﻿1
00:00:00,522 --> 00:00:03,898
- في الحلقة السابقة من طارد الأرواح الشريرة  
 - كات، أنظري 

2
00:00:04,991 --> 00:00:06,196


3
00:00:06,231 --> 00:00:08,704
هناك شيء داخل بيتي

4
00:00:08,739 --> 00:00:11,693
انه شيطان، وانه يحاول أن يأخذ ابنتي

5
00:00:11,779 --> 00:00:14,613


6
00:00:14,698 --> 00:00:17,074
هنري: أنا أصلي في الليل، وأنا اطلب منه

7
00:00:17,128 --> 00:00:20,515
ما كنت لافعل لو لم تانهر السقالات،

8
00:00:20,550 --> 00:00:21,805
فسد عقلي

9
00:00:21,840 --> 00:00:24,539
الشيطان داخل تلك الفتاة كان على علم 
بما حدث في مكسيكو سيتي

10
00:00:24,591 --> 00:00:26,031
انهم يتواصلوا مع بعضهم البعض

11
00:00:26,105 --> 00:00:28,069
انهم يتبادلوا المعلومات

12
00:00:28,104 --> 00:00:29,470
جربيها ستعجبك

13
00:00:30,576 --> 00:00:31,968
لماذا تقاومي، يا عزيزتي؟

14
00:00:32,041 --> 00:00:35,350
ليس الحال مثلما قلت 
هناك شئ خاطئ

15
00:00:35,385 --> 00:00:36,825
انظري ما الذي ارغمتني علي فعله؟

16
00:00:36,860 --> 00:00:38,577
- لقد عدت  
- نعم، حسنا، لقد اتضح

17
00:00:38,612 --> 00:00:40,841
لدي بعض الأعمال غير المنجزة في شيكاغو

18
00:00:41,718 --> 00:00:43,787
هذه المرأة، انها تحتاج لمساعدتي

19
00:00:43,822 --> 00:00:46,328
الكنيسة منعتني، ولكن سأقوم بذلك على أي حال

20
00:00:46,363 --> 00:00:49,731
توماس أورتيغا، كاسر القواعد

21
00:00:49,817 --> 00:00:52,400
أتفكر في تجاوز خطوط أخرى؟

22
00:00:52,486 --> 00:00:53,952
هل أنت على استعداد لأداء 
طقوس طرد الارواح الشريرة؟

23
00:00:54,037 --> 00:00:55,611
ماذا . طرد الارواح الشريرة؟

24
00:00:55,646 --> 00:00:58,377
- من فتح موضوع طرد الأرواح الشريرة؟ 
- أنها لا تتحسن

25
00:00:58,421 --> 00:01:01,004
ربما لأنها تحتاج متخصصين وليس الكهنة

26
00:01:01,056 --> 00:01:03,607
توقف عن ذلك! توقف عن ذلك! توقف!

27
00:01:04,915 --> 00:01:06,397
حسنا، حسنا، كل ما تريد

28
00:01:06,474 --> 00:01:08,733
وسوف اوقع على أوراق خروج كيسي، سيدة رانس

29
00:01:08,811 --> 00:01:09,968
لأنني استنفدت خياراتي هنا

30
00:01:10,053 --> 00:01:10,945
لا أعرف ماذا افعل

31
00:01:11,002 --> 00:01:13,239
- يمكن أعتبار ان الشيطان يتجلى ؟
- نعم فعلا

32
00:01:13,280 --> 00:01:15,115
 فما تنتظرون؟ 
 أنت

33
00:01:15,150 --> 00:01:16,175
هل ستساعدني؟

34
00:01:16,237 --> 00:01:17,854
و الي اي مدي انت مستعد لهذا الامر

35
00:01:17,889 --> 00:01:19,468
- بقدر ما يحتاج 
- جيد

36
00:01:19,514 --> 00:01:21,347
أنه الطريق الوحيد الذي أعرفه

37
00:01:27,187 --> 00:01:29,271


38
00:01:40,361 --> 00:01:42,064
أليس هذا فصل الوحي؟

39
00:01:45,205 --> 00:01:46,717
أين هذا؟

40
00:01:46,780 --> 00:01:49,363
تدعي غابة تشارنوود

41
00:01:49,509 --> 00:01:51,126
قرب حيث ولدت

42
00:01:51,211 --> 00:01:54,429
أشجار والصخور والكهوف

43
00:01:54,464 --> 00:01:58,183
ويقول البعض انها حيث جنّ الملك لير

44
00:01:59,970 --> 00:02:04,306
أمي كنت تأخذني هناك في بعض الأحيان للتمشية

45
00:02:07,060 --> 00:02:09,811
ربما كانت فائدتها الوحيدة

46
00:02:14,985 --> 00:02:16,451
هل انت بخير؟

47
00:02:16,486 --> 00:02:18,370


48
00:02:18,455 --> 00:02:22,073
أنا قلق بشأنهم

49
00:02:22,159 --> 00:02:24,542
أقدر تكلفة الموقف عليهم

50
00:02:24,628 --> 00:02:28,830
اليومين الماضيين كانا

51
00:02:29,974 --> 00:02:31,724
انت جيد في هذا، أتعلم

52
00:02:33,470 --> 00:02:36,054
لديك الموهبة

53
00:02:37,441 --> 00:02:39,441


54
00:02:46,366 --> 00:02:49,234


55
00:03:06,417 --> 00:03:07,732
بأستمرار هذه العاصفة في 

56
00:03:07,804 --> 00:03:10,258
لاكتساح الشرق، خدمة الطقس الوطنية

57
00:03:10,293 --> 00:03:12,927
أصدرت تحذيرات من طقس قاس في هذا الوقت،

58
00:03:13,022 --> 00:03:15,047
لذلك سنستمر في رؤية الأمطار الغزيرة

59
00:03:15,133 --> 00:03:17,213
طوال هذا المساء وإلى الغد

60
00:03:17,264 --> 00:03:18,418
الأسهم انخفضت في الافتتاح

61
00:03:18,502 --> 00:03:20,390
تحت ضغط من المخاوف العالمية على السوق

62
00:03:20,425 --> 00:03:23,444
مؤشر داو جونز وستاندرد اند بورز انخفضا لليوم الثاني على التوالي

63
00:03:23,506 --> 00:03:25,812
لينزلق الأسهم التقنية المتحدة ثمانية بالمئة

64
00:03:25,847 --> 00:03:28,514
بعد استقالة رئيسها التنفيذي فجأة

65
00:03:28,960 --> 00:03:32,046
أبانا الذي في السموات

66
00:03:32,107 --> 00:03:35,392
ليأت ملكوتك، لتكن مشيئتك

67
00:03:35,454 --> 00:03:37,738
على الأرض كما هي في السماء

68
00:03:39,621 --> 00:03:42,374
أعطانا رزقنا اليومي،

69
00:03:42,507 --> 00:03:44,473
واغفر لنا تجاوزنا

70
00:03:44,508 --> 00:03:47,592


71
00:03:47,627 --> 00:03:49,639
 كما نغفر نحن 

72
00:03:52,382 --> 00:03:54,799


73
00:04:07,314 --> 00:04:08,646
أبي؟

74
00:04:15,372 --> 00:04:17,322
لدي سر

75
00:04:17,407 --> 00:04:19,084


76
00:04:19,128 --> 00:04:20,494
أتريد أن تعرفه ؟

77
00:04:29,252 --> 00:04:31,169
أقرب

78
00:04:46,103 --> 00:04:48,686


79
00:04:55,078 --> 00:04:56,694


80
00:04:58,865 --> 00:05:00,665


81
00:05:01,535 --> 00:05:04,752
هنري 

82
00:05:04,838 --> 00:05:06,321
ماذا حدث؟

83
00:05:06,380 --> 00:05:08,297
هل هي بخير؟

84
00:05:09,593 --> 00:05:12,210
هل أنت بخير، هنري؟

85
00:05:15,197 --> 00:05:16,863
ماذا ؟

86
00:05:32,566 --> 00:05:35,733


87
00:05:56,207 --> 00:06:01,207


88
00:06:05,907 --> 00:06:07,440


89
00:06:07,526 --> 00:06:09,609


90
00:06:09,694 --> 00:06:13,196
♪ هناك طرقا على بابك ♪

91
00:06:13,333 --> 00:06:17,252
 ♪ لا تعرف ذاك الغريب ♪ 

92
00:06:17,325 --> 00:06:19,425
♪ انه انت من الماضي ♪

93
00:06:19,920 --> 00:06:21,054
_

94
00:06:21,089 --> 00:06:25,041
♪ في محاولة لتحذيرك من المخاطر ♪

95
00:06:25,093 --> 00:06:27,093
♪ هناك فجوة في رأسك ♪

96
00:06:28,637 --> 00:06:32,443
♪ على الأقل هذا ما يعتقده الجميع ♪

97
00:06:32,537 --> 00:06:36,489
♪ هذا هو سبب شقائك ♪

98
00:06:36,575 --> 00:06:39,648
♪ تنام لكنك لا تشعر بالراحة ♪

99
00:06:39,718 --> 00:06:42,255
 ♪ أنت لا تحصل علي راحتك♪ 

100
00:06:42,290 --> 00:06:44,364
♪ تمسك بقلبك ♪

101
00:06:44,479 --> 00:06:46,146


102
00:06:46,231 --> 00:06:48,398


103
00:06:52,404 --> 00:06:53,903
"كييس"

104
00:06:56,158 --> 00:06:58,825
هل تستطيعي سماعي؟

105
00:06:59,044 --> 00:07:00,501
هل أنتي بخير؟

106
00:07:00,566 --> 00:07:02,690


107
00:07:05,584 --> 00:07:07,550


108
00:07:10,530 --> 00:07:12,230


109
00:07:12,282 --> 00:07:13,657
العواصف ستزيد

110
00:07:13,692 --> 00:07:15,827
خلال وقت متأخر بعد الظهر وحتى المساء

111
00:07:15,908 --> 00:07:18,146
يمكن أن نرى بعض المناطق تتعرض لجولات متكررة

112
00:07:18,181 --> 00:07:21,166
من الامطار الثقيلة

113
00:07:21,241 --> 00:07:24,018
ومن المتوقع أن يستمر نشاط العواصف الرعدية،

114
00:07:24,105 --> 00:07:26,593
الذي من شأنه أن يؤدي الي امطار واسعة النطاق

115
00:07:26,648 --> 00:07:29,464
سنرى أيضا انخفاضا في درجات الحرارة 

116
00:07:29,549 --> 00:07:30,915


117
00:07:32,469 --> 00:07:34,752


118
00:07:38,295 --> 00:07:41,375
يتم تشجيع السائقين على اتخاذ طرق بديلة

119
00:07:41,595 --> 00:07:44,312


120
00:07:44,397 --> 00:07:47,515


121
00:07:56,326 --> 00:07:58,037


122
00:07:58,072 --> 00:08:00,328
بأسم الرب سبحانه وتعالى وملائكته ،

123
00:08:00,413 --> 00:08:03,281
اطلق سراح هذه المرأة!

124
00:08:03,366 --> 00:08:05,450


125
00:08:09,673 --> 00:08:12,090


126
00:08:22,435 --> 00:08:24,636


127
00:08:43,406 --> 00:08:45,323
صلي لأجلنا

128
00:08:45,408 --> 00:08:47,696


129
00:08:47,768 --> 00:08:48,883
صلي لأجلنا

130
00:08:49,045 --> 00:08:50,856
بحق الأبرياء 

131
00:08:50,962 --> 00:08:52,129
صلي لأجلنا

132
00:08:52,212 --> 00:08:54,462
- سانت ستيفن  
- صلي لأجلنا

133
00:08:54,634 --> 00:08:57,585
- سانت لورانس  
- صلي لأجلنا

134
00:08:57,671 --> 00:09:00,638
- سانت فنسنت  
- صلي لأجلنا

135
00:09:00,674 --> 00:09:04,058
- سانت فابيان وسيباستيان  
- صلي لأجلنا

136
00:09:04,144 --> 00:09:05,927
أهذا كل ما تقدر عليه، أيها الرجل الصغير؟

137
00:09:06,012 --> 00:09:08,012
- القديسين جون وبول  
- صلي لأجلنا

138
00:09:08,064 --> 00:09:10,682
"صلي لأجلنا؟"

139
00:09:10,767 --> 00:09:12,892
لست البابا المكسيكي 

140
00:09:12,947 --> 00:09:14,306
الم تكن ذلك رغبة جدك؟

141
00:09:14,365 --> 00:09:16,552
يوما ما تكون أول بابا مكسيكي؟

142
00:09:16,627 --> 00:09:17,844
- ادعو لنا 
- لا

143
00:09:17,879 --> 00:09:19,511
كان ذلك من اختراعك الخاص

144
00:09:19,581 --> 00:09:20,610
مناسب لقصة أفضل

145
00:09:20,670 --> 00:09:22,391
- في حفلات الكوكتيل بالجانب الشمالي 
- ادعو لنا

146
00:09:22,426 --> 00:09:23,940
 ولكنها ما زالت كذبة!

147
00:09:23,998 --> 00:09:27,252
أمرك بالسكوت، أيتها الروح النجسة!

148
00:09:27,460 --> 00:09:30,432


149
00:09:30,505 --> 00:09:31,960
بولي الببغاء!

150
00:09:36,843 --> 00:09:39,568
ابن الصباح، الرماد على الأرض،

151
00:09:39,603 --> 00:09:42,442
الشئ القذر المطرود من البركة

152
00:09:42,481 --> 00:09:44,432
لقد غُفر لك

153
00:09:44,467 --> 00:09:48,186
الآن ترك هذا الجسد و ليتم عتقك

154
00:09:48,221 --> 00:09:50,305
أترك روح آمة الرب هذه، أنا أمرك بذلك

155
00:09:50,390 --> 00:09:51,853
يعاني الأطفال الصغار، ايها الكاهن،

156
00:09:51,917 --> 00:09:53,857
انها خنزير صغير في طريقه الي الذبح

157
00:09:53,893 --> 00:09:56,728
 إنها آمة للرب!

158
00:09:56,813 --> 00:09:58,908
إنها روح لقيطة

159
00:09:58,979 --> 00:10:01,081
(يسُب الرب)

160
00:10:01,154 --> 00:10:04,632
اركوعوا أمامي إنه انا الخراب، أنا اليأس

161
00:10:04,703 --> 00:10:07,739
أنت لا شيء الا روح تائهة في نوبة غضب شديدة

162
00:10:07,791 --> 00:10:09,670
اترك هذه الفتاة و اذهب!

163
00:10:09,705 --> 00:10:11,242


164
00:10:11,294 --> 00:10:13,578


165
00:10:13,663 --> 00:10:17,081


166
00:10:17,167 --> 00:10:18,716


167
00:10:18,752 --> 00:10:20,802


168
00:10:23,673 --> 00:10:26,758
أليس رائعا؟

169
00:10:30,814 --> 00:10:32,764


170
00:10:36,019 --> 00:10:39,103
هنري، منذ متى وأنت هناك؟

171
00:10:41,241 --> 00:10:43,191
أنا أعلم .. صحيح

172
00:10:43,276 --> 00:10:44,445
هل يمكنك تصديق ذلك؟

173
00:10:44,508 --> 00:10:47,376
مر كم عام ؟

174
00:10:48,850 --> 00:10:51,690
بالطبع، ما يجب أن أقوم به هو أخذ نسخة في جهاز الكمبيوتر

175
00:10:51,761 --> 00:10:53,618
سيكون أسهل كثيرا، ولكن 

176
00:10:53,703 --> 00:10:55,286


177
00:10:55,338 --> 00:10:56,788


178
00:10:56,873 --> 00:10:58,673


179
00:10:58,758 --> 00:11:00,675


180
00:11:00,760 --> 00:11:03,294
أنا لا أعرف كم استطيع أن أتحمل من هذا الأمر؟

181
00:11:10,804 --> 00:11:12,553
 ما هذا؟ 

182
00:11:12,639 --> 00:11:14,582
أه

183
00:11:14,659 --> 00:11:15,890
هل تعلم ما هذا؟

184
00:11:15,925 --> 00:11:19,143
هذا هو رقم هاتفك القديم

185
00:11:19,274 --> 00:11:22,176
كتبته على هذا ،اليوم الذي التقينا بعضنا

186
00:11:22,262 --> 00:11:24,198
تذكر؟ وكان في ذلك 

187
00:11:24,649 --> 00:11:29,480
أوه، يا إلهي، 
في الحانة مثيرة الاشمئزاز في مطار لاغوارديا

188
00:11:29,566 --> 00:11:31,537
كان لدينا تأجيل طيران لمدة ثماني ساعات،

189
00:11:31,572 --> 00:11:33,689
العاصفة المثالية لعام 91

190
00:11:33,877 --> 00:11:35,753
من فضلك قل لي أنك مازلت تتذكر

191
00:11:37,497 --> 00:11:39,273


192
00:11:39,338 --> 00:11:41,338
أنجيلا، هل تؤمني بالرب؟

193
00:11:44,003 --> 00:11:44,927
ماذا؟

194
00:11:44,978 --> 00:11:48,142
هل تعتقد أن لأعمالنا عواقب

195
00:11:48,192 --> 00:11:49,691
من قوة عليا ؟

196
00:11:51,845 --> 00:11:53,511
أتعرف ماذا اعتقد؟

197
00:11:53,596 --> 00:11:56,641
أعتقد أننا على حد سواء نسينا أن نأكل اليوم

198
00:11:56,706 --> 00:11:58,915
اقصد انخفاض سكر الدم 

199
00:11:58,976 --> 00:12:00,640
والطقس و

200
00:12:00,718 --> 00:12:02,825
ما يجري في الطابق العلوي

201
00:12:02,860 --> 00:12:05,819
يجب عليك أن تكون مسؤولا عن نفسك

202
00:12:05,871 --> 00:12:07,871
لا يمكن أن يكون هذا دائما مسئوليتي

203
00:12:10,024 --> 00:12:12,525
- هل كذبت علي مطلقاَ؟ 
- هنري

204
00:12:17,276 --> 00:12:19,834
- هل كذبت علي مطلقاَ؟ 
- لقد سمعتك

205
00:12:20,006 --> 00:12:22,188
أتعرف ما يمكن ان يفيدني في الوقت الراهن، هنري،

206
00:12:22,295 --> 00:12:24,070
هو بعض التعاون

207
00:12:24,157 --> 00:12:26,270
هل ما اطلبه هذا كثير؟

208
00:12:26,340 --> 00:12:28,546
أعني، ما هذا؟ ماذا تقول؟

209
00:12:28,631 --> 00:12:31,382

 ان كنت تُلمح ..

210
00:12:33,553 --> 00:12:35,219
هل تقول أن هذا هو خطأي؟

211
00:12:35,271 --> 00:12:37,271
هل هذا ما تقوله؟

212
00:12:37,357 --> 00:12:38,890
كيف؟

213
00:12:38,942 --> 00:12:41,642
كيف أنا المُلامة عن هذا، هنري؟

214
00:12:41,728 --> 00:12:43,111
لا

215
00:12:44,168 --> 00:12:45,246
لا

216
00:12:49,611 --> 00:12:51,453
عليك محاربة هذا يا "كيسي"

217
00:12:51,488 --> 00:12:52,215


218
00:12:52,250 --> 00:12:54,814
أعلم أنكي لا تشعري بالقوية الكفاية، ولكن هذا سبب وجودنا هنا

219
00:12:54,873 --> 00:12:56,772
للمساعدتك على المقاومة

220
00:12:58,461 --> 00:13:01,662


221
00:13:07,921 --> 00:13:10,588
أبني .. لماذا تقوم بذلك؟

222
00:13:15,453 --> 00:13:17,148
أنظر اليّ يا أبني

223
00:13:17,200 --> 00:13:19,641
لا أرغب لك في هذا المصير

224
00:13:19,898 --> 00:13:22,039
أن حياتك واحدة

225
00:13:22,725 --> 00:13:24,262
عش حياتك

226
00:13:24,983 --> 00:13:26,397
هذا ليس حقيقي

227
00:13:28,081 --> 00:13:29,811
توقف

228
00:13:29,885 --> 00:13:31,408
لمذا تعاقب نفسك؟

229
00:13:31,443 --> 00:13:32,807
لا تنظر إليه

230
00:13:34,247 --> 00:13:36,087
هل تحبني يا توماس؟

231
00:13:36,828 --> 00:13:37,966
هذا ليس حقيقي

232
00:13:38,001 --> 00:13:39,584
لا تسمح له بدخول عقلك

233
00:13:40,376 --> 00:13:42,260
اصمت

234
00:13:42,612 --> 00:13:44,055
أنت لست جدتي

235
00:13:44,090 --> 00:13:46,791


236
00:13:46,843 --> 00:13:48,176
توماس!

237
00:13:48,547 --> 00:13:50,610
_

238
00:13:51,023 --> 00:13:53,190
- توماس  
- غادر هذا المكان، يا شيطان

239
00:13:54,248 --> 00:13:57,405
أنا آمرك  

240
00:13:58,136 --> 00:13:59,441
لماذا؟

241
00:13:59,806 --> 00:14:01,035


242
00:14:01,100 --> 00:14:02,407
لماذا؟

243
00:14:11,818 --> 00:14:13,701


244
00:14:13,786 --> 00:14:15,202
اعرف اعرف

245
00:14:15,238 --> 00:14:17,439
انت تستطيع فعل ذالك

246
00:14:17,594 --> 00:14:18,784
لكن طريقته في انتزاع الحب 

247
00:14:18,834 --> 00:14:20,667
يجده،

248
00:14:20,877 --> 00:14:24,295
يمكنك أن تشعر به يمتصه و يحوله

249
00:14:24,330 --> 00:14:26,547
هذا ما يفعله في روح "كيسي"

250
00:14:26,633 --> 00:14:27,832


251
00:14:27,884 --> 00:14:29,467


252
00:14:34,724 --> 00:14:37,008
هذا الخنزير الصغير يذهب إلى السوق،

253
00:14:37,750 --> 00:14:40,634
هذا الخنزير الصغير يبقي بالمنزل،

254
00:14:40,756 --> 00:14:42,397
هذا الخنزير الصغير يذهب إلى

255
00:14:42,432 --> 00:14:43,731


256
00:14:43,816 --> 00:14:45,683


257
00:14:47,520 --> 00:14:49,987


258
00:14:50,023 --> 00:14:52,857
حتى تمكنني من روحها النتنة

259
00:14:52,942 --> 00:14:54,408


260
00:15:01,217 --> 00:15:04,802


261
00:15:15,031 --> 00:15:18,616
السلام عليك يا مريم، يا كثيرة النعم ، الرب معك

262
00:15:18,701 --> 00:15:20,057
مبارك أنتي بين النساء،

263
00:15:20,098 --> 00:15:22,490
ومباركة هي ثمرة بطنك سيدنا يسوع المسيح

264
00:15:22,529 --> 00:15:24,739
يا قديسة مريم، صلي لأجلنا نحن الخطأة،

265
00:15:24,789 --> 00:15:26,966
الآن وفي ساعة موتنا آمين

266
00:15:27,936 --> 00:15:29,736


267
00:15:43,313 --> 00:15:45,313


268
00:15:45,861 --> 00:15:49,697


269
00:15:49,732 --> 00:15:51,398
اه

270
00:15:51,475 --> 00:15:54,426
يا رجل

271
00:15:59,978 --> 00:16:01,528
هيا!

272
00:16:07,241 --> 00:16:08,324


273
00:16:12,204 --> 00:16:13,287
آه

274
00:16:18,797 --> 00:16:20,681
الكتاب المقدس

275
00:16:42,309 --> 00:16:43,776


276
00:16:48,315 --> 00:16:50,482


277
00:16:58,993 --> 00:17:00,242


278
00:17:00,327 --> 00:17:03,162


279
00:17:03,247 --> 00:17:05,080


280
00:17:08,469 --> 00:17:10,969
 صه 

281
00:17:11,005 --> 00:17:12,971

لماذا تقاوميني؟

282
00:17:13,007 --> 00:17:15,841
(كايسي الأنين)

283
00:17:15,893 --> 00:17:17,842
هل تعلمي كيف يكون حالك

284
00:17:17,877 --> 00:17:21,128
في جنة بمتناول يديك؟

285
00:17:21,515 --> 00:17:24,983
و لا يسمح لك ابدا بالاقتراب منها؟

286
00:17:25,019 --> 00:17:26,033
تخيلي

287
00:17:26,088 --> 00:17:28,338
ألا تنامي و لا تناولي الطعام ابدا مجددا،

288
00:17:28,522 --> 00:17:30,989
ألا تشعري بالشمس على وجهك مجددا

289
00:17:34,245 --> 00:17:35,527
لماذا؟

290
00:17:35,579 --> 00:17:38,732
لماذا أنا؟ من فضلك

291
00:17:38,767 --> 00:17:40,183
ماذا تريد مني؟

292
00:17:40,239 --> 00:17:41,981
تتوقفي عن التظاهر

293
00:17:42,059 --> 00:17:45,277
أنت تعرفي جيدا ما يجب عليكي القيام به

294
00:17:45,372 --> 00:17:48,173
احضريها إليّ!

295
00:17:49,126 --> 00:17:50,793


296
00:17:50,878 --> 00:17:53,545

297
00:17:53,597 --> 00:17:55,431

298
00:17:55,516 --> 00:17:56,787


299
00:17:56,898 --> 00:18:01,234
 آمين

300
00:18:01,388 --> 00:18:03,099
باسم المسيح

301
00:18:03,185 --> 00:18:04,973
يجب عليكي ايقاف هذا يا أمي

302
00:18:05,059 --> 00:18:06,710

 هل تستمعين لي؟

303
00:18:06,753 --> 00:18:08,202
كيف يمكن فقط الجلوس هنا؟

304
00:18:08,279 --> 00:18:09,803
كات، نحن نبذل كل ما بوسعنا

305
00:18:09,888 --> 00:18:11,244
أعتقد أننا يجب أن استدعاء رجال الشرطة

306
00:18:11,322 --> 00:18:11,841
لا

307
00:18:11,915 --> 00:18:13,447
 هل صعدتي الي الاعلي؟ 
 حبيبتي

308
00:18:13,518 --> 00:18:15,203
لماذا لا يسمحون لي أن اراها؟

309
00:18:15,276 --> 00:18:17,607
لماذا سمحت لهم بأخراجها من المستشفى؟

310
00:18:17,677 --> 00:18:19,377
على الأقل هناك، كنت بالقرب من الأطباء

311
00:18:19,424 --> 00:18:21,166
كات، من فضلك لا تصيحي بوجهي

312
00:18:21,258 --> 00:18:23,391
أنا لا أعتقد أنني قادرة تحمل ذلك

313
00:18:26,020 --> 00:18:27,435
ركزي معي

314
00:18:27,485 --> 00:18:30,781
أنا مثلك لا أعرف ما هو الخطأ بها

315
00:18:31,038 --> 00:18:32,942
ولكن ما تحتاجه "كيسي" الآن هو الرعاية المتخصصة

316
00:18:33,009 --> 00:18:35,821
انظري انظري ماذا وجدت

317
00:18:37,439 --> 00:18:38,937
انظر ماذا وجدت

318
00:18:46,120 --> 00:18:48,578
اعتقد ان الناس يشغلوا بالهم بالماضي،

319
00:18:48,613 --> 00:18:51,230
لانهم يخشون من المستقبل

320
00:18:51,572 --> 00:18:54,656
ونحن لا يمكن أن نخاف علينا فقط أن نفعل الشيء الصحيح

321
00:18:54,742 --> 00:18:56,358
ولكن كيف يمكن أن نعرف ما هو الصحيح؟

322
00:18:56,443 --> 00:18:57,276


323
00:18:57,361 --> 00:18:58,443
هل هي؟

324
00:18:58,529 --> 00:19:00,579
نائمة

325
00:19:00,614 --> 00:19:02,531


326
00:19:02,616 --> 00:19:04,783
هل ترغب في تناول قدح من الشاي؟

327
00:19:04,869 --> 00:19:06,618
أه، انه لنعمة

328
00:19:13,627 --> 00:19:17,076
اتمنى لو كان لي شقيقة كبرى مثلك في صغري

329
00:19:17,127 --> 00:19:18,956
لكان أنقذني من متاعب جمة

330
00:19:20,342 --> 00:19:22,968
هل تعتقد حقا بانك تساعد؟

331
00:19:23,053 --> 00:19:26,638
إذا كنتي لا تعتقدي بشيء آخر، كات، أعتقدي ب ..

332
00:19:27,559 --> 00:19:30,727
أني لن أضر "كيسي"

333
00:19:41,405 --> 00:19:42,165


334
00:19:42,221 --> 00:19:44,104
يا

335
00:19:44,181 --> 00:19:45,617


336
00:19:45,667 --> 00:19:47,450
دقيقة واحدة

337
00:19:48,409 --> 00:19:50,743
 نعم؟

338
00:19:50,778 --> 00:19:52,611
توماس تعالى هنا

339
00:19:54,433 --> 00:19:56,016
جيسيكا؟

340
00:20:01,592 --> 00:20:03,675


341
00:20:06,397 --> 00:20:08,597
توماس؟

342
00:20:14,438 --> 00:20:16,688
توماس، تعالى إليّ

343
00:20:32,756 --> 00:20:34,506
توماس؟

344
00:20:34,541 --> 00:20:36,423
أنت لست جيسيكا

345
00:20:36,480 --> 00:20:38,234
اذا من أنا؟

346
00:20:38,575 --> 00:20:40,241


347
00:20:40,561 --> 00:20:41,886
توماس؟

348
00:20:42,018 --> 00:20:43,582
انظر إليَّ

349
00:20:43,651 --> 00:20:45,134


350
00:20:46,116 --> 00:20:49,308
ما الذي يخيفك مني بهذا القدر الكبير؟

351
00:20:49,355 --> 00:20:50,071


352
00:20:50,138 --> 00:20:51,792
أنت لست جيسيكا

353
00:20:52,666 --> 00:20:54,211
أنت لست جيسيكا

354
00:20:54,250 --> 00:20:57,216
أخبرنى لا تخبر الرب

355
00:20:57,278 --> 00:20:59,110
أنا هنا

356
00:20:59,200 --> 00:21:02,334
هل هو الخوف من فقدان نفسك؟

357
00:21:03,337 --> 00:21:05,204
ان تسمح لنفسك

358
00:21:05,289 --> 00:21:07,208
بأن تحب و تكون محبوبا

359
00:21:07,270 --> 00:21:09,019
لمرة واحدة

360
00:21:11,095 --> 00:21:13,178
أنت امرأة متزوجة

361
00:21:13,214 --> 00:21:16,298
فقط في نظر الرب

362
00:21:16,383 --> 00:21:20,519
في نظري يمكن أن نرى أكثر من ذلك بكثير

363
00:21:22,890 --> 00:21:24,479
أعطني يداك

364
00:21:24,553 --> 00:21:26,386
غير نظيفة

365
00:21:27,104 --> 00:21:28,633
روح

366
00:21:28,698 --> 00:21:30,365
غير نظيفة؟

367
00:21:45,880 --> 00:21:47,079
توقف عن ذلك

368
00:21:47,131 --> 00:21:49,131
أعتقد أنك تحب رائحتي

369
00:21:49,216 --> 00:21:51,277
استمر

370
00:21:51,339 --> 00:21:54,336
لا يبشير المسيح بإطعام الجياع؟

371
00:21:56,257 --> 00:22:00,048
وأنا جائعة جدا، توماس

372
00:22:00,511 --> 00:22:02,845
جائعة جدا

373
00:22:04,338 --> 00:22:06,622
لقد حان وقتك لتصلي

374
00:22:18,187 --> 00:22:21,381
وسوف اجعلك تنسى الرب

375
00:22:22,612 --> 00:22:24,247


376
00:22:27,893 --> 00:22:29,694


377
00:22:35,201 --> 00:22:36,118
توماس!

378
00:22:36,199 --> 00:22:38,049
فقط حينما كنت اتفوق

379
00:22:38,084 --> 00:22:39,501


380
00:22:43,666 --> 00:22:45,424
هذا هو المطلوب

381
00:22:50,284 --> 00:22:51,044
ماركوس، استمع

382
00:22:51,079 --> 00:22:52,628
أوه، لا، لا، لا، لا تقم بتبرير ذلك

383
00:22:52,717 --> 00:22:54,501
لقد سمحت لهذا الشئ ان يُذلك و يُضعفك

384
00:22:54,613 --> 00:22:55,938
أنت عديم الفائدة بالنسبة لي الآن

385
00:22:56,012 --> 00:22:58,640
انتظر! قل لي انك لم تخطئ مثل هذا من قبل

386
00:22:58,739 --> 00:23:00,502
أه، لقد فعلت الكثير

387
00:23:00,537 --> 00:23:02,371
لكن هذه المرة هو خطؤك انت

388
00:23:02,442 --> 00:23:05,267
اصبحت عائقا، أتفهم؟

389
00:23:09,799 --> 00:23:10,949
"كيسي"؟

390
00:23:11,043 --> 00:23:13,083
ساعديني ، كات، انهم يقومون بتعذيبي

391
00:23:13,118 --> 00:23:14,583
أين تعتقدين أنك ذاهبة؟

392
00:23:14,681 --> 00:23:16,416
امشي بعيدا من هنا!

393
00:23:17,144 --> 00:23:18,773
"كيسي"!

394
00:23:18,930 --> 00:23:20,416
"كيسي"!

395
00:23:40,734 --> 00:23:42,651


396
00:24:09,471 --> 00:24:11,893
ياله من يوم ممتاز لطرد الارواح الشريرة

397
00:24:11,928 --> 00:24:13,097
ما هو اسمك، يا شيطان؟

398
00:24:13,151 --> 00:24:14,526
ماذا تريد؟

399
00:24:14,597 --> 00:24:17,714
انت معنا

400
00:24:17,980 --> 00:24:20,094
قس مطرود من الكنيسة

401
00:24:20,164 --> 00:24:22,988
من شأنك أن تكون كجوهرة تاج لنا

402
00:24:23,050 --> 00:24:24,760
اذا لماذا تعذبب "كيسي"؟

403
00:24:24,814 --> 00:24:26,163
يمكنك ان تحصل عليها

404
00:24:26,241 --> 00:24:28,668
على الرغم من أنني لا أعتقد أن هذه الفتاه تناسب ذوقك

405
00:24:28,703 --> 00:24:30,437
انت جبانا 

406
00:24:30,601 --> 00:24:32,111
تختبئ خلف امرأة شابة

407
00:24:32,197 --> 00:24:34,181
انت لا تصلح لتلاوة صلاة،

408
00:24:34,216 --> 00:24:36,602
ناهيك عن إجراء طرد للارواح الشريرة

409
00:24:39,581 --> 00:24:42,478
كنت أعرف دائما ان ستكون فاشلاُ، يا صبي

410
00:24:43,831 --> 00:24:45,697
ذكي جدا

411
00:24:45,783 --> 00:24:49,298
انه يشعر بخيبة أمل كبيرة فيك، والدك

412
00:24:49,344 --> 00:24:50,869
إذا كنت تعرفه حقا

413
00:24:51,170 --> 00:24:52,920
اذا تعرف ما حدث له

414
00:24:52,996 --> 00:24:55,631
ما التاريخ الا كذبة تم الاتفاق علي صحتها

415
00:24:57,127 --> 00:24:59,845
هل براءتها هي ما تثيرك؟

416
00:24:59,930 --> 00:25:03,465
هل تعتقد انها ضعيفة لانها امرأة؟

417
00:25:03,517 --> 00:25:06,074
ضايق شخصا مناسب لك

418
00:25:06,145 --> 00:25:08,804
- عندما أحصل على ما أريد 
- ماذا تريد؟

419
00:25:08,889 --> 00:25:11,640
اجلبها لي

420
00:25:11,725 --> 00:25:12,858
من ؟

421
00:25:12,943 --> 00:25:16,611
واجه فشلك،يا كاهن

422
00:25:16,647 --> 00:25:20,232
ماذا تكون روح آخرى تتعفن في تراب الإنسانية؟

423
00:25:20,317 --> 00:25:24,037
كل هذا بسبب تحول الرب عنك،

424
00:25:24,115 --> 00:25:27,519
أنت حاقد، روح في حالة من الغيرة

425
00:25:27,597 --> 00:25:29,374
اذهب عنها! 

426
00:25:29,460 --> 00:25:32,377
انها لا تريدك

427
00:25:32,463 --> 00:25:34,611
الا تشعر بها تقاومك؟

428
00:25:34,674 --> 00:25:38,839
قوة محبة الرب ستطردك، ايها الملاك الهاوي

429
00:25:38,948 --> 00:25:42,521
دع دم المسيح يطهرك

430
00:25:42,556 --> 00:25:43,555


431
00:25:44,141 --> 00:25:46,059
ماذا تعرف عن الحب؟

432
00:25:46,123 --> 00:25:49,188
دع دم المسيح يطهرك

433
00:25:50,647 --> 00:25:53,349
فقط الرب هو من يستحق الحب

434
00:25:53,441 --> 00:25:55,658
اليس هذا حقا، يا عزيزي؟

435
00:25:58,021 --> 00:26:00,489
أمي؟

436
00:26:04,862 --> 00:26:07,123
"جيم" في هيوستن للقيام بأعمال تجارية

437
00:26:07,209 --> 00:26:08,792
كنت بالخارج

438
00:26:15,923 --> 00:26:17,301
أنت تعرف أنني لم اكن 

439
00:26:17,336 --> 00:26:21,740
ابدا اهتم بالمشاعر و الاحاسيس، يا أبني 

440
00:26:21,804 --> 00:26:23,888
ولكنك بحاجة أن تعرف هذا

441
00:26:25,048 --> 00:26:27,599
والدك وأنا 

442
00:26:29,803 --> 00:26:33,368
كانت حياة شاقة

443
00:26:33,447 --> 00:26:35,617
كانت جيدة 

444
00:26:35,711 --> 00:26:37,893
باعتبار كل الأمور

445
00:26:39,229 --> 00:26:43,064
 حتى أتيت أنت للحياة

446
00:26:43,117 --> 00:26:45,422
أنت كنت خطأ 

447
00:26:45,511 --> 00:26:47,486
ابني

448
00:26:47,571 --> 00:26:50,906
أنت لم تكن من المفترض أن تحدث

449
00:26:50,958 --> 00:26:53,625
لا تقولي ذلك

450
00:26:56,997 --> 00:26:59,748
كلفت والدك معاشه

451
00:27:01,153 --> 00:27:04,271
أراهن أنك لم تعرف ذلك، أليس كذلك؟

452
00:27:06,924 --> 00:27:12,727
ربما كان هذا سبب تحطيمه رأسي بمطرقته

453
00:27:17,184 --> 00:27:19,374


454
00:27:19,443 --> 00:27:21,993
أنت خطفت منا حياتنا

455
00:27:25,192 --> 00:27:27,559
ماركوس

456
00:27:27,644 --> 00:27:31,730
كان لازما عليا ان اجهضك جنينا عندما كانت الفرصة سانحة

457
00:27:35,152 --> 00:27:36,317
تقدم يا فتى

458
00:27:36,370 --> 00:27:38,071
ماذا تنتظر؟

459
00:27:38,143 --> 00:27:42,145
أقتل اللعينة مثلما فعلت انا مع أمك عديمة الفائدة

460
00:27:45,879 --> 00:27:48,747
هل هذا كل ما لديك؟

461
00:27:51,168 --> 00:27:53,752
هؤلاء الذين 

462
00:27:53,837 --> 00:27:55,371
سقطوا بين الأشواك

463
00:27:55,442 --> 00:27:56,567
عندها سمعوا .. تقدم للأمام

464
00:27:56,602 --> 00:27:58,566
الذين يختنقون بهموم هذا العالم

465
00:27:58,613 --> 00:27:59,665
- لأنه لا يوجد سر
- اللعنة علي من خنعوا،

466
00:27:59,700 --> 00:28:01,409
- هذا لن يكون جليا، 
- لأنهم مثل الحملان

467
00:28:01,480 --> 00:28:02,515
- ولن يكون مخفيا
- يساقوا إلى الذبح

468
00:28:02,559 --> 00:28:03,484
كن معروفا واذهب إلى النور!

469
00:28:03,547 --> 00:28:06,452
إستسلم، ماركوس تعال الينا

470
00:28:07,851 --> 00:28:10,318


471
00:28:10,391 --> 00:28:13,903
أنا اطردك وآمرك الي النور، أيتها الروح النجسة

472
00:28:13,938 --> 00:28:16,191
أترك عبد الرب!

473
00:28:16,243 --> 00:28:17,358


474
00:28:28,286 --> 00:28:30,403


475
00:28:32,375 --> 00:28:34,375
لا

476
00:28:34,428 --> 00:28:35,960
 أمي

477
00:28:36,046 --> 00:28:36,958
 أمي، لا

478
00:28:36,993 --> 00:28:37,756
لا، لا!

479
00:28:37,832 --> 00:28:40,132
أمي، هذا لمصلحة "كيسي" 

480
00:28:41,376 --> 00:28:43,580
"كيسي"؟

481
00:28:43,685 --> 00:28:45,693
خذ يدي، "كيسي"، أنا هنا

482
00:28:45,728 --> 00:28:47,493
الشرطة!

483
00:28:47,560 --> 00:28:49,531
- أعلى السلالم دعونا نذهب، يا سيدتي 
- من فضلك!

484
00:28:49,601 --> 00:28:52,887
انهم قادمون! الشرطة قادمة!

485
00:28:52,992 --> 00:28:54,690
- "كيسي"  
- لا!

486
00:28:54,725 --> 00:28:56,426
- نعم 
- لا، أنت لا تفهم

487
00:28:56,461 --> 00:28:57,457
تنحي عن الطريق!

488
00:28:57,492 --> 00:29:00,151
أنه قادم

489
00:29:00,237 --> 00:29:02,120


490
00:29:02,205 --> 00:29:03,021


491
00:29:03,135 --> 00:29:04,539
لا، لا!

492
00:29:04,574 --> 00:29:05,406
لا!

493
00:29:05,492 --> 00:29:07,542


494
00:29:07,577 --> 00:29:09,268
لا يجب عليكم مقاطعة عمله

495
00:29:09,330 --> 00:29:10,603
دعني

496
00:29:10,638 --> 00:29:12,617
- اتركني .. "كيسي"! 
- أمي

497
00:29:12,652 --> 00:29:14,433
- "كيسي"! 
- أمي، انه لمصلحتها

498
00:29:14,468 --> 00:29:15,984
لا يمكنكم ذلك!

499
00:29:21,632 --> 00:29:22,729
من فضلك، افسحي المدخل

500
00:29:22,764 --> 00:29:24,749
يجب علينا الدخول هنا، يا سيدتي، من فضلك

501
00:29:25,084 --> 00:29:26,467
ماذا تفعل؟

502
00:29:27,277 --> 00:29:28,983
لا! لا!

503
00:29:29,101 --> 00:29:31,534
- لا، أنت لا تفهم 
- بالخلف هنا ، من فضلك

504
00:29:31,569 --> 00:29:33,098
- الرجل هو كاهن
-  لا، لا، لا، هيا

505
00:29:33,154 --> 00:29:34,397
لا يجب إيقاف هذا

506
00:29:34,457 --> 00:29:36,106
لا! لا!

507
00:29:36,191 --> 00:29:37,522
اتركني! دعني!

508
00:29:37,557 --> 00:29:39,143
- كيسي! 
- أمي، أمي، من فضلك

509
00:29:39,178 --> 00:29:40,723
من فضلك، هذا لمصلحتها

510
00:29:40,799 --> 00:29:43,029
دعوني اذهب ! لا تفعلوا ذلك!

511
00:29:43,114 --> 00:29:44,225
سوف تقتلوها

512
00:29:44,292 --> 00:29:45,855
لا يمكنك اصطحابها

513
00:29:45,952 --> 00:29:47,369
سوف يقتلها

514
00:29:47,889 --> 00:29:49,545
- "كيسي" "كيسي"! 
- أمي، أمي، من فضلك

515
00:29:49,595 --> 00:29:50,538
من فضلك، انه لمصلحتها

516
00:29:50,573 --> 00:29:52,860
هل يمكننا اخلاء المدخل، من فضلكم؟

517
00:29:53,541 --> 00:29:56,984


518
00:29:57,019 --> 00:30:04,242


519
00:30:14,287 --> 00:30:16,621

520
00:30:38,361 --> 00:30:40,645


521
00:30:47,378 --> 00:30:50,409
السيد والسيدة رانس،  أعلم أن هذه لحظة صعبة للغاية بالنسبة لكما

522
00:30:51,037 --> 00:30:53,476
يرجى العلم أن الجميع هنا من اجلكم

523
00:30:53,559 --> 00:30:56,294
إذا كان هناك أي شيء يمكننا القيام به، فقط اسمحوا لنا بمعرفته

524
00:30:56,329 --> 00:30:58,162


525
00:30:58,214 --> 00:31:01,299
ابنتك في الطريق إلى المستشفى

526
00:31:01,334 --> 00:31:04,634
سوف تتلقي أفضل رعاية متاحة 

527
00:31:06,756 --> 00:31:09,340
ولكننا سنحتاج حقا للحديث

528
00:31:09,421 --> 00:31:11,228
حول ما حدث هنا هذه الليلة،

529
00:31:11,294 --> 00:31:13,011
السيد والسيدة رانس

530
00:31:17,483 --> 00:31:20,484
724، هنا ادارة التوزيع، انتهى

531
00:31:26,242 --> 00:31:29,193
 724، هنا ادارة التوزيع، نطلب ردك

532
00:31:31,497 --> 00:31:34,031


533
00:31:39,797 --> 00:31:42,298


534
00:31:55,730 --> 00:31:58,010
خبر عاجل الآن، أسرة من حي اندرسون

535
00:31:58,080 --> 00:32:00,458
لامرأة شابة في عداد المفقودين يخافون الأسوأ

536
00:32:00,536 --> 00:32:03,415
هذا المساء بعد اختفائها منذ ليلتين

537
00:32:03,450 --> 00:32:05,670
بعد حادث تحطم سيارة إسعاف قاتل

538
00:32:05,754 --> 00:32:08,350
حيث كان يتم نقل كيسي رانس إلى مستشفى محلي

539
00:32:08,424 --> 00:32:12,097
عندما تعرضت سيارة الإسعاف لحادث غريب و قاتل

540
00:32:12,132 --> 00:32:16,427
امتنعت السلطات عن اعلان طبيعة مرض الانسة رانس، و

541
00:32:16,468 --> 00:32:20,222
لكنهم طمئنوا الجميع ، أنهم سوف يقوموا بالعثور عليها

542
00:32:20,277 --> 00:32:22,421
كرئيس للشرطة وبمثابة أب

543
00:32:22,507 --> 00:32:25,708
عنده أطفال ، استطيع ان اؤكد انه لن يستريح احد

544
00:32:25,791 --> 00:32:28,458
حتى يتم إحضار "كيسي" لمنزلها بسلام و إلى أسرتها

545
00:32:29,714 --> 00:32:32,214
أنه قادم

546
00:32:34,435 --> 00:32:37,353
أنه قادم

547
00:32:37,388 --> 00:32:39,555
بنفسه

548
00:32:39,640 --> 00:32:41,941
أنه قادم

549
00:32:44,729 --> 00:32:46,562
انه 

550
00:32:46,647 --> 00:32:49,115
قادم

551
00:32:50,735 --> 00:32:51,901


552
00:32:55,456 --> 00:32:57,823
ما الذي سأفعله بك؟

553
00:32:57,909 --> 00:33:00,042
تحتاج إلى تحذير قداسته

554
00:33:11,472 --> 00:33:13,756


555
00:33:19,764 --> 00:33:21,814
"كيسي"!

556
00:33:21,899 --> 00:33:24,934


557
00:33:27,522 --> 00:33:29,271
هنري؟

558
00:33:32,443 --> 00:33:35,778
حبيبتي، ما الامر؟

559
00:33:35,863 --> 00:33:39,915
أنجيلا، اهناك شيء تحتاجين إلي إبلاغي به؟

560
00:33:44,705 --> 00:33:46,622
أنا آسفة

561
00:33:46,707 --> 00:33:50,259
لقد كنت أنانية جدا في الآونة الأخيرة

562
00:33:50,294 --> 00:33:53,512
لم أشاركك في امري؟

563
00:33:57,852 --> 00:34:00,970
هنري، إن لم تتحدث معي،

564
00:34:01,022 --> 00:34:03,472
إذا لم تقول لي ما الذي يزعجك،

565
00:34:03,558 --> 00:34:04,689
فكيف من المفترض ؟

566
00:34:09,897 --> 00:34:12,314
تحتاجين إلى الاعتراف

567
00:34:14,902 --> 00:34:17,036


568
00:34:25,928 --> 00:34:27,633


569
00:34:28,468 --> 00:34:30,969


570
00:34:38,428 --> 00:34:40,562


571
00:34:51,275 --> 00:34:53,339
أعترف لك ايها الرب العظيم  و لكم اخواتي و اخواني

572
00:34:53,435 --> 00:34:55,259
أني قمت بمعصية و ذنب مني

573
00:34:55,338 --> 00:34:57,159
في أفكاري و كلماتي و فيما فعلت

574
00:34:57,240 --> 00:34:58,975
و فيما فشلت في فعله

575
00:34:59,674 --> 00:35:02,837
أنه خطئي ،انه خطئي ،ذنبي الكبير

576
00:35:06,547 --> 00:35:10,139
لذلك اسئل مريم المباركة الطاهرة و كل الملائكة و القديسين

577
00:35:10,845 --> 00:35:12,916
و أنتم اخواتي و اخواني ،لتصلوا من أجلي

578
00:35:12,963 --> 00:35:14,486


579
00:35:16,441 --> 00:35:17,694
مرحبا؟

580
00:35:38,453 --> 00:35:40,389
القديس أنتوني

581
00:35:40,980 --> 00:35:42,742
كان القديس الراعي

582
00:35:42,845 --> 00:35:45,410
للأشياء المفقودة

583
00:35:45,549 --> 00:35:46,782
اعتقدت أنه القديس جوود

584
00:35:46,836 --> 00:35:50,431
لا، القديس جوود راعي الامور التي لا أمل فيها

585
00:35:50,505 --> 00:35:53,812
فكيف أقول عندما يتحول شئ من كونه مفقودا 

586
00:35:53,862 --> 00:35:56,028
الي كونه لا امل فيه

587
00:36:00,001 --> 00:36:02,419
سوف نجد "كيسي"

588
00:36:04,697 --> 00:36:06,724
الناس لا تختفي 

589
00:36:06,799 --> 00:36:09,049
حسنا

590
00:36:09,135 --> 00:36:11,335
هذه هي المشكلة، أليس كذلك؟

591
00:36:11,420 --> 00:36:13,670
كانت تختفي 

592
00:36:13,722 --> 00:36:15,889
قبل أن تضيع

593
00:36:16,725 --> 00:36:19,343
مرض هنري 

594
00:36:19,395 --> 00:36:21,845
حادث كات 

595
00:36:21,897 --> 00:36:24,348
"كيسي"

596
00:36:27,186 --> 00:36:29,686
لماذا اصبحت كاهنا؟

597
00:36:29,772 --> 00:36:32,523
هل كان هناك ؟

598
00:36:32,608 --> 00:36:35,103
جدتك

599
00:36:35,215 --> 00:36:37,048
صحيح

600
00:36:37,413 --> 00:36:39,586
البابا المكسيكي

601
00:36:40,366 --> 00:36:42,249
أنا أحب هذه القصة

602
00:36:44,366 --> 00:36:47,000
نعم،

603
00:36:47,173 --> 00:36:50,874
قصة

604
00:36:50,960 --> 00:36:53,755
والداي انفصلا

605
00:36:53,809 --> 00:36:57,134
عندما كنت صغيرة تماما

606
00:36:57,933 --> 00:37:00,790
والدي، لم أري الكثير منه

607
00:37:00,868 --> 00:37:02,719
لذلك كنت أعيش مع أمي

608
00:37:02,771 --> 00:37:04,603
كان أصدقائي في الغالب 

609
00:37:04,704 --> 00:37:07,057
كذلك، صديقاتها، الكبار

610
00:37:07,142 --> 00:37:11,236
ننتقل دائما، دائما نغير المدارس

611
00:37:13,899 --> 00:37:16,783
حدث عندما كنا نعيش في العاصمة 

612
00:37:19,822 --> 00:37:23,407
ما وصفوه بأنه بانهيار عصبي

613
00:37:23,492 --> 00:37:25,826
إلا أنه لم يكن انهيار

614
00:37:28,068 --> 00:37:30,300
أنت تعرف كيف أحيانا الاطفال

615
00:37:30,401 --> 00:37:32,499
يكون لهم صديق وهمي؟

616
00:37:32,585 --> 00:37:35,586
كان لي واحد

617
00:37:35,671 --> 00:37:38,291
بالنسبة لي، بدا وكأنه 

618
00:37:38,333 --> 00:37:40,700
طير أحمر صغير

619
00:37:40,926 --> 00:37:43,644
كان يستطيع فعل أي شيء

620
00:37:43,729 --> 00:37:45,896
تصحيح

621
00:37:45,931 --> 00:37:48,432
كان يستطيع أن يجعلني اقوم بفعل

622
00:37:48,517 --> 00:37:51,235
كل شيء تقريبا

623
00:37:52,738 --> 00:37:55,239
في البدايه

624
00:37:57,192 --> 00:37:59,526
جعلني أشعر بأني مميزة

625
00:38:00,135 --> 00:38:01,267
ثم

626
00:38:01,864 --> 00:38:04,458
لا أستطيع أن أتذكر أكثر من ذلك

627
00:38:04,564 --> 00:38:06,647
حمدا

628
00:38:06,785 --> 00:38:09,753
فقدان الذاكرة ما بعد الصدمة، هذا ما اسموه

629
00:38:09,788 --> 00:38:13,540
بعد ذلك، أردت فقط المضي قدما في حياتي،

630
00:38:13,626 --> 00:38:15,592
ووضعه ورائي

631
00:38:15,628 --> 00:38:17,878
ولكن والدتي،

632
00:38:17,963 --> 00:38:20,714
كانت دائما تجد طرق جديدة

633
00:38:20,832 --> 00:38:23,934
لاستخدام قصتي لتحقيق ربح

634
00:38:23,969 --> 00:38:27,104
"هذا هو المسار أعطانا الرب، ياحبيبتي، استخدميه"

635
00:38:28,607 --> 00:38:31,525
ولكن أنا هربت من كل ذلك

636
00:38:31,610 --> 00:38:33,694
غيرت اسمي

637
00:38:33,779 --> 00:38:37,314
أنا لم أخبرها أين ذهبت

638
00:38:37,366 --> 00:38:39,783
لم اراها مرة أخرى

639
00:38:40,986 --> 00:38:42,819
أنا

640
00:38:42,905 --> 00:38:45,572
اعدت اختراع نفسي

641
00:38:45,658 --> 00:38:47,541
ولكن هذا لم يهم

642
00:38:48,827 --> 00:38:52,329
مهما فعلت،

643
00:38:52,414 --> 00:38:53,947
اخترت

644
00:38:54,018 --> 00:38:55,490
أنجيلا

645
00:38:55,551 --> 00:38:57,501
أنجيلا

646
00:38:57,553 --> 00:38:58,534


647
00:38:58,619 --> 00:39:01,354
و كأن اسم سوف يحميني

648
00:39:04,070 --> 00:39:08,562
قد حلمت أنه من الممكن أن تكون لي حياة،

649
00:39:09,740 --> 00:39:11,419
فرصة

650
00:39:12,960 --> 00:39:14,907
لم يهم

651
00:39:15,854 --> 00:39:18,355
لم ينتهي مني

652
00:39:18,440 --> 00:39:22,086
انه قادم من اجلي، ايها الأب، أنا متيقنة من ذلك

653
00:39:22,121 --> 00:39:23,137
إلي ريغا ،الحب ،أمك ،1974

654
00:39:24,678 --> 00:39:27,192
اسمي ريغان ماكنيل

655
00:39:30,913 --> 00:39:32,860
أنا كريس ماكنيل

656
00:39:34,020 --> 00:39:35,664
جئت لرؤية ابنتي

