1
00:00:00,000 --> 00:00:03,700
<font color=#FBE846>:هذه ترجمة مجانية مقدمة لكم من فريق
Byul Fansub</font>

2
00:01:03,320 --> 00:01:05,370
<i>لديك أجنحة على ظهرك</i>

3
00:01:06,160 --> 00:01:07,800
<i>بإمكانك أن تطير الآن</i>

4
00:01:18,680 --> 00:01:21,600
<i>هيونغ"، لماذا مُت ؟"</i>

5
00:01:23,860 --> 00:01:25,540
<i>لماذا مُت وتركتني وحيداً ؟</i>

6
00:01:28,330 --> 00:01:29,930
<i>أشتاق إليك</i>

7
00:01:33,790 --> 00:01:35,310
<i>ما الذي أفكّر به ؟</i>

8
00:01:36,240 --> 00:01:37,450
<i>هيونغ" ميت"</i>

9
00:01:38,230 --> 00:01:39,600
<i>إنه ميت بالفعل</i>

10
00:01:49,030 --> 00:01:50,830
هل أنت بخير يا مدير (لي) ؟

11
00:01:57,410 --> 00:01:58,820
هل تريدني أن آخذك إلى الطبيب ؟

12
00:02:03,440 --> 00:02:04,880
أنـا ... أنـا بخير

13
00:02:14,200 --> 00:02:15,600
... إمتلاك وجهة نظر المالك

14
00:02:15,600 --> 00:02:18,770
هذا هو المطلوب من قبل أغلب
المبتدئين هذه الأيام

15
00:02:29,490 --> 00:02:31,630
... حتى لو كنّا نعمل لدى موّرد لهذا الفندق

16
00:02:31,630 --> 00:02:34,960
يجب أن نؤدي أفضل ما لدينا لخدمة النزلاء
ونتعامل معهم كأنهم عائلتنا

17
00:02:34,960 --> 00:02:37,740
هذه هي روح عامل الفندق

18
00:02:38,020 --> 00:02:39,040
حسناً ؟

19
00:02:39,040 --> 00:02:40,140
نعم

20
00:02:42,840 --> 00:02:45,940
هذه الشابة لا تتحدث كثيراً

21
00:02:45,940 --> 00:02:47,280
إنها تبتسم فقط

22
00:02:47,570 --> 00:02:49,930
إن والداكِ قديما الطراز جداً

23
00:02:49,930 --> 00:02:51,340
... كيف يمكنهم أن يطلقوا إسماً

24
00:02:51,340 --> 00:02:54,220
كـ (بوك سون) على فتاة بهذا الجمال ؟

25
00:02:51,810 --> 00:02:53,180
<font color=#CCFB5D>{\a6} [بوك سون] </font>

26
00:02:56,320 --> 00:02:57,120
لماذا ؟

27
00:02:57,120 --> 00:02:58,390
أنا أحب إسمي

28
00:02:58,620 --> 00:02:59,420
حقاً ؟

29
00:02:59,420 --> 00:03:00,930
وجهها جميل

30
00:03:00,930 --> 00:03:02,880
هذا كل ما تحتاج إليه المرأة

31
00:03:02,880 --> 00:03:05,050
أنتِ مُحقة -
!صحيح -

32
00:03:05,260 --> 00:03:06,060
لنذهب

33
00:03:06,390 --> 00:03:07,190
حسناً

34
00:03:13,100 --> 00:03:16,020
لن يتغيّر المدير العام هكذا
من دون سبب، صحيح ؟

35
00:03:16,590 --> 00:03:19,800
لقد رأيت (جاى وان) قبل مدة قصيرة
لقد كان واثقاً من البقاء هنا

36
00:03:20,310 --> 00:03:23,150
نونـا"، هل ستستمرين بقراءة أوراق الإجتماع هكذا ؟"

37
00:03:23,430 --> 00:03:25,310
أليس لديكِ ما تقولينه ؟

38
00:03:29,370 --> 00:03:32,010
خلال الـ 12 ساعة التي تغيّب فيها
... المدير العام

39
00:03:32,210 --> 00:03:34,890
تم إتخاذ قرارات عاجلة بإعادة
... تصميم أجنحة الشخصيات الهامة

40
00:03:34,890 --> 00:03:38,050
وتغيير الأثاث وزيادة أسعار الإقامة

41
00:03:38,440 --> 00:03:40,650
أعتقد بأنه يجب أن نعرف أسلوب
... عمل الرئيسة الجديدة

42
00:03:41,530 --> 00:03:44,600
بلاً من التحقق من المدير العام

43
00:03:45,510 --> 00:03:46,900
يا له من وجه جامد

44
00:03:50,520 --> 00:03:51,610
!سيدي المدير العام

45
00:03:53,760 --> 00:03:55,040
أنت ستبقى هنا رسمياً بصفتك
المدير العام، صحيح ؟

46
00:03:55,240 --> 00:03:57,130
تشا سو وان) مُحقة)

47
00:03:57,810 --> 00:04:00,400
هل كنتم ستُغادرون لو أني فشلت في العودة ؟

48
00:04:01,090 --> 00:04:01,850
أكيد

49
00:04:02,810 --> 00:04:04,120
دعونا نُفكّر في الفندق حالياً

50
00:04:05,040 --> 00:04:07,080
إستراتيجية الرئيسة (بايك) بالسعي خلف
... تقديم خدمة عالية الجودة

51
00:04:07,080 --> 00:04:08,680
... قد تكون حتمية في الوقت الحالي

52
00:04:09,390 --> 00:04:13,210
... لكننا نحتاج إلى حدث أو ترويج أكثر إبهاراً

53
00:04:14,390 --> 00:04:16,700
لنجعل النزلاء يبقون هنا بأسعار أعلى

54
00:04:16,700 --> 00:04:20,380
لقد جربّنا كل شيء تقريباً
... لتجنب إنخفاض المبيعات

55
00:04:20,380 --> 00:04:21,770
مع الرئيسة السابقة

56
00:04:26,160 --> 00:04:29,220
الرئيسة (بايك) أيضاً على علم بهذا

57
00:04:32,600 --> 00:04:34,070
نعم سيدي .. أنا آسف

58
00:04:34,500 --> 00:04:37,140
كما تمّ إبلاغنا مُسبقاً، إعادة تصميم
أجنحة الشخصيات الهامة كانت حتمية

59
00:04:37,140 --> 00:04:39,850
لن نستطيع إستخدامها خلال موسم الصيف هذا

60
00:04:39,850 --> 00:04:41,150
<i>!هذا غير معقول</i>

61
00:04:41,880 --> 00:04:43,300
أنا آسفه يا سيدي

62
00:04:43,300 --> 00:04:44,940
... سوف نقوم بتغيير غرفتك إلى جناح فاخر

63
00:04:44,940 --> 00:04:46,400
<i>!هذا سخيف</i>

64
00:04:46,400 --> 00:04:49,770
يجب علينا أن نفعل هذا لكل حجز
للشخصيات الهامة حتى موسم الخريف

65
00:04:50,020 --> 00:04:52,380
لو إستمر هذا، قد لا نكون قادرين على
... الحصول على رواتبنا

66
00:04:52,580 --> 00:04:54,510
أو العلاوات و المزايا

67
00:04:55,650 --> 00:04:57,210
... عندما تتحدث إلى نزيل على الهاتف

68
00:04:57,210 --> 00:05:00,300
لا يجب أن تُغلق الخط أولاً
حتى لو كان النزيل يشتكي

69
00:05:02,570 --> 00:05:03,510
... وأيضاً

70
00:05:03,510 --> 00:05:05,450
... لو أجريت أحاديث خاصة

71
00:05:05,450 --> 00:05:08,420
في مكتب الإستقبال مُجدداً
... لأكثر من 30 ثانية

72
00:05:09,010 --> 00:05:11,880
فسوف يتم طردك بحسب القوانين الجديدة للفندق

73
00:05:57,850 --> 00:05:58,850
!الرئيسة

74
00:06:01,310 --> 00:06:02,130
!لقد عثرت عليّ

75
00:06:03,100 --> 00:06:04,330
ماذا حدث لكِ ؟

76
00:06:05,090 --> 00:06:06,230
لقد حصلت على عمل هنا

77
00:06:06,620 --> 00:06:07,900
لماذا أنتِ ... ؟

78
00:06:09,540 --> 00:06:13,130
أردت أن أعود إلى هنا، وهذه كانت
الطريقة الوحيدة المتوفرة لديّ

79
00:06:13,780 --> 00:06:16,370
... لقد عثرت على وظيفة ستسمح لي

80
00:06:16,370 --> 00:06:18,140
بأن أبقى وآكل في الفندق

81
00:06:20,360 --> 00:06:23,670
أنظر إلى وجهك
(لا يُعجبني منظرك يا (سون وو هيون

82
00:06:24,450 --> 00:06:25,440
لا تقلق كثيراً

83
00:06:26,540 --> 00:06:27,900
لا أشفق عليكِ

84
00:06:28,340 --> 00:06:29,810
... لقد فكّرت فقط بأنكِ أصبحتِ قوية حقاً

85
00:06:30,200 --> 00:06:32,690
وكُنت مُحقاً بخصوصكِ

86
00:06:34,150 --> 00:06:37,000
... حتى لو، لا أقبل طلبكِ بألا أقلق

87
00:06:37,440 --> 00:06:41,130
لأني أتمنى بشدة أن تُصبحي
الرئيسة مرة أخرى

88
00:06:44,540 --> 00:06:45,540
يجب أن أعود إلى العمل الآن

89
00:06:45,540 --> 00:06:46,340
أراك لاحقاً

90
00:07:16,800 --> 00:07:18,900
لقد عُدت للعمل مُجدداً قبل ساعتين

91
00:07:19,130 --> 00:07:20,430
أنا مُدركة لهذا

92
00:07:20,660 --> 00:07:23,870
لقد أردت هذه الوظيفة بشدة لدرجة أنك
... إستغليت المدعي العام للحصول عليها

93
00:07:24,250 --> 00:07:25,380
لهذا إفعل ما بوسعك فيها

94
00:07:25,610 --> 00:07:26,680
... أنا أيضاً أريد أن أعمل بجد

95
00:07:27,070 --> 00:07:28,450
... لكنه سيكون أسهل بالنسبة إليّ أن أعمل

96
00:07:28,450 --> 00:07:30,410
لو عرفت ما يجول في خاطركِ أيتها الرئيسة

97
00:07:33,340 --> 00:07:34,720
دعيني أسألكِ بشكل واضح

98
00:07:35,560 --> 00:07:37,530
... تجديد غرف النزلاء وزيادة أسعار الغرف

99
00:07:37,730 --> 00:07:39,760
هل هي إستراتيجية بسيطة لتحقيق
نوعية خدمة أفضل في الفندق ؟

100
00:07:39,930 --> 00:07:43,060
يجب أن تتذكر بأنك لست الوحيد الذي يُحب الفندق

101
00:07:45,180 --> 00:07:48,400
إذاً، سوف أفترض بأننا نسعى خلف نفس الشيء

102
00:07:50,500 --> 00:07:53,900
أجل، هل السيد (لومان) بخير ؟

103
00:07:57,160 --> 00:07:58,190
ألم تعثر عليه ؟

104
00:07:58,900 --> 00:08:00,570
ماذا تقصد بأنك لم تعثر عليه ؟

105
00:08:01,960 --> 00:08:04,510
فقط إفعل بكل ما يلزم للعثور عليه

106
00:08:05,500 --> 00:08:06,300
لا

107
00:08:07,220 --> 00:08:08,500
لن أنتظر طويلاً

108
00:08:18,700 --> 00:08:19,530
أمي

109
00:08:20,640 --> 00:08:22,360
لقد سمعت بأنك لا تشعر بخير

110
00:08:22,740 --> 00:08:24,230
هل تشعر بتحسّن الآن ؟

111
00:08:24,550 --> 00:08:25,330
نعم

112
00:08:25,880 --> 00:08:27,770
لقد حصلت على بعض الراحة وأشعر أنني أفضل

113
00:08:27,980 --> 00:08:29,570
لقد كُنت على وشك المُغادرة

114
00:08:30,110 --> 00:08:31,240
هل أتيتِ إلى هنا لرؤيتي ؟

115
00:08:33,000 --> 00:08:34,980
طبعاً .. أنت إبني

116
00:08:38,640 --> 00:08:40,530
هل واجهتك مشاكل مع المدير العام ؟

117
00:08:42,120 --> 00:08:43,090
لا

118
00:08:44,240 --> 00:08:45,050
ليس حقاً

119
00:08:45,290 --> 00:08:46,090
حسناً

120
00:08:47,020 --> 00:08:48,880
إن كُنت بخير ..  سأعود الآن

121
00:08:49,600 --> 00:08:50,850
... عندما أتيتِ إلى نيويورك

122
00:08:52,420 --> 00:08:54,200
... لتعثري على "هيونغ" قبل 15 سنة

123
00:08:57,970 --> 00:08:59,340
... "لو كان "هيونغ

124
00:09:00,600 --> 00:09:02,140
... على قيد الحياة حينها

125
00:09:04,480 --> 00:09:06,150
فلن يمكنني أن أكون إبنكِ، صحيح ؟

126
00:09:12,010 --> 00:09:13,060
... من الغريب

127
00:09:13,990 --> 00:09:15,620
أنك قد تذكره

128
00:09:18,250 --> 00:09:19,090
أنا آسف

129
00:09:27,230 --> 00:09:29,460
... لازلت أعتقد بأنك

130
00:09:31,350 --> 00:09:33,930
هدية منه

131
00:09:38,310 --> 00:09:39,860
... لا تعرف كم أنا مُمتنة

132
00:09:40,870 --> 00:09:42,380
لأنك إبني

133
00:09:46,400 --> 00:09:50,030
أتمنى أن تنسى الماضي وأن
تتطلع إلى المستقبل

134
00:09:50,860 --> 00:09:53,260
... اللغة الفظة التي أسمعها منك أحياناً

135
00:09:53,850 --> 00:09:55,060
... والأوشام التي على جسدك

136
00:09:57,220 --> 00:09:58,960
هل يمكنك أن تتخلص منها ؟

137
00:10:07,110 --> 00:10:07,920
حسناً

138
00:10:09,120 --> 00:10:09,930
سأفعل ذلك

139
00:10:10,570 --> 00:10:11,650
سأتخلص منها كلها

140
00:10:27,820 --> 00:10:29,710
... (المدير العام (تشا جاى وان

141
00:10:30,140 --> 00:10:32,280
يبدو أفضل عندما يكون في الفندق

142
00:10:33,740 --> 00:10:35,540
أقدّر لكِ مساعدكِ في هذا الأمر
شكراً لكِ

143
00:10:36,790 --> 00:10:39,090
لا يُعجبني هذا النوع من التقدير

144
00:10:41,450 --> 00:10:44,010
(كيف يمكن أن توفر الرئيسة (بايك
... هذا القدر من المال

145
00:10:44,440 --> 00:10:46,270
عندما لا يكون لديها الخلفية
لتوضيح مصدر الثروة ؟

146
00:10:47,540 --> 00:10:49,240
لقد شعرت بالفضول أيضاً
لهذا بحثت في الأمر

147
00:10:50,620 --> 00:10:52,070
لقد عثرت على أمر مُثير للإهتمام

148
00:10:55,500 --> 00:10:57,080
(زوج الرئيسة (بايك

149
00:10:59,960 --> 00:11:01,850
هو تاجر أسلحة شهير من هونغ كونغ

150
00:11:03,220 --> 00:11:04,280
زوج ؟

151
00:11:06,870 --> 00:11:08,570
<i> ليس لـدى (لومان) والد </i>

152
00:11:09,310 --> 00:11:12,880
<i>... هناك تحيّز ضد الأمهات العازبات في كوريا</i>

153
00:11:13,410 --> 00:11:16,230
<i>لهذا قام الرئيس بإخفاء الأمر عن الآخرين
لأني كُنت مسؤولة عن تدريب الطاقم</i>

154
00:11:19,580 --> 00:11:22,300
لقد توفيّ زوجها بعد زواجهم بثلاثة أشهر

155
00:11:22,650 --> 00:11:24,240
... وقد ورثت عنه كل شيء

156
00:11:24,950 --> 00:11:26,810
والذي يتضمّن قدراً كبيراً من الأملاك المخفيه

157
00:11:29,010 --> 00:11:30,260
... الأمر الغريب حقاً هو

158
00:11:30,570 --> 00:11:33,540
... أن بإمكانها إمتلاك الفندق بسهولة لو أرادت ذلك

159
00:11:34,140 --> 00:11:35,600
... لكنها عملت

160
00:11:36,170 --> 00:11:38,420
لوقت طويل حتى تحصل عليه

161
00:11:41,260 --> 00:11:42,820
... ربما لا يكون الفندق

162
00:11:43,510 --> 00:11:45,540
هو ما تريده

163
00:11:45,540 --> 00:11:47,410
إنها ليست شخص يمكنك أن تتعامل معه بتهور

164
00:11:48,540 --> 00:11:50,410
يجب أن تبقى على جانبها الجيد
... وأن تكون لطيفاً

165
00:11:50,410 --> 00:11:52,090
لتمكين نفسك بشبكة علاقاتها أو شيء كهذا

166
00:11:52,810 --> 00:11:53,900
سوف أساعدك بذلك

167
00:11:53,900 --> 00:11:55,390
لا أحتاج إلى المزيد من العلاقات

168
00:11:56,200 --> 00:11:59,310
أحتاج فقط لمعرفة الأشخاص الذين يتصل بهم
(بايك مي نيو) و(لومان)

169
00:12:01,020 --> 00:12:02,710
من الخطير إعلان الحرب الشاملة عليهم

170
00:12:02,710 --> 00:12:04,250
الفندق هو لهم بالفعل

171
00:12:04,790 --> 00:12:06,890
لايوجد ما هو أكثر خطورة

172
00:12:08,320 --> 00:12:09,320
أنت تبدو يائس جداً

173
00:12:09,820 --> 00:12:12,720
تبدو كشخص سُرق منه فندقه

174
00:12:16,480 --> 00:12:17,780
أنا لا أسخر منك

175
00:12:46,280 --> 00:12:49,230
<i>أبي، كيف أبدو ؟</i>

176
00:12:50,480 --> 00:12:53,940
<i>كل ما يمكنني فعله الآن هو أن
... أحاول البقاء في الفندق، ولكن</i>

177
00:12:55,040 --> 00:12:56,230
<i>إستمر بمراقبتي</i>

178
00:12:56,230 --> 00:12:57,660
<i>سوف أستعيد الفندق بالتأكيد</i>

179
00:13:10,820 --> 00:13:12,720
إنها تبدو كمُبتدئة

180
00:13:13,170 --> 00:13:14,340
!هذه تصرفات مُبتدئة

181
00:13:14,340 --> 00:13:15,540
إنها تأخذ إستراحة

182
00:13:21,020 --> 00:13:21,850
!أنتِ، أيتها المُبتدئة

183
00:13:27,840 --> 00:13:30,650
!أيتها .. الرئيسة

184
00:13:31,130 --> 00:13:33,000
لم أركن منذ وقت طويل يا سيداتي

185
00:13:33,820 --> 00:13:36,840
أنا مدبرة المنزل الجديدة
(آه بوك سون)

186
00:13:37,000 --> 00:13:38,170
أرجو أن تعتنوا بي

187
00:13:39,270 --> 00:13:41,390
أجل .. نعم، نعم

188
00:13:49,690 --> 00:13:52,170
... لقد عثرت عليّ السيدات الثرثارات

189
00:13:52,170 --> 00:13:53,850
لهذا لا يمكنني الإختباء كمدبرة منزل بعد الآن

190
00:13:54,810 --> 00:13:57,860
إذهبن وأحضرن المزيد من العاملين وإتبعوني

191
00:13:57,860 --> 00:13:59,280
حسناً ؟ -
نعم -

192
00:14:01,140 --> 00:14:02,880
لقد عقدت إحتماعاً على الإفطار هنا

193
00:14:02,880 --> 00:14:04,530
وسمعت حينها بأنكِ أصبحتِ الرئيسة الجديدة

194
00:14:06,370 --> 00:14:07,530
... لقد سمعت

195
00:14:07,960 --> 00:14:11,300
بأنك مُهتم بعملنا أكثر من البنك يا نائب الرئيس

196
00:14:11,930 --> 00:14:14,020
سوف أدعوك إلى عشاء رسمي لاحقاً

197
00:14:14,020 --> 00:14:17,010
لقد إشتريت بعض الأسهم هنا وحصلت على
هذا الإستثمار كهواية

198
00:14:30,020 --> 00:14:31,590
أنت نائب الرئيس لبنك "دايل"، صحيح ؟

199
00:14:33,240 --> 00:14:34,610
لم أرك منذ وقت طويل

200
00:14:34,610 --> 00:14:37,190
سمعت بأنك سوف تترقى إلى منصب الرئيس قريباً

201
00:14:37,190 --> 00:14:38,130
تـهـانــيّ

202
00:14:38,320 --> 00:14:40,200
سوف أراك كثيراً في الفندق

203
00:14:40,620 --> 00:14:42,300
لماذا تعملين هكذا أيتها الرئيسة ؟

204
00:14:42,550 --> 00:14:43,870
أنا لم أعد الرئيسة بعد الآن

205
00:14:44,060 --> 00:14:46,440
لقد حصلت على عمل جديد
على الرغم من أنه تعاقد فقط

206
00:14:47,100 --> 00:14:49,110
هذا النوع من الدعابة ليس مُضحك
(يا آنسة (آه موني

207
00:14:51,750 --> 00:14:52,960
!دعابة ؟ ... مستحيل

208
00:14:53,870 --> 00:14:55,500
... أريد أن أعمل هنا حقاً

209
00:14:55,930 --> 00:14:59,110
لو سمحتِ بذلك أيتها الرئيسة

210
00:15:01,020 --> 00:15:03,040
لو أردتِ الحصول على عمل
يمكنني توظيفكِ في أيّ وقت

211
00:15:03,040 --> 00:15:04,120
سيدي نائب الرئيس

212
00:15:04,290 --> 00:15:07,450
أنت تعرف أهمية "سيل" لوالدي

213
00:15:07,940 --> 00:15:08,760
أليس كذلك ؟

214
00:15:09,400 --> 00:15:10,380
بالتأكيد

215
00:15:10,590 --> 00:15:11,840
... "لقد كُنت رئيسة "سيل

216
00:15:12,340 --> 00:15:15,340
لمُجرد أني إبنة أبي

217
00:15:15,890 --> 00:15:18,070
لقد أوصلت "سيل" لهذا

218
00:15:18,690 --> 00:15:20,180
... حتى لو أضطررت للعمل كمدبرة منزل

219
00:15:20,420 --> 00:15:22,740
... أريد أن أفعل كل ما بوسعي

220
00:15:23,630 --> 00:15:26,840
حتى لا أجلب العار لأبي الراحل

221
00:15:28,310 --> 00:15:29,370
سيدتي الرئيسة

222
00:15:29,820 --> 00:15:31,480
... أفهم أنكِ قد لا تكونين مرتاحة معي

223
00:15:32,110 --> 00:15:33,880
لكن أرجو أن تسمحي لي بأن أعمل هنا

224
00:15:34,180 --> 00:15:35,490
دعينا نتحدث لاحقاً

225
00:15:35,920 --> 00:15:37,620
إنها ليست مسألة بسيطة

226
00:15:38,040 --> 00:15:39,440
إنها ليست مُعقدة جداً أيضاً

227
00:15:39,440 --> 00:15:41,640
إنها تُريد أن تدفع ثمن أخطائها بهذه الطريقة

228
00:15:42,190 --> 00:15:44,160
لماذا لا تُعطيها فرصة أيتها الرئيسة (بايك) ؟

229
00:15:49,120 --> 00:15:50,310
ماذا عن عمل مكتبي إذاً ؟

230
00:15:50,310 --> 00:15:51,200
لا .. شكراً لكِ

231
00:15:51,430 --> 00:15:54,530
لا أريد أن يتنهي بي المطاف مُجدداً
مع مُجرد لقب وظيفي فقط

232
00:15:56,900 --> 00:15:57,740
... ولكن

233
00:15:59,550 --> 00:16:01,340
يجب أن تستقيلي لو كان العمل شاقاً عليكِ

234
00:16:02,300 --> 00:16:03,510
دعيني ننهي هذا الحديث في مكتبي

235
00:16:03,910 --> 00:16:04,940
شكراً لكِ

236
00:16:05,170 --> 00:16:06,320
!شكراً لكِ

237
00:16:24,370 --> 00:16:25,540
... هل ظهرتِ عمداً

238
00:16:26,510 --> 00:16:28,930
عندما كنت مع نزيل من الشخصيات الهامة ؟

239
00:16:29,120 --> 00:16:32,260
"أنتِ لا تحتاجين إلى أي مساعدة أخرى"

240
00:16:32,850 --> 00:16:34,650
"(أنتِ الإبنة الوحيدة للرئيس (آه"

241
00:16:34,650 --> 00:16:35,740
"هذا هو سلاحكِ"

242
00:16:36,440 --> 00:16:38,940
"إن إحتجتِ لشيء، إستغلي هذا للحصول عليه"

243
00:16:39,790 --> 00:16:41,690
هذا ما علمتني إياه أيتها الرئيسة

244
00:16:46,030 --> 00:16:47,550
لديكِ ذاكرة جيدة

245
00:16:47,800 --> 00:16:49,920
لقد قمتِ بإعطائي دروساً قيّمة

246
00:16:50,490 --> 00:16:52,440
أحاول العيش وفقاً لها

247
00:16:54,000 --> 00:16:55,390
... بما أنكِ أظهرتِ لي كرمكِ

248
00:16:55,390 --> 00:16:56,800
إسمحي لي بأن أعيش في السكن أيضاً

249
00:16:56,800 --> 00:16:58,100
ليس لديّ مكان لأعيش فيه

250
00:16:58,920 --> 00:16:59,910
أكيد

251
00:17:01,930 --> 00:17:03,500
أنتِ لا ترتجفين عندما تتحدثين إليّ الآن

252
00:17:04,450 --> 00:17:06,070
يبدو بأنكِ لم تعودي طفلة بعد الآن

253
00:17:06,270 --> 00:17:07,380
أمكنني أن أنضج بسببكِ

254
00:17:07,380 --> 00:17:08,240
شكراً لكِ

255
00:17:09,910 --> 00:17:11,030
لازلتِ بحاجه لأن تتحسني أكثر

256
00:17:12,600 --> 00:17:14,660
... لماذا لا يمكنكِ أن ترين

257
00:17:15,180 --> 00:17:17,380
بأنكِ تلحقين العار بوالدكِ بإرتدائكِ
زيّ مدبرة منزل ؟

258
00:17:18,920 --> 00:17:19,760
"(بوك سون)"

259
00:17:21,040 --> 00:17:23,130
"أنتِ لم تهربي من هنا ولكنكِ عُدتِ للتغلب عليهم"

260
00:17:23,130 --> 00:17:24,460
"أنا فخور بكِ"

261
00:17:25,700 --> 00:17:27,760
هذا ما سيقوله لي أبي

262
00:17:28,830 --> 00:17:29,630
حسناً

263
00:17:32,520 --> 00:17:35,430
لنرى إلى متى سوف تستطيعين البقاء هنا

264
00:17:37,040 --> 00:17:39,010
أقدر لكِ تشجيعكِ الحار أيتها الرئيسة

265
00:17:54,420 --> 00:17:55,580
نعم سيدي .. لقد فهمت

266
00:17:55,860 --> 00:17:57,080
حسناً -
!يا إلهي -

267
00:17:57,450 --> 00:17:58,310
حسناً

268
00:17:58,310 --> 00:17:59,160
أنظر إلى هناك

269
00:18:01,270 --> 00:18:02,730
لست بحاجه لأن تُحييني بهذه الطريقة

270
00:18:02,960 --> 00:18:05,490
(أنا الموظفة الجديدة (آه بوك سون

271
00:18:08,120 --> 00:18:09,330
(لقد قالت (بوك سون

272
00:18:09,330 --> 00:18:10,370
أيتها الرئيسة

273
00:18:10,570 --> 00:18:12,660
(لا .. آنسة (آه

274
00:18:12,660 --> 00:18:13,940
أو الآنسة (موني) ؟

275
00:18:14,220 --> 00:18:15,440
(الآنسة (بوك سون

276
00:18:15,560 --> 00:18:16,530
آنسة (بوك سون) ؟

277
00:18:17,300 --> 00:18:18,840
أو (بوك سون) ؟

278
00:18:18,840 --> 00:18:21,790
أنا في حيرة من أمري كيف أعاملكِ
من الآن فصاعداً، حقاً

279
00:18:22,740 --> 00:18:25,250
يجب أن تُعاملني بنفس الطريقة التي
تُعامل بها أيّ موظفه جديدة

280
00:18:25,250 --> 00:18:27,800
إذاً ألا تُمانعين أن نستخدم الصيغة
... الغير رسمية في الكلام

281
00:18:27,800 --> 00:18:29,690
والتي تتطلب أن نكون أكثر ودية

282
00:18:30,410 --> 00:18:31,650
على سبيل المثال، قد أقول
"!(أنتِ يا (بوك سون

283
00:18:31,650 --> 00:18:33,510
... قد تكون هناك عبارات تشجيع أو إنتقاد أخرى

284
00:18:33,700 --> 00:18:36,360
مثل مسكة رأس ودية، والتي يمكن أن
تحدث في غرفة العاملين

285
00:18:37,560 --> 00:18:38,590
هل أنتِ موافقة على ذلك ؟

286
00:18:39,550 --> 00:18:41,110
طبعاً، إفعل كل ما يريحك

287
00:18:42,220 --> 00:18:44,970
!(حسناً، (بوك سون

288
00:18:45,620 --> 00:18:46,570
إنه مُحرج قليلاً

289
00:18:46,770 --> 00:18:47,830
(بوك سون)

290
00:18:58,760 --> 00:18:59,670
(آنسة (آه بوك سون

291
00:19:00,260 --> 00:19:02,650
يجب على الخادمة أن تستعمل
ممرات العاملين فقط

292
00:19:04,190 --> 00:19:05,490
أنا آسفه .. إنه خطأي

293
00:19:30,530 --> 00:19:32,390
سمعت بأنك قررت البقاء في الفندق

294
00:19:32,730 --> 00:19:33,650
!هذا عظيم

295
00:19:35,310 --> 00:19:36,120
(موني)

296
00:19:36,320 --> 00:19:37,910
لقد تعاهدنا بألا نرى بعض

297
00:19:39,500 --> 00:19:40,940
... حتى لو تقابلنا بالصدفة

298
00:19:42,310 --> 00:19:44,130
يمكنك أن تمّر بجاني مثل الغريب

299
00:19:47,120 --> 00:19:48,590
أنا مشغولة .. يجب أن أذهب

300
00:19:49,610 --> 00:19:50,700
لماذا أخترتِ بأن تكوني خادمة ؟

301
00:19:54,020 --> 00:19:57,450
يمكنني أن أراقب "سيل" عن كثب بهذه الطريقة

302
00:20:14,180 --> 00:20:15,730
كيف عرفت بأني قادمة ؟

303
00:20:16,430 --> 00:20:17,670
لقد رأيتكِ من نافذة غرفتي

304
00:20:17,670 --> 00:20:18,490
دعينا نذهب إلى الداخل

305
00:20:19,920 --> 00:20:20,760
(سون وو هيون)

306
00:20:21,700 --> 00:20:22,660
... لقد أخبرتك بالفعل

307
00:20:22,660 --> 00:20:24,930
(بأني لم أعد الرئيسة أو الآنسة (آه مو ني

308
00:20:25,670 --> 00:20:28,030
أريد أن أعامل مثل أيّ موظف آخر

309
00:20:28,030 --> 00:20:30,370
لو إستمريت بفعل هذا فإنه سيكون
غير مُريح بالنسبة لي البقاء هنا

310
00:20:31,050 --> 00:20:32,180
لايبدو بأنك تعرفني جيداً

311
00:20:32,180 --> 00:20:34,320
... أنا أحمل الأمتعة لمعظم الموظفات

312
00:20:34,320 --> 00:20:35,540
عندما ينتقلون إلى هنا للمرة الأولى

313
00:20:35,770 --> 00:20:36,930
أنا رجل "سيل" النبيل

314
00:20:38,340 --> 00:20:39,410
أنت تعدني، صحيح ؟

315
00:20:40,450 --> 00:20:41,270
نعم

316
00:20:41,270 --> 00:20:43,380
أعرف ماذا تقصدين
لذلك دعينا نذهب أولاً

317
00:20:49,440 --> 00:20:50,610
!لا .. لا

318
00:20:50,610 --> 00:20:51,920
... لا يمكنكِ أن تستعملي هذه الغرفة

319
00:20:52,350 --> 00:20:53,560
ما الذي تتحدثين عنه ؟

320
00:20:53,560 --> 00:20:54,840
سمعت أن شخصين يتشاركان الغرفة

321
00:20:54,840 --> 00:20:56,060
أنا أيضاً أريد أن أتشارك غرفة

322
00:21:00,120 --> 00:21:01,140
(آنسة (بوك سون

323
00:21:01,140 --> 00:21:03,300
... لدينا بالفعل

324
00:21:03,650 --> 00:21:06,620
... شخص آخر قادم

325
00:21:06,620 --> 00:21:09,590
لهذا إستعملي هذه الغرفة بمفردكِ للآن

326
00:21:09,590 --> 00:21:10,970
لا، أعني أني أريدكِ أن تستعملي هذه أولا

327
00:21:11,320 --> 00:21:13,190
... لو إنتقلت موظفة جديدة إلى هنا

328
00:21:16,230 --> 00:21:17,360
حسناً

329
00:21:17,840 --> 00:21:19,580
دعونا نعيش سوياً كعائلة

330
00:21:20,310 --> 00:21:21,480
حسناً

331
00:21:22,750 --> 00:21:23,670
لا بأس

332
00:21:27,120 --> 00:21:29,800
إنها أكثر عائلة غير مُريحة حصلت عليها في حياتي

333
00:21:54,400 --> 00:21:55,870
(هذا أنت يا (سون وو هيون

334
00:22:03,290 --> 00:22:06,930
<font color=#CCFB5D>[جدول تقديم الطعام]
[إرشادات الإستعمال للمُقيمين]</font>

335
00:22:21,080 --> 00:22:22,630
<i>... حتى لو تقابلنا بالصدفة</i>

336
00:22:22,630 --> 00:22:24,580
<i>يمكنك أن تمر بجانبي مثل الغريب</i>

337
00:22:25,830 --> 00:22:26,650
... كيف

338
00:22:29,340 --> 00:22:30,680
يمكنني أم أمّر بجانبكِ فقط ؟

339
00:22:38,010 --> 00:22:39,470
(لقد عادت  (مو ني

340
00:22:42,660 --> 00:22:43,480
لا

341
00:22:45,300 --> 00:22:46,420
في الواقع ...

342
00:22:47,730 --> 00:22:50,870
هي لم تُغادر "سيل" منذ البداية

343
00:23:03,830 --> 00:23:05,920
إن كنتِ غير مُرتاحه، سأفعل هذا بمفردي

344
00:23:06,670 --> 00:23:08,490
إنه مُجرد عمل
لا يمكنني أن أكون غير مرتاحة فيه

345
00:23:09,560 --> 00:23:11,530
لقد حان الوقت ليُغادر من أجل تدريبه

346
00:23:11,530 --> 00:23:12,530
دعينا ننتهي من التنظيف في أسرع وقت ممكن

347
00:24:08,840 --> 00:24:09,880
!مُـدهش

348
00:24:10,850 --> 00:24:12,330
أنتِ حقاً جيدة

349
00:24:12,660 --> 00:24:14,190
لابد أنه يعني أنه كان
!مُقدر لكِ أن تكوني خادمة

350
00:24:16,050 --> 00:24:18,050
أعرف بأني لست جيدة بذلك
لهذا أرجو منكِ أن تُعلميني

351
00:24:45,270 --> 00:24:48,090
!ميو ميو"، لم أركِ منذ وقت طويل"

352
00:24:49,710 --> 00:24:50,510
ماذا ؟

353
00:24:50,690 --> 00:24:52,340
تبدين أسمن قليلاً

354
00:24:53,220 --> 00:24:54,650
أنتِ لم تهتمي جيداً بقوامك

355
00:24:55,720 --> 00:24:57,880
أنتِ آنسة، يجب أن تكوني أكثر حرصاً

356
00:25:02,880 --> 00:25:06,110
سأعود لاحقاً ومعي بعض الطعام اللذيذ

357
00:25:18,230 --> 00:25:19,030
هل تعرفين ؟

358
00:25:20,740 --> 00:25:21,700
... "ميو ميو"

359
00:25:22,290 --> 00:25:23,120
هو ذكر

360
00:25:31,640 --> 00:25:32,730
!"ميو ميو"

361
00:25:33,130 --> 00:25:36,360
هل كنت تكذب عليّ ؟

362
00:25:50,080 --> 00:25:52,910
لقد عملت أكثر من هذا عندما كنت مبتدأه

363
00:25:53,130 --> 00:25:55,710
(إذا يا آنسة (آه بوك سون
... أنتِ مسؤولة عن تنظيف

364
00:25:56,450 --> 00:25:58,420
كل الغرف في الدور السابع بمفردك

365
00:25:59,100 --> 00:26:00,410
(آنسة (هوانغ

366
00:26:00,750 --> 00:26:02,660
إنها ليست مُعتادة على التنظيف بعد
... الرئيسة

367
00:26:02,660 --> 00:26:05,390
(أقصد، كيف يمكن أن تفعل الآنسة (بوك سون
كل هذا بمفردها ؟

368
00:26:05,580 --> 00:26:06,590
سوف أساعدها

369
00:26:06,860 --> 00:26:08,860
(يجب أن تهتمي بعملكِ يا آنسة (هـا سو يون

370
00:26:14,730 --> 00:26:16,940
قد أبدو كمدبرة منزل خبيرة بالنسبة إليها

371
00:26:17,590 --> 00:26:18,640
لا تقلقي بشأني

372
00:27:05,360 --> 00:27:09,240
<i>أبي، سأذهب برحلة مع أمي لمدة أسبوع</i>

373
00:27:09,610 --> 00:27:12,310
<i>لقد طلبنا خادمة من أجلك
لهذا لا تنسى أن تأكل </i>

374
00:27:13,070 --> 00:27:14,100
<i>إبتهج</i>

375
00:27:15,530 --> 00:27:17,610
تباً

376
00:27:29,480 --> 00:27:31,560
ألـو .. ما الذي يحدث ؟

377
00:27:33,680 --> 00:27:34,500
ماذا ؟

378
00:27:35,150 --> 00:27:36,450
... لومان لي) يبحث في)

379
00:27:37,140 --> 00:27:41,130
سرّ (جاى وان) الحقيقي ؟

380
00:27:43,710 --> 00:27:47,150
(أعلمني بكل ما يعرفه عن (جاى وان

381
00:27:53,200 --> 00:27:55,930
لماذا (لومان لي) ؟

382
00:27:58,350 --> 00:28:00,210
... أية أخطاء

383
00:28:00,830 --> 00:28:03,390
فعلها (جاى وان) ؟

384
00:28:34,020 --> 00:28:36,420
... أنتِ تبدين جميلة

385
00:28:36,420 --> 00:28:38,640
(في زيّكِ الجديد يا (موني

386
00:28:39,080 --> 00:28:40,440
أنت لا تزال على قيد الحياة

387
00:28:41,880 --> 00:28:45,100
ما الذي تُخططين لفعله حقاً ؟

388
00:28:46,040 --> 00:28:47,060
سوف أساعدكِ

389
00:28:47,720 --> 00:28:50,120
... لم أعرف أن

390
00:28:50,120 --> 00:28:53,030
المديرة (بايك) إمرأة مُريعه هكذا

391
00:28:55,610 --> 00:28:57,840
... هذا مثال ممتاز على مقولة

392
00:28:58,970 --> 00:29:00,800
"القدر ينادي الإبريق يا أسود"

393
00:29:01,060 --> 00:29:03,230
أنتما تنتقدان بعضكما ولكنكما متشابهان

394
00:29:03,420 --> 00:29:05,300
أنتِ تتحدثين بفظاظة مرة أخرى

395
00:29:06,220 --> 00:29:07,220
(موني)

396
00:29:07,220 --> 00:29:08,850
لو أصبح هذا صعباً جداً عليكِ
تعاليّ إليّ

397
00:29:09,170 --> 00:29:11,910
... أنا الوحيد

398
00:29:12,200 --> 00:29:13,840
الذي يستطيع مساعدتكِ

399
00:29:14,700 --> 00:29:15,780
... إن لم تكوني تُريدينني

400
00:29:17,790 --> 00:29:19,510
هناك إبني

401
00:29:23,560 --> 00:29:25,790
... لقد كنت أخاف منك سابقاً

402
00:29:26,870 --> 00:29:28,320
لكنك تبدو مثير للشفقة الآن

403
00:29:30,840 --> 00:29:32,360
... لا تعبث مع أحد

404
00:29:32,630 --> 00:29:34,130
ولا تفعل شيئاً

405
00:29:34,600 --> 00:29:35,630
... عِش حياتك بهدوء فقط

406
00:29:36,580 --> 00:29:40,550
لأن هناك شخص يشعر كأنه ميت
على الرغم من أنه حيّ

407
00:29:43,960 --> 00:29:44,820
... أجل، بالمناسبة

408
00:29:46,450 --> 00:29:49,590
تلك الطيور التي أهديتها لي ؟

409
00:29:50,120 --> 00:29:52,480
... لقد كانت تُزقزق بصوت عالي ليل نهار

410
00:29:52,480 --> 00:29:54,370
لهذا كُنت قاسي قليلاً عليها

411
00:29:54,600 --> 00:29:55,580
لقد ماتت

412
00:29:57,350 --> 00:30:00,650
لماذا لا تُحضري لي طيور أكثر منها
صحة في المرة القادمة ؟

413
00:30:07,240 --> 00:30:08,230
!أنتِ في ورطة

414
00:30:10,750 --> 00:30:12,720
هل تعرف قيمة العقد ؟

415
00:30:12,720 --> 00:30:14,390
... إن لم أستطع إجراء مكالمة خلال ساعتين

416
00:30:14,390 --> 00:30:16,510
!سوف أخسر 8 ملايين

417
00:30:16,820 --> 00:30:17,680
عفواً ؟

418
00:30:18,460 --> 00:30:21,800
ثمانية ملايين ؟

419
00:30:24,840 --> 00:30:27,950
يا آنسة، هل هناك أيّ وسيلة
أخرى للإتصال بهم ؟

420
00:30:28,120 --> 00:30:30,840
!لو كان يمكنني ذلك، لما قلقت

421
00:30:32,230 --> 00:30:33,050
أين هي ؟

422
00:30:34,820 --> 00:30:35,730
!يـا إلـهي

423
00:30:35,730 --> 00:30:37,320
!إنه مبلغ هائل من المال

424
00:30:37,600 --> 00:30:39,010
!يـا إلهـي

425
00:30:39,010 --> 00:30:40,650
!يجب أن نعثر على المُذكرة

426
00:30:40,650 --> 00:30:43,590
!أنا وأنت سنفعل ما بوسعنا لإيجادها

427
00:30:44,870 --> 00:30:45,800
!ثمانية ملايين

428
00:30:46,030 --> 00:30:47,560
إلى أين ستذهب الثمانية ملايين ؟

429
00:30:47,560 --> 00:30:48,520
ماذا حدث ؟

430
00:30:49,010 --> 00:30:49,970
أيتها الرئيسة

431
00:30:49,970 --> 00:30:51,450
(لا، آنسة (موني

432
00:30:51,740 --> 00:30:52,770
(لا، آنسة (بوك سون

433
00:30:52,770 --> 00:30:54,230
هل قمتِ بتنظيف هذه الغرفة ؟

434
00:30:55,160 --> 00:30:55,960
نعم

435
00:30:56,340 --> 00:30:57,250
(آنسة (بوك سون

436
00:30:57,250 --> 00:30:58,570
... أيّ تنظيف ذلك الذي

437
00:30:58,570 --> 00:31:01,380
هل رأيتِ ورقة صفراء على الطاولة ؟

438
00:31:02,230 --> 00:31:04,600
... لا، لقد تركت أغراضكِ كما كانت

439
00:31:04,600 --> 00:31:06,470
هل رأيتيها أو لا ؟

440
00:31:07,160 --> 00:31:08,540
... سوف أقع في مشكلة كبيرة

441
00:31:08,540 --> 00:31:12,280
من دون عنوان البريد الإلكتروني
!ورقم الهاتف المكتوب على المُذكرة

442
00:31:13,110 --> 00:31:16,630
... أعتقد أنه كانت هناك بضعة أوراق

443
00:31:16,630 --> 00:31:17,870
لكنني قمت بتنظيف الزبالة فقط

444
00:31:17,870 --> 00:31:19,650
... ما لم تكُن في سلة المهملات

445
00:31:20,350 --> 00:31:22,760
يجب أن تتركي كل شيء في مكانه
حتى لو كان منديل مُستعمل

446
00:31:23,500 --> 00:31:25,930
!إستدعي المدير العام حالاً

447
00:31:26,760 --> 00:31:29,330
لا، سأعثر عليها

448
00:31:29,710 --> 00:31:31,540
... سوف أعيدها لك

449
00:31:31,540 --> 00:31:33,050
حتى لو إضطررت للبحث في الزبالة بنفسي

450
00:31:42,270 --> 00:31:43,900
... لحسن الحظ، لم يتم جمعها بعد

451
00:31:44,920 --> 00:31:47,390
لكن هذه كل الزبالة التي تم
جمعها من الدور السابع

452
00:31:48,050 --> 00:31:50,590
كيف يمكن العثور على قطعة ورق هنا ؟

453
00:31:51,500 --> 00:31:52,890
توجد أيضاً نفايات ذات رائحة سيئة

454
00:31:53,310 --> 00:31:54,590
لست مضطراً لمساعدتي

455
00:31:55,130 --> 00:31:56,270
يمكنني فعل هذا بمفردي

456
00:32:08,320 --> 00:32:09,610
هل ذهبت للبحث عنها ؟

457
00:32:10,810 --> 00:32:12,500
... لقد أرادت أن تؤدي عملها على أكمل وجه

458
00:32:12,500 --> 00:32:13,950
لهذا يجب أن أساعدها لفعل ذلك

459
00:32:18,910 --> 00:32:19,720
نعم ؟

460
00:32:34,310 --> 00:32:35,900
كيف تجرؤ على الدخول إلى مكتبي ؟

461
00:32:36,250 --> 00:32:40,220
سمعت أن (موني) تعمل هنا كخادمة

462
00:32:40,820 --> 00:32:43,420
إنها تزعجكِ كثيراً

463
00:32:43,820 --> 00:32:45,880
... طفلة مدللة مثلها

464
00:32:46,210 --> 00:32:48,060
... يجب أن توبّخ أكثر

465
00:32:48,060 --> 00:32:49,760
أو ستقف ضدكِ مُجدداً

466
00:32:49,760 --> 00:32:51,380
أجل، أنا متأكد بأنها ستفعل

467
00:32:56,840 --> 00:32:57,660
... إذاً

468
00:32:59,720 --> 00:33:01,990
كيف يمكنني أن أتعامل مع
شخص بالغ لا يستمع إليّ ؟

469
00:33:04,920 --> 00:33:07,110
ألم أخبرك بأن تبقى هادئاً ؟

470
00:33:08,170 --> 00:33:10,270
... لو إكتشف الناس بأني أطلقت سراحك

471
00:33:11,240 --> 00:33:14,110
فإن موفقي سيكون مُحرجاً جداً
ألم تفكّر بذلك ؟

472
00:33:14,740 --> 00:33:16,020
نعم .. نعم

473
00:33:16,360 --> 00:33:18,500
لقد كنت قلقاً فقط

474
00:33:18,690 --> 00:33:22,600
... بدا أن (لومان) مُهتم جداً بالمدير العام

475
00:33:22,860 --> 00:33:25,120
لهذا إعتقدت أن بإمكاني مساعدته

476
00:33:26,990 --> 00:33:29,050
ما الذي تقصده بأن (لومان) مهتم بالمدير العام ؟

477
00:33:32,390 --> 00:33:34,140
... حسناً

478
00:33:34,700 --> 00:33:37,590
قصدت أنهم أقران

479
00:33:37,590 --> 00:33:40,000
... قد يكون بينهم خلاف

480
00:33:41,570 --> 00:33:43,170
هل تريد أن تنتهي هنا ؟

481
00:33:44,840 --> 00:33:45,660
لا

482
00:33:46,360 --> 00:33:47,600
لن أفعل أيتها الرئيسة

483
00:33:48,250 --> 00:33:52,210
لا تتصرف أبداً بمفردك مجدداً من دون
الحصول على موافقتي

484
00:33:56,160 --> 00:33:57,030
حسناً

485
00:33:58,850 --> 00:34:00,480
سأرافقك للخارج

486
00:34:01,760 --> 00:34:03,070
هذا لن يكون ضرورياً

487
00:34:03,070 --> 00:34:05,850
منزلي قريب من هنا
سوف أمشي على مهلي فقط

488
00:34:06,680 --> 00:34:08,560
خذوه إلى الخارج حالاً

489
00:34:09,800 --> 00:34:11,230
!أيتها الرئيسة

490
00:34:12,050 --> 00:34:13,820
هذا لأنه قد يراك الآخرين وأنت تغادر مكتبي

491
00:34:13,820 --> 00:34:15,060
أرجو أن تتفهم

492
00:34:18,250 --> 00:34:19,540
!يـا إلهـي

493
00:34:25,460 --> 00:34:29,060
تكلفة البناء لغرف الشخصيات الهامة
أعلى من بقية الغرف

494
00:34:29,060 --> 00:34:31,930
... بما أن التكلفة مرتفعة جداً

495
00:34:31,930 --> 00:34:34,210
فإن العبء على النزلاء سوف
يرتفع نتيجة لذلك

496
00:34:34,480 --> 00:34:36,640
... لقد تلقينا عدداً من الشكاوي بالفعل

497
00:34:36,640 --> 00:34:38,140
نتيجة للإشاعات عن زيادة أسعار الغرف

498
00:34:38,140 --> 00:34:39,950
%لقد بلغت نسبة إلغاء الحجوزات أكثر من 50

499
00:34:40,740 --> 00:34:42,820
... "هذه سياسة غير مسبوقة لـ "سيل

500
00:34:42,820 --> 00:34:44,190
لهذا الكثير من الناس مرتبكين يا سيدي

501
00:34:44,350 --> 00:34:45,650
!أتركني

502
00:34:45,650 --> 00:34:46,780
!قلت، أتركني

503
00:34:47,260 --> 00:34:49,810
!ستقع في مشكلة لو عاملتني بهذه الطريقة

504
00:34:50,040 --> 00:34:52,330
المدير العام

505
00:34:52,860 --> 00:34:54,240
هل يمكنك أن تجعلهم يدعوني وشأني ؟

506
00:34:55,090 --> 00:34:55,970
!بسرعة

507
00:34:56,950 --> 00:34:59,610
أحضِر إلى مكتبي قائمة بشركات المقاولات

508
00:35:03,280 --> 00:35:04,510
!(جاى وان)
!أنت

509
00:35:06,350 --> 00:35:07,850
... حتى لو إرتكب جريمة

510
00:35:07,850 --> 00:35:09,630
"لقد كان نائب رئيس لـ "سيل

511
00:35:09,630 --> 00:35:11,830
هل من الضروري حقاً معاملته بهذه
الطريقة أمام الموظفين ؟

512
00:35:12,300 --> 00:35:13,420
أكملي المُلخص

513
00:35:13,720 --> 00:35:16,060
التالي، هو عن الرئيسة السابقة
(آه موني)

514
00:35:16,420 --> 00:35:17,500
هل ترغب بسماعه ؟

515
00:35:21,270 --> 00:35:22,350
لست بحاجه لسماعه

516
00:35:22,350 --> 00:35:23,860
سأبدأ المُلخص إذاً

517
00:35:24,740 --> 00:35:26,130
... (الرئيسة السابقة (آه موني

518
00:35:26,340 --> 00:35:29,000
... إرتكبت غلطة هائلة قبل فترة

519
00:35:29,000 --> 00:35:30,840
ونتيجة لذلك النزيلة غاضبة جداً

520
00:35:32,420 --> 00:35:33,340
هل تريدني أن أذهب لأهتم بهذه المسألة ؟

521
00:35:42,830 --> 00:35:43,940
"أنا المدير العام لـ "سيل

522
00:35:44,400 --> 00:35:46,100
سمعت بأنكِ فقدتِ مُذكرة مهمة

523
00:35:47,460 --> 00:35:50,430
لو أخبرتني بإسم المؤسسة
... أو إسم الشخص المسؤول

524
00:35:50,710 --> 00:35:52,290
سوف أعثر لكِ على معلومات الإتصال

525
00:35:53,280 --> 00:35:55,260
كم مرة يجب عليّ أن أخبرك ؟

526
00:35:55,760 --> 00:35:57,230
لقد سمعت بأنها سريّة

527
00:35:57,840 --> 00:35:59,730
لو كان الأمر بهذه السهولة، لكُنت
... أحضرتها بنفسي بالفعل

528
00:35:59,730 --> 00:36:01,070
ولم أكن لأعمل هذه الضجة

529
00:36:03,370 --> 00:36:04,400
أنا أسف يا آنسة

530
00:36:09,400 --> 00:36:10,380
سريّة ؟

531
00:36:11,440 --> 00:36:13,170
قلتِ أن المُذكرة كانت صفراء

532
00:36:13,390 --> 00:36:15,180
... لو أنكِ كتبتها هنا

533
00:36:15,180 --> 00:36:16,560
فهل إستخدمت دفتر الملاحظات  الخاص بفندقنا ؟

534
00:36:18,300 --> 00:36:19,310
هل كان كذلك ؟

535
00:36:20,450 --> 00:36:21,850
لست متأكد

536
00:36:23,660 --> 00:36:24,650
حسناً

537
00:36:25,170 --> 00:36:26,850
سوف أعثر على المُذكرة من أجلك

538
00:36:31,250 --> 00:36:32,890
إبحث عن معلومات عن النزيلة

539
00:36:33,140 --> 00:36:35,330
لابد من أن لديها صلة بأحد العاملين لدينا

540
00:36:35,330 --> 00:36:36,240
... هل تعتقد بأنها

541
00:36:36,240 --> 00:36:38,340
تقوم بخداعنا عمداً ؟

542
00:36:38,880 --> 00:36:40,810
لو كانت ستخسر حقاً 8 ملايين في خلال
... الـ 30 دقيقة القادمة

543
00:36:41,090 --> 00:36:43,530
فإنها لن تقوم بعمل جلسة عناية بالأقدام الآن

544
00:36:58,770 --> 00:37:00,160
<i>... بعد ساعتين من الآن</i>

545
00:37:00,790 --> 00:37:02,310
<i> إن لم تستطيعي العثور على المُذكرة
... قبل الساعة الرابعة</i>

546
00:37:02,310 --> 00:37:04,010
<i>(فإنكِ سوف تُطردين يا آنسة (آه بوك سون</i>

547
00:37:22,340 --> 00:37:24,430
<i>(يبدو أن النزيلة تعرف الآنسة (هوانغ</i>

548
00:37:25,040 --> 00:37:28,050
<i>في كل مرة تأتي فيها، تحصل على
خصم للعاملين على حسابها</i>

549
00:37:34,030 --> 00:37:34,870
أخرجي

550
00:37:37,170 --> 00:37:38,460
هذا ليس من شأنك
لذا غادر فقط

551
00:37:38,630 --> 00:37:41,660
هل تعتقدين حقاً بأنكِ ستعثرين على مُذكرة
في كومة النفايات هذه ؟

552
00:37:41,920 --> 00:37:44,190
يجب أن أفعل .. سوف أعثر عليها

553
00:37:45,010 --> 00:37:47,090
لا يمكنني أن أفعل شيئاً آخر يؤذي الفندق

554
00:37:48,850 --> 00:37:50,710
لم تكن هنا مُذكرة أصلاً

555
00:38:09,010 --> 00:38:09,920
ما الذي تفعله ؟

556
00:38:11,250 --> 00:38:12,160
لماذا ؟

557
00:38:22,300 --> 00:38:23,770
... لقد وعدت بأني سوف أستعيد

558
00:38:24,060 --> 00:38:26,300
الفندق ومنصبكِ

559
00:38:29,700 --> 00:38:30,500
!غادر

560
00:38:30,870 --> 00:38:31,780
سأفعل ذلك بنفسي

561
00:38:32,160 --> 00:38:33,500
ليس لديّ الكثير من الوقت

562
00:38:40,540 --> 00:38:42,890
ألا يمكنك أن تتظاهر بأنك لا تعرفني ؟ -
لا، لا أستطيع -

563
00:38:43,750 --> 00:38:45,960
لا يمكنني أن أترككِ تتمرغين في كومة النفايات هكذا

564
00:38:47,290 --> 00:38:48,310
أتركني

565
00:38:50,170 --> 00:38:51,350
!أتركني

566
00:38:55,880 --> 00:38:57,440
عاطفتك تجاه العاملين مذهلة

567
00:39:00,990 --> 00:39:02,280
هل هذا ما كنتِ تفعلينه ؟

568
00:39:03,070 --> 00:39:04,870
... لقد قمتِ بتحذيري بهذا الشكل

569
00:39:05,090 --> 00:39:07,850
ثم إرتكبتِ غلطة كهذه
وحصلتِ على المساعدة من مشرفك

570
00:39:08,220 --> 00:39:10,110
... إعتقدت بأنكِ إنتهيتِ من التصرف كطفلة

571
00:39:10,480 --> 00:39:11,650
لكنكِ لم تتغيري

572
00:39:13,710 --> 00:39:14,620
لا، ليس صحيح

573
00:39:16,620 --> 00:39:18,420
هناك الكثير من العاملين في هذا الفندق

574
00:39:18,650 --> 00:39:20,630
التمييز في المعاملة ليست جيدة أيها المدير العام

575
00:39:22,020 --> 00:39:24,510
... لقد تمّ إبلاغي للتو

576
00:39:25,110 --> 00:39:28,430
أن النزيلة عثرت على المُذكرة في سريرها

577
00:39:29,730 --> 00:39:32,640
يجب أن تعتذري للنزيلة وتحلي المسألة

578
00:39:33,820 --> 00:39:34,770
وكوني حذرة في المرة القادمة

579
00:39:41,680 --> 00:39:42,960
... لقد تمّ خداعي مجدداً

580
00:39:44,620 --> 00:39:45,950
وأنت علمت بذلك

581
00:39:48,080 --> 00:39:49,020
نعم

582
00:39:52,020 --> 00:39:54,380
... لقد توقعت منها أن تتدخل بهذا الشكل

583
00:39:55,690 --> 00:39:57,460
لكنها أكثر إبتذالاً ممّا ظننت

584
00:39:59,400 --> 00:40:00,820
لماذا تعودين إلى هناك ؟

585
00:40:03,870 --> 00:40:06,140
لقد تسببت بفوضى، لهذا يجب أن أعود لتنظيفها

586
00:40:10,190 --> 00:40:11,560
... أشكرك على مساعدتك اليوم

587
00:40:12,210 --> 00:40:15,850
لكنيّ أتمنى ألا أحصل عليها في المرة المقبلة

588
00:40:16,820 --> 00:40:18,240
أرجو أن تتعاون معي أيها المدير العام

589
00:41:16,830 --> 00:41:18,040
(معك (تشا جاى وان

590
00:41:20,180 --> 00:41:22,820
أريد أن أقبل بالصفقة التي عرضتها
عليّ في المرة السابقة

591
00:41:38,930 --> 00:41:41,370
<font color=#CCFB5D> [(الرئيسة (بايك مي نيو] </font>

592
00:41:47,470 --> 00:41:48,900
<font color=#CCFB5D>[حالات التخلّص من الفنادق الأجنبية]</font>

593
00:42:02,410 --> 00:42:03,270
صحفي ؟

594
00:42:03,550 --> 00:42:04,390
لا

595
00:42:04,390 --> 00:42:06,850
<i> ... يقول بأن لديه صورة إلتقطت يوم 25 يناير </i>

596
00:42:06,850 --> 00:42:08,180
<i>وأنه يجب أن تريها</i>

597
00:42:10,880 --> 00:42:12,350
الخامس والعشرين من يناير ؟

598
00:42:13,630 --> 00:42:14,500
أدخليه

599
00:42:28,200 --> 00:42:29,160
تفضل بالجلوس

600
00:42:32,130 --> 00:42:33,040
... ماهي تلك الصورة

601
00:42:33,360 --> 00:42:34,580
التي يجب أن أراها ؟

602
00:42:35,370 --> 00:42:36,920
... قبل هذا

603
00:42:37,990 --> 00:42:40,460
أريدكِ أن تقولي لي إن كُنتِ
مستعدة لشرائها أو لا

604
00:42:42,170 --> 00:42:45,000
أنت تبدو كأنك بائع وليس صحفي

605
00:42:45,740 --> 00:42:46,830
دعني أرى بضاعتك أولاً

606
00:43:14,590 --> 00:43:16,820
إنها صورة غير واضحة، ولكن
... المرأة التي ترينها هنا

607
00:43:20,200 --> 00:43:21,090
!سيدتي الرئيسة

608
00:43:23,940 --> 00:43:27,140
هل تتوقع منيّ أن أعقد صفقة مقابل
صورة تم التلاعب بها كهذه ؟

609
00:43:28,260 --> 00:43:30,130
سوف أدفع لك ثمن الكاميرا

610
00:43:31,400 --> 00:43:33,040
... أنـا فقط -
(إلى اللقاء، يا صحفي (مين -

611
00:43:47,430 --> 00:43:48,250
أمي

612
00:43:49,710 --> 00:43:50,690
ماذا حدث ؟

613
00:43:51,180 --> 00:43:52,290
لا تلمسها وغادر فقط

614
00:44:00,540 --> 00:44:01,620
إذهب للمنزل أولاً

615
00:44:03,730 --> 00:44:04,670
سأكون هناك قريباً

616
00:44:16,950 --> 00:44:19,710
هل يمكنكِ أن تغيري الشراشف حقاً
لو بدوتِ بهذا التعب ؟

617
00:44:21,970 --> 00:44:23,790
لحسن الحظ، لقد إنتهت مناوبتي لليوم

618
00:44:25,420 --> 00:44:26,440
لا يجب أن أدعكِ تتصرفي كهذا

619
00:44:26,770 --> 00:44:29,060
هذا ليس موقف مبتديء
إتبعيني

620
00:44:30,720 --> 00:44:31,720
لنذهب

621
00:44:38,140 --> 00:44:40,370
هل تعرفين أن عاملي الفنادق يواصلون العمل
بالطاقة المأخوذة من وجبة جيدة ؟

622
00:44:40,370 --> 00:44:41,400
ماذا عن رهان لشراء وجبات خفيفة ؟

623
00:44:42,360 --> 00:44:45,080
أنت لا تعرف كم أنا جيدة في الرياضة

624
00:44:45,380 --> 00:44:48,460
وأنا جائعة جداً الآن، لهذا سآكل كثيراً

625
00:44:48,460 --> 00:44:49,350
هل يمكنك التعامل معه ؟

626
00:44:52,550 --> 00:44:53,510
الذي يصل إلى 10 نقاط أولاً يربح

627
00:44:53,790 --> 00:44:54,590
جيد

628
00:44:55,250 --> 00:44:58,290
هل تعرف كم أنا جيده في تربيت الكرة ؟

629
00:45:05,620 --> 00:45:06,970
هل رأيت كم أنا جيده ؟

630
00:45:15,010 --> 00:45:16,300
<i>... لقد فعلت ما طلبته منيّ و</i>

631
00:45:16,850 --> 00:45:20,320
<i>لقد كنت خائف جداً على الرغم من
أنها لم ترفع صوتها حتى</i>

632
00:45:21,810 --> 00:45:23,620
<i>هل ألقت بالكاميرا ؟</i>

633
00:45:23,800 --> 00:45:25,080
<i>... لقد تظاهرت بأنها ليست معنية</i>

634
00:45:25,280 --> 00:45:26,810
<i>لكنيّ متأكد من أنها تعرف شيئاً عن الموضوع</i>

635
00:45:29,780 --> 00:45:31,230
<i>... سوف نرى</i>

636
00:45:32,430 --> 00:45:34,340
<i>عندما نعرف مقدار المال الذي ستحضره لك</i>

637
00:45:35,750 --> 00:45:38,490
<i>أنا أفكر بأخذ إستراحة لشهر أو إثنين بعد هذا</i>

638
00:45:39,720 --> 00:45:40,630
<i>لمَ لا ؟</i>

639
00:45:40,870 --> 00:45:42,010
<i>سوف أتصل بك غداً</i>

640
00:45:44,600 --> 00:45:46,580
<i>... لو كانت (بايك مي نيو) قاتلة</i>

641
00:45:47,620 --> 00:45:49,080
<i>... فإنك لن تأخذ راحة لشهر أو إثنين</i>

642
00:45:49,480 --> 00:45:51,250
<i>ولكن لبقية حياتك</i>

643
00:46:25,990 --> 00:46:26,840
دعنا نتمشى

644
00:46:28,320 --> 00:46:30,480
لقد سمعت أن (آه موني) عادت كمدبرة منزل

645
00:46:32,660 --> 00:46:33,710
(هذا يشبه (آه موني

646
00:46:39,600 --> 00:46:41,700
!لا! ... لا

647
00:46:42,050 --> 00:46:43,590
!حقاً

648
00:46:44,660 --> 00:46:45,990
هذه مخالفة

649
00:46:46,140 --> 00:46:47,180
لم يتبقى لي سوى نقطتين

650
00:46:47,180 --> 00:46:48,160
لا، لا، لا

651
00:46:48,160 --> 00:46:49,190
لقد كانت مخالفة

652
00:46:49,190 --> 00:46:50,090
إنها لا تحتسب

653
00:46:53,330 --> 00:46:55,120
لماذا أؤدي عملاً سيئاً اليوم ؟

654
00:46:55,390 --> 00:46:56,760
أنا بالعادة جيهد جداً في كرة السلة

655
00:46:57,620 --> 00:46:58,760
هل تريدين محاولة القيام بضربة ساحقة ؟

656
00:46:58,970 --> 00:47:00,510
سوف أمنحكِ 5 نقاط عليها -
ضربة ساحقة ؟ -

657
00:47:01,360 --> 00:47:03,240
كيف أقوم بتنفيذ ضربة ساحقة ؟

658
00:47:03,240 --> 00:47:04,130
لحظة

659
00:47:04,130 --> 00:47:04,930
... سوف

660
00:47:04,930 --> 00:47:06,080
!مدهش

661
00:47:07,100 --> 00:47:07,980
!لقد دخلت

662
00:47:07,980 --> 00:47:08,980
!لقد دخلت الكرة -
حقاً ؟ -

663
00:47:08,980 --> 00:47:10,300
!خمسة نقاط، خمسة نقاط -
أنت كاذبة -

664
00:47:10,300 --> 00:47:12,160
!إنها لم تدخل -
!لقد رأيتها أيضاً -

665
00:47:12,460 --> 00:47:13,530
!لقد دخلت

666
00:47:13,970 --> 00:47:15,840
!لا، أنا جيده حقاً بذلك

667
00:47:16,270 --> 00:47:17,600
!أنا جيده جداً

668
00:47:19,360 --> 00:47:20,990
لحظة، لحظة

669
00:47:22,270 --> 00:47:24,010
!مدهش

670
00:47:25,440 --> 00:47:26,500
!أجل

671
00:47:27,140 --> 00:47:29,310
حسناً، سأشتري الوجبات الخفيفة

672
00:47:29,310 --> 00:47:31,800
من الأفضل أن تُخفي مشاعرك
(يا سيد (تشا جاى وان

673
00:47:34,360 --> 00:47:35,850
... حافظ على وعدك

674
00:47:36,650 --> 00:47:38,440
سواء أكانت (آه موني) أمامك أو لا

675
00:48:06,550 --> 00:48:07,480
هل تحققت منه ؟

676
00:48:09,320 --> 00:48:10,490
ما الذي تتحدث عنه ؟

677
00:48:11,520 --> 00:48:13,170
تشا جاى وان) هو ميت بالفعل ؟)

678
00:48:13,810 --> 00:48:16,240
<i> (شخص بالإسم (تشا جاى وان
... مات قبل 20 عام </i>

679
00:48:16,240 --> 00:48:17,990
<i>لكن لم يتم إصدار شهادة وفاة أبداً</i>

680
00:48:18,570 --> 00:48:21,470
<i> لقد عرفت ذلك من ممرضة متقاعدة
كانت تعمل في نفس المستشفى </i>

681
00:48:38,510 --> 00:48:39,370
<i>هل أنت بخير ؟</i>

682
00:48:43,130 --> 00:48:44,660
<i>دعنا نواصل لفترة أطول قليلاً</i>

683
00:48:45,860 --> 00:48:47,570
<i>... يمكنني أن أخرجك من هنا</i>

684
00:48:48,590 --> 00:48:50,210
<i>بمجرد أن أكسب مالاً وفيراً</i>

685
00:48:51,590 --> 00:48:52,510
<i>هل تثق بي ؟</i>

686
00:48:54,440 --> 00:48:58,420
<i>نعم، أنا لا أخاف من شيء طالما أنت معي</i>

687
00:49:08,170 --> 00:49:09,280
"هيونغ"

688
00:49:13,130 --> 00:49:14,340
"إنه أنت يا "هيونغ

689
00:49:44,930 --> 00:49:45,730
<i>"هيونغ"</i>

690
00:49:47,770 --> 00:49:48,800
<i>هل هو أنت حقاً ؟</i>

691
00:49:51,470 --> 00:49:53,030
<i>هل كنت على قيد الحياة ؟</i>

692
00:49:55,990 --> 00:49:57,200
<i>لكن، لماذا فعلت ذلك إذاً ؟</i>

693
00:50:02,020 --> 00:50:04,660
<i>لماذا تخليت عنيّ لو كنت على قيد الحياة ؟</i>

694
00:50:06,810 --> 00:50:08,460
<i>قلت بأننا سوف نبقى سوياً</i>

695
00:50:11,460 --> 00:50:13,200
<i>لقد إشتقت لك كثيراً</i>

696
00:50:15,340 --> 00:50:16,740
<i>... لقد مرضت جداً</i>

697
00:50:17,770 --> 00:50:20,310
<i>وتأذيت عندما تركتني</i>

698
00:50:36,140 --> 00:50:37,150
لماذا أنت هنا ؟

699
00:50:55,900 --> 00:50:59,400
إذا سمحت لي، أريد أن أشرب
كأساً من الويسكي معك

700
00:51:02,960 --> 00:51:03,990
أدخل من فضلك

701
00:51:22,160 --> 00:51:24,120
<i>... لماذا لم أستطع أن أتعرف عليك سابقاً</i>

702
00:51:25,000 --> 00:51:26,280
<i>على الرغم من أنك لم تتغيّر كثيراً ؟</i>

703
00:51:30,740 --> 00:51:31,770
لماذا لا تبدأ بالحديث الآن ؟

704
00:51:35,050 --> 00:51:38,240
لقد أصبحت مُهتماً بك كثيراً أيها المدير العام

705
00:51:40,330 --> 00:51:42,030
... لو كان هذا بسبب الندوب التي على ظهري

706
00:51:43,390 --> 00:51:45,980
لقد مررت بما يكفي لأفهم ذلك

707
00:51:47,000 --> 00:51:49,000
... أحياناً أشتاق لأصدقائي القدامى

708
00:51:49,970 --> 00:51:51,320
وإخوتي الصغار

709
00:51:53,530 --> 00:51:56,360
أليس هذا ما يحدث للرجال أحياناً ؟

710
00:51:58,170 --> 00:51:59,020
لا

711
00:52:00,050 --> 00:52:03,660
أنا لا أفكّر بماضيّ أبداً

712
00:52:06,920 --> 00:52:08,260
... الأجنحة التي تملكها

713
00:52:10,830 --> 00:52:12,770
هل هناك أيّ معنى خاص لها ؟

714
00:52:16,430 --> 00:52:17,810
لا، ليس لها أيّ معنى خاص

715
00:52:20,640 --> 00:52:21,600
هذا صحيح

716
00:52:28,830 --> 00:52:30,020
دعني أطرح عليك سؤالاً

717
00:52:31,680 --> 00:52:35,310
حتى لو كُنت إبن صالح، أنت رجل ناضج الآن

718
00:52:35,970 --> 00:52:38,170
... ألا يمكنك أن توقف والدتك

719
00:52:38,680 --> 00:52:40,200
عندما تكون تسلك الطريق الخاطيء ؟

720
00:52:41,400 --> 00:52:43,740
... قد تسيء فهمي بما أني طلبت منك فجأة

721
00:52:43,740 --> 00:52:45,020
أن نشرب كأساً سوياً

722
00:52:46,730 --> 00:52:47,660
... أمي هي

723
00:52:48,780 --> 00:52:49,970
مُحقة دائماً

724
00:52:51,430 --> 00:52:54,390
عندما تكون معتقداتك مستقيمة جداً
... لا يمكنها أن تنحني

725
00:52:54,670 --> 00:52:56,650
لهذا فهي إمّا أن تنكسر أو تنطوي

726
00:53:24,790 --> 00:53:26,220
<i>الشرطة هنا لتقبض عليّ</i>

727
00:53:26,220 --> 00:53:28,700
<i>أعتقد أن الرئيسة (بايك) أبلغت
... الشرطة عنيّ بتهمة الرشوة</i>

728
00:53:28,700 --> 00:53:29,590
<i>ماذا يجب أن أفعل ؟</i>

729
00:53:30,750 --> 00:53:31,850
... لو إرتكبت جريمة

730
00:53:32,610 --> 00:53:34,030
فيجب أن تدفع الثمن

731
00:53:57,030 --> 00:53:59,090
... لو ذهبتِ إلى العمل مبكراً جداً

732
00:53:59,280 --> 00:54:00,710
فسوف يتعب العاملين جداً

733
00:54:02,100 --> 00:54:03,950
يجب أن تنتبهي على صحتكِ أيضاً

734
00:54:04,420 --> 00:54:07,220
أنا أقدّر لك إهتمامك بصحتي

735
00:54:08,950 --> 00:54:10,150
سوف أراكِ لاحقاً في العمل

736
00:54:11,310 --> 00:54:12,290
أجل

737
00:54:14,560 --> 00:54:16,770
لقد أرسلت لكِ شخصاً بالأمس

738
00:54:17,080 --> 00:54:17,990
هل قابلتيه ؟

739
00:54:19,970 --> 00:54:20,830
!أجل

740
00:54:22,480 --> 00:54:24,270
تلك كانت هدية منك

741
00:54:26,000 --> 00:54:29,470
لقد ألقيت بها بعيداً لأنها نتنه

742
00:54:31,600 --> 00:54:33,850
هذا ليس من طبعكِ

743
00:54:34,480 --> 00:54:37,340
كان بإمكانكِ أن تطلبي منيّ أن أتصل بالشرطة

744
00:54:40,390 --> 00:54:41,950
يبدو بأنك تستمتع باللعب معي

745
00:54:42,140 --> 00:54:43,590
... أنت تبقيني مهتماً

746
00:54:44,840 --> 00:54:45,890
أكثر من أيّ شخص آخر

747
00:54:48,200 --> 00:54:50,090
إذاً سأستمر باللعب معك لاحقاً

748
00:55:02,930 --> 00:55:04,340
لابد من أنكِ كنتِ تنتظرين
أنا آسف

749
00:55:05,970 --> 00:55:06,850
لا بأس

750
00:55:07,760 --> 00:55:10,190
... لقد كان المدير العام يلعب معي

751
00:55:10,440 --> 00:55:11,880
لهذا كنت مستمتعة

752
00:55:16,960 --> 00:55:18,820
من الآن فصاعداً، لو كان لديك ما تقوله تحدث إليّ

753
00:55:20,400 --> 00:55:21,620
لا تستفز والدتي

754
00:55:21,890 --> 00:55:23,720
لقد إستمتعت الرئيسة بذلك

755
00:55:50,180 --> 00:55:51,040
!أبي

756
00:56:02,390 --> 00:56:03,280
حسناً

757
00:56:04,530 --> 00:56:07,250
<i>لقد إكتشفت أمراً غريباً</i>

758
00:56:08,060 --> 00:56:10,780
<i>... (أعرف لماذا يبحث السيد (لومان</i>

759
00:56:10,780 --> 00:56:13,270
<i>(في أمر (جاى وان</i>

760
00:56:15,970 --> 00:56:19,520
<i>... كيف يمكنه أن يعتقد أن</i>

761
00:56:19,980 --> 00:56:22,050
<i>تشا جاى وان) هي هوية مزيفة ؟)</i>

762
00:56:22,860 --> 00:56:25,360
<i>لا أعرف ما الذي تتحدث عنه</i>

763
00:56:25,360 --> 00:56:26,280
<i>... وأيضاً</i>

764
00:56:26,900 --> 00:56:28,570
<i>... لماذا تُخبيء</i>

765
00:56:28,850 --> 00:56:32,110
<i>هذا الشيء الرائع عن الرئيسة</i>

766
00:56:33,730 --> 00:56:36,390
<i>أنت إبن صالح، لا يجب أن تفعل ذلك</i>

767
00:56:40,990 --> 00:56:42,190
<i>لا تقلق</i>

768
00:56:42,870 --> 00:56:44,560
<i>سوف أحتفظ بسرّك</i>

769
00:56:44,560 --> 00:56:47,740
<i>... والآن لدينا سرّ نحتفظ به سوياً</i>

770
00:56:48,490 --> 00:56:52,380
<i>لهذا أعلمني إن إحتجت إلى مساعدتي</i>

771
00:56:52,880 --> 00:56:54,140
<i>... لا يوجد شخص</i>

772
00:56:54,880 --> 00:56:58,620
<i>يعرف (تشا جاى وان) أكثر منيّ</i>

773
00:57:09,450 --> 00:57:11,290
هذا صحيح، أليس كذلك يا (جاى وان) ؟

774
00:57:13,440 --> 00:57:16,140
أنا أكثر شخص يعتز بك

775
00:57:18,820 --> 00:57:20,520
... لا يجب أن تسمح بأن

776
00:57:22,100 --> 00:57:23,940
... أعامل بهذه الطريقة

777
00:57:24,800 --> 00:57:27,140
(من (بايك مي نيو

778
00:57:30,300 --> 00:57:31,670
... أحتاج إلى

779
00:57:33,520 --> 00:57:36,600
أن يعود إليّ (جاى وان) الآن

780
00:57:44,970 --> 00:57:46,890
يجب أن نُسرع بالتخلص منه

781
00:57:46,890 --> 00:57:48,280
هل هذا بسبب المدير العام ؟

782
00:57:48,280 --> 00:57:51,660
لا، إنه فقط لأني لا أريد أن أبقى هنا أكثر

783
00:57:59,800 --> 00:58:00,840
ما الأمر ؟

784
00:58:01,580 --> 00:58:05,580
(لديّ معلومات جديدة عن (جاى وان

785
00:58:06,460 --> 00:58:10,180
إعتقدت بأنك ستكون الأكثر إهتماماً بها

786
00:58:10,710 --> 00:58:11,690
سوف أغلق الخط

787
00:58:11,690 --> 00:58:15,170
<i>لو أغلقت الخط، فإن والدتك ستكون في خطر</i>

788
00:58:17,720 --> 00:58:20,450
... لقد بدأ (جاى وان) بالفعل

789
00:58:20,990 --> 00:58:23,740
في مطاردته

790
00:58:35,090 --> 00:58:36,540
<i>... لقد سمعت أن</i>

791
00:58:37,140 --> 00:58:41,140
والدة (لومان) كانت برفقة الرئيس
الراحل (آه) ليلة وفاته

792
00:58:56,190 --> 00:58:57,400
<i>لا تلمسها وغادر فقط</i>

793
00:59:11,500 --> 00:59:12,350
إنه أنا

794
00:59:13,540 --> 00:59:15,050
أريد منك أن تهتم بأمر عاجل من أجلي

795
00:59:18,850 --> 00:59:20,220
<i>... بعد القيام بغلطة كبيرة كهذه</i>

796
00:59:20,220 --> 00:59:21,670
<i>لا يمكنني أن أدعكِ تعملي في غرف النزلاء</i>

797
00:59:22,210 --> 00:59:24,180
<i>قومي بتنظيف السكن الداخلي لفترة</i>

798
00:59:29,890 --> 00:59:31,700
<font color=#CCFB5D> [(المدير العام (تشا جاى وان] </font>

799
01:00:07,650 --> 01:00:09,500
ما الأمر أيها المدير العام ؟

800
01:00:11,620 --> 01:00:12,450
(موني)

801
01:00:12,910 --> 01:00:14,680
<i>نعم، تحدث إليّ</i>

802
01:00:17,170 --> 01:00:19,470
... لقد طلبت من (تشا سو وان) بأن تُعفيكِ

803
01:00:20,480 --> 01:00:22,450
لهذا إبقي في السكن اليوم ولا تذهبي إلى أيّ مكان

804
01:00:22,670 --> 01:00:25,690
تجنبي الرئيسة (بايك) على وجه التحديد

805
01:00:27,660 --> 01:00:31,480
يجب أن أخبركِ شيئاً عندما أعود

806
01:00:31,790 --> 01:00:32,970
<i>... ما الذي تتحدث عنه</i>

807
01:00:36,020 --> 01:00:36,850
موني) ؟)

808
01:00:37,520 --> 01:00:38,320
!(آه موني)

809
01:00:38,770 --> 01:00:39,710
!(آه موني)

810
01:00:40,711 --> 01:00:45,711
ترجمة وتدقيق : GeGe A 
انتاج ورفع : TBD

811
01:00:46,712 --> 01:00:50,712
:هذه ترجمة مجانية ، مُقدمةٌ إليكم من فريق
 Byul Fansubs


