1
00:00:00,400 --> 00:00:03,400
<i><font color="#ffff00">سابقا في عملاء شيلد

2
00:00:03,500 --> 00:00:05,300
لوسي)، أنظري لحالك)
ماذا حدث؟

3
00:00:05,300 --> 00:00:06,700
لم يكن علينا استعمال
الدارك هولد

4
00:00:06,700 --> 00:00:08,400
ذلك الكتاب بإمكانه معالجتنا

5
00:00:09,500 --> 00:00:11,800
لا تدعه يلمسك، فسوف
تصاب بالجنون

6
00:00:13,200 --> 00:00:14,600
لقد أنقذت صديقا لي
من شخص

7
00:00:14,700 --> 00:00:17,000
رصاصاتي مرت من خلاله

8
00:00:17,100 --> 00:00:19,500
أنت الوحيد الذي نعرف أن بإمكانه
إيذاء تلك الأشياء

9
00:00:19,500 --> 00:00:22,100
أتعرف شخصا عمل
بمنشأة مومنتوم؟

10
00:00:22,200 --> 00:00:24,800
عمي-
المسجون بإصلاحية ساوث ريدج-

11
00:00:24,900 --> 00:00:26,700
لقد قال دائما أن الرجل الذي ضرب
كان هو المجرم الحقيقي

12
00:00:26,700 --> 00:00:30,600
من تكون؟-
(د. (لوسي باور)، زوجة (جوزيف-

13
00:00:30,600 --> 00:00:33,500
كانوا القائمين على مشروع هائل
ذو تمويل خاص

14
00:00:33,500 --> 00:00:35,400
ما الذي تسعى خلفه؟-
هي تود إيجاد الكتاب-

15
00:00:35,400 --> 00:00:36,800
(إنه يدعى (الدارك هولد

16
00:00:36,800 --> 00:00:38,500
أنظرا، أعلم أنكما تفضلان
العمل منفردين

17
00:00:38,500 --> 00:00:39,500
أنتما في غنى عنا؟
لا بأس

18
00:00:39,500 --> 00:00:40,400
لكن الآن،نحن في حاجة لكما

19
00:00:40,400 --> 00:00:41,900
ألديك أية فكرة
من أين نبدأ؟

20
00:00:41,900 --> 00:00:44,900
جوزيف باور)، لقد كان في)
غيبوبة طوال هذه الأعوام

21
00:00:44,900 --> 00:00:45,900
حسنا، لقد استيقظ للتو

22
00:00:45,900 --> 00:00:47,500
أين هو الكتاب؟

23
00:00:50,400 --> 00:00:53,900
<i><font color="#0ff00">محمد الناصري
<i><font color="#ffff00">الحلقة الخامسة بعنوان السجن

24
00:01:02,500 --> 00:01:03,900
حسنا، (لوسي)، لا بد أن هذا هو المكان

25
00:01:03,900 --> 00:01:05,100
العفن و أنسجة العناكب

26
00:01:05,200 --> 00:01:08,200
أتعلم، هذا يذكرني بأدغال
منغوليا

27
00:01:08,200 --> 00:01:10,600
عليك أن تعترفي
جو الخيمة كان رومانسيا

28
00:01:10,600 --> 00:01:13,600
و كنا متأكدون أنه موجود هناك

29
00:01:13,600 --> 00:01:18,600
إذن...ما هي احتمالات وجوده هنا؟-
في بيت عائلة-

30
00:01:18,600 --> 00:01:20,600
الرجل الذي قتل آخر
شخص كان يملكه؟

31
00:01:20,600 --> 00:01:22,600
لم نكن قريبين من الحصول عليه لهذه الدرجة من قبل

32
00:01:22,700 --> 00:01:24,600
حسنا، هذا ما قلناه في المرة السابقة

33
00:01:24,600 --> 00:01:27,500
ماذا لو قضينا كل هذه الأعوام
نقوم بالبحث العلمي

34
00:01:27,600 --> 00:01:31,400
بدلا من بحثنا عن طرق مختصرة؟
...إذا قمنا بالعمل الحقيقي

35
00:01:32,600 --> 00:01:35,600
هذا غريب

36
00:02:03,700 --> 00:02:04,900
...حقا

37
00:02:12,100 --> 00:02:14,300
حسنا-
ضعيه هنا-

38
00:02:30,000 --> 00:02:31,700
انتظر، ماهذا...؟

39
00:02:38,800 --> 00:02:41,600
هل ترى 
ما أراه؟

40
00:02:43,000 --> 00:02:44,600
لم أعتقد أنه سيكون
بالألمانية

41
00:02:47,000 --> 00:02:49,200
لا، أنا أقرأ الإنجليزية

42
00:02:49,200 --> 00:02:51,600
انتظر، هل أنت لا ترى
ما أراه؟

43
00:02:54,800 --> 00:02:58,500
جو)، الألمانية هي)
لغتك الأم

44
00:02:58,500 --> 00:03:04,600
أجل، لكن هذا ليس ممكنا-
...إلا إذا-

45
00:03:04,700 --> 00:03:08,000
ماذا لو، بطريقة ما
الكتاب...يقرأنا

46
00:03:26,400 --> 00:03:28,800
د. (باور)، إبقى معنا-
! ابتعدوا! ابتعدوا عني

47
00:03:28,900 --> 00:03:30,200
! ابتعدوا
أنا أرى حقيقتكم

48
00:03:30,200 --> 00:03:31,700
(ركز، د. (باور
نحن في حاجتك

49
00:03:31,800 --> 00:03:32,700
أنتم...أنتم شياطين

50
00:03:32,700 --> 00:03:34,800
أنتم شياطين
لقد أتيتم ?خدي بعيدا

51
00:03:34,800 --> 00:03:36,100
لقد أتيتم ?خدي بعيدا

52
00:03:36,100 --> 00:03:37,700
..لقد كانت هنا
(زوجتك، (لوسي

53
00:03:37,700 --> 00:03:40,200
د. (باور)، رجاءً، نحن لا نريد
أن يتأذى شخص آخر

54
00:03:40,300 --> 00:03:42,600
لقد كانت غلطة
ما كان علينا أخده

55
00:03:42,600 --> 00:03:43,500
كان علينا أن نتركه مدفونا

56
00:03:43,500 --> 00:03:45,600
الكتاب؟-
يجب أن نعلم مكانه-

57
00:03:45,600 --> 00:03:46,900
لا يجب أن تحصل عليه
إبتعد عني

58
00:03:47,000 --> 00:03:48,400
! إبتعدوا

59
00:03:48,400 --> 00:03:49,800
! إبتعدوا

60
00:03:49,800 --> 00:03:51,000
! عودوا إلى الخلف رجاء-ً
! إبتعدوا-

61
00:03:51,000 --> 00:03:53,600
د. (باور)، رجاءً، أين هو الكتاب؟ -
سيدي أرجوك، أحتاجك أن تعود إلى الخلف-

62
00:03:53,600 --> 00:03:55,800
لقد دفنته في المكان الذي وجدته فيه من قبل

63
00:04:07,500 --> 00:04:11,600
لقد فات الآوان
فهي تعلم بمكانه

64
00:04:38,000 --> 00:04:40,200
كلا

65
00:04:40,200 --> 00:04:41,700
كلا

66
00:04:41,700 --> 00:04:45,000
كلا
! كلا، لا، لا، لا

67
00:04:45,000 --> 00:04:48,100
! كلااااااااااا

68
00:04:49,400 --> 00:04:52,800
- <font color="#D81D1D">محمد الناصري</font> -
-- <font color="#138CE9">mohammednaciri333@gmail.com</font> --

69
00:04:57,000 --> 00:05:00,100
إذا كان ذلك الكتاب خطرا
لماذا لا تخبره؟

70
00:05:00,100 --> 00:05:01,900
فهو مدير شيلد

71
00:05:01,900 --> 00:05:03,900
لا نعلم إذا كان بإمكاننا الوثوق به-
إذن لماذا هو هنا بحق الجحيم؟-

72
00:05:04,000 --> 00:05:07,300
لولاه، ما كنا لنعرف أن الدارك هولد
خرج إلى السطح

73
00:05:07,300 --> 00:05:09,700
لكن كلما كان عدد الذين يعرفون
قليلا، كان ذلك أفضل

74
00:05:09,700 --> 00:05:12,100
فيوري) لم يكن يبالي بفتح)
صندوق باندورا من وقت ?خر

75
00:05:12,100 --> 00:05:13,900
و لكن حتى هو كان خائفا من هذا الكتاب

76
00:05:13,900 --> 00:05:17,000
إنه قوي، و مميت
و هو ربما الآن في يد

77
00:05:17,100 --> 00:05:19,300
شبح عالمة مجنونة و غاضبة

78
00:05:19,400 --> 00:05:23,200
لذلك، الأفكار، المشاعر؟
هذا مكان آمن

79
00:05:23,200 --> 00:05:24,700
علينا أن نستجوب (إيلاي مورو) ثانية

80
00:05:24,800 --> 00:05:26,300
هو الذي يعلم بأمر هذا الكتاب

81
00:05:26,400 --> 00:05:27,900
هو سيعرف ما تود
لوسي باور) فعله بالكتاب )

82
00:05:27,900 --> 00:05:30,800
و المكان الذي ستقصده تاليا-
عمي لن يتحدث معك-

83
00:05:30,900 --> 00:05:33,600
حسنا، هذه المرة 
لن يكون لديه خيار

84
00:05:33,600 --> 00:05:36,000
لنقم بإعلام شيلد أننا
أننا سنأخد مخبرا

85
00:05:36,000 --> 00:05:38,900
إلى الحماية المشددة
كجزء من تحقيق روتيني

86
00:05:38,900 --> 00:05:42,200
ماي)، أتودين الذهاب إلى سجن؟)
قد يكون الثلاثاء مخصص للتاكو

87
00:05:42,300 --> 00:05:43,900
سأتصل بمدير السجن و أسأله

88
00:05:44,000 --> 00:05:46,300
لوسي)، تترك العديد من المجانين)
في يقظتها

89
00:05:46,300 --> 00:05:48,700
إذا كنا سنتعقبها
سوف نحتاج الترياق

90
00:05:48,700 --> 00:05:50,300
فيتز)، قال أنهم قريبون)

91
00:05:50,300 --> 00:05:52,200
لا أريدهم قريبين
أريده هنا

92
00:05:52,200 --> 00:05:55,500
انتظر، إذا كنتم ذاهبين لجلب عمي
فسأذهب معكم

93
00:05:55,500 --> 00:05:58,100
لا، لن تذهب-
(إذا كان عمك قادرا على أن يقودنا إلى(لوسي-

94
00:05:58,200 --> 00:06:01,100
حينها، ربما سنرسلك للخارج
للقضاء على بعض الأشباح

95
00:06:01,100 --> 00:06:02,900
، لكن إلى ذلك الحين
مؤخرتك سوف تبقى هنا على الطائرة

96
00:06:03,000 --> 00:06:04,600
أنا لا آخذ الأوامر-
إذن هذه ستكون تجربة جديدة لك-

97
00:06:04,600 --> 00:06:07,000
ليس بمقدورك حبسي هنا-
ربما لا-

98
00:06:07,100 --> 00:06:08,800
لكن إذا قمت بإسقاط هذه الطائرة
سوف تحرق

99
00:06:08,800 --> 00:06:11,300
الأشخاص الوحيدين في العالم
الذين يحاولون مساعدتك

100
00:06:18,300 --> 00:06:20,600
بدأ يصبح عزيزا على قلبي
و أنت؟

101
00:06:24,800 --> 00:06:26,900
علي أن أنزل من هذه الطائرة على الفور

102
00:06:26,900 --> 00:06:31,100
...إذا سوف تسقط في
ريف يوتاه

103
00:06:31,100 --> 00:06:34,900
..و تعتقد أنك غاضب الآن-
هذه ليست مزحة، مفهوم؟

104
00:06:35,000 --> 00:06:36,500
علي أن أكون بالأسفل
أحصل على أجوبة، بطريقتي

105
00:06:36,500 --> 00:06:38,300
آوه، أجل؟
كيف ستفعل ذلك؟ 

106
00:06:38,300 --> 00:06:41,400
تحطيم الجماجم؟-
ذلك يؤتي بثماره لحد الآن-

107
00:06:41,400 --> 00:06:43,700
حقا؟-
لقد كنت حذرا-

108
00:06:43,800 --> 00:06:46,100
لم يقبض علي أبدا من قبل
لم أحصل على تذكرة مخالفة مرورية حتى

109
00:06:46,100 --> 00:06:48,200
تم ظهرت أنت، و أتيت
بشيلد معك

110
00:06:48,200 --> 00:06:50,800
كنت حذرا؟
حقا؟

111
00:06:50,900 --> 00:06:53,900
كنت تقتل الناس 
بينما انت مستحوذ عليك و تشتعل نارا

112
00:06:53,900 --> 00:06:55,100
أنت لا تعلمين ما
تتحدثين بشأنه

113
00:06:55,100 --> 00:06:57,900
أعلم أنك تسوي الحسابات
على أمل أنك ذلك الشيء سيختفي

114
00:06:57,900 --> 00:06:59,900
كيف يسير ذلك لحد الآن؟

115
00:07:02,300 --> 00:07:06,200
(أنظر، (روبي
أنا أعي أن هذا شخصي بالنسبة لك

116
00:07:06,200 --> 00:07:09,500
لكن إذا أردت أجوبة
عليك أن تثق في شيلد

117
00:07:09,500 --> 00:07:12,000
أنت حتى لا تثقين فيهم .

118
00:07:12,000 --> 00:07:14,800
لماذا ستكونين هنا لولا ذلك
مختبئة عنهم؟

119
00:07:14,800 --> 00:07:19,000
أنا أبقي مسافتي
...?ن ذلك هو الأفضل

120
00:07:19,000 --> 00:07:21,300
للجميع

121
00:07:22,500 --> 00:07:25,000
بدأت أرى سبب فعلك لذلك

122
00:07:33,000 --> 00:07:35,700
يمكننا أن نتعلم الكثير
عندما يموت المرء

123
00:07:35,700 --> 00:07:38,700
كما هو الحال عندما قمت انت و
(رادكليف) بقتل (ماي)

124
00:07:38,700 --> 00:07:40,700
في الواقع، لم يكن ذلك قتلا تماما

125
00:07:40,700 --> 00:07:43,700
بل أشبه بإعادة تشغيل النظام بالكامل
و هو أمر رائع

126
00:07:43,700 --> 00:07:47,000
و المسح الذي قمنا به على دماغها
مكننا من اختراع ترياق

127
00:07:47,000 --> 00:07:49,800
خطوات جريئة، فكرة رائعة

128
00:07:50,600 --> 00:07:53,100
أعذرني؟

129
00:07:53,100 --> 00:07:55,900
شكرا لك

130
00:07:56,000 --> 00:07:57,600
أعتقد أننا سنكون في حاجة لخطوات جريئة

131
00:07:57,600 --> 00:08:01,300
?نه على ما يبدو، ذلك الكتاب
الذي تسعى (لوسي باور) خلفه

132
00:08:01,400 --> 00:08:04,500
(خطر جدا هذا ما يقوله (كولسون

133
00:08:04,500 --> 00:08:07,500
...شيء يسمى الدارك-
حسنا، توقف-

134
00:08:07,500 --> 00:08:10,200
لا تقل كلمة أخرى-
على الأقل أخيرا أنت قلت كلمة واحدة لي-

135
00:08:10,200 --> 00:08:14,200
لدي اختبار كشف الكذب اليوم
و أنا لا أريد سرا آخر

136
00:08:14,200 --> 00:08:19,300
بالإضافة إلى (دايزي)،و (روبي رييس) و
...و مشروعك الصغير (إيدا)

137
00:08:19,400 --> 00:08:21,300
آوه، بحقك، كم من مرة علي
قولها؟

138
00:08:21,300 --> 00:08:22,300
جهاز كشف الكذب هو السبب

139
00:08:22,300 --> 00:08:24,100
أنني لم أقل أي شيء-
انسى جهاز كشف الكذب-

140
00:08:24,100 --> 00:08:26,200
! هذا ليس بشأن جهاز كشف الكذب-
ما الذي كان يفترض بي فعله؟-

141
00:08:26,200 --> 00:08:28,200
من المفترض أن نتشارك كل شيء

142
00:08:28,400 --> 00:08:31,200
، نحن نتشارك سريرا

143
00:08:31,300 --> 00:08:33,800
لكن طوال هذا الوقت، كنت تستلقي هناك
تحفظ أسرارا عني

144
00:08:33,900 --> 00:08:36,300
آوه، بحقك
كنت أريد إخبارك بالطبع

145
00:08:36,400 --> 00:08:37,800
لقد...و...لقد كنت أعلم

146
00:08:37,800 --> 00:08:40,200
....(أنك ستظنين أنها فاتنة-(تحدث عنها بصيغة شخص
(هي (تتحدث عنها بأنها مجرد آلة

147
00:08:41,500 --> 00:08:46,200
إنها فاتنة
و الآن إنها سوف تتسبب في طردي

148
00:08:46,200 --> 00:08:51,100
هل تعلم أن هنا هناك أكثر من
تعبيرا صغيرا للوجه 212

149
00:08:51,200 --> 00:08:56,000
بإمكانه خيانة كذبة؟ إذا دارت عين
إلى اليسار، سينتهي أمري

150
00:08:56,100 --> 00:08:58,700
على عكس بعض الأشخاص
أنا سيئة في الحفاظ على الأسرار

151
00:08:58,700 --> 00:09:01,600
إذن...هذا بشأن
جهاز كشف الكذب

152
00:09:03,800 --> 00:09:06,100
لابأس، حسنا، حسن

153
00:09:06,100 --> 00:09:07,100
حسنا، أنظري، أنا سأبقى هنا فحسب
و أساعدك على التدرب

154
00:09:07,200 --> 00:09:09,300
...يمكننا أن نقوم ب
خدعة الفلس تحت الحذاء

155
00:09:09,300 --> 00:09:12,000
و دبوس طبعة تحت اللسان-
إنها عكس ما قلته-

156
00:09:12,100 --> 00:09:14,200
و لا، إذهب فحسب
كولسون) في حاجتك)

157
00:09:14,200 --> 00:09:18,200
.سوف أجد حلا بنفسي
.أنا لن يتم طردي اليوم

158
00:09:19,500 --> 00:09:24,800
مهلا، عينك لم تتحرك إلى اليسار
100% لقد صدقت ذلك 

159
00:09:27,100 --> 00:09:29,500
حسنا، سآراك لاحقا،إذن

160
00:09:31,600 --> 00:09:34,300
من أمازح؟

161
00:09:34,300 --> 00:09:36,400
سيتجاوزون الجزء الذي
سيطردونني فيه

162
00:09:36,500 --> 00:09:40,100
و سيلقون بي وراء القضبان اللعينة

163
00:09:40,100 --> 00:09:43,000
<i><font color="#ffff00">إصلاحية ساوث ريدج

164
00:09:49,100 --> 00:09:52,100
أتعلم، لقد طلبت العمل الميداني
و أنت تعطيني العمل المكتبي

165
00:09:52,200 --> 00:09:54,900
ما الخطأ في أن نأخد الأمور بروية؟

166
00:09:56,100 --> 00:09:57,500
بحقك
لقد خضت تجربة موت وشيك

167
00:09:57,600 --> 00:10:00,000
لقد كانت تجربة موت
و قد تجاوزتها

168
00:10:00,000 --> 00:10:01,700
حسنا، أنا لم أتجاوز تجربة موتي

169
00:10:01,800 --> 00:10:03,300
إعتقدت أنك ستودين التحدث بشأنها

170
00:10:03,300 --> 00:10:06,400
تعلمين، الشعور الذي انتابك خلالها-
لم يكن كالذهاب في رحلة إلى تاهيتي-

171
00:10:06,500 --> 00:10:09,000
مما يعني أنه شيء آخر

172
00:10:10,800 --> 00:10:12,200
أترين، لقد مت من قبل

173
00:10:12,300 --> 00:10:14,800
لكن أي شيء قد شاهدته أو
أحسست به قد تم محوه

174
00:10:14,900 --> 00:10:16,000
لا أتذكر أي شيء، لكن أنت تتذكرين

175
00:10:16,000 --> 00:10:18,000
ما الذي تريد معرفته، يا (فيل)؟-
ما الذي شاهدته؟-

176
00:10:18,000 --> 00:10:19,100
بجد؟-
أجل-

177
00:10:19,100 --> 00:10:21,200
..لا-
أيها العميلان، اتبعاني-

178
00:10:22,900 --> 00:10:26,900
إذن، سوف نقوم بتقديم (إيلاياس مورو) إلى
عهدة شيلد

179
00:10:26,900 --> 00:10:29,300
كل شيء مرتب

180
00:10:29,300 --> 00:10:32,900
العميلة (ماي) اتصلت سابقا
فقط لتقلل من العمل المكتبي

181
00:10:34,800 --> 00:10:37,100
فهي تكره العمل المكتبي جدا

182
00:10:38,600 --> 00:10:39,800
أليس كذلك؟ 

183
00:10:42,500 --> 00:10:43,800
أجل

184
00:10:45,100 --> 00:10:46,900
سوف نتكفل بهذا

185
00:10:49,200 --> 00:10:50,300
هناك شيء أخير

186
00:10:50,300 --> 00:10:51,300
! كولسون

187
00:10:56,000 --> 00:10:58,300
! لا يمكنكم خداعي، أيها الشياطين

188
00:11:20,800 --> 00:11:23,800
! الشياطين في كل مكان-
هاهم قادمون-

189
00:11:23,800 --> 00:11:26,100
! شياطين-
! شياطين-

190
00:11:27,600 --> 00:11:31,000
سأدعم ما هو واضح
د. (باور) موجودة هنا

191
00:11:31,100 --> 00:11:33,500
و علينا أن نصل إلى(إيلاي مورو) 
قبلها

192
00:11:33,500 --> 00:11:37,600
أصدقائنا في الحجز-
ماك)، هل تسمعني؟-)

193
00:11:37,600 --> 00:11:38,800
السجن تم اختراقه

194
00:11:38,800 --> 00:11:40,400
دعني أحزر...(لوسي باور)؟

195
00:11:40,400 --> 00:11:43,200
لوسي)، و عصابة الفول السوداني كلها هنا)

196
00:11:43,300 --> 00:11:47,400
إذن..هي لديها أصدقاء

197
00:11:47,400 --> 00:11:49,400
علينا أن نفترض أنهم 
(يستهدفون(إيلاي مورو

198
00:11:49,400 --> 00:11:50,300
يستهدفون؟

199
00:11:50,400 --> 00:11:52,500
حسنا، لقد وضع زوجها في
غيبوبة، صحيح؟

200
00:11:52,600 --> 00:11:55,400
(كولسون) و (ماي)
اتخدوا من مكتب مدير السجن حصنا

201
00:11:55,500 --> 00:11:57,800
هنا في الجزء الغربي

202
00:11:57,800 --> 00:12:03,400
و (إيلاي مورو) يوجد في الجناح الشرقي
(هنا، بالزنزانة (ح

203
00:12:03,400 --> 00:12:05,700
سوف ننقسم إلى فريقين

204
00:12:05,800 --> 00:12:07,700
دايزي)، أنت قودي فريقا)
(?خراج (كولسون) و (ماي

205
00:12:07,800 --> 00:12:11,000
( أنا سأقود فريقا لجلب (إيلاي-
أنا ذاهب أيضا-

206
00:12:11,000 --> 00:12:12,900
هذه عائلتي، و ليس لديك سبب
?بقائي خارج هذا

207
00:12:12,900 --> 00:12:15,200
?نك تقتل الأشخاص الذين
يستحقون الموت

208
00:12:15,300 --> 00:12:16,700
بالضبط-
حسنا، هناك بالأسفل-

209
00:12:16,800 --> 00:12:19,100
الجميع يستحق الموت
لذلك عليك أن تبقى في مكانك

210
00:12:19,100 --> 00:12:21,000
لا ، نحن في حاجة لأفضلية
هناك في الأسفل، و هو ما نحتاج

211
00:12:21,000 --> 00:12:23,500
لا يمكننا لمس تلك الأشياء حتى
هو يستطيع قتلهم

212
00:12:23,500 --> 00:12:26,600
قلت أنه إذا احتجت
..للقضاء على بعض الأشباح

213
00:12:28,100 --> 00:12:31,600
حسنا
لكن لا تغب عن ناظري

214
00:12:31,600 --> 00:12:36,000
و لنكون واضحين 
سوف نستخدم المسدسات المخدرة فقط في هذه العملية

215
00:12:36,000 --> 00:12:37,800
أي شخص قد 
يعاني من الهلوسات

216
00:12:37,800 --> 00:12:40,100
لذلك فهم غير مسؤولين عن
تصرفاتهم

217
00:12:40,100 --> 00:12:41,400
الآن، شيلد تنظم

218
00:12:41,500 --> 00:12:43,800
قواتها للسيطرة على المحيط
لكن ذلك سيحتاج ساعات

219
00:12:43,800 --> 00:12:45,800
الآن نحن
الوحيدين الذين سيدخلون

220
00:12:45,800 --> 00:12:48,800
و المجرمون يفوقوننا عددا-
لا بأس بذلك معي-

221
00:12:50,800 --> 00:12:52,600
طائرة (فيتز) ستصل خلال خمس دقائق

222
00:12:52,600 --> 00:12:54,800
هذا يعني أننا سنغادر خلال ست دقائق
استعدوا

223
00:13:07,800 --> 00:13:11,000
أأنت متأكدة أنك قادرة على فعل هذا؟-
هيا بنا لنكتشف ذلك-

224
00:13:11,000 --> 00:13:14,300
أجل، قفازات مطورة جديدة
...لكن (سيمونز) قالت أنه إذا استعملت قواك

225
00:13:14,400 --> 00:13:17,300
قد أحطم كل عظم في جسدي
و أصبح مشلولة إلى الأبد؟

226
00:13:17,300 --> 00:13:18,600
أجل، أجل، أجل-
...دايزي-

227
00:13:18,700 --> 00:13:20,100
أنا لن أخاطر بفعل ذلك

228
00:13:20,200 --> 00:13:22,700
كما أنني لم أكن أملك قدرات خارقة
...دائما، و

229
00:13:22,700 --> 00:13:27,400
كنت على ما يرام-
حقائب إعادة الصحة العقلية، كما طلبتم-

230
00:13:27,400 --> 00:13:31,300
سوف أحتاجك هنا لتدعمنا من خلال
أجهزة الإتصال؟

231
00:13:31,300 --> 00:13:32,300
أدعمكم؟

232
00:13:32,400 --> 00:13:35,000
...أجل، ذلك يعني أنه أنت
من يوزع الأدوار

233
00:13:35,000 --> 00:13:36,600
حسنا، أرى ما تلمح له
لكني كنت أعتقد أن

234
00:13:36,600 --> 00:13:37,900
المدربين هم من يوزعون الأدوار-
...حسنا-

235
00:13:37,900 --> 00:13:38,700
و لذلك لاعبو الكرة الأمريكية يضعون

236
00:13:38,800 --> 00:13:41,300
سماعات الأذن، ليسمعوا
ما يطلبه المدرب منهم

237
00:13:41,400 --> 00:13:44,300
خلال الدقائق القليلة التي يكونون فيها بالميدان-
أجل، علم أيها المدرب-

238
00:13:44,400 --> 00:13:46,400
إذن، هذه الأشياء تشبه الحقن؟

239
00:13:46,400 --> 00:13:47,600
تقريبا لكنها أكثر فاعلية

240
00:13:47,700 --> 00:13:50,200
لمقاومة الهلوسات، الترياق
يجب أن يصل 

241
00:13:50,300 --> 00:13:51,400
...مباشرة إلى جدع الدماغ

242
00:13:51,500 --> 00:13:56,100
الحاقن...يجب أن يوضع
في قاعدة الجمجمة

243
00:13:56,200 --> 00:13:58,800
أوه-أوه-أوه، لا
أنت تعلم أنني لا أحب الإبر

244
00:13:58,800 --> 00:14:00,500
حسنا، أقصد
أنها لسعة نحلة، حقا

245
00:14:01,600 --> 00:14:02,900
...أوه، سحقا

246
00:14:20,100 --> 00:14:23,500
أين الحراس؟ -
ذلك سؤال جيد؟ -

247
00:14:23,500 --> 00:14:25,500
كونوا يقظين

248
00:14:25,600 --> 00:14:26,500
لن يكونوا وديين جميعا

249
00:14:26,600 --> 00:14:28,300
أجل، سيدي

250
00:14:36,100 --> 00:14:38,200
بضع أسئلة أخرى

251
00:14:41,400 --> 00:14:43,400
(يا عميلة (سيمونز

252
00:14:43,500 --> 00:14:45,400
، هل أنت الآن
أو هل كنت من قبل

253
00:14:45,500 --> 00:14:48,000
عضوا في(هايدرا)؟-
بالطبع-

254
00:14:48,100 --> 00:14:49,500
ماذا؟

255
00:14:49,500 --> 00:14:51,400
في مهمة، كنت جاسوسة

256
00:14:51,500 --> 00:14:53,400
لكن ولائي كان دائما
لشيلد

257
00:14:54,900 --> 00:14:56,100
اقتربنا من الإنتهاء

258
00:14:56,200 --> 00:15:00,800
هل حصلت على أي 
معلومات حساسة

259
00:15:00,800 --> 00:15:02,700
واجب عليك التبليغ عنها

260
00:15:02,700 --> 00:15:07,600
لمجلس الأمن أو للمدير؟

261
00:15:14,700 --> 00:15:17,900
عميلة (سيمونز)، هل تودين مني
إعادة السؤال؟

262
00:15:17,900 --> 00:15:22,200
...لا، هو فقط
سؤال واسع النطاق

263
00:15:22,200 --> 00:15:23,800
(عميلة (سيمونز

264
00:15:27,700 --> 00:15:30,100
أريدك أن تأتي معي

265
00:15:30,100 --> 00:15:33,100
الآن

266
00:15:34,600 --> 00:15:36,300
مهلا، من أنتم يا أصحاب؟ 

267
00:15:36,400 --> 00:15:37,900
كيف يبدو الأمر، يا مدرب؟

268
00:15:37,900 --> 00:15:39,600
أيزال المخبر في زنزانته؟

269
00:15:41,000 --> 00:15:42,900
حسنا، مما أراه
لوسي) و جماعتها)

270
00:15:42,900 --> 00:15:44,800
يفتشون زنزانة بزنزانة
(بحثا عن(إيلاي مورو

271
00:15:44,900 --> 00:15:46,300
مما يعني أنهم لا يعرفون
مكانه

272
00:15:46,300 --> 00:15:47,700
ذلك جيد

273
00:15:47,700 --> 00:15:50,700
أجل، ما عدا أنني فقدتهم للتو

274
00:15:50,700 --> 00:15:52,600
لذلك إما أنهم يتجنبون 
الكاميرات

275
00:15:52,600 --> 00:15:54,600
أو أنهم رجعوا إلى
حالتهم البخارية

276
00:15:54,600 --> 00:15:58,200
ماذا تقول؟-
بخ...عادوا لكونهم أشباح-

277
00:15:58,300 --> 00:16:00,100
أذكياء-
أجل، إنهم علماء

278
00:16:00,100 --> 00:16:02,800
و هم يميلون إلى التفكير بعقلانية
في هذه المواقف

279
00:16:02,800 --> 00:16:04,600
و ذلك ما يجعلنا خصوما
رائعين

280
00:16:04,600 --> 00:16:06,700
على الأقل لم يصيبوا
السجناء بالعدوى

281
00:16:13,800 --> 00:16:15,700
أنت عضو من عصابة الشارع الخامس؟

282
00:16:18,100 --> 00:16:19,900
لابد بأنك من الحي

283
00:16:20,800 --> 00:16:24,500
بالكاد يتذكر الناس مجانين عصابة الشارع الخامس

284
00:16:25,100 --> 00:16:26,200
أنا أتذكر

285
00:16:28,800 --> 00:16:31,700
حسنا، أنت في حيي الآن، يا صاح

286
00:16:35,900 --> 00:16:37,500
هذا ليس هدفنا

287
00:16:41,600 --> 00:16:43,500
إذهبي، يا عزيزتي

288
00:16:47,700 --> 00:16:49,400
عد في أي وقت

289
00:16:49,400 --> 00:16:52,400
لم أجلبك إلى هنا
لتسوي حساباتك

290
00:16:52,400 --> 00:16:54,200
أنا بخير-
متأكد؟-

291
00:16:54,200 --> 00:16:56,600
?نني لا أعتقد أن بإمكانك
السيطرة على ذلك الشيء بداخلك

292
00:16:56,600 --> 00:17:00,300
و إذا توجب علي إطلاق النار عليك
...?منعه من الخروج

293
00:17:00,400 --> 00:17:01,700
سأفعل

294
00:17:12,100 --> 00:17:16,700
...نحن هنا
?نقاذكم؟

295
00:17:16,700 --> 00:17:17,800
ظننا أننا سنلاقيكم في نصف الطريق

296
00:17:17,800 --> 00:17:19,600
هل (إيلاي مورو) بحوزتنا-
ليس بعد-

297
00:17:19,600 --> 00:17:20,600
إذا هيا لندعم
(ماك) و (روبي)

298
00:17:20,700 --> 00:17:23,200
(يا عملاء، نحن في حاجة للمدير (جرين
و موظفيه بكامل قواهم العقلية

299
00:17:23,200 --> 00:17:24,700
إذا أردنا استعادة السيطرة على هذا المكان

300
00:17:24,700 --> 00:17:26,700
بالإضافة، فدعوتهم لنا بالشياطين 
أصبحت مملة

301
00:17:26,700 --> 00:17:28,000
علم

302
00:17:31,800 --> 00:17:34,200
توقف عن النحيب

303
00:17:42,900 --> 00:17:44,200
أعلم أنه طريق مليء بالناس

304
00:17:44,200 --> 00:17:48,700
لكنه هو الأسرع للوصول
لزنزانة (إيلاي) ،صدقوني

305
00:17:51,800 --> 00:17:55,700
(كولسون)-
أرى ذلك أيضا-

306
00:17:55,800 --> 00:17:58,400
بهذه الطريقة يتجمعون

307
00:17:58,400 --> 00:18:01,100
كل كلاب الحراسة الجدد
يتم تجنيدهم في السجن

308
00:18:01,200 --> 00:18:03,800
يتحدون ضدنا

309
00:18:03,800 --> 00:18:07,600
أترون هذا؟
إنهم شيلد

310
00:18:07,700 --> 00:18:10,300
هم يقومون بحماية أولئك المسوخ

311
00:18:10,400 --> 00:18:14,400
من هو المسخ منكم؟-
هيا بنا، لنذهب-

312
00:18:15,200 --> 00:18:16,700
مهلا، توقف

313
00:18:40,500 --> 00:18:44,400
فيتز)، نحن في حاجة لمخرج)

314
00:18:44,400 --> 00:18:47,500
إذا فتحت ذلك الباب
كل أبواب قطاع الزنزانات (أ) ستفتح

315
00:18:47,500 --> 00:18:50,600
...أجنحة الأمن، الأبواب الخارجية-
! إفعلها فحسب-

316
00:18:59,100 --> 00:19:00,400
! إنطلقوا، انطلقوا

317
00:19:08,100 --> 00:19:10,800
أنا أفهمك
أنت و (فيل كولسون) قريبون من بعضكم

318
00:19:10,800 --> 00:19:12,900
و أنا المدير الجديد، رئيسك

319
00:19:12,900 --> 00:19:14,800
لذلك تعتقدين أن هناك أمورا لا
يجب أن أعرفها

320
00:19:14,800 --> 00:19:15,900
لكن يجب أن أعلم

321
00:19:15,900 --> 00:19:21,700
عميلة (سيمونز)، أيمكنني أن أثق بك؟-
قطعا-

322
00:19:21,700 --> 00:19:25,400
رائع، ?نني، يا إلهي
كم أنا في حاجة لمساعدتك

323
00:19:25,400 --> 00:19:28,300
أنا سأناقش السيناتورة
نادير) على الهواء)

324
00:19:28,400 --> 00:19:31,000
"بشأن "حرب اللابشر على البشر

325
00:19:31,100 --> 00:19:32,400
أكره أن الإعلام أطلق
عليها هذا الإسم

326
00:19:32,400 --> 00:19:34,800
بوروز) قال أنه شعار سيء)
لكن في كلا الحالتين

327
00:19:34,800 --> 00:19:37,100
هذه معركة للوصول
للقلوب و العقول

328
00:19:37,100 --> 00:19:40,100
ما الذي علي فعله؟-
(الحقائق، يا (سيمونز-

329
00:19:40,200 --> 00:19:42,600
أنا في حاجة لحقائق علمية
باردة و قوية

330
00:19:42,700 --> 00:19:44,400
?دعم بها قضيتنا
خلال هذه المناقشة

331
00:19:44,400 --> 00:19:46,100
يمكنني أن أنشئ موضوعا في الباوربوينت

332
00:19:46,100 --> 00:19:49,400
على جينات و بيولوجيا اللابشر، 
...تأثير المجتمع

333
00:19:49,500 --> 00:19:50,400
أجل، الأمر و ما فيه

334
00:19:50,400 --> 00:19:53,100
أعتقد أنه سيكون من الأفضل
إذا كان 

335
00:19:53,100 --> 00:19:58,900
ما في رأسك...في رأسي حرفيا

336
00:19:59,000 --> 00:20:01,200
حتى شيلد لا تملك
ذلك النوع من التكنولوجيا

337
00:20:01,200 --> 00:20:02,700
اوه، طبعا تملكها

338
00:20:05,400 --> 00:20:07,400
أجل

339
00:20:07,400 --> 00:20:12,000
كل ما عليك فعله هو أن تنصتي
و تخبريني بما أقول بالضبط

340
00:20:12,000 --> 00:20:13,900
و اعلمي بأن خطأ واحد
غلطة، أو زلة لسان

341
00:20:13,900 --> 00:20:16,400
قد تعرض أرواح البشر
و اللابشر معا للخطر

342
00:20:16,400 --> 00:20:17,700
أجل

343
00:20:17,700 --> 00:20:20,100
وأيضا، نحن على الهواء خلال ربع ساعة

344
00:20:21,300 --> 00:20:23,800
...بشأن ما حدث هناك-
انسى ذلك-

345
00:20:23,900 --> 00:20:25,900
لا يمكنني نسيان ذلك

346
00:20:25,900 --> 00:20:27,000
ذلك الشيء بداخلك هو
مسؤوليتي

347
00:20:27,000 --> 00:20:30,900
لا، هو مسؤوليتي أنا-
و إذا لم تستطع السيطرة عليه؟-

348
00:20:31,900 --> 00:20:34,800
أنظر
عمي لا يجب أن يعلم بهويتي

349
00:20:36,000 --> 00:20:39,700
لذلك سأخمده
ليس من أجلك، بل من أجله

350
00:20:39,700 --> 00:20:41,600
أريدك أن تفعل شيئاً 
من أجلي

351
00:20:41,600 --> 00:20:43,000
! إنخفض

352
00:21:19,400 --> 00:21:22,200
تم القضاء على الشبح

353
00:21:58,000 --> 00:22:01,800
ما لم يكن وجهك يتحول
إلى وجه مهرج

354
00:22:01,900 --> 00:22:05,200
فأنا مصاب
أعطيني بعض المساحة

355
00:22:10,900 --> 00:22:13,700
هل أنت بخير؟
هل تسمعني؟

356
00:22:13,700 --> 00:22:15,200


357
00:22:15,300 --> 00:22:17,100
أجل
يمكنك أن تبعدي الميكروفون قليلا

358
00:22:19,000 --> 00:22:20,400
علم، سيدي

359
00:22:20,400 --> 00:22:22,400
كل في مكانه؟
اصمتوا، رجاءً-

360
00:22:22,400 --> 00:22:24,100
نحن على وشك البدء

361
00:22:24,100 --> 00:22:28,000
2، 3، 4، سنبدأ خلال...

362
00:22:29,900 --> 00:22:32,000
العديد منكم يعرف
(السيناتورة (إيلين نادير

363
00:22:32,100 --> 00:22:34,700
هي رئيسة لجنة المالية
و المحامية الناطقة باسم

364
00:22:34,800 --> 00:22:36,700
ما يدعى بالحركة البشرية
الأولى

365
00:22:36,800 --> 00:22:38,000
شكرا لكم على استضافتي

366
00:22:38,100 --> 00:22:40,400
و بالطبع، ضيفنا التالي
يحتاج تقديما صغيرا

367
00:22:40,400 --> 00:22:44,400
هو وطني، و موظف حكومي
معروف في جميع أنحاء العالم

368
00:22:44,400 --> 00:22:46,200
وضع حياته على المحك
لينقذ الآخرين

369
00:22:46,300 --> 00:22:47,700
خلال انفجار مقر الأمم المتحدة في فيينا

370
00:22:47,700 --> 00:22:50,200
و هو الآن مدير
...منظمة شيلد الجديدة

371
00:22:50,300 --> 00:22:52,800
(جيفري مايس)
(إنه لشرف لي أن أكون هنا، يا (جورج-

372
00:22:52,900 --> 00:22:54,300
لنبدأ إذن
...(أيها المدير (مايس

373
00:22:54,400 --> 00:22:57,100
بعد تقديم كهذا، أعتقد أنني 
أستحق وقتا معادلا 

374
00:22:57,200 --> 00:23:00,300
أود طرح سؤال على المدير-
تفضلي أيتها السيناتور-

375
00:23:00,300 --> 00:23:01,800
فقط ما هو هدف شيلد 

376
00:23:01,900 --> 00:23:03,900
إن لم يكن حمايتنا من اللابشر؟

377
00:23:03,900 --> 00:23:05,900
لماذا أرواح البشر ليست
أولوية شيلد؟

378
00:23:06,000 --> 00:23:09,300
في الواقع، البشر و اللابشر يتشاركون في
99.8% من الجينات البشرية

379
00:23:09,300 --> 00:23:12,500
اللابشر هم بشر، و العلم يوافقني
الرأي

380
00:23:12,500 --> 00:23:16,700
في الحقيقة نحن نتشارك في
99.8% من الجينات البشرية

381
00:23:16,700 --> 00:23:19,000
تلك الدرجة من القرب
لم تكن لدي فكرة

382
00:23:19,000 --> 00:23:21,600
....نعم يا جورج-
الجينات لا يمكنها تفسير انقطاعات الكهرباء-

383
00:23:21,600 --> 00:23:23,400
التي وضعت أجزاء من العالم
في الظلمة

384
00:23:23,400 --> 00:23:25,200
الناس كانوا خائفين
و الأرواح زهقت

385
00:23:25,200 --> 00:23:27,300
...شخصان توفيا في تحطم هليكوبتر-
...دعينا لا ننسى-

386
00:23:27,400 --> 00:23:28,900
أن سبعة عشر لابشريا...
قتلوا

387
00:23:28,900 --> 00:23:32,300
و أن عدد اللابشر الذي ماتوا في تلك الأزمة
أكثر من عدد البشر

388
00:23:32,300 --> 00:23:34,500
و مع ذلك كل يوم
هناك تقارير

389
00:23:34,600 --> 00:23:38,400
بوجود اضطرابات في هونغ كونغ
و قتلة ببشرة زرقاء في وايومينغ

390
00:23:38,400 --> 00:23:41,500
حسنا، إذا كنت سأستجيب
لكل قصة تكتب في الصحف الشعبية

391
00:23:41,500 --> 00:23:43,700
...و...و...
و مشاهدات كائنات غريبة

392
00:23:43,700 --> 00:23:47,300
لن أستطيع القيام بعملي
و الذي هو حماية هذه الأمة الرائعة

393
00:23:47,300 --> 00:23:49,900
ماذا عن الوضعية الحقيقية

394
00:23:49,900 --> 00:23:51,600
التي تحدث الآن
خارج لوس أنجلوس؟ 

395
00:23:51,600 --> 00:23:55,700
هل هو صحيح أن شيلد
اخترقت سجنا؟ 

396
00:23:55,800 --> 00:23:58,200
ليست لدينا...معلومات 
عن هذا، صحيح؟

397
00:23:58,300 --> 00:24:01,300
سياستنا تنص على عدم التعليق
على العمليات الراهنة

398
00:24:01,300 --> 00:24:04,500
و لكنني أضمن لك أن
شيلد لديها

399
00:24:04,500 --> 00:24:06,600
السيطرة الكاملة على الوضع

400
00:24:08,700 --> 00:24:10,600
! لننطلق، هيا، هيا، هيا

401
00:24:14,400 --> 00:24:15,400
هيا، هيا، هيا

402
00:24:15,500 --> 00:24:17,700
كولسون) ، المخرج في) 
الجزء الشمالي

403
00:24:17,700 --> 00:24:18,800
سأحاول إيصالكم

404
00:24:18,800 --> 00:24:21,600
-إلى قطاع زنزانات آمن-
! هناك-

405
00:24:26,800 --> 00:24:27,900
! لننطلق

406
00:24:29,300 --> 00:24:30,900
! لن ننجح في الهروب

407
00:24:30,900 --> 00:24:32,300
! هيا! هيا

408
00:24:32,400 --> 00:24:36,100
(لنذهب ، يا (ماي
! تحركي

409
00:24:37,600 --> 00:24:40,500
أنت سوف تنجح في الهروب-
ماذا؟-

410
00:24:40,500 --> 00:24:42,000
! دايزي، لا
! إفتحي الباب

411
00:24:42,000 --> 00:24:44,300
هذه معركتي،ليست معركتكما

412
00:24:44,400 --> 00:24:48,000
لا تفعلي هذا-
سحقا!-

413
00:24:50,100 --> 00:24:52,800
تعال هنا، يا فتى

414
00:24:58,900 --> 00:25:00,600
فيتز)، حدث تغيير في الخطط)

415
00:25:00,600 --> 00:25:03,800
ابحث لنا عن طريقة أخرى لدخول المطعم
لا يهم كيف

416
00:25:09,200 --> 00:25:12,000
! إقضوا عليهم

417
00:25:41,700 --> 00:25:43,900
! مهلا
أين الحراس؟

418
00:25:45,200 --> 00:25:46,900
أين الحراس؟

419
00:25:47,900 --> 00:25:50,900
عمي-
روبي)، ما الذي تفعله هنا؟)

420
00:25:51,000 --> 00:25:52,500
سوف نخرجك من هنا-
ماذا؟-

421
00:25:54,300 --> 00:25:56,000
ارجع إلى الخلف، من فضلك

422
00:25:59,300 --> 00:26:03,400
لا، لا، لا تفعل، هذه شيلد؟-
أنت في خطر-

423
00:26:03,500 --> 00:26:05,600
لوسي باور) موجودة هنا)
و هي آتية خلفك

424
00:26:05,700 --> 00:26:08,000
روبي)، لقد أخبرتك بأن)
تبقى بعيدا عن هذا

425
00:26:08,000 --> 00:26:11,600
سيد (مورو)، الدكتورة (باور) يمكنها
المرور من خلال الجدران، علينا ان نتحرك بسرعة

426
00:26:11,600 --> 00:26:13,600
تمر من خلال الجدران؟

427
00:26:13,600 --> 00:26:15,400
أجل، شيلد قالت أن لديها
قدرات

428
00:26:15,400 --> 00:26:18,000
أجل، و الآن نعتقد أنها
تملك ذلك الكتاب

429
00:26:18,000 --> 00:26:19,700
لذلك الله أعلم
بما هي قادرة على فعله أيضا

430
00:26:19,800 --> 00:26:21,300
الكتاب؟

431
00:26:22,700 --> 00:26:25,200
أجل، لنذهب

432
00:26:50,100 --> 00:26:54,100
الناس خائفون من أن اللابشر
لا يشاركوننا قيمنا الأساسية

433
00:26:54,100 --> 00:26:56,100
و من يلومهم؟
العديد من مواطنينا

434
00:26:56,100 --> 00:26:58,100
ماتوا تحت أنظار شيلد؟

435
00:26:58,100 --> 00:26:59,000
معدل الوفيات قد انخفض

436
00:26:59,000 --> 00:27:00,500
منذ توقيع معاهدات
سوكوفيا

437
00:27:00,500 --> 00:27:03,400
نحن فخورون بالقول أن
معدل الوفيات في الواقع

438
00:27:03,400 --> 00:27:06,300
قد انخفض بوضوح منذ
توقيع معاهدات سوكوفيا

439
00:27:06,300 --> 00:27:08,100
إنه إرث أود إكمال البناء عليه

440
00:27:08,100 --> 00:27:10,400
المعاهدات لا يعنون
شيئا للابشر

441
00:27:10,400 --> 00:27:13,200
نحن نتعامل مع شيء مختلف هنا-
سيناتور، عندما تقولين مختلف-

442
00:27:13,200 --> 00:27:15,300
ذلك يبدو كصافرة كلب
موجهة ليسمعها المتعصبون

443
00:27:15,300 --> 00:27:17,100
ليس هنالك حاجة لصافرة كلب، يا جورج

444
00:27:17,200 --> 00:27:19,300
فقط كلمة لابشري 
مخيفة بما فيه الكفاية

445
00:27:19,400 --> 00:27:21,900
و مع ذلك يختارون تعريف
أنفسهم بتلك الطريقة

446
00:27:22,000 --> 00:27:25,100
أترين، ذلك النوع من التعليقات
يوضح المشكل

447
00:27:25,100 --> 00:27:27,300
إذا لم يكن بإمكاننا التحدث
..عن اللابشر باحترام

448
00:27:27,300 --> 00:27:30,100
لا يمكنك التحدث عنهم بصراحة
كيف سيثق بك الشعب؟

449
00:27:31,600 --> 00:27:35,100
أيها المدير (مايس)، أنت واجهة رائعة
أعترف لك بذلك

450
00:27:35,100 --> 00:27:37,500
لكن ذلك لا يجعلك الرجل المناسب
لهذا العمل

451
00:27:37,600 --> 00:27:38,800
الحقائق تؤكد ذلك

452
00:27:38,800 --> 00:27:42,200
....منذ عادت شيلد-

453
00:27:42,200 --> 00:27:46,700
إذن، أنت لا تعتقدين أنني
الرجل المناسب لهذا العمل

454
00:27:46,700 --> 00:27:51,300
حسنا...لقد أصبحت
مديرا لشيلد

455
00:27:51,300 --> 00:27:54,300
?نني أؤمن بمهمتهم

456
00:27:54,300 --> 00:27:59,500
حماية و دمج اللابشر
جزء من ذلك

457
00:27:59,600 --> 00:28:04,100
سيناتور، أنا أعدك أنني
الرجل المناسب لهذا العمل

458
00:28:04,100 --> 00:28:07,200
?نني لست رجلا فقط

459
00:28:07,300 --> 00:28:09,500
أنا لابشري أيضا

460
00:28:09,600 --> 00:28:12,100
أيها المدير (مايس)، أريد التأكد فقط
من أنني سمعتك جيدا

461
00:28:12,200 --> 00:28:14,500
أنت تقول أنك لابشري حرفيا؟

462
00:28:14,600 --> 00:28:18,200
أجل
أنا لابشري

463
00:28:18,200 --> 00:28:20,800
أتعلم
حياتي لم تتغير فقط

464
00:28:20,900 --> 00:28:22,900
عندما انفجرت تلك القنبلة في فيينا

465
00:28:22,900 --> 00:28:25,500
أو عندما قمت بحماية
تلك المرأة من الأذى

466
00:28:25,600 --> 00:28:29,000
لقد تغيرت أيضا عندما
تعرضت للترجينسيس

467
00:28:29,000 --> 00:28:31,600
إذن، أجل، هذا أمر شخصي

468
00:28:31,600 --> 00:28:34,200
و الأشخاص المختلفون
مثلي

469
00:28:34,200 --> 00:28:36,300
لا يجب أن تتم ملاحقتهم

470
00:28:41,200 --> 00:28:44,000
أنا آسف، لكن هذا أسرع طريق للدخول

471
00:28:44,000 --> 00:28:46,600
و أجل، أنت تبحث عن
المزلق

472
00:28:46,600 --> 00:28:49,900
في الزاوية الشمال شرقية-
وجدته-

473
00:28:49,900 --> 00:28:53,600
يا للعجب، أعتقد أنه حقا الثلاثاء المخصص للتاكو

474
00:28:53,600 --> 00:28:54,900
أجل-
أتعلمين، أنت لم تخبريني قط-

475
00:28:54,900 --> 00:28:57,200
عما رأيتيه عندما توفيت-
حقا؟ الآن؟-

476
00:28:57,200 --> 00:28:59,200
هل ذلك بسبب رائحة هذا المكان
التي تشبه الموت؟

477
00:28:59,200 --> 00:29:00,700
لقد رأيت شيئا ما

478
00:29:00,700 --> 00:29:03,200
أتريد أن تعرف ما رأيته، يا (فيل)؟-
أجل-

479
00:29:03,300 --> 00:29:05,300
رأيتك أنت

480
00:29:06,000 --> 00:29:08,600
لا تدع الأمر يتخلل إلى رأسك 

481
00:29:08,700 --> 00:29:11,100
لم تفكري في قول ذلك قبل أن
أقفز في داخل القمامة؟ 

482
00:29:11,200 --> 00:29:12,900
و أين هو المرح في ذلك؟

483
00:29:13,200 --> 00:29:15,700
! إقضي عليها

484
00:29:18,600 --> 00:29:20,100
! لقد انتهى أمرك

485
00:29:33,600 --> 00:29:37,300
لقد مضت فترة
منذ أن مددت أرجلي

486
00:29:40,300 --> 00:29:42,900
ذلك كان تصرفا انتحاريا و غبياً

487
00:29:42,900 --> 00:29:44,500
و أنت لم يكن من المفترض 
أن تعودي من أجلي

488
00:29:44,500 --> 00:29:47,600
لقد أنقذنا حياتك للتو!-
و خاطرتما بحياتكما أنتما-

489
00:29:47,600 --> 00:29:49,100
لم أطلب منكم ذلك

490
00:29:49,100 --> 00:29:51,200
دعونا نتجادل بشأن من وجب عليه
ترك الآخر يموت لاحقا

491
00:29:51,300 --> 00:29:52,100
أنت في حاجة لمسعف-
...سأكون بخير-

492
00:29:52,100 --> 00:29:53,600
بخير؟
لا، لن تكوني بخير

493
00:29:53,700 --> 00:29:56,300
(فيتز)، ما هو وضع(إيلاي مورو)

494
00:29:56,300 --> 00:29:58,300
الطائرة في طريقها إلى الساحة
لاستخراجه

495
00:29:58,300 --> 00:30:00,200
(إنه بحوزة (ماك

496
00:30:10,900 --> 00:30:13,700
المخرج أمامنا

497
00:30:19,000 --> 00:30:21,600
مهلا
نحتاج قليلا من المساعدة هنا

498
00:30:21,600 --> 00:30:23,800
لا بأس، أخرج(إيلاي) من هنا!
سأكون خلفك مباشرة

499
00:30:23,800 --> 00:30:25,700
عودوا إلى الخلف

500
00:30:36,500 --> 00:30:37,200
أنت-
سوف تسقط-

501
00:30:37,300 --> 00:30:39,600
سوف يسقط-
سوف يسقط-

502
00:30:42,100 --> 00:30:45,000
! أنت
هيا بنا

503
00:30:52,400 --> 00:30:53,700
(روبي)

504
00:30:55,500 --> 00:30:56,400
فقط استمر في التحرك

505
00:30:56,400 --> 00:30:57,500
شيلد سيلاقونك في 
الساحة

506
00:30:57,500 --> 00:31:01,900
ماذا عنك؟؛
لدي شيء أخير يجب أن أهتم به، إذهب-

507
00:31:02,000 --> 00:31:04,500
! سأكون خلفك مباشرة
! إذهب

508
00:31:20,000 --> 00:31:22,000
إعتقدت أنك ستكون هنا بالخارج، يا صاح

509
00:31:22,800 --> 00:31:23,600
لا

510
00:31:25,100 --> 00:31:27,200
المشاجرة أمر تقوم به الجراء فقط

511
00:31:29,100 --> 00:31:31,000
أنا تائب الآن

512
00:31:31,700 --> 00:31:33,200
تائب من ماذا؟

513
00:31:34,400 --> 00:31:37,100
مهاجمتك لسيارة طفلين

514
00:31:37,600 --> 00:31:39,000
قبل أعوام قليلة

515
00:31:40,100 --> 00:31:41,300
أخوان

516
00:31:41,900 --> 00:31:43,100
طفلين فقط

517
00:31:43,900 --> 00:31:45,800
كانا يقودان السيارة في الحي

518
00:31:46,400 --> 00:31:49,300
ثم ظهرت مجانين الشارع الخامس

519
00:31:50,300 --> 00:31:52,100
و أطلقوا عليهم وابلا من الرصاص

520
00:31:52,700 --> 00:31:53,900
و تركوا السيارة تحترق

521
00:31:54,300 --> 00:31:56,300
و تركوا الطفلين في عداد الموتى

522
00:31:58,100 --> 00:31:59,200
أجل

523
00:32:00,000 --> 00:32:01,100
أتذكر ذلك

524
00:32:02,400 --> 00:32:05,700
و سمعت أيضا أن أولئك الطفلين عاشا، صحيح؟

525
00:32:06,200 --> 00:32:07,500
و واحد منهم

526
00:32:08,200 --> 00:32:09,900
لن يمشي مجددا أبدا

527
00:32:11,800 --> 00:32:12,900
و ماذا في ذلك؟

528
00:32:13,300 --> 00:32:14,300
أنا كنت هنا

529
00:32:14,900 --> 00:32:15,900
مسجونا

530
00:32:16,700 --> 00:32:19,000
لست أنا من قام بالعملية

531
00:32:19,600 --> 00:32:20,500
العملية؟

532
00:32:21,300 --> 00:32:22,700
أتقول أنها كانت عملية اغتيال

533
00:32:25,800 --> 00:32:26,700
أجل

534
00:32:27,200 --> 00:32:29,200
لذلك إذا كنت تعرف هذان الطفلين

535
00:32:30,100 --> 00:32:31,700
فشجارك لا يجب أن يكون معي

536
00:32:33,000 --> 00:32:34,200
من أمر بتنفيذ العملية؟ 

537
00:32:36,800 --> 00:32:37,600
من؟

538
00:32:37,800 --> 00:32:39,400
فتياني لم يخبروني 

539
00:32:40,000 --> 00:32:41,200
و لن يخبروني أبداً

540
00:32:41,600 --> 00:32:43,000
?نه بعد ذلك اليوم

541
00:32:43,500 --> 00:32:45,500
انتهى بهم المطاف جميعا أموات

542
00:32:45,500 --> 00:32:47,300
جميع أعضاء عصابة الشارع الخامس

543
00:32:48,100 --> 00:32:49,000
احترقوا

544
00:32:49,800 --> 00:32:51,400
لا

545
00:32:52,600 --> 00:32:54,500
لا يزال هناك واحد

546
00:33:01,200 --> 00:33:02,400
اهدأ ، يا رجل

547
00:33:03,200 --> 00:33:04,600
أنت لا تريد فعل هذا

548
00:33:06,200 --> 00:33:09,700
أجل
أنا أود فعل هذا

549
00:33:17,100 --> 00:33:19,900
يا إلهي ، لاااا

550
00:33:59,800 --> 00:34:02,400
، سوف يمدونكم بأسلحة
و يقودونكم للداخل ثانية

551
00:34:06,900 --> 00:34:09,000
أين هو (إيلاي مورو)؟

552
00:34:09,100 --> 00:34:11,200
لقد أرسلته للخارج مع (روبي)، يجب
أن يكون هنا في مكان ما

553
00:34:16,700 --> 00:34:18,300
أين هو عمي؟

554
00:34:18,300 --> 00:34:20,900
من المفترض أن يكون معك
ما الذي حدث بحق الجحيم؟

555
00:34:27,500 --> 00:34:31,100
تحرك، أو سأقوم بتقطيع عقلك
قطعة بقطعة

556
00:34:38,700 --> 00:34:42,800
أيها المدير (مايس)، ذلك الإعتراف الذي
قمت به كان لا يصدق

557
00:34:42,800 --> 00:34:45,400
كنت بطلا في نظر الناس قبل
أن تكون لديك قوى خارقة

558
00:34:45,400 --> 00:34:48,500
لكن الآن أرقام قبولك
اخترقت السطح

559
00:34:48,500 --> 00:34:51,100
شكرآ لك، (بوروز)، إذا
...لم يكن لديك مانع

560
00:34:51,100 --> 00:34:54,600
بالطبع

561
00:34:54,600 --> 00:34:56,500
حسنا، يبدو أنك نجحت

562
00:34:56,500 --> 00:34:59,000
هذا فوزك أنت أيضا يا
(عميلة (سيمونز

563
00:34:59,100 --> 00:35:01,700
لقد كنت ذات عون كبير
...إنه كما أقول دائما

564
00:35:01,700 --> 00:35:04,300
الفريق الذي يتميز بالثقة
هو الفريق الذي يفوز

565
00:35:04,400 --> 00:35:06,700
...لكن الثقة يجب أن تكتسب

566
00:35:06,700 --> 00:35:08,300
بواسطة اختبار عشوائي,غير عدواني

567
00:35:08,400 --> 00:35:11,700
...اختبارك
اختبار كشف كذبك هذا الصباح

568
00:35:11,800 --> 00:35:14,000
كشف عن بعض النتائج المقلقة

569
00:35:14,000 --> 00:35:18,700
لذلك أود منك أن تعيديه ثانية

570
00:35:22,300 --> 00:35:23,800
...بشأن ذلك

571
00:35:25,600 --> 00:35:28,200
هل صدف أنك تعلم ما هي
تعابير الوجه الصغيرة؟

572
00:35:28,300 --> 00:35:30,700
دوران عين
..تقطيب الجبين

573
00:35:30,800 --> 00:35:32,700
أصغر الأشياء التي تستطيع قول الكثير

574
00:35:32,800 --> 00:35:37,000
?كون أكثر تحديداً، بإمكانهم 
كشف شخص يكذب

575
00:35:39,500 --> 00:35:41,300
ما الذي تلمحين إليه؟

576
00:35:41,400 --> 00:35:44,700
لا أعتقد أنك تود مني العودة
إلى تلك الآلة

577
00:35:44,800 --> 00:35:49,800
ربما يسألني عن رأيي في 
القصة التي قلتها على التلفاز

578
00:35:49,800 --> 00:35:53,300
تعلم، تلك التي قلت فيها أنك
أصبحت بطلا في فيينا؟

579
00:35:54,300 --> 00:35:56,000
?نه إذا تم طرح ذلك السؤال علي
سيتوجب علي قول الحقيقة

580
00:35:56,100 --> 00:35:59,300
و التي كلانا نعلم
أنك لم تقم بها

581
00:36:02,700 --> 00:36:04,700
..(هارلن)

582
00:36:04,700 --> 00:36:07,300
سوف أعفي العميلة (سيمونز) من أي
اختبارات قادمة

583
00:36:07,300 --> 00:36:09,300
شكرا لك سيدي

584
00:36:10,800 --> 00:36:12,400
هو محق، أتعلم

585
00:36:12,400 --> 00:36:16,300
الفريق الذي يتميز بالثقة
هو الفريق الذي يفوز

586
00:36:29,600 --> 00:36:31,300
(إذا كنت تبحثين عن (روبي

587
00:36:31,300 --> 00:36:33,600
فقد ذهب ليوبخ نفسه
في مكان ما

588
00:36:33,600 --> 00:36:37,800
جيد
أتيت لرؤيتك أنت

589
00:36:37,800 --> 00:36:40,800
الذراع بخير-
لم أسألك-

590
00:36:44,000 --> 00:36:46,800
أنا أعرف ما الذي تقومين بفعله

591
00:36:46,900 --> 00:36:49,000
تحاولين إبقاء مسافة
بينك و بين الجميع

592
00:36:49,000 --> 00:36:53,800
لكي لا يغرقوا في حضرتك؟
أنا من اخترع تلك الحركة

593
00:36:53,800 --> 00:36:58,000
...لكنها لا تعمل
لسبب واحد بسيط

594
00:37:00,500 --> 00:37:01,900
(فيل كولسون)

595
00:37:04,800 --> 00:37:09,000
هو من وجدني في تلك الحجرة
و أخرجني منها

596
00:37:09,100 --> 00:37:10,800
....و لم يتخلى عني

597
00:37:10,900 --> 00:37:13,600
و هو لن يتخلى عنك

598
00:37:13,600 --> 00:37:15,600
أنا لم أرد ذلك أبدا-
لا-

599
00:37:15,600 --> 00:37:19,300
لا يحق لك أن تختاري
من يهتم ?مرك

600
00:37:19,300 --> 00:37:22,900
و كولسون

601
00:37:22,900 --> 00:37:27,500
لديه قلب أكبر من الجميع

602
00:37:35,400 --> 00:37:39,400
لنكولن)، ما كان ليحبذ)
قتلك لنفسك بشأن ما حدث

603
00:37:46,000 --> 00:37:50,500
لقد وعدت(كولسون) بأنني
سأكمل هذه العملية

604
00:37:50,500 --> 00:37:53,000
بعد ذلك، سوف أغادر

605
00:38:16,200 --> 00:38:18,100
دايزي)؟)-

606
00:38:18,100 --> 00:38:20,800
ماذا قلت لها؟-
لاشيء لم تعرفه مسبقا-

607
00:38:20,800 --> 00:38:22,100
حسنا، سوف نكون في حاجة لها

608
00:38:22,100 --> 00:38:24,400
(فيتز) وجد (إيلاي مورو) و الدكتورة (باور)

609
00:38:24,500 --> 00:38:27,400
في كاميرا التصوير الأمني
خارج السجن

610
00:38:27,400 --> 00:38:30,600
هي لم تقتله-
لا-

611
00:38:30,700 --> 00:38:33,300
لقد أجبرته على المغادرة
معها في سيارة إسعاف

612
00:38:33,300 --> 00:38:36,700
ما الذي تريده منه؟-
لا أعلم-

613
00:38:36,700 --> 00:38:40,200
لكن لدي شعور أنه
على وشك أن يعلم

614
00:39:04,300 --> 00:39:06,200
ما الذي تريدين مني فعله؟

615
00:39:09,500 --> 00:39:12,400
إقرأه

616
00:39:12,500 --> 00:39:16,800
?نني لا أستطيع-
...(لوسي)-

617
00:39:16,800 --> 00:39:20,200
سوف نقوم بإعادة جسدي...

618
00:39:20,200 --> 00:39:23,900
ثم نقوم بإنهاء ما بدأناه

619
00:39:53,800 --> 00:39:59,500
<i><font color="#ffff00">محمد الناصري
~ سنعود خلال لحظة ~ 

620
00:40:03,400 --> 00:40:05,900
لا أعلم لما لم تتصلي 
بي بالهاتف فقط

621
00:40:07,000 --> 00:40:10,500
لا تستخف أبدا
بقوة الإرتباط البشري

622
00:40:10,500 --> 00:40:14,400
أو علي أن أقول"اللابشري"؟-

623
00:40:14,400 --> 00:40:16,900
في كلتا الحالتين، تهانينا
على ارتفاع أرقام الإستطلاع خاصتك

624
00:40:16,900 --> 00:40:19,200
أشكرك أنت على ذلك

625
00:40:19,300 --> 00:40:21,200
لم تتركي لي خيارا سوى
قول الحقيقة

626
00:40:21,200 --> 00:40:24,000
بالحديث عن الحقيقة
لقد كنت أبحث عنها

627
00:40:24,100 --> 00:40:25,600
و احزر ماذا وجدت؟

628
00:40:28,100 --> 00:40:31,000
هذه شيلد تعمل مع 
عميلة سابقة

629
00:40:31,100 --> 00:40:34,900
الآن معروفة باسم (كوايك)، سلاح
تدمير شامل متحرك

630
00:40:36,000 --> 00:40:39,300
هذه أول مرة أرى هذا

631
00:40:41,200 --> 00:40:45,200
و أنت أيضا، كما أعتقد
لسنا متأكدين من ماهية هذا الشيء

632
00:40:45,300 --> 00:40:47,400
لكننا نعلم أنه
قاتل بارد الدم

633
00:40:47,500 --> 00:40:49,700
(سانتينو نوغيرا)

634
00:40:49,700 --> 00:40:52,200
سجين مثالي على وشك
أن يخرج بإطلاق سراح مشروط

635
00:40:52,200 --> 00:40:56,300
حتى صادف هذا الشيء
الذي لا نعلم ما هو

636
00:40:56,300 --> 00:41:00,400
نعلم أنه أتى مع شيلد
و غادر مع شيلد

637
00:41:00,500 --> 00:41:03,200
إذن أخبرني
هل يعلم موظفوك 

638
00:41:03,200 --> 00:41:06,700
أنهم يأوون قاتلا أو
أنهم لا يكترثون فقط؟

639
00:41:09,200 --> 00:41:11,800
خلال ساعتين
سأرسل هذا إلى قناة إخبارية

640
00:41:11,800 --> 00:41:14,700
تزامنا مع بث الليلة

641
00:41:14,700 --> 00:41:18,800
هل تعتقد أن أرقام الإستطلاع
خاصتك ستصمد؟

642
00:41:27,500 --> 00:41:30,300
ما الذي تريدنه؟

643
00:41:35,100 --> 00:41:38,700
- <font color="#D81D1D">محمد الناصري</font> -
-- <font color="#138CE9">mohammednaciri333@gmail.com</font> --

