1
00:00:03,000 --> 00:00:05,346
<i>إنه العام 4032</i>

2
00:00:05,415 --> 00:00:10,206
<i>تدمير الإنسان للبيئة
...أدى لانحرافات تطورية</i>

3
00:00:10,241 --> 00:00:11,491
<i>"تعرف باسم "مخلوقات آبي</i>

4
00:00:13,242 --> 00:00:14,437
<i>التي حكمت الأرض...</i>

5
00:00:16,750 --> 00:00:19,874
<i>رجل واحد توقع تلك الكارثة</i>

6
00:00:19,909 --> 00:00:22,471
<i>وصنع الفلك لإنقاذ البشرية</i>

7
00:00:22,506 --> 00:00:26,580
<i>واختار قلة مختارون
للسبات لـ 2000 عام</i>

8
00:00:26,654 --> 00:00:29,022
<i>ومواجهة انقراض الجنس البشري</i>

9
00:00:30,132 --> 00:00:33,778
<i>محاطين بالجبال، ومحميين بسياج كهربائي</i>

10
00:00:33,817 --> 00:00:37,018
<i>آخر بشر على وجه الأرض</i>

11
00:00:37,053 --> 00:00:41,621
<i>يبذلون أقصى جهدهم للنجاة
(بمدينة تُدعى (وايوارد باينز</i>

12
00:00:45,300 --> 00:00:47,502
<i>...((سابقًا في ((وايوارد باينز</i>

13
00:00:54,835 --> 00:00:58,545
إننا نجمع الأسلحة التي أُخذت من المخزن ليلة أمس

14
00:00:59,783 --> 00:01:02,496
لا أود اكتشاف أنك أبقيت البعض لنفسك

15
00:01:02,531 --> 00:01:04,039
يجب أن نحظى بطفل

16
00:01:04,074 --> 00:01:06,486
ابن ليقود البلدة

17
00:01:06,981 --> 00:01:08,275
أو ابنة

18
00:01:08,310 --> 00:01:11,169
أعلم أن بيننا مشاكل ولكن كان هناك أوقات جيدة أيضًا

19
00:01:11,204 --> 00:01:14,027
وربما تخبريني بموعد عودتي للمنزل

20
00:01:14,725 --> 00:01:17,612
خلال الساعتين المنصرمتان
تتجمع المخلوقات بالوادي خارج السياج

21
00:01:17,647 --> 00:01:19,889
لقد قللوا من شأن تلك المخلوقات للغاية

22
00:01:19,944 --> 00:01:23,151
إن التلفيف الصدغي للشمبانزي يمثل
ثلث التلفيف الصدغي للبشر

23
00:01:23,196 --> 00:01:25,285
<i>ويبدو أن خاصتها ضعف خاصتنا</i>

24
00:01:25,320 --> 00:01:28,018
لقد أجرينا بعض الإختبارات الأولية على الأنثى

25
00:01:28,053 --> 00:01:30,026
...ويبدو أن -
هل قلت أنثى؟ -

26
00:01:30,061 --> 00:01:31,625
يوجد أنثى من تلك المخلوقات في المدينة؟

27
00:01:31,660 --> 00:01:34,412
<i>كف يدها... هل به علامة؟</i>

28
00:01:34,447 --> 00:01:36,287
هذه التجربة تنتهي في الحال

29
00:01:37,986 --> 00:01:40,320
!توقف!، إن قتلتها سنموت جميعًا

30
00:01:41,663 --> 00:01:43,794
<i>ليس عقولهم فقط، إنما العدد</i>

31
00:01:43,829 --> 00:01:45,154
وهم يفوقوننا عددًا

32
00:01:45,189 --> 00:01:46,724
<i>يوجد أكثر من ألف الآن</i>

33
00:01:46,759 --> 00:01:48,091
<i>إنهم يتجمعون لأجلها</i>

34
00:01:48,126 --> 00:01:50,803
<i>وهم قادمين لأجله، هذا ما تعنيه العلامة</i>

35
00:01:50,838 --> 00:01:52,552
<i>!إنها قائدتهم</i>

36
00:01:59,934 --> 00:02:01,968
مواطنين (وايوارد باينز) الصالحين

37
00:02:02,039 --> 00:02:04,084
هذا هو فجر يوم جديد

38
00:02:04,139 --> 00:02:05,981
يجب علينا أن نتوحد ككيان واحد

39
00:02:06,021 --> 00:02:08,514
ونقف معًا ضد عدونا

40
00:02:08,785 --> 00:02:12,875
لن نسمح لذلك الخطر خارج سياجنا
أن يجعلنا نختبئ ببيوتنا

41
00:02:12,910 --> 00:02:16,011
سنجد الطمأنينة بحياتنا العادية

42
00:02:16,275 --> 00:02:18,840
سمر هذا الوقت العصيب

43
00:02:19,198 --> 00:02:20,698
اذهبوا للمدرسة

44
00:02:20,866 --> 00:02:22,187
واعملوا بجد

45
00:02:22,253 --> 00:02:23,719
واسعدوا بحياتكم

46
00:02:24,225 --> 00:02:26,855
(واستمتعوا بحياتكم في (وايوارد باينز

47
00:02:29,557 --> 00:02:30,841
(د. (يدلن

48
00:02:30,899 --> 00:02:32,677
من الجيد رؤيتك اليوم

49
00:02:32,887 --> 00:02:34,631
(كيري) -
(د. (يدلن -

50
00:02:34,666 --> 00:02:35,573
كيف حال ذراعك

51
00:02:35,608 --> 00:02:37,474
إنه بخير، شكرًا لكِ -
ما هي الخطوات التالية؟ -

52
00:02:37,509 --> 00:02:39,395
بما أنك قد رسغت بها أساسيات طرق التواصل

53
00:02:39,452 --> 00:02:42,276
لن تتحدث إلينا مجددًا، إلا إن أُرغمت

54
00:02:42,311 --> 00:02:44,729
...ولكن كل ما كنت تشير له -
أجل، كنت أنشيء رباط ثقة -

55
00:02:44,771 --> 00:02:47,004
وتحطم هذا بثلاث طلقات نارية

56
00:03:04,843 --> 00:03:07,548
لديّ نتائج فحوصاتك

57
00:03:10,236 --> 00:03:11,821
أخبرني فحسب

58
00:03:16,331 --> 00:03:18,398
لقد وجدنا ورم

59
00:03:18,472 --> 00:03:20,092
وبعض بقايا الندب

60
00:03:20,127 --> 00:03:21,848
من المحتمل أنه من هجوم المخلوق

61
00:03:21,883 --> 00:03:23,829
وربما من شيء آخر

62
00:03:23,980 --> 00:03:28,962
قد يكون إلتهاب ببطانة الرحم
...ولكن ليس لدينا المعدات اللازمة لذلك، لذا

63
00:03:32,082 --> 00:03:34,959
لن تقدري على الإنجاب

64
00:03:36,374 --> 00:03:37,888
أنا آسف

65
00:03:41,861 --> 00:03:44,234
يفترض أن ننجب أطفال

66
00:03:45,382 --> 00:03:48,975
نحتاج لإنجاب الأطفال

67
00:03:50,641 --> 00:03:54,139
أردت أن أقوم بدوري، أردت أن أساهم

68
00:03:55,807 --> 00:03:57,188
أو ماذا؟

69
00:03:57,839 --> 00:04:00,306
سيجعلكِ تختفي مثل الآخرين؟

70
00:04:05,442 --> 00:04:06,766
(شكرًا لك يا د. (يدلن

71
00:04:06,828 --> 00:04:08,849
بعدما أقابل (جايسون) سآتي للمعمل

72
00:04:08,912 --> 00:04:11,167
لتشرح لي الخطوات التالية بالبحث

73
00:04:11,229 --> 00:04:14,038
وإن سببت (ميغان) لك أي متاعب
فأعلمني رجاءً

74
00:05:19,657 --> 00:05:20,768
هذا هو الرمز الأحمر

75
00:05:20,826 --> 00:05:22,867
هناك خرق أمني بالمعمل

76
00:05:50,837 --> 00:05:52,409
!يا إلهي

77
00:05:54,997 --> 00:05:56,052
كيف حدث هذا؟

78
00:05:56,087 --> 00:05:57,798
الأرقام على القفص

79
00:05:57,833 --> 00:05:59,549
لقد رأتنا ندخلهم وقامت بحفظهم

80
00:05:59,623 --> 00:06:01,959
تريد الرجوع لهم -
لتقوم بماذا؟ -

81
00:06:03,401 --> 00:06:04,758
هذا

82
00:06:04,793 --> 00:06:07,363
الثأر لما فعلنا بهم

83
00:06:08,960 --> 00:06:10,796
ابدأوا البحث

84
00:06:10,831 --> 00:06:11,868
بكل بقعة

85
00:06:11,903 --> 00:06:14,530
كل رواق، كل درج

86
00:06:32,967 --> 00:06:34,769
!الرواق رقم 3 خالي

87
00:06:35,336 --> 00:06:37,219
!الرواق رقم 4 خالي

88
00:06:39,673 --> 00:06:41,373
!الرواق رقم 7 خالي

89
00:06:42,963 --> 00:06:44,254
جميع الطوابق خالية

90
00:06:44,289 --> 00:06:45,588
تفقدوا الأنفاق

91
00:07:19,332 --> 00:07:21,474
لنذهب

92
00:07:51,144 --> 00:07:52,342
أين هي؟

93
00:08:20,671 --> 00:08:24,389
حدود المدينة 2 ميل

94
00:08:27,177 --> 00:08:30,181
{\fnArabic Typesetting\fs50}((مسلسل ((وايوارد باينز
{\fnArabic Typesetting\fs50}<font color=#008040>الموسم الثاني - الحلقة الثامنة</font>
{\fnArabic Typesetting\fs50}<font color=#FF8040>بعنوان: إصدار حكم</font>

95
00:08:30,691 --> 00:09:10,408
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
<font color="#800000">تعديل التوقيت : عبدالله محمد</font>
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

96
00:09:14,608 --> 00:09:16,150
قد تكون هربت منذ دقيقتان أو ساعتان

97
00:09:16,221 --> 00:09:18,614
علينا تحذير المدينة -
سيتولى الجنود الأمر -

98
00:09:18,684 --> 00:09:21,100
لم تظن يتجمع الجميع بالخارج؟ إنهم هنا لأجلها

99
00:09:21,154 --> 00:09:23,615
إنهم ينتظرون، ما كانوا ليهجموا
طالما هي أسيرة لدينا

100
00:09:23,650 --> 00:09:25,898
!سنخبر المدينة في الحال

101
00:09:32,240 --> 00:09:33,639
إنه محق

102
00:09:34,580 --> 00:09:36,383
سنخبر الجميع بالحقيقة

103
00:09:36,418 --> 00:09:39,522
يمكنني تكوين فريقين... واحد للبحث
عبر الحدود الجنوبية للمدينة

104
00:09:39,557 --> 00:09:40,569
...في حالة عودتها للغابة، فمازال بإمكاننا

105
00:09:40,604 --> 00:09:42,409
لقد إكتشفت طريق للدخول
وستكتشف طريق للخروج

106
00:09:42,444 --> 00:09:44,258
ثم نتطرق للبحث في الأحياء
بطريقة منظمة

107
00:09:44,305 --> 00:09:46,247
ألديك رجال لكل هذا؟

108
00:09:46,282 --> 00:09:48,140
سنجعل أناس من المدينة ليساعدونا بالبحث

109
00:09:48,175 --> 00:09:49,711
غير مسلحين؟

110
00:09:49,746 --> 00:09:51,490
عندما يرون شيءً يقوموا بالإبلاغ على الفور

111
00:09:51,525 --> 00:09:54,594
لقد جمعنا أسلحة الثوار للتو
لا يمكننا المخاطرة بتسليمها لهم مجددًا

112
00:09:54,656 --> 00:09:57,340
(د. (يدلن -
(سأذهب لأجد (هاسلر -

113
00:10:01,041 --> 00:10:04,078
أأنتِ بخير؟ -
أنا بخير -

114
00:10:05,095 --> 00:10:06,325
...يا (جايسون)، أنا -
(كيري) -

115
00:10:06,360 --> 00:10:08,793
مهما كان مدى ذكائها فسنجدها

116
00:10:16,886 --> 00:10:18,086
تمهلي

117
00:10:19,668 --> 00:10:21,037
هل تحدثتِ معه؟

118
00:10:21,072 --> 00:10:23,838
لم يعد للمنزل -
طوال الليل؟ -

119
00:10:23,873 --> 00:10:26,634
الليلتين الماضيتين، لا أعرف أين هو
بالمستشفى ربما

120
00:10:27,290 --> 00:10:29,541
حسنًا، هل يحاول تجنبكِ أم العكس؟

121
00:10:29,576 --> 00:10:32,338
ماذا تريدني أن أقول يا (زاندر)؟

122
00:10:32,410 --> 00:10:34,169
أنا بالكاد أتعايش مع الأمر

123
00:10:34,204 --> 00:10:36,044
أنتِ، تمهلي

124
00:10:36,080 --> 00:10:38,111
لم الحديث بهذا الأمر شاق عليكِ؟

125
00:10:38,146 --> 00:10:41,781
لأننا جميعًا عالقين هنا، وانا ما زلت أهتم لأمره

126
00:10:43,305 --> 00:10:45,305
سيعلم أنه ليس ابنه

127
00:10:52,992 --> 00:10:54,484
أعلم

128
00:10:54,535 --> 00:10:55,429
سأخبره

129
00:10:55,495 --> 00:10:57,544
انظري، حدث ما حدث

130
00:10:57,579 --> 00:10:59,486
والآن، ها نحن ذا

131
00:11:00,729 --> 00:11:02,371
ننتظر طفلنا

132
00:11:03,699 --> 00:11:05,304
هذا ما أريده

133
00:11:05,558 --> 00:11:07,967
وأظن أن هذا ما تريدينه أيضًا

134
00:11:12,369 --> 00:11:16,181
لا يمكننا التحكم بما يحدث بالخارج
ولكن ما بالداخل هنا، يمكننا التحكم به

135
00:11:31,252 --> 00:11:32,568
أرلين)؟)

136
00:11:33,800 --> 00:11:35,066
مرحبًا؟

137
00:11:43,886 --> 00:11:45,427
يوجد حالة طوارئ

138
00:11:45,462 --> 00:11:47,062
تم إعلام والديكم

139
00:11:47,126 --> 00:11:49,185
على الجميع التوجه للداخل

140
00:11:49,298 --> 00:11:52,023
ماذا يحدث؟ -
لا أعلم، لنتوجه للداخل -

141
00:11:52,058 --> 00:11:53,016
هيا

142
00:11:53,051 --> 00:11:54,284
يا إلهي

143
00:11:54,319 --> 00:11:56,068
ماذا يحدث؟

144
00:11:56,103 --> 00:11:57,420
هل هذا حقيقي؟

145
00:11:57,455 --> 00:11:58,789
غريب للغاية

146
00:11:58,824 --> 00:12:01,470
هيا للداخل، لا تتدافعوا

147
00:12:01,541 --> 00:12:03,720
(يرجى الإنتباه، مواطنين (وايوارد باينز

148
00:12:03,755 --> 00:12:05,776
الرجاء التوجه للمنزل

149
00:12:05,819 --> 00:12:09,679
وأحكموا إغلاق الأبواب، لقد هرب مخلوق
من المعمل

150
00:12:09,734 --> 00:12:11,066
...إذا رأيتم شيء -
ماذا؟ -

151
00:12:11,102 --> 00:12:12,981
قوموا بالإبلاغ على الفور -
يا إلهي -

152
00:12:14,138 --> 00:12:15,381
أسرعوا

153
00:12:15,486 --> 00:12:18,020
...(يرجى الإنتباه، مواطنين (وايوارد باينز -
إركضوا -

154
00:12:18,085 --> 00:12:19,718
الرجاء التوجه للداخل

155
00:12:19,793 --> 00:12:21,220
أحكموا إغلاق الأبواب -
توجهوا للداخل -

156
00:12:22,083 --> 00:12:23,117
هيا، سنذهب لمساكن الطلبة

157
00:12:23,152 --> 00:12:24,957
أهذه هي النهاية؟ هل نحن أموات؟

158
00:12:24,992 --> 00:12:26,114
لا -
يمكنك فعل ما تشاء -

159
00:12:26,171 --> 00:12:27,560
وستعود للمساكن؟

160
00:12:27,595 --> 00:12:29,047
هذا ما أخبرونا أن نفعل

161
00:12:29,116 --> 00:12:30,848
أجل، إنهم يقولوا أشياء كثيرة

162
00:12:30,883 --> 00:12:33,976
لدينا سياج كهربائي كبير
لن تستطيع المخلوقات عبوره

163
00:12:34,011 --> 00:12:35,859
إلا عندما يبنون واحدًا من شيء يشبه السلم

164
00:12:35,894 --> 00:12:36,840
تمهل

165
00:12:36,921 --> 00:12:39,301
إن كانت هذه هي نهاية العالم

166
00:12:39,438 --> 00:12:41,771
فلن أقضيها أختبئ بالقبو

167
00:12:43,968 --> 00:12:45,745
(أود رؤية (ريبيكا

168
00:12:45,780 --> 00:12:47,415
...(لوسي) -
أنا خائفة -

169
00:12:47,450 --> 00:12:48,589
انظري، علينا التوجه للداخل، حسنًا؟

170
00:12:48,630 --> 00:12:50,704
تجعلني أشعر بتحسن بهذه المواقف، رجاءً

171
00:12:53,723 --> 00:12:55,409
حسنًا، حسنًا، سأوصلكِ

172
00:12:57,431 --> 00:13:00,379
توجهوا للداخل

173
00:13:00,414 --> 00:13:01,151
!أنتم جميعًا

174
00:13:01,186 --> 00:13:03,649
!غادروا الشارع في الحال، هيا

175
00:13:03,765 --> 00:13:04,927
!هيا

176
00:13:04,962 --> 00:13:06,252
أسرعوا -
هيا -

177
00:13:06,287 --> 00:13:07,987
للداخل -
هيا، هيا -

178
00:13:08,022 --> 00:13:09,621
!أسرعوا

179
00:13:10,052 --> 00:13:13,011
(يرجى الإنتباه، مواطنين (وايوارد باينز

180
00:13:13,115 --> 00:13:14,973
الرجاء التوجه للداخل

181
00:13:15,008 --> 00:13:16,580
أحكموا إغلاق الأبواب

182
00:13:16,672 --> 00:13:19,000
لقد هرب مخلوق من المعمل

183
00:13:19,062 --> 00:13:22,353
إذا رأيتم شيء قوموا بالإبلاغ على الفور

184
00:13:22,388 --> 00:13:24,955
(يرجى الإنتباه، مواطنين (وايوارد باينز

185
00:13:24,990 --> 00:13:26,543
الرجاء التوجه للداخل

186
00:13:26,578 --> 00:13:27,471
...أحكموا إغلاق الأبواب

187
00:13:38,508 --> 00:13:40,709
إختبار الهجاء قريب

188
00:13:40,744 --> 00:13:42,377
هل كنتِ تتمرنين؟

189
00:13:45,173 --> 00:13:50,093
"تذكري، إنها "آبي" وليست "أبيي

190
00:13:50,128 --> 00:13:52,309
"و"بيلشر"، ليس "بيلشنر

191
00:13:52,344 --> 00:13:55,293
"لا يوجد بها حرف "ن

192
00:13:55,328 --> 00:13:56,727
أعلم

193
00:14:47,115 --> 00:14:48,614
كن حذرًا

194
00:15:37,855 --> 00:15:39,287
لقد هربت، أليس كذلك؟

195
00:15:39,368 --> 00:15:41,067
أيمكنك مساعدتي لإيجادها؟

196
00:15:49,294 --> 00:15:50,815
!(فرانك)، (لوسي)

197
00:15:50,850 --> 00:15:52,216
!تعاليا لهنا

198
00:15:58,156 --> 00:15:59,596
هل أنتِ بخير؟

199
00:16:03,680 --> 00:16:04,980
توقف

200
00:16:05,069 --> 00:16:06,761
سنقوم بتمشيط الشارع الرئيسي

201
00:16:10,685 --> 00:16:11,714
!انتشروا

202
00:16:11,761 --> 00:16:13,041
السيارة الأولى، تعالوا معي

203
00:16:13,114 --> 00:16:14,664
!تفقدوا الأسطح

204
00:16:15,992 --> 00:16:17,731
!تفقدوا الأزقة أيضًا

205
00:16:19,387 --> 00:16:20,756
!هذا الزقاق خالي

206
00:16:26,976 --> 00:16:29,482
تراجعوا جميعًا، للخلف، هيا

207
00:16:42,739 --> 00:16:43,956
!في الأعلى هناك

208
00:16:47,195 --> 00:16:48,394
!هناك

209
00:17:03,029 --> 00:17:04,629
ماذا لديك؟

210
00:17:26,318 --> 00:17:27,840
لابد أنها ذاهبة للسياج

211
00:17:27,875 --> 00:17:29,334
ولكن هذه الآثار تشير للإتجاه المعاكس

212
00:17:29,369 --> 00:17:31,840
لا، إنها تعلم المكان أفضل منا

213
00:17:31,902 --> 00:17:33,475
لقد كانت تعش هنا

214
00:17:46,682 --> 00:17:48,636
أتذكر الأسبوع الأول

215
00:17:50,105 --> 00:17:51,505
اليوم الأول

216
00:17:53,053 --> 00:17:55,263
...لم أكن أعلم مكان أي شيء

217
00:17:57,018 --> 00:17:59,492
لم اكن أعرف حتى كيفية تشغيل حاسوب

218
00:18:03,673 --> 00:18:05,871
كنتِ دائمًا موجودة لأجلي

219
00:18:07,269 --> 00:18:10,746
مشورتكِ وحذركِ

220
00:18:11,118 --> 00:18:12,917
وحماستكِ

221
00:18:14,231 --> 00:18:16,667
...علمتني كيف أقف على رجليا

222
00:18:19,733 --> 00:18:22,065
...وبعدها لم أكن موجودًا بجانبكِ

223
00:18:27,016 --> 00:18:28,982
حاولت فعل الشيء الصائب

224
00:18:30,778 --> 00:18:32,778
...سيدي -
سآتي بعد دقيقة -

225
00:18:40,980 --> 00:18:42,643
لن تهرب بفعلتها هذه

226
00:18:50,082 --> 00:18:50,948
إلى أين تتجه؟

227
00:18:50,983 --> 00:18:52,407
يوجد بلاغات كثيرة قادمة يا سيدي

228
00:18:52,442 --> 00:18:54,545
قال أحدهم أنه رآها بحديقة الكرز

229
00:18:54,580 --> 00:18:56,770
ويقول أحدًا آخر أنها بالشارع السابع
بالناحية الأخرى من السياج

230
00:18:56,844 --> 00:18:59,040
إنها بالمجاري، إنها بصندوق قمامة

231
00:18:59,075 --> 00:19:01,210
هل قمت بتأمين الحدود الغربية؟

232
00:19:01,245 --> 00:19:02,288
ينفذ مني الرجال يا سيدي

233
00:19:02,323 --> 00:19:03,839
كيف لنا أن نعرف أن هذه وجهتها؟

234
00:19:03,874 --> 00:19:05,188
حسنًا، إستخدم المدنيين

235
00:19:05,262 --> 00:19:09,078
أي أحد يود المساعدة بالبحث
إسمحوا له، عدا ذلك يبقوا في الداخل

236
00:19:09,113 --> 00:19:10,111
عُلِم

237
00:19:10,146 --> 00:19:11,395
لنذهب -
أجل يا سيدي -

238
00:19:31,653 --> 00:19:33,459
من أين حصلت على هؤلاء؟

239
00:19:34,798 --> 00:19:38,917
لقد أخفيتهم بالمخزن بالزقاق الخلفي
بعدما إحترقت المحاصيل

240
00:19:38,952 --> 00:19:41,250
إنهم بحاجة لمساعدتنا في إيجادها

241
00:19:41,309 --> 00:19:44,408
الجبال، الشارع الرئيسي، هنا

242
00:19:44,443 --> 00:19:46,185
المستشفى، المدرسة

243
00:19:46,220 --> 00:19:48,915
أقل من عشرة كيلومترات ناحية
السياج عند أضيق نقطة

244
00:19:48,950 --> 00:19:51,806
أنتِ مصففة شعر تعلمين الكثير

245
00:19:51,915 --> 00:19:54,171
هي من صممت المدينة

246
00:19:54,206 --> 00:19:56,181
أنتِ بنيتِ (وايوارد باينز)؟

247
00:19:56,239 --> 00:19:57,215
إذًا كنتي تعلمي

248
00:19:57,250 --> 00:19:58,895
أنت، تمهل، كانت مخطوفة مثلنا

249
00:19:58,930 --> 00:20:00,623
مثلنا جميعًا، حسنًا؟

250
00:20:00,670 --> 00:20:02,560
يمكننا الوقوف هنا ومناقشة الماضي أو التصرف

251
00:20:02,605 --> 00:20:05,310
بصدد المشكلات الحالية، وهي أفضل شخص
يمكنه مساعدتنا حاليًا

252
00:20:07,166 --> 00:20:10,082
أفضل أماكن هي أسطح المنازل، والفندق
والمستشفى

253
00:20:10,121 --> 00:20:11,673
وهذا الجزء من الأراضي المرتفعة

254
00:20:11,708 --> 00:20:13,854
من القسم الغربي
من محمية النباتات

255
00:20:13,951 --> 00:20:15,566
نحتاج لمناظير

256
00:20:15,601 --> 00:20:17,064
ومزيد من الأسلحة

257
00:20:19,357 --> 00:20:21,078
يمكنني فعل أشياء

258
00:20:21,113 --> 00:20:22,561
يمكنني، يمكنني المساعدة

259
00:20:26,152 --> 00:20:27,953
أنا أراقب الطيور

260
00:20:28,694 --> 00:20:31,102
نظارات مكبرة، لدي واحدة بالمنزل

261
00:20:31,137 --> 00:20:33,254
أستخدمها لمشاهدة الطيور

262
00:20:33,289 --> 00:20:36,672
أعني، لا يوجد الكثير من الطيور
ولكن أحب مشاهدتهم

263
00:20:36,707 --> 00:20:40,854
أعني... ليس وكأني أستخدمها لأراقب جيراني

264
00:20:41,902 --> 00:20:44,290
سأحضر النظارات

265
00:20:44,401 --> 00:20:45,574
إنها بغرفة تومي

266
00:20:45,636 --> 00:20:47,393
حسنًا

267
00:20:48,005 --> 00:20:49,776
نود المساعدة بالبحث

268
00:20:50,862 --> 00:20:51,885
إليكِ

269
00:20:51,985 --> 00:20:54,189
لا توجهوا هذا على أي شيء لا تودوا قتله

270
00:20:54,224 --> 00:20:55,424
كونوا حذرين

271
00:20:58,010 --> 00:20:59,761
من الصعب الدخول للمدينة

272
00:20:59,796 --> 00:21:01,734
لذا إن كان يوجد بقعة ضعيفة للتسلل للداخل

273
00:21:01,789 --> 00:21:03,763
ألن تحاول التسلل للخارج بنفس الطريقة؟

274
00:21:03,798 --> 00:21:05,778
إن كانت تحاول التسلل للخارج

275
00:21:05,940 --> 00:21:09,571
ربما هذه هي الطريقة التي سيدخلون جميعًا
بها ليدمروا المدينة نهائيًا

276
00:21:09,663 --> 00:21:12,266
لقد بنينا المدينة على حطام مدينة أخرى

277
00:21:12,340 --> 00:21:15,237
إن كان لديّ مخططات المدينة التي كانت هنا من قبل

278
00:21:18,280 --> 00:21:20,816
يوجد نسخة مطبوعة، بالجبل

279
00:21:20,878 --> 00:21:22,460
سأحضرها

280
00:21:22,535 --> 00:21:23,934
قابلني بمنزلي بعد ساعة

281
00:21:23,993 --> 00:21:25,280
حسنًا؟

282
00:21:27,130 --> 00:21:29,722
ريبيكا)، توخي الحذر)

283
00:21:39,105 --> 00:21:41,244
إذًا، أتعلم كيف تطلق الرصاص بهذا الشيء؟

284
00:21:41,314 --> 00:21:42,907
...علمني والدي

285
00:21:43,782 --> 00:21:45,463
وبعدها أقسمت أن أبتعد عنها

286
00:21:45,531 --> 00:21:50,501
بعدما رأيت الضرر الذي عليّ إصلاحه
مما سببته الأسلحة للناس

287
00:21:50,536 --> 00:21:53,937
نعود جميعًا لوعود قطعناها

288
00:21:54,057 --> 00:21:55,924
هذا ما يحدث هنا

289
00:21:58,763 --> 00:22:03,468
إلا إذا ظهر شخص وبدأ بقطع الوعود
التي يمكنه الوفاء بها

290
00:22:05,387 --> 00:22:07,727
إذًا ما رأيك أيها الطبيب؟

291
00:22:07,762 --> 00:22:10,881
نأخذها كغنيمة، وتعود لترقص بالشارع الرئيسي؟

292
00:22:10,959 --> 00:22:12,624
إنها ليست غنيمة

293
00:22:14,115 --> 00:22:15,965
يجدر بك أن تأمل هذا

294
00:22:20,306 --> 00:22:22,521
أنا بحاجة لشيء من مكتبه

295
00:22:22,556 --> 00:22:23,539
تعملين بصالون التجميل

296
00:22:23,613 --> 00:22:25,725
ليس مصرحًا لأي أحد من المدينة

297
00:22:25,772 --> 00:22:27,979
طلب مني (جايسون) أن أحضرها

298
00:22:28,018 --> 00:22:29,478
تفضل، حادثه عبر اللاسلكي

299
00:22:29,513 --> 00:22:31,398
إنه يحاول إمساك مخلوق هارب فحسب

300
00:22:31,461 --> 00:22:33,161
أنا متأكدة من أنه سيرد عليك

301
00:22:48,487 --> 00:22:49,926
لم يكن دمائها

302
00:22:52,118 --> 00:22:54,812
استخدمته لتضللنا

303
00:22:55,564 --> 00:22:57,330
إنها ليست مصابة على الإطلاق

304
00:22:59,720 --> 00:23:00,766
هيا

305
00:23:22,997 --> 00:23:24,629
هل وجدتِ ما تبحثين عنه؟

306
00:23:27,663 --> 00:23:28,916
أجل

307
00:23:28,970 --> 00:23:31,762
المخططات الجيولوجية الأصلية
ستساعدنا بالبحث

308
00:23:31,805 --> 00:23:34,483
لابد أنهم يخططوا للدخول لهنا عبر نفق قديم

309
00:23:34,519 --> 00:23:37,107
لن يوافق (جايسون) على سرقتكِ لأشيائه

310
00:23:39,307 --> 00:23:41,324
ومتأكدة أنني لن أوافق كذلك

311
00:23:42,203 --> 00:23:44,447
ليس أشيائه لنخوض الأمر

312
00:23:48,314 --> 00:23:50,365
لم أنتِ معه؟

313
00:23:50,690 --> 00:23:52,429
هل هذا من شأنكِ؟

314
00:23:52,503 --> 00:23:54,971
أتعلمي أنه يمكنك فعل أكثر مما تظنين؟

315
00:23:55,006 --> 00:23:56,255
(أكثر من الوقوف خلف (جايسون

316
00:23:56,310 --> 00:23:58,637
أنا لا أقف خلفه -
أجل تفعلين -

317
00:23:58,672 --> 00:24:01,609
...ومع كل ما حدث، لا أظن أن هذا يساعد أي أحد

318
00:24:01,644 --> 00:24:04,278
وخاصةً أنتِ

319
00:24:04,398 --> 00:24:06,098
لم أنتِ معه؟

320
00:24:08,546 --> 00:24:10,835
إنه قوي ومثير

321
00:24:10,917 --> 00:24:12,821
ويتحداني دائمًا

322
00:24:12,856 --> 00:24:14,010
(قصدت (زاندر

323
00:24:14,083 --> 00:24:15,243
وأنا قصدته أيضًا

324
00:24:16,605 --> 00:24:18,992
(يوجد شخص تزوجته في (بوسطن

325
00:24:19,295 --> 00:24:22,412
(ويوجد رجل تزوجته في (وايوارد باينز

326
00:24:22,447 --> 00:24:23,728
أرى ذلك

327
00:24:23,763 --> 00:24:25,163
عالَمان مختلفان

328
00:24:26,090 --> 00:24:28,235
ولا يحدد شخصيتي أيًا منهم

329
00:24:28,306 --> 00:24:30,871
(أنا ذات شخصية مستقلة يا (كيري

330
00:24:31,148 --> 00:24:32,981
ويجب عليكِ أن تكوني كذلك أيضًا

331
00:24:44,887 --> 00:24:47,554
إنها تتجه شرقًا -
بناءً على ماذا؟ -

332
00:24:47,589 --> 00:24:49,121
إنها تتجه جنوبًا

333
00:24:49,208 --> 00:24:51,568
من الجبل، للشارع الرئيسي، للمدينة
هذا هو الجنوب

334
00:24:51,665 --> 00:24:53,080
السياج بالجنوب، نتجه للجنوب

335
00:24:53,115 --> 00:24:54,095
!تأهبوا

336
00:24:54,147 --> 00:24:56,324
ليس هذا المنزل

337
00:24:56,398 --> 00:24:57,830
ليست على ذلك الأسطح

338
00:24:59,065 --> 00:25:01,699
أنت تفقد الزقاق

339
00:25:01,960 --> 00:25:03,994
!هناك -
!تحركوا -

340
00:25:21,088 --> 00:25:22,643
أأنتِ بخير؟ -
أجل -

341
00:25:31,393 --> 00:25:32,625
لنذهب

342
00:25:40,710 --> 00:25:42,671
!خالي

343
00:25:43,058 --> 00:25:44,165
!الباحة الخلفية خالية

344
00:25:44,200 --> 00:25:45,630
تأكد

345
00:25:46,840 --> 00:25:49,031
وابحثوا أسفل الشرفات

346
00:25:49,107 --> 00:25:50,539
إنها على ذلك السطح

347
00:26:01,834 --> 00:26:03,790
!(توم) -
هل أنتِ بخير؟ -

348
00:26:04,695 --> 00:26:06,593
!ما الذي تفعلونه هنا، توجهوا للداخل

349
00:26:06,640 --> 00:26:08,664
ماذا تفعلوا هنا؟ توجهوا لبيوتكم

350
00:26:08,699 --> 00:26:11,248
نحن هنا للمساعدة، حسنًا؟ -
لسنا بحاجة للمساعدة -

351
00:26:11,311 --> 00:26:12,599
خلف المنزل -
أين؟ -

352
00:26:14,091 --> 00:26:16,015
خلف هذا المنزل

353
00:26:16,050 --> 00:26:16,991
!هنا، هنا، هنا

354
00:26:17,026 --> 00:26:19,239
أين؟ -
خلف... خلفك -

355
00:26:19,274 --> 00:26:20,306
هناك، خلفك -
هناك -

356
00:26:21,798 --> 00:26:23,009
(ماريو)

357
00:26:27,257 --> 00:26:28,681
!(توم)، (توم)

358
00:26:28,716 --> 00:26:30,283
هذا ليس جيد

359
00:26:30,318 --> 00:26:32,027
!ألقي سلاحك

360
00:26:32,066 --> 00:26:33,487
كانت حادثة

361
00:26:33,522 --> 00:26:34,832
...لم نكن نعلم أنه أنت، ظنناك

362
00:26:34,895 --> 00:26:36,320
...لا أبالي، ألقِ سلاحك

363
00:26:36,374 --> 00:26:38,307
!لا تطلقوا

364
00:26:38,621 --> 00:26:41,079
لا تطلقوا، لا تطلقوا

365
00:26:41,168 --> 00:26:42,652
!تنحوا جانبًا

366
00:26:44,302 --> 00:26:45,851
لا تطلقوا، لا تطلقوا

367
00:26:45,913 --> 00:26:47,199
...لا تطلقوا، لا

368
00:26:53,961 --> 00:26:55,324
ربما أمسكوها

369
00:26:55,381 --> 00:26:56,961
وربما لم يمسكوها

370
00:27:03,210 --> 00:27:04,859
سأتجه شرقًا

371
00:27:24,593 --> 00:27:27,061
يا إلهي

372
00:27:27,158 --> 00:27:28,636
!أنتم -
!(توم) -

373
00:27:30,474 --> 00:27:32,624
ضعوا السلاح أرضًا -
لقد أطلقوا النار علينا -

374
00:27:32,659 --> 00:27:34,393
أجل، وأنتم أطلقتم عليهم

375
00:27:34,428 --> 00:27:36,313
لا تجعلوا الأمر يسوء أكثر

376
00:27:36,348 --> 00:27:38,022
علينا الذهاب للمستشفى

377
00:27:38,100 --> 00:27:39,272
ماذا عنه؟

378
00:27:39,307 --> 00:27:41,228
إنه لا يتنفس

379
00:27:41,263 --> 00:27:42,342
هل هو بخير؟

380
00:27:42,856 --> 00:27:44,389
هل سيكون بخير؟

381
00:27:48,008 --> 00:27:48,500
أنا آسف

382
00:27:48,535 --> 00:27:50,352
لقد توفي -
!لا -

383
00:27:50,687 --> 00:27:52,165
!أنتِ، أنتِ

384
00:27:52,200 --> 00:27:53,699
ماذا فعلتم؟

385
00:27:54,418 --> 00:27:56,602
إبتعد عن الطريق -
لن أتحرك -

386
00:27:57,308 --> 00:27:58,605
ضعي السلاح أرضًا

387
00:27:59,361 --> 00:28:01,891
جميعكم -
لا يجب أن يحملوا الأسلحة -

388
00:28:01,927 --> 00:28:03,998
هذه البلدة لا تعمل هكذا

389
00:28:04,118 --> 00:28:06,478
هذا النظام لا يعمل

390
00:28:06,513 --> 00:28:07,509
علينا تغيير هذا

391
00:28:07,544 --> 00:28:10,082
علينا التعاون معًا

392
00:28:10,812 --> 00:28:12,311
الوقت يداهمنا

393
00:28:13,526 --> 00:28:15,058
ضعوا الأسلحة أرضًا

394
00:28:15,461 --> 00:28:16,833
!أرضًا

395
00:28:19,247 --> 00:28:20,914
لنذهب للمستشفى

396
00:28:24,769 --> 00:28:26,535
ماذا نفعل الآن يا سيدي؟

397
00:28:26,634 --> 00:28:28,596
واحد، إثنان، ثلاثة

398
00:28:34,308 --> 00:28:35,343
هل من جديد؟

399
00:28:35,390 --> 00:28:38,813
لا يا سيدي، كان يوجد حادثة واحدة
(ولكنها غير متعلقة بـ (مارجريت

400
00:28:40,090 --> 00:28:42,156
لقد تضاعفت أعداد المخلوقات خارج السياج

401
00:28:42,191 --> 00:28:43,389
أعلم

402
00:28:43,424 --> 00:28:44,963
لابد أنهم هنا لأجلها

403
00:28:45,007 --> 00:28:47,075
أيجب أن نعود للجبل؟

404
00:28:48,121 --> 00:28:49,686
تعالِ معي

405
00:29:04,231 --> 00:29:06,164
ما هذا المكان؟

406
00:29:06,199 --> 00:29:07,905
هذا لأجلنا

407
00:29:15,983 --> 00:29:17,557
هذه لأجل حافظات السبات

408
00:29:21,529 --> 00:29:23,918
قلت أن هذا لأجلنا

409
00:29:23,953 --> 00:29:26,081
هل هذه هي الوحيدة؟

410
00:29:26,124 --> 00:29:27,373
هل يعلم أي أحد آخر؟

411
00:29:27,454 --> 00:29:29,180
نحن فقط

412
00:29:29,878 --> 00:29:31,426
هذه هي

413
00:29:31,629 --> 00:29:34,871
أخبرت (ريبيكا) أننا سنحتاج حضانة

414
00:29:34,906 --> 00:29:37,084
وسنحظى بها قريبًا

415
00:29:39,390 --> 00:29:40,279
...(يا (جايسون

416
00:29:40,349 --> 00:29:43,204
كيري)، يوجد الألاف من تلك المخلوقات بالخارج)

417
00:29:43,251 --> 00:29:45,038
إذا تعرض السياج للخطر

418
00:29:45,074 --> 00:29:47,907
هذه هي فرصتنا للبقاء

419
00:29:48,321 --> 00:29:50,243
...أنا وأنتِ

420
00:29:50,755 --> 00:29:52,308
(مثل (آدم) و(حواء

421
00:29:56,686 --> 00:29:58,852
ظننتكِ سترغبين بهذا

422
00:30:03,070 --> 00:30:04,637
لا يمكنني الإنجاب

423
00:30:07,510 --> 00:30:09,999
قام د. (يدلن) ببعض الاختبارات

424
00:30:11,233 --> 00:30:13,488
يوجد ورم ما

425
00:30:13,586 --> 00:30:15,335
وبعض الندوب الداخلية

426
00:30:16,357 --> 00:30:20,580
من المخلوق الذي هاجمكِ

427
00:30:20,615 --> 00:30:22,391
أجل

428
00:30:22,445 --> 00:30:24,265
أأنتِ متأكدة؟

429
00:30:24,312 --> 00:30:25,768
...(أم أن د. (يدلن

430
00:30:25,803 --> 00:30:28,545
لا

431
00:30:28,581 --> 00:30:30,647
لن يكذب بخصوص هذا

432
00:30:33,646 --> 00:30:35,915
إنه يعلم مدى أهمية هذا لي

433
00:30:41,527 --> 00:30:43,494
لا بأس

434
00:30:43,638 --> 00:30:45,186
لا عليكِ

435
00:30:48,473 --> 00:30:50,143
أنا آسف

436
00:30:55,219 --> 00:30:57,096
لا، أنا الآسفة

437
00:31:00,715 --> 00:31:03,315
أرت أن أحظى بطفل

438
00:31:04,515 --> 00:31:06,660
طفل منك

439
00:31:07,589 --> 00:31:08,940
أعلم

440
00:31:14,440 --> 00:31:16,973
أنا فخور بكِ للغاية لإخباري

441
00:31:19,034 --> 00:31:21,104
أتمنى فقط لو علمت

442
00:31:21,177 --> 00:31:23,923
كنت سأتولى هذا الأمر بطريقة مختلفة

443
00:31:31,505 --> 00:31:33,510
أحبك

444
00:31:36,943 --> 00:31:39,023
أحبك أيضًا

445
00:32:51,834 --> 00:32:53,600
إصابة موفقة

446
00:32:55,240 --> 00:32:56,505
لقد حاولت

447
00:33:02,309 --> 00:33:04,999
علينا إيجاد نقاط ضعف قرب السياج

448
00:33:05,034 --> 00:33:07,152
أماكن قد يكون بها أنفاق غير منهية

449
00:33:07,222 --> 00:33:08,645
كالحفرة؟

450
00:33:09,408 --> 00:33:12,352
عندما كنت بالخارج وضعوني بتلك الحفرة
كانت ضخمة

451
00:33:21,754 --> 00:33:23,580
علمنا وجهتها

452
00:33:23,647 --> 00:33:25,244
كيف حصلتِ على هذا

453
00:33:26,360 --> 00:33:28,076
...أنا أعطيته لها

454
00:33:29,937 --> 00:33:33,081
هنا، حيث يلتقي السياج
بالقاعدة الشرقية للجبل

455
00:33:33,116 --> 00:33:36,207
المدينة الأصلية كان بها نظام صرف
يمتد من هنا لهنا

456
00:33:36,242 --> 00:33:37,153
...أنابيب، أنفاق

457
00:33:37,188 --> 00:33:39,333
وكيف لها أن تصل للأنابيب من خارج السياج؟

458
00:33:39,379 --> 00:33:40,652
يمكنهم الحفر

459
00:33:40,687 --> 00:33:41,979
لنذهب

460
00:34:07,802 --> 00:34:09,468
!لمّ تبقوها هنا؟

461
00:34:09,503 --> 00:34:12,111
إنها قائدتهم، هذا ما تشير له العلامة

462
00:34:12,146 --> 00:34:13,431
إنهم يتجمعون لأجلها

463
00:34:13,466 --> 00:34:17,739
إنهم قادمون لأجلها، لذا علينا
!تسليمها لهم في الحال

464
00:35:35,494 --> 00:35:38,725
قامت بالحفر من الخارج إلى أن وصلت لأنبوب الصرف

465
00:35:39,842 --> 00:35:40,925
(هاسلر)

466
00:35:41,381 --> 00:35:43,321
لقد أخذته -
أو تركها تذهب -

467
00:35:43,356 --> 00:35:46,100
لم يتركها تفعل أي شيء، لم يتركها أي منا

468
00:35:50,056 --> 00:35:54,732
سيقتلوننا جميعًا -
القنابل، في الحال، فجروا النفق -

469
00:35:57,009 --> 00:35:58,347
!تحركوا!، تحركوا

470
00:36:17,127 --> 00:36:19,275
لقد اخترقتك الرصاصة

471
00:36:19,337 --> 00:36:21,400
كادت تصيب كبدك

472
00:36:21,435 --> 00:36:24,040
لحسن الحظ، وذلك بفضل
المستوى العال جدًا من الرعاية الطبية

473
00:36:24,075 --> 00:36:25,460
...التي قدمناها لك -
(اخرس يا (أوسكار -

474
00:36:35,562 --> 00:36:37,051
هل نحن أموات؟

475
00:36:37,086 --> 00:36:38,491
أنت على قيد الحياة

476
00:36:38,903 --> 00:36:40,736
ستكون بخير

477
00:36:42,424 --> 00:36:44,130
هل نحن أموات؟

478
00:36:45,091 --> 00:36:46,866
لا أعلم

479
00:36:47,880 --> 00:36:48,840
ربما

480
00:36:54,232 --> 00:36:56,610
أعتقد أن أحظى بحياة سعيدة ومثمرة
(في (وايوارد باينز

481
00:36:56,645 --> 00:36:58,292
هو أهم إسهام قد أقدمه

482
00:36:58,340 --> 00:37:00,816
للمحافظة على جنسنا، يا سدي

483
00:37:04,483 --> 00:37:06,755
أعتقد أن أحظى بحياة سعيدة ومثمرة
(في (وايوارد باينز

484
00:37:06,835 --> 00:37:08,460
هو أهم إسهام قد أقدمه

485
00:37:08,495 --> 00:37:10,996
للمحافظة على جنسنا، يا سدي

486
00:37:16,265 --> 00:37:19,116
...أعتقد أن أحظى بحياة سعيدة ومثمرة

487
00:37:20,897 --> 00:37:25,614
في (وايوارد باينز)، هو أهم
...إسهام قد أقدمه للمحافظة

488
00:37:25,679 --> 00:37:27,148
يا سيدي

489
00:39:03,114 --> 00:39:04,422
(زاندر) -
حسنًا، ماذا فعلت الآن يا (ثيو)؟ -

490
00:39:04,457 --> 00:39:06,591
أسلحة؟ حقًا؟

491
00:39:06,645 --> 00:39:08,110
لقد أعطيت أسلحة لمدنيين

492
00:39:08,145 --> 00:39:09,959
من مخزن سلاحك الذي بالخلف -
ماذا كنت تريد مني أن أفعل -

493
00:39:10,014 --> 00:39:11,516
أرسلهم بدون سلاح، كانوا بحاجة لحماية

494
00:39:11,551 --> 00:39:13,159
بالله عليكم -
يوجد شخص قد توفى -

495
00:39:13,211 --> 00:39:15,071
ويوجد واحد آخر بالمستشفى

496
00:39:15,106 --> 00:39:16,593
ولم يفعلوا شيءً

497
00:39:16,628 --> 00:39:18,508
لقد هربت

498
00:39:18,592 --> 00:39:20,625
قرار جيد يا بني -
هذا ليس خطأه -

499
00:39:20,660 --> 00:39:22,753
لا؟ خطأ من إذًا؟

500
00:39:22,788 --> 00:39:24,381
!من؟

501
00:39:24,420 --> 00:39:25,202
مارجريت)؟)

502
00:39:25,237 --> 00:39:27,927
خطأ (جايسون)؟ خطأ المدينة؟

503
00:39:27,962 --> 00:39:30,419
لم كل شيء هنا خطأ أحد آخر

504
00:39:30,454 --> 00:39:33,437
(كان يحاول المساعدة فحسب يا (ثيو
إنه آسف لذلك

505
00:39:33,472 --> 00:39:35,003
أهذا يكفي؟

506
00:39:35,069 --> 00:39:37,193
الحوادث تحدث... هذا كل شيء؟

507
00:39:37,248 --> 00:39:38,989
أجل، هذا كل شيء

508
00:39:39,066 --> 00:39:41,400
أحيانًا تقع الحوادث هنا

509
00:41:26,877 --> 00:41:33,974
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
<font color="#800000">تعديل التوقيت : عبدالله محمد</font>
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

