1
00:00:00,846 --> 00:00:02,779
...((سابقًا في ((وايوارد باينز

2
00:00:02,821 --> 00:00:03,888
يجب أن ننجب طفل

3
00:00:04,001 --> 00:00:04,999
لقد وجدت ورم

4
00:00:05,021 --> 00:00:06,452
من المحتمل أنه بسبب هجوم المخلوق

5
00:00:06,614 --> 00:00:08,047
ومن المحتمل أنه بسبب شيء آخر

6
00:00:08,082 --> 00:00:09,073
لا يمكنني أن أنجب أطفال

7
00:00:09,121 --> 00:00:10,368
أأنتِ متأكدة؟

8
00:00:12,824 --> 00:00:14,224
إنهم يحيطون بنا

9
00:00:14,259 --> 00:00:16,159
يتواجد الكثير منهم كل دقيقة

10
00:00:16,812 --> 00:00:18,383
هذه التجربة تنتهي الآن

11
00:00:21,099 --> 00:00:23,659
!تمهل! فكر بالأمر
!إذا قتلتها، ستقتلنا كلنا

12
00:00:23,694 --> 00:00:26,668
قد تكون هربت منذ دقيقتين
أو ساعتين

13
00:00:32,943 --> 00:00:36,090
لقد حفرت من الخارج
حتى توصلت لأنبوب التصريف

14
00:00:36,780 --> 00:00:38,214
سيقتلوننا جميعًا

15
00:01:02,573 --> 00:01:04,468
{\pos(190,240)}"شيكاغو، إيلينوي"

16
00:01:10,942 --> 00:01:12,666
أبيغيل) فتاة جيدة)

17
00:01:13,001 --> 00:01:15,282
فتاة رائعة

18
00:01:15,617 --> 00:01:19,696
والدها سيناتور
ووالدتها تدير جمعية خيرية

19
00:01:19,697 --> 00:01:22,191
أرادوا أن يتم التعامل مع هذا بسرعة وبسرية

20
00:01:23,359 --> 00:01:25,359
أهي بخير مع لعب كرة الريشة؟

21
00:01:25,394 --> 00:01:27,527
إنها رياضة غير مرهقة

22
00:01:27,563 --> 00:01:29,363
من الأفضل الإبقاء على المظهر العام حاليًا

23
00:01:29,513 --> 00:01:30,697
وهي لم تصل لثلاثة أشهر حتى

24
00:01:31,433 --> 00:01:32,073
هناك

25
00:01:33,018 --> 00:01:33,914
الشقراء

26
00:01:36,713 --> 00:01:37,855
والأب؟

27
00:01:38,273 --> 00:01:41,742
لاعب لاكروس أمريكي
بثانوية (شامبيلون) بالعام الماضي

28
00:01:41,777 --> 00:01:43,510
إنه بجامعة (هارفارد) الآن

29
00:01:43,545 --> 00:01:47,113
وستلد في شهر ديسمبر

30
00:01:47,837 --> 00:01:48,581
أجل

31
00:01:49,041 --> 00:01:49,916
جيد

32
00:01:49,951 --> 00:01:53,286
بنهاية العام، أخطط لرحلة طويلة

33
00:01:53,321 --> 00:01:57,090
سيكون قد كبر وإعتاد الحياة بوقتها

34
00:01:57,125 --> 00:01:59,259
التوقيت هو كل شيء، أليس كذلك؟

35
00:02:04,927 --> 00:02:08,990
{\fnArabic Typesetting\fs50}((مسلسل ((وايوارد باينز
{\fnArabic Typesetting\fs50}<font color=#008040>الموسم الثاني - الحلقة التاسعة</font>
{\fnArabic Typesetting\fs50}<font color=#FF8040>بعنوان: مدرسة (والكوت) الإعدادية</font>

36
00:02:09,167 --> 00:02:45,553
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
<font color="#800000">تعديل التوقيت : عبدالله محمد</font>
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

37
00:02:49,709 --> 00:02:52,109
قد يكون هناك الآلاف منهم أو أكثر

38
00:02:54,279 --> 00:02:56,480
لمّ يجتمعون؟

39
00:02:58,451 --> 00:03:00,818
(هذه تبدو كــ (مارجريت

40
00:03:00,853 --> 00:03:02,733
...قد تكون عادت للإناث الأخريات، ولكن

41
00:03:05,691 --> 00:03:07,991
يجب أن ترى هذا

42
00:03:08,026 --> 00:03:08,978
قد تكون تحتضر

43
00:03:09,008 --> 00:03:10,462
إنها ليست الأنثى الوحيدة بهم

44
00:03:10,795 --> 00:03:13,981
وإن كانت قائدتهم، وماتت
فسيختاروا واحدة أخرى فحسب

45
00:03:14,016 --> 00:03:15,193
تمامًا كحال إذا فجرنا أنفاقهم

46
00:03:15,228 --> 00:03:15,722
فسيحفرون واحدًا آخر

47
00:03:15,757 --> 00:03:17,334
إن كانت تحتضر فسيوفر لنا هذا بعض الوقت

48
00:03:17,369 --> 00:03:19,669
كم من وقت يا (كيري)؟

49
00:03:20,147 --> 00:03:21,604
يوجد حل واحد لهذا

50
00:03:21,968 --> 00:03:24,441
(استدعي (سي جي) ود. (يدلن

51
00:04:11,989 --> 00:04:13,388
بحقك

52
00:04:13,724 --> 00:04:14,956
لقد عقدت اختيارها يا صديقي

53
00:04:14,991 --> 00:04:16,824
...وأنا لست بحاجة لمحاضرة أخرى

54
00:04:16,859 --> 00:04:18,659
هذا ليس سبب مجيئي

55
00:04:18,694 --> 00:04:19,894
لقد تخطيت هذا

56
00:04:21,664 --> 00:04:24,132
تهانيّ

57
00:04:24,167 --> 00:04:26,893
يمكنك دعوتي لحفلتك السنوية

58
00:04:26,928 --> 00:04:28,236
حمام الطفل

59
00:04:30,506 --> 00:04:33,474
انظر، لا أعلم كم من وقت متبقي لدينا

60
00:04:33,509 --> 00:04:35,609
قد يكون أيام أو ساعات

61
00:04:35,645 --> 00:04:39,714
ولكن أيًا كان ذلك الوقت فلن أعيشه
وذلك الطفل هو المسئول

62
00:04:39,749 --> 00:04:43,718
لذا ما أود معرفته هو من ستقف معه

63
00:04:43,753 --> 00:04:45,152
أنا لا أهم

64
00:04:45,187 --> 00:04:49,289
لا أنت لا تهم، على الإطلاق

65
00:04:49,325 --> 00:04:52,292
ولكن أريد هذا أن يسير على نحو سلس

66
00:04:52,328 --> 00:04:54,161
يمكنك المساعدة بهذا

67
00:04:54,096 --> 00:04:57,831
لكن، سأفعل هذا بك أو بدونك

68
00:05:01,937 --> 00:05:04,071
أنا لن أشكل مشكلة

69
00:05:04,106 --> 00:05:06,906
ولكني لا أفهم الخطة بالتحديد

70
00:05:06,941 --> 00:05:09,643
لقد استعادوا قائدتهم للتو، صحيح؟

71
00:05:09,678 --> 00:05:10,710
يوجد ما يقارب المليون بالخارج

72
00:05:10,746 --> 00:05:11,944
على الأقل هذا ما يعتقده الجميع

73
00:05:11,980 --> 00:05:14,814
يمكنهم حفر الأنفاق، يمكنهم عمل سلم

74
00:05:14,849 --> 00:05:16,650
"لم يعد هذا سؤال "لو

75
00:05:16,685 --> 00:05:18,285
"لقد أصبح سؤال "متى

76
00:05:18,320 --> 00:05:20,654
إذًا سأدعمك

77
00:05:20,689 --> 00:05:23,222
تغيير حكم؟ أجل، أنا معك بهذا

78
00:05:23,258 --> 00:05:26,292
ولكن ما هي الخطة يا (ثيو)؟

79
00:05:26,327 --> 00:05:28,027
ألديك خطة سرية؟

80
00:05:28,062 --> 00:05:30,096
أو حبة سحرية لتشفي الأمراض

81
00:05:30,131 --> 00:05:32,265
وتحل جميع مشاكلنا؟

82
00:05:32,300 --> 00:05:36,235
أم هذا بشأن شاهد قبرك
وكتابة شيء مختلف عليه؟

83
00:05:36,271 --> 00:05:37,936
(د. (يدلن

84
00:05:40,541 --> 00:05:42,207
إنه يريد رؤيتنا بالجبل

85
00:05:49,227 --> 00:05:50,882
لدينا طعام يكفي لشهر

86
00:05:52,853 --> 00:05:56,054
ليس لدينا أدوية إن مرضت الناس

87
00:05:56,089 --> 00:06:00,225
يوجد الآلاف منهم خارج السياج

88
00:06:00,260 --> 00:06:05,430
وقد استعادوا قائدتهم الآن
فيمكنهم الهجوم بأي لحظة

89
00:06:06,867 --> 00:06:09,234
يمكننا قبول مصيرنا

90
00:06:11,204 --> 00:06:14,806
(نخبر شعب (وايوارد باينز

91
00:06:15,889 --> 00:06:21,019
نمنحهم فرصة لإصلاح علاقاتهم
ويتسامح الجميع، ويودعوا بعضهم البعض

92
00:06:21,623 --> 00:06:23,614
وينتظروا ما هو محتوم

93
00:06:23,650 --> 00:06:26,384
أو نقاتلهم

94
00:06:26,419 --> 00:06:29,353
مازلنا متفوقين عليهم بشيء

95
00:06:31,157 --> 00:06:32,723
(بيلشر)

96
00:06:32,758 --> 00:06:39,930
لقد آمن، وأحضرنا جميعًا هنا بالمقام الأول
بسبب ذلك الإيمان

97
00:06:40,467 --> 00:06:44,100
الوقت الغير مناسب والفكرة الصائبة

98
00:06:44,737 --> 00:06:46,436
حجرات السبات؟

99
00:06:47,048 --> 00:06:51,107
سنعود لهنا، للجبل

100
00:06:51,142 --> 00:06:52,747
حيث سيعاد ميلادنا

101
00:06:54,015 --> 00:06:55,286
بأسرع ما يمكن

102
00:06:55,473 --> 00:06:56,719
لا

103
00:06:57,988 --> 00:06:59,483
سنعود للنوم

104
00:07:00,478 --> 00:07:01,384
جميعًا

105
00:07:05,570 --> 00:07:08,144
لعدة سنوات

106
00:07:08,179 --> 00:07:10,980
لقد سأمنا هذه الطريقة القديمة

107
00:07:11,015 --> 00:07:13,616
...إنه خطئي، لقد كان خطئها

108
00:07:13,651 --> 00:07:15,417
من يعلم

109
00:07:15,452 --> 00:07:18,887
بعصرنا هذا، عندما تنهار الطبيعة

110
00:07:18,923 --> 00:07:21,690
يوجد طرق كثيرة جدًا

111
00:07:21,726 --> 00:07:25,527
تجعلك تشتاق للعصور السابقة

112
00:07:27,364 --> 00:07:29,164
لذا ها أنا ذا

113
00:07:31,335 --> 00:07:32,900
وحدي

114
00:07:34,671 --> 00:07:40,008
كما ترى، أود أن أترك إرث

115
00:07:40,043 --> 00:07:42,144
لا، ليس ثروة أو ألقاب

116
00:07:45,115 --> 00:07:48,182
إرث خدمة البشرية، وقيادة المستقبل

117
00:07:48,217 --> 00:07:51,019
إرث حب

118
00:07:52,656 --> 00:07:54,455
حب غير مشروط

119
00:07:57,260 --> 00:07:59,927
للبشرية

120
00:08:23,819 --> 00:08:25,886
(مرحبًا يا (أبيغيل

121
00:08:28,390 --> 00:08:30,757
أنت أكبر سنًا مما توقعت

122
00:08:33,261 --> 00:08:35,361
كيف تشعرين؟

123
00:08:35,397 --> 00:08:38,231
...أعني

124
00:08:38,266 --> 00:08:40,066
من الصعب التحرك بالمكان والظهور بالخارج

125
00:08:40,101 --> 00:08:43,436
ومقابلتي للإلتحاق بجامعة (برينستون) مؤجلة

126
00:08:43,471 --> 00:08:46,539
ولكني أتعامل مع الأمر

127
00:08:49,244 --> 00:08:51,777
أهذه رواية "مزرعة الحيوانات"؟ -
أجل -

128
00:08:51,813 --> 00:08:53,412
رواية التخرج

129
00:08:53,447 --> 00:08:55,614
إنهم يرغمونا على قراءتها

130
00:08:58,652 --> 00:08:59,919
حسنًا

131
00:08:59,954 --> 00:09:02,955
قد يكون كتب لكِ أشياء أسوأ لفعلها

132
00:09:06,227 --> 00:09:08,160
بالأعلى يا رفاق"

133
00:09:08,196 --> 00:09:13,365
بالأعلى، بالناحية الأخرى
لهذه السحب السوداء التي ترونها

134
00:09:13,400 --> 00:09:14,600
وها هي ذا

135
00:09:15,703 --> 00:09:17,202
جبل الحلوى

136
00:09:20,207 --> 00:09:23,842
هذه البلدة السعيدة حيث سترتاح الحيوانات المسكينة للأبد

137
00:09:23,877 --> 00:09:26,277
"من الإرهاق

138
00:09:28,548 --> 00:09:30,849
المخلوقات بالخارج تبدو أنها تحولت من الخنزير للبشر"

139
00:09:30,884 --> 00:09:35,453
ومن البشر للخنزير، ومن الخنزير للبشر مجددًا

140
00:09:35,488 --> 00:09:39,023
"ولكنه من المستحيل معرفة من تحول لمن

141
00:09:39,059 --> 00:09:41,792
في الواقع، أجل

142
00:09:41,827 --> 00:09:44,828
ولكنها في الواقع فكرة مثالية

143
00:09:46,065 --> 00:09:47,798
بالبداية

144
00:09:47,833 --> 00:09:48,832
هل أنهيت قراءتها؟

145
00:09:51,070 --> 00:09:53,971
ببعض الأوقات القوانين جيدة

146
00:09:54,006 --> 00:09:56,840
ضرورية، عادلة

147
00:09:56,876 --> 00:09:57,841
...إنها

148
00:09:57,877 --> 00:09:59,176
إنها رمز

149
00:09:59,211 --> 00:10:01,411
لذا فإنها لا تعني شيء

150
00:10:01,446 --> 00:10:03,847
ربما كانت ذا معنى منذ 20 عام

151
00:10:03,883 --> 00:10:04,982
أو 20 عام مستقبليًا من الآن

152
00:10:05,017 --> 00:10:08,051
...أو 20 ألف عام من الآن، ولكن

153
00:10:10,156 --> 00:10:11,989
لا يمكن لهذا أن يصف عالمي

154
00:10:12,024 --> 00:10:14,624
ليس بعد

155
00:10:14,660 --> 00:10:17,026
...حسنًا

156
00:10:17,061 --> 00:10:20,697
(سررت بلقائكِ يا (أبيغيل

157
00:10:20,732 --> 00:10:22,499
شكرًا لك

158
00:10:22,534 --> 00:10:24,301
على وقتك

159
00:10:28,507 --> 00:10:29,739
(جايسون)

160
00:10:36,014 --> 00:10:38,514
هذا ما أدعوه به

161
00:11:10,580 --> 00:11:13,414
صياح الخير

162
00:11:13,450 --> 00:11:16,084
كقائد لهذه المدينة

163
00:11:16,119 --> 00:11:17,919
لقد دعيت بألقاب عديدة

164
00:11:17,955 --> 00:11:20,388
ولطني كافحت لأطغي بواحد فوق الجميع

165
00:11:20,423 --> 00:11:23,290
صادق

166
00:11:23,326 --> 00:11:26,561
كنت صادقًا معكم بحقيقة هذا المكان

167
00:11:26,596 --> 00:11:29,731
وبمكاننا، ومن نحن

168
00:11:29,766 --> 00:11:33,368
وسأكون صادقًا معكم الآن

169
00:11:33,403 --> 00:11:35,470
لقد اقترب عدونا

170
00:11:35,505 --> 00:11:39,439
بأعداد لم نراها من قبل

171
00:11:39,475 --> 00:11:41,041
ولكننا لا نعرف ما يخططوا له

172
00:11:45,314 --> 00:11:46,947
ولكن علينا افتراض ما هو أسوأ

173
00:11:49,185 --> 00:11:50,885
بأن الغزو وشيك

174
00:11:52,621 --> 00:11:57,457
وأنه علينا البدأ بالإخلاء الفوري
للمدينة، لحمايتكم

175
00:11:59,027 --> 00:12:01,762
لحسن الحظ، لقد وضعنا خطة

176
00:12:01,797 --> 00:12:04,431
بإختصار، بعدما ينتهي هذا الاجتماع

177
00:12:04,466 --> 00:12:07,066
سنبدأ بعملية نقل المواطنين

178
00:12:07,102 --> 00:12:08,769
للعودة للجبل

179
00:12:08,804 --> 00:12:10,336
حيث سنعود للنوم

180
00:12:10,372 --> 00:12:12,272
إلى أن يتم احتواء خطر تلك المخلوقات

181
00:12:13,641 --> 00:12:15,808
إنه آمن، إنه آمن

182
00:12:15,843 --> 00:12:17,410
إنه آمن تمامًا

183
00:12:17,445 --> 00:12:19,178
وإنها الطريقة الوحيدة

184
00:12:19,214 --> 00:12:20,880
لمتى؟

185
00:12:20,916 --> 00:12:23,349
100عام؟

186
00:12:23,385 --> 00:12:24,350
100ألف عام؟

187
00:12:26,254 --> 00:12:27,654
لم يقرر ذلك بعد يا سيدتي

188
00:12:27,688 --> 00:12:28,521
ثم ماذا سيحدث؟

189
00:12:28,556 --> 00:12:30,589
!يجب أن نذهب للجبل الآن

190
00:12:30,625 --> 00:12:32,391
لا

191
00:12:32,427 --> 00:12:34,326
يوجد أكثر من الألف منكم

192
00:12:34,361 --> 00:12:37,229
نحتاج للنظام

193
00:12:37,264 --> 00:12:39,164
لذا رجاءً عودوا للمنزل وانتظروا التعليمات

194
00:12:39,199 --> 00:12:40,933
وسنأتي لكم

195
00:12:46,807 --> 00:12:50,442
لقد استغرق (بيلشر) وعلمائه عقد
لإتمام العملية بصورة احترافية

196
00:12:50,477 --> 00:12:52,477
ولكن بوجود الرمل البركاني

197
00:12:52,512 --> 00:12:55,074
واستخدام غاز الكبريت لقتل البكتيريا

198
00:12:55,109 --> 00:12:56,614
فكل شيء آمن تمامًا

199
00:12:56,650 --> 00:12:58,951
إذًا هل سنصبح كالأموات ونحن بالداخل؟

200
00:12:58,986 --> 00:13:01,920
ليس أموات

201
00:13:01,955 --> 00:13:03,421
نقوم بإطفاء خصائصكم الحيوية

202
00:13:03,457 --> 00:13:05,056
لنتمكن من إعادة تشغيلها

203
00:13:05,091 --> 00:13:07,625
وسأكون موجود لأتأكد من أمانكم التام

204
00:13:07,661 --> 00:13:11,162
أختك، جميعكم، خطوة بخطوة

205
00:13:11,197 --> 00:13:13,665
أعلم أنه يبدو غريبًا لمعظمكم

206
00:13:13,700 --> 00:13:16,400
فلقد ولدتم هنا

207
00:13:16,436 --> 00:13:18,699
(لم تعرفوا أي شيء آخر ماعدا (وايوارد باينز

208
00:13:19,152 --> 00:13:23,540
ولكني قضيت وقت كبير داخل وخارج تلك الحجرات
أكثر من أي أحد

209
00:13:23,576 --> 00:13:25,176
أكثر من (بيلشر) حتى

210
00:13:25,211 --> 00:13:28,712
نائم، مستيقظ، نائم، مستيقظ

211
00:13:28,747 --> 00:13:31,115
وانظروا لحالي، لم أتضرر على الإطلاق

212
00:13:33,051 --> 00:13:35,352
هل تحلم؟

213
00:13:39,057 --> 00:13:41,091
أحيانًا

214
00:14:26,970 --> 00:14:28,770
لدينا مشكلة

215
00:14:32,006 --> 00:14:34,306
قمنا بفحص الوقود هذا الصباح

216
00:14:34,341 --> 00:14:36,274
و؟ -
ونحن مستعدين للبدأ -

217
00:14:36,310 --> 00:14:37,710
حتى أننا لدينا بعض الحجرات الفارغة

218
00:14:37,745 --> 00:14:39,177
في حال كانت لديك أي أفكار جديدة بآخر اللحظات

219
00:14:42,750 --> 00:14:43,949
10أيام احتياطية

220
00:14:43,985 --> 00:14:45,918
(شكرًا لك يا (كريستوفر

221
00:14:45,953 --> 00:14:48,052
...وهل قررنا المكان بالتحديد

222
00:14:48,088 --> 00:14:49,821
عذرًا

223
00:14:51,858 --> 00:14:52,957
مرحبًا

224
00:14:54,261 --> 00:14:55,360
تحدث

225
00:14:59,433 --> 00:15:00,698
ماذا تعني؟

226
00:15:05,071 --> 00:15:06,738
متى؟

227
00:15:11,778 --> 00:15:13,044
بالطبع

228
00:15:13,079 --> 00:15:14,646
سنبقى على تواصل

229
00:15:14,681 --> 00:15:16,014
بالطبع

230
00:15:16,916 --> 00:15:18,382
يسرني أنها بخير

231
00:15:20,586 --> 00:15:25,356
(رجاءً أوصل تحياتي لـ (أبيغيل
ووالديها

232
00:15:26,559 --> 00:15:29,697
إذًا هل يجب علينا أن نقدم الموعد
أم التمسك بالجدول الحالي؟

233
00:15:32,807 --> 00:15:33,467
دايفيد)؟)

234
00:15:34,967 --> 00:15:37,067
مازال لدينا عدة أيام

235
00:15:41,006 --> 00:15:42,973
لقد كان الجسر

236
00:15:44,543 --> 00:15:46,509
لقد كان مثالي

237
00:15:46,679 --> 00:15:48,178
أنا آسف

238
00:15:48,213 --> 00:15:50,080
جميع الأطفال مثالية

239
00:15:50,115 --> 00:15:52,615
فقط إن استطعنا تعليمهم ما هو صائب

240
00:15:52,651 --> 00:15:55,051
يمكنك إيجاد واحد آخر

241
00:15:55,086 --> 00:15:57,119
الوقت يداهمنا

242
00:15:58,557 --> 00:16:01,891
أأنت متأكد من هذا؟

243
00:16:01,926 --> 00:16:03,793
الحجرات الفارغة يجب أن يتم شحنها

244
00:16:03,828 --> 00:16:05,861
قمنا بمضاعفة كهرباء السياج
ثلاثة أضعاف

245
00:16:05,897 --> 00:16:10,232
كنا نقوم بتشغيل المدينة بأكملها على قلب المفاعل

246
00:16:10,267 --> 00:16:11,780
لم يتم ضخ أي طاقة لهنا

247
00:16:11,969 --> 00:16:14,203
إذا ليسوا مشحونين على الإطلاق؟ -
بعضهم مشحون -

248
00:16:14,238 --> 00:16:16,739
ولكن بعضهم ليس به الطاقة اللازمة

249
00:16:16,775 --> 00:16:19,377
إذا وضعنا الناس بهم، بحالة السبات

250
00:16:19,412 --> 00:16:20,477
لن ينجوا

251
00:16:21,112 --> 00:16:22,544
لمّ لم تفحص هذا؟

252
00:16:22,580 --> 00:16:23,620
...قمنا بالإعلان

253
00:16:23,647 --> 00:16:25,447
قمت بإجراء الاختبارات بأسرع ما يمكنني

254
00:16:25,482 --> 00:16:27,048
كم من حجرة لدينا؟

255
00:16:27,084 --> 00:16:28,383
كم من حجرة تعمل؟

256
00:16:28,419 --> 00:16:30,752
كم من حياة يمكننا إنقاذها؟

257
00:16:51,074 --> 00:16:51,833
مرحبًا

258
00:16:53,676 --> 00:16:56,044
نحن مستعدون

259
00:16:56,079 --> 00:16:57,445
عذرًا

260
00:16:57,480 --> 00:17:00,381
نحن مسعدين للعودة للسبات

261
00:17:00,416 --> 00:17:01,515
عودوا للمنزل

262
00:17:01,551 --> 00:17:04,118
وسنأتي لأخذكم عندما يحن الوقت

263
00:17:07,156 --> 00:17:08,623
...لا بأس بهذا، سنبقى

264
00:17:08,658 --> 00:17:09,657
سننتظر هنا

265
00:17:23,372 --> 00:17:27,959
(د. (يدلن -
أحاول إيجاد أي شيء يمكنه مساعدتنا -

266
00:17:27,994 --> 00:17:29,342
اسمح لي بسؤالك

267
00:17:29,378 --> 00:17:33,313
هل فكرت بالمدة التي ستضع بها الجميع بحالة سبات؟

268
00:17:33,348 --> 00:17:35,181
...أم أنك فقط

269
00:17:35,216 --> 00:17:36,576
تدير العجلة وترى ما سيحدث؟

270
00:17:36,585 --> 00:17:40,119
د. (يدلن)، أحتاجك لتتوقف عما تفعل
وتفعل شيء آخر

271
00:17:40,155 --> 00:17:42,955
أريد التقييمات الطبية الأساسية للجميع

272
00:17:42,991 --> 00:17:44,557
الفحوصات الطبية؟ -
أجل -

273
00:17:44,593 --> 00:17:45,993
قم بمراجعة الملفات التي لديك فحسب

274
00:17:46,027 --> 00:17:47,794
لكل شخص بالمدينة؟

275
00:17:47,829 --> 00:17:49,328
ابحث عن الحالات المرضية المسجلة

276
00:17:49,363 --> 00:17:51,497
ربما... نتائج طفيفة، واحد لـخمسة

277
00:17:51,532 --> 00:17:53,833
شيء من هذا القبيل

278
00:17:53,868 --> 00:17:55,467
سأحتاجها بالساعات المقبلة

279
00:17:55,503 --> 00:17:56,936
افعل أفضل ما يمكنك

280
00:17:56,971 --> 00:17:58,504
لا يمكننا البدأ بالإخلاء بدونها

281
00:17:58,539 --> 00:18:01,040
لا يمكنك أن تأخذ الجميع، أليس كذلك؟

282
00:18:04,445 --> 00:18:06,478
تريد أن تعرف حالاتهم

283
00:18:06,514 --> 00:18:09,415
لتعرف من ستأخذه ومن ستتركه خلفك ليموت

284
00:18:11,852 --> 00:18:13,786
ليس جميع الحجرات تعمل

285
00:18:13,821 --> 00:18:16,922
لن نكون قادرين على أخذ الجميع
...يمكننا فقط أخذ

286
00:18:16,957 --> 00:18:19,325
ما يقارب النصف

287
00:18:19,360 --> 00:18:21,827
أنت و(سي جي) من تعلمان فقط

288
00:18:21,862 --> 00:18:23,728
أحتاج للاختيار

289
00:18:24,962 --> 00:18:25,621
لا

290
00:18:28,638 --> 00:18:29,619
لابد من وجود قرعة

291
00:18:30,033 --> 00:18:31,970
إنه الخيار العادل والأخلاقي الوحيد

292
00:18:32,849 --> 00:18:35,531
يوجد أناس أساسيين

293
00:18:36,035 --> 00:18:36,874
مثلك على سبيل المثال

294
00:18:36,909 --> 00:18:38,612
ماذا إن قمنا بالقرعة، وأنت تركت؟

295
00:18:38,839 --> 00:18:40,026
إذًا سأقبل بالأمر

296
00:18:41,290 --> 00:18:43,568
إنه يضر بالمصلحة العامة

297
00:18:46,453 --> 00:18:48,052
سنأخذ الجيل الأول بأكمله بالطبع

298
00:18:48,087 --> 00:18:50,355
ولكننا بحاجة لأناس ذات مهارات نافعة

299
00:18:50,390 --> 00:18:52,122
مهرات يمكننا الاستفادة منها بإعادة بناء حضارة

300
00:18:52,158 --> 00:18:54,791
تقصد لا مثيري الشغب، ولا المعيوبين

301
00:18:54,827 --> 00:18:56,835
أجل

302
00:18:57,627 --> 00:18:59,260
حسنًا، إن كان الأمر بتلك البساطة

303
00:18:59,768 --> 00:19:01,065
فلن تحتاج لمساعدتي

304
00:19:01,100 --> 00:19:03,234
(لا أقول بأن هذا شيء مرح يا د. (يدلن

305
00:19:07,974 --> 00:19:10,174
...هل كل الجيل الأول

306
00:19:10,209 --> 00:19:12,041
هل هم قيمين لأتهم صغار السن؟

307
00:19:12,077 --> 00:19:15,044
بسبب عمرهم؟

308
00:19:15,080 --> 00:19:17,313
...أمّ

309
00:19:17,349 --> 00:19:20,851
هل تحكم عليهم بناءً على ذكائهم

310
00:19:20,886 --> 00:19:23,587
قدراتهم الجسدية، حجمهم؟

311
00:19:24,914 --> 00:19:27,090
لا مثيري شغب، لا يا سيدي

312
00:19:28,015 --> 00:19:29,817
إذا أردت تكوين لجنة وتقديم تقرير

313
00:19:29,852 --> 00:19:31,494
خلال ثلاثة أشهر، تفضل

314
00:19:31,529 --> 00:19:32,676
سنكون أموات بهذا الوقت

315
00:19:34,699 --> 00:19:35,701
أعتقد أنه خلال هذه الفترة

316
00:19:35,736 --> 00:19:37,133
سأتخذ القرارات بنفسي

317
00:19:37,369 --> 00:19:38,868
المعيوبين

318
00:19:38,904 --> 00:19:40,536
لا تنسى المعيوبين

319
00:19:42,307 --> 00:19:47,777
أعتقد أنك تعني بهذا، المعاقين جسديًا وعقليًا

320
00:19:47,812 --> 00:19:50,446
أعتقد أنه طبقًا لحساباتك
فهذا هو أسهل قرار لإتخاذه

321
00:19:56,654 --> 00:19:58,554
...بالطبع

322
00:20:00,157 --> 00:20:05,560
إن كان هناك شخص لا يرغب
أو لا يقدر على الإنجاب

323
00:20:05,595 --> 00:20:07,941
فمن المؤكد أنه من المعيوبين

324
00:20:08,191 --> 00:20:10,432
أعني، هذا أمر بسيط، واضح كالأبيض والأسود

325
00:20:10,467 --> 00:20:11,433
...يمكنك

326
00:20:11,468 --> 00:20:14,602
أو لا يمكنك

327
00:20:14,638 --> 00:20:20,408
إلا بالطبع، كان ذلك المعيوب شخص تحبه

328
00:20:20,444 --> 00:20:23,144
تعلم أن (بيلشر) ما كان ليأخذها

329
00:20:23,179 --> 00:20:25,647
"لا يمكنها تحقيق "إلتزامها السامي

330
00:20:25,682 --> 00:20:27,515
كان ليتركها هنا لتموت

331
00:20:27,551 --> 00:20:31,385
...ولكن ربما لن يكون موتها

332
00:20:31,421 --> 00:20:32,620
مؤلم جدًا

333
00:20:52,706 --> 00:20:54,038
طلبت (ريبيكا) رؤيتك

334
00:20:54,074 --> 00:20:56,441
لقد أنهت عملية الجرد لمؤن المبنى

335
00:20:56,477 --> 00:20:58,837
ولديها بعض التوقعات لما قد يكون موجود بالخارج

336
00:20:58,845 --> 00:21:00,712
عندما نستيقظ -
رائع -

337
00:21:02,916 --> 00:21:04,282
هل كل شيء على ما يرام؟

338
00:21:16,629 --> 00:21:18,629
هل حالفك الحظ؟ -
ليس بعد -

339
00:21:19,665 --> 00:21:21,965
كيري)؟)

340
00:21:23,336 --> 00:21:25,074
هناك مشكلة بحجرات السبات

341
00:21:28,641 --> 00:21:31,375
يمكننا أخذ نصف المواطنين بصعوبة بالغة

342
00:21:32,383 --> 00:21:34,177
وسيقوم بالاختيار الآن

343
00:21:37,249 --> 00:21:38,782
سأذهب لأتحدث معه

344
00:21:38,817 --> 00:21:41,451
يجب أن نبدأ بالإخلاء كما هو مخطط

345
00:21:41,486 --> 00:21:42,953
...ثم سنقوم فقط

346
00:21:42,988 --> 00:21:44,354
نتوقف عند نقطة ما

347
00:21:44,389 --> 00:21:46,940
نقوم بتأمين مدخل الجبل وهذا كل شيء

348
00:21:46,941 --> 00:21:48,891
ستفعلي ما يتطلبه الأمر فحسب، أليس كذلك؟

349
00:21:48,926 --> 00:21:50,593
ما الذي سيفيدنا إخبار الجميع؟

350
00:21:50,629 --> 00:21:52,495
ربما يجب أن يعرفوا الحقيقة -
الحقيقة؟ -

351
00:21:52,531 --> 00:21:54,164
ما النفع الذي أعادته الحقيقة على الجميع هنا؟

352
00:21:54,199 --> 00:21:55,410
إنها مسألة حياة أو موت

353
00:21:55,445 --> 00:21:56,766
أيها الطبيب

354
00:21:56,801 --> 00:21:59,235
إنه لن يأخذ المعيوبين

355
00:22:01,239 --> 00:22:02,372
هل قال هذا؟

356
00:22:06,210 --> 00:22:07,377
...هل -
لقد حاولت -

357
00:22:07,679 --> 00:22:09,111
إخباره بمدى أهميتكِ

358
00:22:09,147 --> 00:22:10,980
ولكنكِ تعرفيه

359
00:22:11,015 --> 00:22:14,616
إنه فقط... لا يستمع، أليس كذلك؟

360
00:22:14,652 --> 00:22:16,218
إنه يحكم عليكِ بالموت

361
00:22:16,253 --> 00:22:18,888
لا يمكنك عدم التصرف جراء هذا -
متأكدة بأنه يمكننا إيجاد طريقة -

362
00:22:18,923 --> 00:22:21,590
اطيحي به

363
00:22:23,327 --> 00:22:25,394
لا يمكنني فعل هذا

364
00:22:26,897 --> 00:22:28,863
لن أفعل

365
00:22:31,168 --> 00:22:34,303
سخرية (وايوارد باينز) الحزينة

366
00:22:34,338 --> 00:22:37,872
إما أن تتضوري جوعًا أم يتم أكلك

367
00:22:41,344 --> 00:22:43,244
إنه يحبني

368
00:22:46,649 --> 00:22:48,950
إنه يحب (بيلشر) أكثر

369
00:22:51,970 --> 00:22:55,356
سيتبقى بعد الإمدادات

370
00:22:55,391 --> 00:22:58,693
لمساعدتنا في منح المدينة نوعًا ما من التخطيط

371
00:22:58,728 --> 00:23:00,828
ولكن سيكون هناك المئات من المتغيرات الأخرى

372
00:23:00,863 --> 00:23:04,632
على سبيل المثال، تغير المناخ، وتطور المخلوقات

373
00:23:04,667 --> 00:23:06,834
هل أنت بخير يا (جايسون)؟

374
00:23:08,571 --> 00:23:10,204
أنا آسف

375
00:23:12,208 --> 00:23:13,640
يوجد الكثير بخاطري فحسب

376
00:23:15,410 --> 00:23:17,577
بالطبع

377
00:23:17,613 --> 00:23:19,412
إحضار الجميع للأعلى هنا

378
00:23:19,448 --> 00:23:21,014
ووضعهم بحالة مستقرة

379
00:23:21,050 --> 00:23:23,316
ألف شخص

380
00:23:23,352 --> 00:23:27,020
لن يتحركوا من تلقاء أنفسهم

381
00:23:27,056 --> 00:23:28,588
سمعت أنكِ تنتظري مولود

382
00:23:31,727 --> 00:23:33,693
أجل، هذا صحيح

383
00:23:33,729 --> 00:23:34,827
(هذا رائع يا (ريبيكا

384
00:23:34,863 --> 00:23:38,698
إنها فعلًا أفضل طريقة يمكن للمرء
المساهمة بازدهار المدينة، أليس كذلك؟

385
00:23:38,734 --> 00:23:40,367
إنها واحدة من عدة طرق

386
00:23:40,402 --> 00:23:41,601
إنها طريقة هامة بالطبع

387
00:23:41,637 --> 00:23:43,269
ولكنها ليست الأهم

388
00:23:43,304 --> 00:23:47,807
...حسنًا، تنص القوانين على أن كل شيء -
(يكفي بأمر القوانين يا (جايسون -

389
00:23:47,842 --> 00:23:50,977
لا يوجه أحد مسدس لرأسك
ويجبرك على فعل أي شيء

390
00:23:51,012 --> 00:23:54,113
أحيانًا عليك فعل ما يخبرك به قلبك

391
00:23:54,149 --> 00:23:57,383
أنت محقة

392
00:23:57,418 --> 00:23:58,885
أنتِ كذلك

393
00:24:02,022 --> 00:24:03,656
سأنهي هذا وأعود لاحقًا

394
00:24:03,691 --> 00:24:09,094
يجب أن تذهبي للمنزل... لفترة... وتريه

395
00:24:09,129 --> 00:24:10,896
تقولي وداعًا

396
00:24:10,931 --> 00:24:13,064
للمدينة

397
00:24:17,737 --> 00:24:19,404
(شكرًا لكِ يا (ريبيكا

398
00:24:19,439 --> 00:24:24,810
شكرًا لكِ لميلاد كل هذا

399
00:24:24,845 --> 00:24:28,880
(ولكونكِ عضو فعال بـ (وايوارد باينز

400
00:24:31,418 --> 00:24:33,251
(أراك لاحقًا يا (جايسون

401
00:24:49,414 --> 00:24:51,966
{\pos(190,240)}"بويزي، أيداهو"

402
00:24:52,438 --> 00:24:55,639
تقدر المستشفى تبرعك السخي أيها الطبيب

403
00:24:55,674 --> 00:24:57,507
من الواضح أن احتياجات مستشفى عام كثيرة

404
00:24:57,543 --> 00:25:01,678
لذا يمكننا مناقشة حقوق التسمية
ولكن، يوجد نقص كبير

405
00:25:01,714 --> 00:25:02,980
...بالمعدات الأساسية

406
00:25:03,015 --> 00:25:04,581
افعل ما تراه صائبًا

407
00:25:04,616 --> 00:25:07,451
(ولكن د. (بيلشر -
أنا بحاجة لتوقيع تلك الأوراق فحسب -

408
00:25:08,954 --> 00:25:12,255
أو أيًا ما هو ضروري لأنهي الأمر الليلة

409
00:25:13,792 --> 00:25:15,225
حسنًا

410
00:25:15,260 --> 00:25:18,094
...أعلم فقط بأن بعض أعضاء المجلس سيرغبون بـ

411
00:25:18,129 --> 00:25:19,696
ليس لديّ أي وقت

412
00:25:23,668 --> 00:25:26,870
...أنا آسف، أنا

413
00:25:26,905 --> 00:25:29,372
مربوط بجدول مزدحم

414
00:25:31,009 --> 00:25:33,276
أتفهم الأمر

415
00:25:33,311 --> 00:25:37,313
الأمر فقط، أن والدته ترغب بمقابلتك

416
00:25:37,349 --> 00:25:38,581
أعلم، أعلم

417
00:25:38,616 --> 00:25:42,385
أعدك أن هذا لن يستغرق وقت طويل، ولكنها صغيرة بالسن

418
00:25:42,420 --> 00:25:44,119
إنها تتخلى عن كل شيء

419
00:25:44,154 --> 00:25:48,424
إنها ترغب فقط بالتأكد من أن
ابنها سيكون بأيدي أمينة

420
00:26:02,672 --> 00:26:05,473
إنها نائمة

421
00:26:05,509 --> 00:26:07,309
سأعود بوقت لاحق

422
00:26:07,344 --> 00:26:08,777
لا

423
00:26:08,812 --> 00:26:10,045
لا، أنا مستيقظة

424
00:26:30,492 --> 00:26:32,859
مرحبًا

425
00:26:32,894 --> 00:26:35,161
مرحبًا

426
00:26:35,197 --> 00:26:37,230
(أُدعى (دايفيد

427
00:26:37,265 --> 00:26:38,632
(أنا (كيري

428
00:26:42,471 --> 00:26:44,904
هل تشعرين بخير؟

429
00:26:44,940 --> 00:26:45,905
أجل

430
00:26:45,941 --> 00:26:48,908
في الواقع، كما تعلم

431
00:26:48,944 --> 00:26:52,846
ربما ظننتِ أنني أصغر سنًا

432
00:26:52,881 --> 00:26:55,514
...لا تقلقي، أنا

433
00:26:55,550 --> 00:26:58,017
...أنا مشترك بهذا الأمر فقط

434
00:26:58,053 --> 00:27:00,653
لن أكون والده

435
00:27:00,688 --> 00:27:02,488
لن أقوم بتربيته

436
00:27:04,692 --> 00:27:06,692
"يوجد زوجان في "تكساس

437
00:27:07,729 --> 00:27:10,529
متحمسون للغاية

438
00:27:10,565 --> 00:27:15,401
لم أفكر بالأمر جديًا

439
00:27:15,436 --> 00:27:18,838
والذي يدهشني أنني أفكر بالأمر الآن

440
00:27:18,873 --> 00:27:22,674
...أعتقد أنني كنت أركز على كل

441
00:27:22,709 --> 00:27:27,045
أمر كوني حامل وألد

442
00:27:29,649 --> 00:27:34,219
لست من "بويزي"، ألست كذلك؟

443
00:27:34,255 --> 00:27:37,522
دعني أحزر "أمواها"؟

444
00:27:37,557 --> 00:27:39,891
مازولا"؟"

445
00:27:39,926 --> 00:27:43,127
أراهن أنك تدير بعض شركات السيارات
أو شيء كهذا

446
00:27:43,162 --> 00:27:46,798
"لست من "بويزي

447
00:27:46,833 --> 00:27:48,266
إنها أول مرة أتى لهنا في الواقع

448
00:27:48,301 --> 00:27:51,403
أنت محظوظ

449
00:27:51,438 --> 00:27:52,904
"أنا من "سكوتش فلات

450
00:27:52,939 --> 00:27:55,206
تبعد حوالي 30 ميل

451
00:27:55,241 --> 00:27:57,341
ولدت وتربيت بها

452
00:27:57,377 --> 00:28:00,878
إنها بلدة صغيرة، من المحتمل
أنك لم تسمع بها من قبل

453
00:28:00,914 --> 00:28:03,247
مجرد نقطة على الخريطة

454
00:28:03,283 --> 00:28:06,250
إذا هربت، فسيجدونك

455
00:28:06,286 --> 00:28:10,587
أعلم مدينة صغيرة واحدة بالقرب من هنا

456
00:28:10,943 --> 00:28:12,656
لندسي فيل"؟"

457
00:28:12,691 --> 00:28:13,791
لديهم مركز تجاري

458
00:28:14,320 --> 00:28:15,526
مدينة مختلفة

459
00:28:17,825 --> 00:28:20,263
آمل أنكِ لا تمانعي

460
00:28:22,134 --> 00:28:23,233
الأب؟

461
00:28:24,923 --> 00:28:26,102
أنا آسف

462
00:28:26,138 --> 00:28:27,737
لا، لا بأس

463
00:28:31,076 --> 00:28:32,809
عرفته منذ أن كنت بالسابعة

464
00:28:37,115 --> 00:28:41,351
ولكني لم أعرفه حق المعرفة

465
00:28:42,687 --> 00:28:44,320
لقد سبب لكِ الأذى

466
00:28:46,424 --> 00:28:48,958
لا

467
00:28:48,993 --> 00:28:51,461
لقد حلول أذيتي

468
00:28:51,496 --> 00:28:53,128
مثل أخي غير الشقيق

469
00:28:53,164 --> 00:28:55,798
مثل والدي

470
00:28:56,344 --> 00:28:58,267
ولكني لم أسمح لهم

471
00:29:02,006 --> 00:29:03,376
لا تقلق

472
00:29:03,507 --> 00:29:05,674
لم يكن أيًا منهم

473
00:29:05,709 --> 00:29:08,177
ربما هذه "أيداهو" ولكننا لسنا منحرفين لذلك الحد

474
00:29:10,948 --> 00:29:14,683
(لا تفكري بالماضي يا (كيري

475
00:29:14,718 --> 00:29:18,753
دعينا لا نناقشه حتى

476
00:29:18,789 --> 00:29:22,624
أهم شيء هو أنكِ قوية

477
00:29:22,659 --> 00:29:24,726
ويمكنني القول أنكِ ذكية

478
00:29:24,761 --> 00:29:27,662
ذكاء شوارع" هذا ما يطلقون عليه"

479
00:29:27,698 --> 00:29:31,132
لا أعلم إن كنت قوية

480
00:29:31,167 --> 00:29:33,701
أعلم كيف أنجو

481
00:29:33,736 --> 00:29:35,536
لست متأكدة إن كانا نفس الشيء

482
00:29:35,571 --> 00:29:38,373
الأقوياء هم من ينجون

483
00:29:40,231 --> 00:29:42,576
ولكن الوديعين هم من سيرثوا الأرض

484
00:29:43,021 --> 00:29:47,482
حسنًا، أعتقد أن هذا مازال مفتوح للتساؤل

485
00:29:47,517 --> 00:29:49,517
والآن

486
00:29:49,552 --> 00:29:50,751
...بشأن المال

487
00:29:50,786 --> 00:29:52,620
...ليس علينا أن -
لا، لا، لا -

488
00:29:52,655 --> 00:29:53,921
إنه... أمر هام

489
00:29:53,956 --> 00:29:56,824
ما الذي تخططي لتنفقي عليه؟

490
00:30:02,832 --> 00:30:05,965
"إسطنبول"

491
00:30:06,001 --> 00:30:07,334
"السوق المسقوف"

492
00:30:07,369 --> 00:30:12,072
سماع الأذان بالمسجد الأزرق

493
00:30:12,107 --> 00:30:16,143
...أو "بوليفيا" المسطحات المائية الملحية

494
00:30:16,178 --> 00:30:18,945
قطرات المطر تعود مجددًا للأرض

495
00:30:21,315 --> 00:30:24,884
"ولكن أولًا "باريس

496
00:30:24,920 --> 00:30:26,886
يا إلهي، هل ذهبت لهناك؟

497
00:30:26,922 --> 00:30:28,855
أجل ذهبت

498
00:30:28,890 --> 00:30:30,057
(كنت أقرأ روايات (بروست

499
00:30:30,092 --> 00:30:31,257
هل تعرفه؟

500
00:30:31,292 --> 00:30:34,394
إنه يبدو ممل، يوجد 12 كتاب

501
00:30:34,429 --> 00:30:36,079
ويقوم بوصف كل شيء

502
00:30:36,114 --> 00:30:39,731
...ولكن عندما يصفها بشكل صحيح

503
00:30:39,767 --> 00:30:41,644
إنها كانت مجرد قضمة كعك

504
00:30:41,679 --> 00:30:43,150
هي من بدأت كل هذا

505
00:30:43,185 --> 00:30:44,871
"كعكة "مادلين -
أجل -

506
00:30:45,106 --> 00:30:48,674
كان عليّ البحث عن معنى هذا

507
00:30:48,709 --> 00:30:52,144
ولكن بعدها الذكريات

508
00:30:52,180 --> 00:30:55,013
لقد غمرته

509
00:30:55,049 --> 00:30:57,583
بسبب قضمة كعكة فحسب

510
00:30:58,619 --> 00:31:01,152
أجل

511
00:31:02,442 --> 00:31:03,855
أريد أن أحظى بذكريات كهذه

512
00:31:06,860 --> 00:31:09,094
أن أستبدل الذكريات التي لديّ

513
00:31:11,264 --> 00:31:13,698
أولًا أحتاج لحياة

514
00:31:15,702 --> 00:31:19,270
ربما ستحظين بواحدة

515
00:31:19,306 --> 00:31:21,506
...ربما حتى

516
00:31:21,541 --> 00:31:22,940
حياة مختلفة

517
00:31:22,976 --> 00:31:25,977
أجل، أو ربما لن أخرج من "أيداهو" مطلقًا

518
00:31:27,914 --> 00:31:28,913
الماضي

519
00:31:30,617 --> 00:31:34,284
تحمله معك أينما تذهب

520
00:31:34,320 --> 00:31:37,922
أيًا كان ما فعلت

521
00:31:37,957 --> 00:31:40,324
لا يمكنك الهرب منه

522
00:31:40,359 --> 00:31:43,927
لا يمكنك التحكم به

523
00:31:43,962 --> 00:31:47,897
سأكون أنا هكذا دائمًا

524
00:31:47,933 --> 00:31:51,468
لقد كُتِب بالفعل

525
00:31:51,504 --> 00:31:53,437
كتاب الحياة

526
00:31:57,976 --> 00:31:59,309
ثقِ بي

527
00:31:59,345 --> 00:32:01,878
يمكنكِ أن تصبحي شخص مختلف

528
00:32:01,913 --> 00:32:03,579
أن تحظي بحياة مختلفة

529
00:32:09,487 --> 00:32:11,487
لا أصدق هذا

530
00:32:46,218 --> 00:32:48,154
ذو امتياز وسري"
"لا يسمح برؤيته إلا لـ (بيلشر) فقط

531
00:33:12,738 --> 00:33:15,166
"معلومات سرية وحساسة"

532
00:33:18,236 --> 00:33:21,597
الاسم: كيري كامبال
ولدت ابن بتاريخ 27 أغسطس عام 2013، بمستشفى "بويزي" العامة

533
00:33:22,725 --> 00:33:24,725
ماذا؟

534
00:33:25,409 --> 00:33:27,746
"الطول 7 بوصة، الوزن 8 رطل، النوع ذكر"
"تم نقله بنجاح لحجرة التجميد"

535
00:33:31,759 --> 00:33:34,646
"الاسم المُعين: جايسون هيجينز"

536
00:33:56,057 --> 00:33:57,557
مرحبًا

537
00:34:03,732 --> 00:34:05,565
هل أنت بخير؟

538
00:34:05,847 --> 00:34:06,402
لا

539
00:34:07,154 --> 00:34:08,534
لست بخير

540
00:34:15,376 --> 00:34:17,009
موقفنا صعب

541
00:34:18,045 --> 00:34:20,712
ولكن لدينا الحل

542
00:34:20,748 --> 00:34:25,284
المخلوقات تتجمع ولكننا سنحضر الجميع للجبل

543
00:34:25,319 --> 00:34:27,319
وسنغط بالسبات

544
00:34:28,117 --> 00:34:29,821
سنكون بأمان

545
00:34:30,614 --> 00:34:33,558
يا (جايسون) ما الأمر؟

546
00:34:36,163 --> 00:34:38,697
لن نكون قادرين على أخذ الجميع

547
00:34:38,732 --> 00:34:41,433
يمكننا أخذ النصف فقط

548
00:34:44,772 --> 00:34:47,705
لا يمكننا أن نُعلمهم

549
00:34:47,740 --> 00:34:52,076
علينا إحضار المختارين لهنا، للجبل

550
00:34:52,112 --> 00:34:53,711
بأسرع ما يمكن

551
00:34:53,746 --> 00:34:57,048
أخبرني بما تحتاج فحسب

552
00:34:57,083 --> 00:34:59,450
يسرني أن الجميع يعلم الخطة

553
00:35:03,889 --> 00:35:06,857
هذا ليس سهل، كما تعلمين

554
00:35:06,892 --> 00:35:12,129
...كل شخص، وتحديد من سنتركه خلفنا

555
00:35:12,164 --> 00:35:13,997
...القدر الذي نخبئه لهم

556
00:35:15,034 --> 00:35:17,635
إنه أمر صعب

557
00:35:24,375 --> 00:35:26,242
أحبّك

558
00:35:26,277 --> 00:35:27,977
أحبّك أيضًا

559
00:35:35,306 --> 00:35:37,486
أنتِ الشخص الذي بإمكاني مشاركة كل شيء معه

560
00:35:39,824 --> 00:35:40,789
...لا يوجد أسرار بيننا

561
00:35:40,825 --> 00:35:42,123
ثقة كاملة، صحيح؟

562
00:35:42,159 --> 00:35:44,192
صحيح

563
00:35:44,818 --> 00:35:45,994
دائمًا

564
00:35:46,960 --> 00:35:48,997
لهذا أتعجب لماذا لم تخبريني

565
00:35:50,790 --> 00:35:53,168
أخبرك بماذا؟

566
00:35:53,203 --> 00:35:54,403
كان لديكِ طفل

567
00:35:56,006 --> 00:35:58,139
...قال د. (يدلن) أنه غير متأكد من أن هذا هو السبب

568
00:35:58,175 --> 00:35:59,140
إذًا الأمر صحيح

569
00:35:59,176 --> 00:36:01,221
"ذهب الطفل لـ "تكساس

570
00:36:01,538 --> 00:36:03,479
كان هذا منذ ألفين عام

571
00:36:04,539 --> 00:36:06,614
أراد (بيلشر) أن يأخذني

572
00:36:07,075 --> 00:36:08,850
لقد رأى شيء بي

573
00:36:08,886 --> 00:36:10,051
لقد اختارني

574
00:36:10,087 --> 00:36:11,658
ماذا أيضًا لم تخبريني به؟ -
لا شيء -

575
00:36:11,693 --> 00:36:12,687
ماذا كذبتِ بشأنه أيضًا؟

576
00:36:12,722 --> 00:36:15,222
لا شيء!، كل ما يهم هو أننا هنا الآن

577
00:36:15,258 --> 00:36:16,818
"كيف لكِ أن تعرفي أن الطفل ذهب لـ "تكساس

578
00:36:16,826 --> 00:36:17,418
ماذا؟

579
00:36:17,443 --> 00:36:19,193
!كيف لكِ أن تعرفي أن الطفل ذهب لـ "تكساس"؟

580
00:36:19,228 --> 00:36:21,128
ما الذي تتحدث عنه؟ من أين أتى هذا؟

581
00:36:21,163 --> 00:36:22,263
!كيف لكِ أن تعرفي؟

582
00:36:22,298 --> 00:36:23,731
!بيلشر) أخبرني)

583
00:36:25,261 --> 00:36:25,857
(جايسون)

584
00:36:25,892 --> 00:36:26,663
ما الذي يحدث؟

585
00:36:26,698 --> 00:36:30,104
أنا رفيقتك بكل شيء، تحدث معي

586
00:37:01,327 --> 00:37:04,296
الماضي

587
00:37:04,332 --> 00:37:07,968
تحمله معك أينما تذهب

588
00:37:08,004 --> 00:37:10,006
أيًا كان ما فعلت

589
00:37:11,912 --> 00:37:14,179
لا يمكنك الهرب منه

590
00:37:14,214 --> 00:37:16,216
لا يمكنك التحكم به

591
00:37:17,922 --> 00:37:19,923
سأظل أنا دائمًا

592
00:37:22,127 --> 00:37:24,731
لقد كُتب بالفعل

593
00:37:24,767 --> 00:37:27,000
بكتاب الحياة

594
00:38:19,992 --> 00:38:22,261
هذه هي

595
00:38:22,296 --> 00:38:25,033
إنها من نوع الرفيقة القوية التي أحتاجها

596
00:38:35,017 --> 00:38:37,487
سررت جدًا للقائكِ

597
00:38:37,522 --> 00:38:39,490
(أُدعى (جايسون هيجينز

598
00:38:43,199 --> 00:38:44,499
(أُدعى (جايسون هيجينز

599
00:38:46,271 --> 00:38:47,970
(مرحبًا، أُدعى (جايسون هيجينز

600
00:38:58,024 --> 00:38:59,491
(كيري)

601
00:38:59,727 --> 00:39:02,662
(كيري كامبال)

602
00:39:02,698 --> 00:39:04,032
(أُدعى (جايسون هيجينز

603
00:39:06,637 --> 00:39:07,904
مرحبًا

604
00:39:10,417 --> 00:39:12,712
سررت جدًا للقائكِ

605
00:39:13,492 --> 00:39:14,685
أين أنا؟

606
00:39:14,720 --> 00:39:16,799
"لقد تعرضتِ لحادثة بـ "شيكاغو

607
00:39:16,803 --> 00:39:18,724
شيكاغو"؟"

608
00:39:18,759 --> 00:39:21,828
...أعلم أن

609
00:39:21,864 --> 00:39:25,868
انظري... انظري... أعتذر

610
00:39:25,903 --> 00:39:27,371
...أنا

611
00:39:28,475 --> 00:39:31,570
أعلم أن كل شيء محير الآن

612
00:39:31,783 --> 00:39:33,883
...ولكن سيتضح كل شيء قريبًا، أعدك

613
00:39:39,059 --> 00:39:40,225
أنا آسف

614
00:39:50,244 --> 00:39:52,980
أنا... أنا آسف

615
00:39:53,016 --> 00:39:55,418
أنا لا أفعل هذا عادةً

616
00:39:55,453 --> 00:39:56,226
...الأمر فقط

617
00:39:57,694 --> 00:40:00,994
أنتِ جميلة جدًا

618
00:40:01,667 --> 00:40:04,800
أردت أن أكون أول وجه ترينه عندما تستيقظي

619
00:40:07,374 --> 00:40:08,707
ببطيء، حسنًا؟

620
00:40:08,742 --> 00:40:10,744
كنتِ نائمة لفترة

621
00:40:12,248 --> 00:40:14,684
لكم من وقت؟

622
00:40:14,720 --> 00:40:16,320
حسنًا، سأتطرق لهذا

623
00:40:16,356 --> 00:40:18,857
يوجد وقت

624
00:40:18,892 --> 00:40:21,095
لدينا كل الوقت بالعالم

625
00:40:25,070 --> 00:40:26,772
أخبرني كل شيء

626
00:40:28,910 --> 00:40:31,947
(سأفعل يا (كيري

627
00:40:32,302 --> 00:40:33,548
سأخبركِ كل شيء

628
00:40:33,583 --> 00:40:35,696
سأعلمكِ كل شيء

629
00:40:53,083 --> 00:40:55,319
سيكون الأمر على ما يرام

630
00:40:55,836 --> 00:40:57,255
أنتِ بأمان

631
00:41:00,163 --> 00:41:01,629
ستكونين بأمان دائمًا

632
00:41:04,670 --> 00:41:05,669
ثقِ بي

633
00:41:30,147 --> 00:41:32,115
...مدرسة (والكوت) الإعدادية

634
00:41:35,321 --> 00:41:37,323
لقد علموكِ جيدًا

635
00:42:55,860 --> 00:43:20,699
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
<font color="#800000">تعديل التوقيت : عبدالله محمد</font>
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

