﻿1
00:00:16,174 --> 00:00:18,355
ترجمة : أحمد عصمت 

2
00:00:23,849 --> 00:00:25,565


3
00:00:28,270 --> 00:00:30,153
لا , ليس هناك 

4
00:00:30,188 --> 00:00:31,655
أى مكان إلا هذا 

5
00:00:31,690 --> 00:00:33,440
متحف؟ 


6
00:01:06,092 --> 00:01:07,558


7
00:01:16,756 --> 00:01:20,591
 

8
00:01:45,585 --> 00:01:47,451
قد أحب شريحة 

9
00:01:59,515 --> 00:02:02,132
مهلا مهلا
ما الوقت الاّن يا أطفال؟

10
00:02:02,184 --> 00:02:04,602
منتج يربط الوقت 

11
00:02:04,637 --> 00:02:05,853
هذا صحيح

12
00:02:05,938 --> 00:02:08,806
أنا أقدم خط جديد من الحلوى اللذيذة جدًا

13
00:02:08,891 --> 00:02:11,859
(لدرجة أن مجلس إدارة شركة (كراستى

14
00:02:11,944 --> 00:02:13,944
سيتوقفون عن تهديدى بالطرد

15
00:02:15,781 --> 00:02:18,032
(أقدم لكم (كروستشيانز

16
00:02:18,117 --> 00:02:20,618
إنها تبدو مثل الجمبرى 
و طعمها مثل الحلوى 

17
00:02:20,653 --> 00:02:22,152
و هى طبيعية 

18
00:02:22,238 --> 00:02:24,154
المهرجين يأكلون الوجبات الخفيفة؟

19
00:02:24,240 --> 00:02:26,073
هذا قد يصبح قبيح 

20
00:02:27,793 --> 00:02:30,077
ماذا تعرف 
انهم جيدون حقا

21
00:02:30,162 --> 00:02:31,745
 

22
00:02:31,831 --> 00:02:35,382
يا أطفال (كراستى) لن يحتاج
جردل البصق 


23
00:02:38,170 --> 00:02:40,304
انها جيدة 

24
00:02:40,339 --> 00:02:42,172
كيف حصلت عليهم بتلك السرعة؟

25
00:02:42,258 --> 00:02:43,724
(أنا عضو أساسى فى (كراستى

26
00:02:43,809 --> 00:02:46,176
ادفع 75 دولار فى الشهر
لكنها تستحق ذلك 

27
00:02:49,599 --> 00:02:52,016
ماذا؟(تيبور) سيحصل على مكتب فى الزاوية؟

28
00:02:52,101 --> 00:02:55,519
نعم نعم (تيبور) ترقى إلى نائب 

29
00:02:57,073 --> 00:02:58,856
مظاهر رائعة من البرج 

30
00:02:58,908 --> 00:03:00,991
مقعدان لزائران 

31
00:03:01,027 --> 00:03:03,277
و صورة لمنارة لا توصف 

32
00:03:03,362 --> 00:03:06,113
يا إلهى على ماذا يحصل من تلك الثلاجة الصغيرة؟

33
00:03:06,198 --> 00:03:07,865
إنها ممتلئة بعلب الكولا الصغيرة 


34
00:03:07,950 --> 00:03:10,034
رائع , يبدو كعملاق و هو يشرب هذا الشىء 

35
00:03:10,086 --> 00:03:12,703
لقد كنت فى الصف لتلك الوظيفة 
و خسرتها لصالح شخص ما

36
00:03:12,788 --> 00:03:15,539
الذى بالكاد يتحدث الإنجليزية 
هذا مُهين جدا 

37
00:03:15,591 --> 00:03:18,175
حسنا , لماذا بحق الجحيم
لا تفعل شىء حيال ذلك؟

38
00:03:18,210 --> 00:03:19,510
ماذا؟ من قال هذا؟

39
00:03:19,545 --> 00:03:22,129
أنا

40
00:03:22,214 --> 00:03:22,963
من أنت؟

41
00:03:23,049 --> 00:03:24,598
أنا طموحك 

42
00:03:24,684 --> 00:03:26,717
كيف يعقل إنى لم أقابلك من قبل؟

43
00:03:26,769 --> 00:03:30,270
لقد كنت محبوس لمدة 30 عام 
من اللامبالاة و إدمان الكحول 

44
00:03:31,891 --> 00:03:34,558
الاّن (هومر) , (تريبور) ليس أفضل منك 


45
00:03:34,610 --> 00:03:36,527
انه فقط يرتدى ملابس أنيقة  

46
00:03:36,562 --> 00:03:39,229
أعتقد اننى قد أستطيع 
أن أرتدى ملابس لطيفة أيضا


47
00:03:39,315 --> 00:03:42,483
هذا أكثر شىء طموح قلته فى حياتك  


48
00:03:42,568 --> 00:03:46,537
شباب , هل هناك خطب ما فى طريقة ملابسى؟

49
00:03:46,572 --> 00:03:50,040
لا , إذا كنت كاتب مبيعات فى عام 1953

50
00:03:50,076 --> 00:03:53,744
أيضا , كرجل 
أنت تظهر الكثير من الانقسام بين صدرك

51
00:03:53,829 --> 00:03:57,965
هؤلاء الاثنان , أخرجونى من العديد من زحام التذاكر 

52
00:03:58,050 --> 00:04:00,000
انظر يا رجل 
إذا كانت الناس تظن أن طريقة ملابسك قديمة الطراز 

53
00:04:00,086 --> 00:04:01,418
فسيظنون انك قديم الطراز 

54
00:04:01,504 --> 00:04:03,170
لينى) يرتدى الحمالات)

55
00:04:03,255 --> 00:04:05,389
تصحيح : أنا رائع فى الحمالات

56
00:04:06,842 --> 00:04:07,891
(تيبور)

57
00:04:07,927 --> 00:04:09,560
ها هو الذاهب للحصول الخاص بى 

58
00:04:09,595 --> 00:04:12,763
شكرا لك , ساحر الجبال 

59
00:04:16,986 --> 00:04:18,402
الليلة نستضيف معنا 

60
00:04:18,437 --> 00:04:20,237
أحد كبار الصحفيين الموقرين 

61
00:04:20,272 --> 00:04:22,773
لحلقة أخرى من لإحساسنا الغير مُفيد بالانترنت 

62
00:04:22,858 --> 00:04:24,742
(فريق (توكينج هيدز) يُغنى (توكينج هيدز 
"Talking Heads :فريق غنائى أمريكى"

63
00:04:24,777 --> 00:04:26,326
كينت بروكمان) أعزائى المشاهدين)

64
00:04:27,780 --> 00:04:29,163
و ربما تسألون أنفسكم 

65
00:04:29,248 --> 00:04:30,447
كيف أفعل هذا؟

66
00:04:30,533 --> 00:04:32,116
و يمكنكم أن تسألون أنفسكم 

67
00:04:32,201 --> 00:04:33,951
أين تلك السيارة الكبيرة؟

68
00:04:34,036 --> 00:04:35,786
و يمكنكم أن تخبرون أنفسكم 

69
00:04:35,838 --> 00:04:37,705
حسنا , هذه هى

70
00:04:45,097 --> 00:04:47,131
(بالتحدث عن الخبرات فى الحياة الواحدة يا (كينت

71
00:04:47,183 --> 00:04:48,966
أنا أفهم أن لديك قصة مدهشة 

72
00:04:49,051 --> 00:04:50,634
عن أوقاتك فى البصرة 

73
00:04:50,686 --> 00:04:53,804
حسنا , (جيمى) لقد كنت ضمن الخطو الجوى 98

74
00:04:53,856 --> 00:04:55,939
تهويدتى كانت صوت 
"thwap-thwap-thwap"
"التهويدة : أغنية المهد"

75
00:04:55,975 --> 00:04:57,608
لشفرات الطائرة الحربية

76
00:04:57,643 --> 00:04:59,309
لقد كنت فى الخط الجوى 98


77
00:04:59,395 --> 00:05:00,894
لا أتذكره

78
00:05:00,980 --> 00:05:02,613
لا أتذكر حتى ما قلت 


79
00:05:02,648 --> 00:05:04,314
فى بداية تلك الجملة

80
00:05:04,366 --> 00:05:06,116
هناك , الجميع كان متساوى 

81
00:05:06,152 --> 00:05:08,118
(لقد كنت (بروك) و هو كان (باما

82
00:05:08,154 --> 00:05:09,319
هل كان من ألاباما؟

83
00:05:09,371 --> 00:05:10,988
(لقد كان من أمريكا يا (جيمى

84
00:05:11,040 --> 00:05:13,207
بالنسبة إلى كان مجرد يوم أخر فى المكتب 

85
00:05:13,292 --> 00:05:15,826
فقط هذا اليوم , المكتب كان عبارة 
قطعة مُشتعلة من المعدن 

86
00:05:15,878 --> 00:05:18,245
حيث الأر بى جى أسقطت الطيار

87
00:05:18,330 --> 00:05:21,048
لذا أمسكت بعصا التحكم و أرشدت ذلك الطائر المجروح 

88
00:05:21,133 --> 00:05:23,834
إلى الأسفل على سفينة حاويات ....التى كانت تغرق 

89
00:05:23,919 --> 00:05:26,336
تخليت عنها مع خوذتى ثم أرشدتها للمنزل 

90
00:05:30,092 --> 00:05:31,675
هذا لم يحدث يا رجل

91
00:05:31,727 --> 00:05:34,478
أنتم يا جنود حرب العراق دائما تشتكون 

92
00:05:34,513 --> 00:05:36,096
هذا لم يحدث 

93
00:05:36,182 --> 00:05:39,433
درجة الحرارة كانت 125
 
94
00:05:39,518 --> 00:05:41,902
(عرض منظمة الخدمات المتحدة كان (روب شنايدر
"روب شنايدر : ممثل كوميدى"

95
00:05:41,987 --> 00:05:46,240
الأهداف الأمريكية كانت و لازالت غير مفهومة 

96
00:05:46,325 --> 00:05:48,525
 

97
00:05:51,030 --> 00:05:52,112
وقت العشاء 

98
00:05:54,533 --> 00:05:55,949
بدون طعام سىء 

99
00:05:56,035 --> 00:05:57,951
نحن على طاولات العشاء

100
00:05:58,037 --> 00:05:59,953
معكم (كينت بروكمان) مع

101
00:06:00,039 --> 00:06:01,705
إعتذار متواضع

102
00:06:04,877 --> 00:06:06,460
تعرفون , نحن فى مجال الأخبار 

103
00:06:06,545 --> 00:06:08,879
نحب أن ننقل القصة 
و لا نحب أن نكون القصة

104
00:06:08,964 --> 00:06:11,348
هذا ما قُلته ل (نيلسون مانديلا) على قمة حائط برلين

105
00:06:11,383 --> 00:06:13,717
لكن لا لم أفعل , تلك هى المشكلة

106
00:06:13,769 --> 00:06:15,219
الاّن أنت لا تأكلون 

107
00:06:15,271 --> 00:06:17,638
لا أستطيع الأكل عندما أشاهد ذلك المشهد 

108
00:06:17,723 --> 00:06:19,189
من مشهور منهار 

109
00:06:19,225 --> 00:06:20,891
لدينا وجه حزين , يا قوم

110
00:06:20,976 --> 00:06:23,477
أنا أسف لأبلغ انه على مدار الأعوام 


111
00:06:23,562 --> 00:06:24,978
كل شىء مثير للإهتمام فعلته 

112
00:06:25,064 --> 00:06:26,480
كانت فى الحقيقة , كذب

113
00:06:26,565 --> 00:06:28,232
أنا لم أهبط بمروحية حربية

114
00:06:28,284 --> 00:06:31,535
أنا لم أرى (بن لادن) يموت
أو حتى الفيلم الذى يحكى عنه

115
00:06:31,570 --> 00:06:33,737
الاّن بعد أن إعتذرت 
محطتى طمأنتنى 

116
00:06:33,789 --> 00:06:35,405
... أن هناك ثقة كاملة 

117
00:06:35,457 --> 00:06:38,408
كانت تلك الكلمات الأخيرة للموصوم بالخزى 
(كينت بروكمان)

118
00:06:38,460 --> 00:06:40,410
قبل أن يتم طرده من الامن 

119
00:06:40,462 --> 00:06:42,329
(و تم إستبداله بى (أرنى بى 

120
00:06:42,414 --> 00:06:44,047
هذا المُقدم يوعدكم 

121
00:06:44,083 --> 00:06:46,917
أن يستعيد مصداقية قناتنا للأخبار 

122
00:06:47,002 --> 00:06:50,637
و فى قمة أخبارنا , ضرائب الشركات مرتفعة جدا 

123
00:06:50,723 --> 00:06:53,223
(يا إلهى سأفتقد حقا (أندرسون كوبر

124
00:06:53,259 --> 00:06:54,925
(هذا لم يكن (أندرسون كوبر

125
00:06:54,977 --> 00:06:56,593
الشكر لله

126
00:06:56,645 --> 00:06:58,812
لم أنتهى بعد , طالما مازلت أمتلك 

127
00:06:58,898 --> 00:07:01,231
هاتف و سيارة لأجلس عليها

128
00:07:02,935 --> 00:07:04,101
شركة السيارات 

129
00:07:07,406 --> 00:07:10,324
مارج) , أظن انى ينبغى أن أحصل على ملابس جديدة)

130
00:07:10,409 --> 00:07:11,775
أخيرا 

131
00:07:11,861 --> 00:07:14,077
حان الوقت لأبرز صورة من القوة

132
00:07:14,113 --> 00:07:16,780
و لرجل معتمد على الذات 


133
00:07:16,866 --> 00:07:18,949
هل ستأخديننى للتسوق بعد المدرسة؟

134
00:07:19,001 --> 00:07:21,585
بالطبع , لكن بعد ذلك
....ربما يمكنك


135
00:07:21,620 --> 00:07:24,087
لا أعرف , أن تخسر القليل من الوزن؟

136
00:07:24,123 --> 00:07:26,957
مارج) لا تكونى جشعة , لا تكونى جشعة)

137
00:07:27,009 --> 00:07:31,295
عزيزتى , أنا دائما سأكون سعيد لأخسر بعض الوزن مؤقتا

138
00:07:31,347 --> 00:07:32,629

139
00:07:34,300 --> 00:07:36,433
هذا التطبيق يُدعى سموثر

140
00:07:36,468 --> 00:07:39,436
حتى تستطيع أمى أن تراقبنى صحيا 24 ساعة 

141
00:07:40,606 --> 00:07:42,723
ميلهاوس) أنت متحمس جدا)

142
00:07:42,808 --> 00:07:44,308
سوف تحصل على نزيف فى الأنف

143
00:07:44,393 --> 00:07:46,310
لا لن أفعل 

144
00:07:46,395 --> 00:07:47,644
رأيتى؟

145
00:07:47,696 --> 00:07:49,947
(أطلق عليها (نام نام

146
00:07:49,982 --> 00:07:52,149
لأنها تُخدر أصابعى 

147
00:07:52,234 --> 00:07:54,484

148
00:07:54,570 --> 00:07:56,703
لماذا المكونات الوحيدة هنا

149
00:07:56,789 --> 00:07:59,740
الماء , كرات السكر المُهدرجة و المرحة؟ 


150
00:07:59,825 --> 00:08:01,742
مهلا , (كراستى) ينتج منتجات ذات جودة 

151
00:08:01,827 --> 00:08:04,077
قادمة

152
00:08:04,163 --> 00:08:06,330
دعنى أجرب واحدة من تلك الحلوى 

153
00:08:10,836 --> 00:08:12,886
(لقد تشاركت وجبة مع (ليزا 

154
00:08:12,972 --> 00:08:15,839
هذا نصف الطريق لقبلة 

155
00:08:15,925 --> 00:08:16,924
(الاّن أنا قبلت (ليزا

156
00:08:17,009 --> 00:08:18,842
(لم يُقبل أحد (ليزا 

157
00:08:18,928 --> 00:08:20,644


158
00:08:20,679 --> 00:08:23,096
لا أظن أن من المفترض أن الحلوى تعطينى وخز 

159
00:08:23,182 --> 00:08:24,598
فى ذراعى الأيسر 

160
00:08:24,683 --> 00:08:26,400
(سوف أثبت لك أن (كراستى

161
00:08:26,485 --> 00:08:28,602
مُهرج جيد مع حلوى غير ضارة 

162
00:08:28,687 --> 00:08:31,321
يا (أوتومان) هل تأخذنا لمنطقة صناعة الحلوى؟

163
00:08:31,357 --> 00:08:32,489
(مستحيل (بارتمان

164
00:08:32,524 --> 00:08:33,857
يا (أوتو) , للتو تذكرت 

165
00:08:33,909 --> 00:08:36,326
لدينا رحلة ميدانية لمنطقة صناعة الحلوى 

166
00:08:36,362 --> 00:08:37,861
يا رجل , نحن متأخرون 

167
00:08:54,046 --> 00:08:56,129
أنتى سيدة محظوظة جدا 

168
00:08:59,385 --> 00:09:00,851


169
00:09:00,886 --> 00:09:03,053


170
00:09:09,228 --> 00:09:11,611
حقا؟ أنت مُحبط من تيشيرت

171
00:09:11,697 --> 00:09:12,646
أبدا

172
00:09:12,731 --> 00:09:14,031
هذا مثير جدا 

173
00:09:14,066 --> 00:09:16,400
مع (هومى) بهذا الرداء

174
00:09:16,452 --> 00:09:19,152
زوجى يحتاج إلى تغيير كامل

175
00:09:19,238 --> 00:09:21,738
حسنا , شكرا لكى يا سيدة شعر خلية النحل 

176
00:09:23,375 --> 00:09:26,243
مُرتبط لكن مُحب للجنس الاخر 

177
00:09:30,299 --> 00:09:31,665
ها أنت ذا يا صديقى 

178
00:09:31,750 --> 00:09:34,251
 

179
00:09:34,303 --> 00:09:35,752
هومى)؟)

180
00:09:35,804 --> 00:09:37,971
عزيزتى , لديكى نفس الفكرة التى فكرت بها 


181
00:09:38,057 --> 00:09:39,389


182
00:09:39,425 --> 00:09:41,758
تلك لم تكن فكرتى لكن

183
00:09:41,844 --> 00:09:43,260


184
00:09:45,347 --> 00:09:48,398
جميعهم يظنون انهم أول من يفعلوا هذا 

185
00:09:50,602 --> 00:09:53,270
رائع مستعد لمكتب الزاوية 

186
00:09:53,322 --> 00:09:55,906
أشعر كأنى زوجة ماد من
"ماد من : مسلسل دراما أمريكى" 

187
00:09:55,941 --> 00:09:58,275
الاّن لنجهزك يا صاحب المؤخرة الكبيرة

188
00:09:58,360 --> 00:10:00,277
ماذا دعوتنى؟ -
اللورد إس-

189
00:10:00,362 --> 00:10:01,361


190
00:10:03,615 --> 00:10:05,582
حسنا , لدينا ثنائى حسن المظهر 

191
00:10:05,617 --> 00:10:07,417
ابتعدى (مارج) , ابتعدى

192
00:10:07,453 --> 00:10:09,669
أحمل مفتاحى الحاد

193
00:10:09,755 --> 00:10:11,671
(انتظر (هومى) , انه (كينت بروكمان 

194
00:10:11,757 --> 00:10:13,757
الرجل الذى خان ثقتنا 

195
00:10:13,792 --> 00:10:15,792
أنا أنتج أخبارى الخاصة الاّن 

196
00:10:15,878 --> 00:10:17,761
أيمكنكم تقليد بعض أصوات العض

197
00:10:17,796 --> 00:10:19,629
لتلك المرساة بلا دفة؟

198
00:10:19,681 --> 00:10:21,882
انسى هذا , نحن فقط نحب رجال الأخبار التى نثق بها 

199
00:10:21,967 --> 00:10:23,767
لذا لا رجال أخبار 

200
00:10:23,802 --> 00:10:25,635
حسنا , لدى مشاكل أكبر 

201
00:10:25,721 --> 00:10:28,188
لا أستطيع تحمل معجون الأسنان
...لذا , الليلة أسنانى ستكون

202
00:10:28,273 --> 00:10:29,890
فيلم فى الحادية عشر 

203
00:10:29,975 --> 00:10:31,975
وداعا

204
00:10:32,027 --> 00:10:34,194
لا تقلقى , رقم (كراستى) المفضل 

205
00:10:34,279 --> 00:10:36,146
هو عدد المُزحات التى كتبها 

206
00:10:42,071 --> 00:10:44,071
رائع , حدائق الصوبات 

207
00:10:44,156 --> 00:10:46,239
سماد عُضوى 

208
00:10:46,325 --> 00:10:48,658
(ربما كنت مخطئة حول (كراستى

209
00:10:52,831 --> 00:10:56,166
تلك الحلوة ممتلئة بالمواد الكيميائية 

210
00:10:56,218 --> 00:10:58,502
لمرة واحدة أحب أن أكون مخطئة 

211
00:10:58,554 --> 00:11:01,171
حسنا , مما قرأته فى مذكرتك
أنت نادرا ما تُصيبى


212
00:11:02,674 --> 00:11:04,641
يجب أن نأخذ بعض العينات لتحليلها

213
00:11:04,676 --> 00:11:07,094
بارت) , هل تظن اننا سنخرج من هنا بأمان؟)

214
00:11:07,179 --> 00:11:09,096
أظن أن الحارس لا مشكلة 

215
00:11:16,738 --> 00:11:17,854
ها قد جاءت مواصلتنا 

216
00:11:19,074 --> 00:11:20,574
أدعيها طفل الأوبر

217
00:11:20,659 --> 00:11:22,025
من فضلك إركبوا 

218
00:11:22,077 --> 00:11:24,828
تريدون المياه المُعلبة ؟ النعناع؟ خذوا 

219
00:11:24,863 --> 00:11:26,863
لكنتك مُثيرة للإهتمام

220
00:11:26,915 --> 00:11:28,532
من أين أنت؟


221
00:11:28,617 --> 00:11:31,662
مدينة صغيرة فى لاتفيا 
لا تعرفيها 

222
00:11:31,687 --> 00:11:32,954
حسنا , قد أحب السماع عنها 

223
00:11:33,188 --> 00:11:35,431
لماذا يجب أن تُصادقى الجميع؟

224
00:11:40,664 --> 00:11:43,241
بعض العمل العظيم 
للفشل 

225
00:11:43,266 --> 00:11:45,800
كينت) , كوكيلك , أعدك انى سأجد شيئا ما من أجلك)

226
00:11:45,885 --> 00:11:47,468
و إلا إذا ستساعدينى و إلا سنسقطك 

227
00:11:47,554 --> 00:11:48,853
هذا وعد 

228
00:11:48,938 --> 00:11:51,856
حسنا , هل تستطيع وضعى على أخبار قناة فوكس؟

229
00:11:51,941 --> 00:11:53,891
هل تستطيع أن تُطلق على نفسك ليبرالى 

230
00:11:53,977 --> 00:11:55,443
و تخسر كل نقاش؟

231
00:11:55,478 --> 00:11:57,061
كل واحد؟

232
00:11:57,147 --> 00:11:58,730
حسنا , أنت للتو سألت العديد من الأسئلة 

233
00:11:58,815 --> 00:12:00,198
العرض فشل 

234
00:12:02,318 --> 00:12:03,818
♪♪

235
00:12:03,903 --> 00:12:05,653
♪♪

236
00:12:05,739 --> 00:12:08,656
♪♪

237
00:12:08,708 --> 00:12:10,708
لذا , هل سترسل هذا إلى (كات بيرى)؟

238
00:12:10,794 --> 00:12:12,160
أنا لم أقل هذا 

239
00:12:12,212 --> 00:12:14,545
يا شباب , هل تلاحظون أى شىء مختلف؟

240
00:12:14,631 --> 00:12:16,497
مثير للإعجاب

241
00:12:16,583 --> 00:12:17,749
بدلة إيطالية؟

242
00:12:17,834 --> 00:12:19,000
أفضل 

243
00:12:19,052 --> 00:12:21,135
(من ولاية (كونيتيكت

244
00:12:21,171 --> 00:12:24,222
حسنا , أظن انى سأذهب إلى السيد ([يرنز) و أقول 

245
00:12:24,307 --> 00:12:27,141
هنا قائد الرجال.... و النساء 

246
00:12:27,177 --> 00:12:28,726
لأن هذا ما يجب أن تقوله الاّن 

247
00:12:28,812 --> 00:12:30,478
مصافحة يا رجل

248
00:12:30,513 --> 00:12:33,648
لماذا تُطلق عليها "خماسية عالية" بينما يمكنك أن 
تُطلق عليها "أربعة أصابع"؟

249
00:12:33,683 --> 00:12:35,183
تعرف , لطالما تسائلت هذا السؤال 

250
00:12:35,268 --> 00:12:36,484
ماذا لدينا هنا؟

251
00:12:36,519 --> 00:12:38,436
يا (ليزا) تلك القارورات 

252
00:12:38,521 --> 00:12:40,571
ممتلئة بسوائل التعقيم

253
00:12:40,657 --> 00:12:42,573
سوائل تعقيم ! , هل تفهم؟

254
00:12:42,659 --> 00:12:44,025
لا تمتصيها 

255
00:12:44,110 --> 00:12:46,194
تم التأكيد , بدون امتصاص

256
00:12:46,246 --> 00:12:50,114
بارت) الإمتصاص هو الأكل) 
و سوائل التعقيم كالسموم

257
00:12:50,200 --> 00:12:53,034
أنتى تأخذى كل المتعة من أكل السموم

258
00:12:53,119 --> 00:12:55,253
(أنت فقط مُدافع عن (كراستى 

259
00:12:55,338 --> 00:12:57,371
(أنا لست مُدافع مأجور ل(كراستى

260
00:12:57,457 --> 00:12:59,090
لم أقل مأجور 

261
00:12:59,175 --> 00:13:01,542
يجب أن أذهب 
أراكى فى المستقبل 

262
00:13:03,263 --> 00:13:05,630
تلك فقط حجرة مُجفف ملابس الإستحمام


263
00:13:05,715 --> 00:13:07,465
نعم

264
00:13:12,555 --> 00:13:14,605
أسف يا طفلة 
لست مهتم بقصتك 

265
00:13:14,691 --> 00:13:16,107
كراستى) هو نجمنا المُفضل)

266
00:13:16,192 --> 00:13:18,059
و سوائل التعقيم هو الراعى الأكبر بالنسبة لنا 

267
00:13:18,111 --> 00:13:20,394
سأضطر للذهاب من خلفهم 

268
00:13:34,794 --> 00:13:37,078
حسنا (كينت بروكمان) مرحبا فى بيزفاد

269
00:13:37,130 --> 00:13:38,830
نحن مطحونون جدا 

270
00:13:38,915 --> 00:13:41,215
حسنا , الطحن مشترك

271
00:13:41,251 --> 00:13:43,885
الطحن مشترك؟
ماذا يعنى هذا بحق الجحيم؟

272
00:13:43,920 --> 00:13:45,920
حسنا , أنا أعرف أن وسائل الإعلام تغيرت 

273
00:13:45,972 --> 00:13:49,006
لكن هذا مراسل الأخبار العجوز بيستطيع أن يجد طريقه للمنزل 

274
00:13:49,092 --> 00:13:51,425
حسنا 

275
00:13:51,477 --> 00:13:54,095
لقد ظننت انى سأقدم فقرة عن تلك
مكهات الأيس كريم المجنونة 

276
00:13:54,180 --> 00:13:55,096
الموجودة هذه الأيام 

277
00:13:55,181 --> 00:13:56,430
نكهة لحم الخنزير؟ حقا؟

278
00:13:57,734 --> 00:14:00,101
كينت) أنا أحبها)
أنا أفعل 

279
00:14:00,186 --> 00:14:02,270
لكننا للتو أفلسنا 

280
00:14:02,355 --> 00:14:04,272
أيها الناس , أيها الناس 
كلكم مطرودون 

281
00:14:04,324 --> 00:14:06,607
لكن حقا , لقد كانوا 4 أيام رائعين 

282
00:14:06,693 --> 00:14:07,825
شكرا لكم 

283
00:14:09,098 --> 00:14:11,932
أيها السادة , أقترح أن نبدأ بأن نزيد الإنتاج 


284
00:14:11,957 --> 00:14:17,044
لدى بضعة إقتراحات هنا فى جيبى 

285
00:14:17,337 --> 00:14:19,620
افعلها يا (هومر) , مرحى مرحى 

286
00:14:19,706 --> 00:14:21,505
هل أنتى الشهوة؟

287
00:14:21,591 --> 00:14:23,374
لا , الذئبة الحمامية 
"مرض جلدى"

288
00:14:24,427 --> 00:14:26,627

289
00:14:26,679 --> 00:14:28,846
أيها البدين 

290
00:14:28,932 --> 00:14:31,215
أود أن تغلق تلك الخيمة 
قبل أن يدخل الناموس 

291
00:14:32,302 --> 00:14:33,467
ما الذى...؟

292
00:14:33,553 --> 00:14:35,469
لقد فكرت انك ستحبه 

293
00:14:35,521 --> 00:14:38,022
حقا , أظن أنك يجب أن تأخذ ذلك القماش 

294
00:14:38,107 --> 00:14:40,274
و تعيده لملعب البيسبول من حيث حصلت عليه 

295
00:14:40,310 --> 00:14:42,193
فى حالة كان هناك سقوط للأمطار

296
00:14:42,278 --> 00:14:44,862
لم أرى هذا قادما يا سيدى 

297
00:14:44,948 --> 00:14:46,314
(تفضل للخارج يا (سمبسون

298
00:14:46,366 --> 00:14:48,115
لا تفكر أن تعلى من شأنك مرة أخرى 

299
00:14:48,151 --> 00:14:50,568
سأقوم فقط بتعليم قدمى على مؤخرتك للتأكيد

300
00:14:50,653 --> 00:14:52,737
حسنا يا سيدى 
أنا أفهم 

301
00:14:52,822 --> 00:14:55,573
لكن هل يمكنك أن تحاول أن لا تلطخ البذلة الجديدة؟

302
00:14:55,658 --> 00:14:56,958
أسف , لكن لا 


303
00:14:58,294 --> 00:14:59,460
أحسنت العمل يا سيدى 

304
00:14:59,495 --> 00:15:01,329
(الاّن دورك (سميذرز

305
00:15:01,414 --> 00:15:02,997
لم أفكر أبدا انك ستطلب 

306
00:15:05,668 --> 00:15:08,552
لذا , لماذا تودى إعطاء القصة ل(بروكمان)؟

307
00:15:08,638 --> 00:15:10,972
لان افضل شي  يمكنك ان تقوم به هو ان تعطى فرصه حياه

308
00:15:11,007 --> 00:15:12,807
لشخص بلا امل

309
00:15:12,842 --> 00:15:14,058
انا هنا
 
310
00:15:14,143 --> 00:15:15,309
اسفة , ليس انت

311
00:15:15,345 --> 00:15:16,894
الحمد لله

312
00:15:16,980 --> 00:15:18,846
حسنا,كيف تعلمى أين سيكون (بروكمان)؟
 
313
00:15:18,932 --> 00:15:20,348
لتجد رجل ساقط 

314
00:15:20,433 --> 00:15:22,850
يجب أن تزور مكان قمة مجده

315
00:15:22,936 --> 00:15:25,353
عندما نقل فيضان التسعينات 

316
00:15:27,073 --> 00:15:30,324
مسيرتى المهنية و تلك مياه الفيضان تُتوج فى نفس الوقت 

317
00:15:30,360 --> 00:15:32,360
هذا (كينت بروكمان) يُفجر أغنية حزينة 


318
00:15:32,445 --> 00:15:33,778
بزجاجة البيرة الخاصة به

319
00:15:38,084 --> 00:15:41,085
سيد (بروكمان) , لقد اكتشفنا قصة ضخمة 

320
00:15:41,170 --> 00:15:44,705
و نحتاج لرجل أخبار حقيقى ليُفجرها فى العلن

321
00:15:49,429 --> 00:15:50,761
رجل أخبار حقيقى , ها؟

322
00:15:50,847 --> 00:15:52,213
إذا لقد قدمتم للزاوية الخطأ

323
00:15:52,298 --> 00:15:53,431
ماذا تعنى؟

324
00:15:53,516 --> 00:15:54,715
لقد إنتهيت 

325
00:15:54,767 --> 00:15:56,300
الاّن من فضلكم , دعونى فقط أخرج

326
00:15:56,386 --> 00:15:59,303
مع كرامتى المتبقية 

327
00:15:59,389 --> 00:16:02,056
هذا (كينت بروكمان) يُفكر بأفكار سوداء و إنتحارية 

328
00:16:02,416 --> 00:16:03,782
انها هادئة بعض الشىء على الطريق 

329
00:16:03,807 --> 00:16:04,723
هادئة جدا 

330
00:16:04,748 --> 00:16:06,285
حسنا , لقد كانت 

331
00:16:06,739 --> 00:16:08,864
_

332
00:16:08,903 --> 00:16:11,287
حسنا , من يحب البدء اليوم؟

333
00:16:11,322 --> 00:16:14,824
أى شخص؟ أى شخص؟

334
00:16:14,876 --> 00:16:16,709
هيا

335
00:16:19,463 --> 00:16:21,831
عند 3 , 2

336
00:16:21,916 --> 00:16:23,165
أنا هنا مباشرًا مع مجموعة الدعم

337
00:16:23,251 --> 00:16:24,500
شعورنا الأفضل اليوم 

338
00:16:24,552 --> 00:16:26,669
للتو علمت , أنا حزين

339
00:16:26,721 --> 00:16:28,671
تعرف , أنا أعمل بالجوار 


340
00:16:28,723 --> 00:16:33,225
و أنا فقط بإستمرار أغفل عن تجارب الإلقاء


341
00:16:33,311 --> 00:16:36,011
طائرة من الطراز إل -1011 هبطت بسلام 

342
00:16:36,063 --> 00:16:38,681
فى بوجالوسا , لويزيانا بعد إنذار 

343
00:16:38,733 --> 00:16:39,765
لقد كنت هناك 

344
00:16:39,851 --> 00:16:41,317
حقيقى جدًا -
شجاعة -

345
00:16:41,352 --> 00:16:44,153
كينت) , أنت تبدو أشرد البال بطريقة غير معتادة )

346
00:16:44,188 --> 00:16:45,688
و صامت عن التعليق

347
00:16:45,740 --> 00:16:47,356
تعرفى , لقد ظننت أنى سأذهب لشروط 

348
00:16:47,408 --> 00:16:50,109
حياة بدون عجلة الأخبار ثم فجأة 

349
00:16:50,194 --> 00:16:52,361
لقد تم العرض على معلقة على طبق

350
00:16:52,413 --> 00:16:54,113
حسنا , هل تأكدت من ذلك الدليل 

351
00:16:54,198 --> 00:16:56,081
مثل إنقضاض الأسد على القرد؟

352
00:16:56,167 --> 00:16:59,869
...لقد تخطيت , و من ثم أنا شىء فى 

353
00:16:59,954 --> 00:17:02,338
دان راذر) , هل لديك شيئا لتضيفه)

354
00:17:02,373 --> 00:17:04,840
بجانب تلك الكعكة المنزلية الصنع اللذيذة؟


355
00:17:04,876 --> 00:17:05,958
 

356
00:17:06,043 --> 00:17:07,793
كينت) , لماذا تفعل هذا؟)

357
00:17:07,879 --> 00:17:09,795
لماذا دخلت ذلك المجال؟

358
00:17:09,881 --> 00:17:12,264
المال , النساء , قهوة مجانية , المعتاد

359
00:17:12,350 --> 00:17:16,268
سيدى , اذا تكرمت , تلك الأيام 
القصص الصحيحة و الغير مزيفة 

360
00:17:16,354 --> 00:17:18,637
نادرة أكثر من ثعبان بأحذية 

361
00:17:18,723 --> 00:17:21,390
انه أصعب من أن تجد الطنان الأصفر 

362
00:17:21,442 --> 00:17:22,892
اقفز معى يا صديق 

363
00:17:22,944 --> 00:17:25,277
و إركب حتى يتموج القشدة

364
00:17:25,363 --> 00:17:27,696
هذا عندما يبدأ رقص الحظيرة 

365
00:17:27,732 --> 00:17:28,697
ما هذا الشعور؟

366
00:17:28,733 --> 00:17:30,733
هل هذا كبرياء؟

367
00:17:36,574 --> 00:17:38,374
من الجيد رؤيتك يا صديقى 
أنا مشارك

368
00:17:38,409 --> 00:17:40,576
هل حصل أحد على ظل العيون و مكياج البودرة؟

369
00:17:40,628 --> 00:17:41,794
خذ الخاص بى يا صديقى

370
00:17:41,879 --> 00:17:44,079
تبدو رائعة على البشرة 

371
00:17:44,131 --> 00:17:47,800
(انها من إنتاجى الشخصى (أناقة راذر

372
00:17:47,885 --> 00:17:51,470
حسنا (مارج) لقد أهاننى سيد (بيرنز) , تلك حقيقة 

373
00:17:51,555 --> 00:17:54,840
لكن بالنسبة إلى هذا لا شىء بجانب 
الوضع المؤقت 

374
00:17:54,926 --> 00:17:58,010
جيد لك يا (هومى) , أنا فخورة بك

375
00:17:58,095 --> 00:18:00,229
مهلا , (هومر سمبسون) لا ينسحب 

376
00:18:00,264 --> 00:18:01,931
بسبب بصمة قدم على بدلته 


377
00:18:02,016 --> 00:18:03,265
ستستطيعين إزالتها , صحيح؟

378
00:18:03,351 --> 00:18:05,901
أنا لا أعرف 

379
00:18:05,937 --> 00:18:08,604
هومر) , لدى خطة للنجاح مكونة من 12 خطوة)

380
00:18:08,689 --> 00:18:11,857
الخطوة الأولى : ادخل فى خطة من 12 خطوة 

381
00:18:18,616 --> 00:18:21,450
تلك فرصة 

382
00:18:23,087 --> 00:18:25,037
(أعتقد اننى سأذهب إلى حانة (مو

383
00:18:26,457 --> 00:18:27,957
كراستى) لدينا دليل أن منتجك)

384
00:18:28,009 --> 00:18:30,376
ممتلىء بالسوائل المسممة

385
00:18:30,461 --> 00:18:32,177
نعم , إذن لماذا تضايقونى؟

386
00:18:32,263 --> 00:18:34,680
لأن معاملتك اللذيذة فعلت هذا 

387
00:18:36,300 --> 00:18:39,351
لقد جعلت الطبيب يبكى 

388
00:18:39,437 --> 00:18:41,971
لقد أخبرونى أن الشلل سيكون مؤقت 

389
00:18:42,023 --> 00:18:43,305
خمسة أعوام 

390
00:18:43,391 --> 00:18:45,140
حقا , هيا 

391
00:18:45,192 --> 00:18:47,526
ذلك الطفل لم يكن ليذهب فى أى مكان

392
00:18:47,611 --> 00:18:51,113
يبدو أن المهرج لا يستطيع إخفاء الحقيقة

393
00:18:51,148 --> 00:18:53,315
معكم (كينت بروكمان) يقول

394
00:18:53,367 --> 00:18:54,817
لا , سوف أغنى أغانى البيتلز 

395
00:18:54,902 --> 00:18:56,652
حتى لا تستطيعو إذاعة الفيديو 

396
00:18:56,737 --> 00:18:58,954
1 , 2 , 3 , 4 -
متأخر جدًا -

397
00:19:00,624 --> 00:19:01,957
(حسنا , لقد رجعت إلى القمة يا (كينت

398
00:19:01,993 --> 00:19:03,826
الاّن لمقال واحد فى الشهر 


399
00:19:03,911 --> 00:19:04,994
يدعى السؤال الجدّي

400
00:19:06,213 --> 00:19:07,746
أخبرنا ,كيف حصلت على تلك القصة؟

401
00:19:07,832 --> 00:19:09,164
حسنا , قصة مُضحكة فى الحقيقة 

402
00:19:09,216 --> 00:19:11,166
لقد كنت مُحاصر فى مبنى مشتعل 

403
00:19:11,218 --> 00:19:13,969
هل حقا سيأخذ كل الفضل لنفسه؟

404
00:19:14,005 --> 00:19:15,421
لا تسألينى 

405
00:19:15,506 --> 00:19:16,922
أخر جل أخبار كنت أثق به 

406
00:19:17,008 --> 00:19:20,509
كان متعدد الزوجات
(تشارلز كرلات)

407
00:19:20,594 --> 00:19:22,811
لقد كان مبنى مُشتعل يسمى مسيرتى المهنية 

408
00:19:22,847 --> 00:19:24,480
و الشكر لله لقد حظيت على المساعدة 

409
00:19:24,515 --> 00:19:27,099
ليزا سمبسون) أنتى تستحقى التواجد معى على الأريكة هنا)

410
00:19:27,184 --> 00:19:29,234
لكن لأنى لا أكذب مجددا 


411
00:19:29,320 --> 00:19:31,687
يجب أن أقول لم أحارب جيدا عندما قالوا لا 


412
00:19:31,772 --> 00:19:33,572
هل هذا كافى؟

413
00:19:33,657 --> 00:19:35,157
هل تمزحى معى؟

414
00:19:35,192 --> 00:19:37,693
لقد تلقيتى الشرف الأعلى من شخص هوليوودى مشهور

415
00:19:37,745 --> 00:19:40,820
نتشارك الفضل , المال لا 

416
00:19:41,581 --> 00:19:44,493
لقد تم إبلاغى أن هذا أخر بث لى 

417
00:19:44,518 --> 00:19:46,185
كمعلق للقناة 6 للأخبار

418
00:19:46,270 --> 00:19:49,282
قبل أن أذهب أريد
أن أزيح بعض الأشياء عن صدرى 

419
00:19:49,307 --> 00:19:52,008
(لقد قبلت إبنة (كينت

420
00:19:52,060 --> 00:19:53,510
البالغة 

421
00:19:53,562 --> 00:19:54,727
هل اقتربت من الإنتهاء؟

422
00:19:54,813 --> 00:19:56,596
مُتسرع للفشل مرة أخرى يا (كينت)؟

423
00:19:56,681 --> 00:19:58,848
لا , أنا فقط كنت منقطع عن البث المباشر منذ 6 أسابيع 

424
00:19:58,934 --> 00:20:00,150
و هذا كان عذاب 

425
00:20:00,185 --> 00:20:01,684
(بعض الأحيان كنت أشاهد (بيلى أورايلى

426
00:20:01,770 --> 00:20:03,903
و أتظاهر انى نسخة أكبر و أغبى منى 

427
00:20:03,989 --> 00:20:05,688
تفضل , خذ كرسيك 

428
00:20:05,740 --> 00:20:07,857
أفعل أفضل ما لديك 

429
00:20:10,412 --> 00:20:13,246
الليلة أرقام اللوتو : 6 , 17 , 42


430
00:20:13,331 --> 00:20:15,331
 45و   83

431
00:20:15,367 --> 00:20:17,417
لقد رجعت 

432
00:20:17,461 --> 00:20:20,172
- sync and corrections by Caio -
ترجمة : أحمد عصمت 

