[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 [Aegisub Project Garbage] Audio File: poldark_2015.2x08.720p_hdtv_x264-fov[ettv].mkv Video File: poldark_2015.2x08.720p_hdtv_x264-fov[ettv].mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.500000 Scroll Position: 797 Active Line: 804 Video Position: 13453 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: مها,Hacen Liner XL,56,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,2,10,10,10,178 Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: حاشية,Arabic Typesetting,27,&H00C94FA0,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,8,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.77,0:00:04.64,مها,,0,0,0,,,تبقى لدينا ما يكفي إسبوعان من الفحم\N!بعد ذلك, آلة الضخ ستتوقف Dialogue: 0,0:00:04.64,0:00:07.04,مها,,0,0,0,,.هذهِ الضائقة اكثر مما يُحتمل-\N..يمكنني تحملها, لكن فيما يتصل بإبني- Dialogue: 0,0:00:07.04,0:00:10.08,مها,,0,0,0,,ستقدم عرضاً لأجل أملاك \N.جوفري تشارلز في ويل جريس Dialogue: 0,0:00:10.08,0:00:12.28,مها,,0,0,0,,.اتيتُ لإخباركِ بأنني راحل-\Nلتكون مع كارولاين؟- Dialogue: 0,0:00:12.28,0:00:14.24,مها,,0,0,0,,هل أنت متأكد بأنك لست نادم لمغادرتنا؟ Dialogue: 0,0:00:14.24,0:00:16.08,مها,,0,0,0,,المُهربين يخططون \N.لإستخدام خليجكم هذه الليلة Dialogue: 0,0:00:16.08,0:00:17.92,مها,,0,0,0,,.لسنتان كان هناك واشٍ حولنا Dialogue: 0,0:00:17.92,0:00:19.80,مها,,0,0,0,,لمَ قد تفعلها؟-\N!فعلت ما فعلت- Dialogue: 0,0:00:19.80,0:00:21.40,مها,,0,0,0,,!لا تكن حكماً عليّ Dialogue: 0,0:00:21.40,0:00:22.60,مها,,0,0,0,,اطلقوا النار\N!كمين Dialogue: 0,0:00:22.60,0:00:23.68,مها,,0,0,0,,!عودوا للقارب Dialogue: 0,0:00:26.08,0:00:28.08,مها,,0,0,0,,,حسناً هل تم قتله\Nأم قام بها بنفسه؟ Dialogue: 0,0:00:28.08,0:00:31.16,مها,,0,0,0,,!علمت أن أعينهم على جائزةٍ اكبر Dialogue: 0,0:00:31.16,0:00:32.92,مها,,0,0,0,,أين الكابتن بولدارك؟ Dialogue: 0,0:00:32.92,0:00:35.88,مها,,0,0,0,,اشفق على أي احدٍ \N.قد يعتمد على رجلٍ مثله Dialogue: 0,0:00:35.88,0:00:37.16,مها,,0,0,0,,اتسائل لماذا لا تتزوج مجدداً؟ Dialogue: 0,0:00:37.16,0:00:39.56,مها,,0,0,0,,.الزوج قد يقدم لها حماية اكبر Dialogue: 0,0:00:39.56,0:00:41.24,مها,,0,0,0,,!يمكنه ذلك, و سيفعل Dialogue: 0,0:00:58.70,0:01:08.66,مها,,0,0,0,,{\fs55\b1\c&H55EEF0&}KSA - ترجمة.. مها\Nsubscene: artista-maha{\b1} Dialogue: 0,0:01:19.50,0:01:22.98,مها,,0,0,0,,{\fs36\c&H0C4461&}{\i1\c&HF7E9E6&\b0\fs55}"بالإستناد على روايات "وينستون غرام{\i0\b1} Dialogue: 0,0:01:53.08,0:01:54.84,مها,,0,0,0,,ماذا احضر؟ Dialogue: 0,0:01:55.92,0:01:57.60,مها,,0,0,0,,,عرض Dialogue: 0,0:01:57.60,0:01:59.24,مها,,0,0,0,,.من ترينكروم Dialogue: 0,0:02:00.28,0:02:03.44,مها,,0,0,0,,يا إلهي روس! ألن تتعلم أبداً؟-\N!لا اظن- Dialogue: 0,0:02:03.44,0:02:06.48,مها,,0,0,0,,أنت تستعد للمحاكمة\N.لكونك جزءاً من عملية تهريب Dialogue: 0,0:02:06.48,0:02:08.56,مها,,0,0,0,,.لا يمكنني الخوض بكل ذلك مجدداً Dialogue: 0,0:02:08.56,0:02:09.84,مها,,0,0,0,,,لذا يمكنك إبلاغ ترينكروم Dialogue: 0,0:02:09.84,0:02:12.28,مها,,0,0,0,,إلى حين يعرض الوقوف \N,نيابة عنك في المحكمة Dialogue: 0,0:02:12.28,0:02:15.88,مها,,0,0,0,,يمكنه تعليّق عروضه و جنيهاته Dialogue: 0,0:02:15.88,0:02:18.56,مها,,0,0,0,,!و مخبأهُ السرّي حتى إشعارٌ آخر Dialogue: 0,0:02:28.84,0:02:31.04,مها,,0,0,0,,.أموالي يتم نقلها Dialogue: 0,0:02:32.24,0:02:36.20,مها,,0,0,0,,ليس بذا أهمية\N.إليزابيث بالفعل قلقة من تورطهِ Dialogue: 0,0:02:36.20,0:02:38.64,مها,,0,0,0,,أي شكلٍ من الشكوك\N.اليوم في المحكمة سيفي بالغرض Dialogue: 0,0:02:39.84,0:02:41.88,مها,,0,0,0,,.تبهرني ثقتك Dialogue: 0,0:02:41.88,0:02:43.84,مها,,0,0,0,,,عندما يضع احدهم الأساس Dialogue: 0,0:02:43.84,0:02:46.16,مها,,0,0,0,,!لديه كامل الحق بتوقع النتيجة Dialogue: 0,0:03:15.08,0:03:16.88,مها,,0,0,0,,.إستدعِ روس بولدارك Dialogue: 0,0:03:23.28,0:03:25.08,مها,,0,0,0,,..يا للعجب Dialogue: 0,0:03:26.24,0:03:27.96,مها,,0,0,0,,!ها نحن ذا مجدداً Dialogue: 0,0:03:27.96,0:03:31.84,مها,,0,0,0,,هناك من يمكنهم\N,التعلم من أخطائهم Dialogue: 0,0:03:31.84,0:03:34.16,مها,,0,0,0,,!و هناك من لا يتعلمون Dialogue: 0,0:03:34.16,0:03:36.44,مها,,0,0,0,,!من الواضح أنك تُصنف من الفئة الثانية Dialogue: 0,0:03:39.60,0:03:41.00,مها,,0,0,0,,.سيد بولدارك Dialogue: 0,0:03:42.76,0:03:46.04,مها,,0,0,0,,,مع كل الإحترام سيدي\N.إسمح لي بالإختلاف معك Dialogue: 0,0:03:46.70,0:03:50.06,مها,,0,0,0,,على أي أساس؟-\Nعلى أساس أن الليلة التي تسألني عنها- Dialogue: 0,0:03:50.08,0:03:54.12,مها,,0,0,0,,.لم اكن في خليج نامبارا, إنما في سانت آيفز Dialogue: 0,0:03:54.12,0:03:56.48,مها,,0,0,0,,يمكنني تقديم ثلاث شهود\N.ليُقسموا بذلك Dialogue: 0,0:04:06.24,0:04:08.12,مها,,0,0,0,,,ضابط الجمارك فيركو Dialogue: 0,0:04:08.12,0:04:11.04,مها,,0,0,0,,,يدعي بأنك كنت طرفاً في عملية التهريب Dialogue: 0,0:04:11.04,0:04:13.60,مها,,0,0,0,,.بأنك هاجمتة و حطمت أنفه Dialogue: 0,0:04:13.60,0:04:17.24,مها,,0,0,0,,يؤسفني سماع ما ألّم \N..بالسيد فيركيو سيدي, لكن Dialogue: 0,0:04:17.24,0:04:18.80,مها,,0,0,0,,,بما أن الشهود سيشهدون Dialogue: 0,0:04:18.80,0:04:20.68,مها,,0,0,0,,.من غير الممكن أن يكون المعتدي أنا Dialogue: 0,0:04:20.68,0:04:22.12,مها,,0,0,0,,.أجل سيدي, هذا صحيح سيدي Dialogue: 0,0:04:31.48,0:04:32.76,مها,,0,0,0,,.رُفعت القضية Dialogue: 0,0:04:41.20,0:04:42.92,مها,,0,0,0,,!إستدعِ دوايت إنيس Dialogue: 0,0:04:48.48,0:04:52.80,مها,,0,0,0,,تمعنت بقضيتك و اجدها\N!غير مُقنعة بشكلٍ فريد Dialogue: 0,0:04:52.80,0:04:56.76,مها,,0,0,0,,,لا يوجد رجل, رجلٌ متعلم\Nيمكنه بالصدفة الظهور على حافة الجرف Dialogue: 0,0:04:56.76,0:05:00.24,مها,,0,0,0,,و يبدأ بإشعال النار بدون\N.إستنتاجات معينة لذلك Dialogue: 0,0:05:00.24,0:05:01.92,مها,,0,0,0,,ما التفسير الذي يمكنك تقديمه؟ Dialogue: 0,0:05:01.92,0:05:04.00,مها,,0,0,0,,.كانت ليلة باردة و معطفي رقيق Dialogue: 0,0:05:05.04,0:05:07.84,مها,,0,0,0,,تقع مسؤولية كبيرة على عاتق\N الرجال ذوي المكانة الرفيعة Dialogue: 0,0:05:07.84,0:05:09.84,مها,,0,0,0,,للمساعدة في القضاء\Nعلى السلوك غير القانوني Dialogue: 0,0:05:09.84,0:05:11.76,مها,,0,0,0,,.في توعية جيرانهم غير المتعلمين Dialogue: 0,0:05:11.76,0:05:14.16,مها,,0,0,0,,!و ليس بتشجيعهم أو المشاركة معهم Dialogue: 0,0:05:15.08,0:05:16.44,مها,,0,0,0,,ماذا لديك لتقوله؟ Dialogue: 0,0:05:16.44,0:05:18.64,مها,,0,0,0,,.لا شيء يمكنه إقناعك سيدي Dialogue: 0,0:05:25.32,0:05:28.32,مها,,0,0,0,,.غرامة 50جنيه أو السجن لثلاثِ أشهر Dialogue: 0,0:05:34.36,0:05:36.32,مها,,0,0,0,,!سيدي Dialogue: 0,0:05:36.32,0:05:38.12,مها,,0,0,0,,.السيد ترينكروم يعرض دفع غرامتك Dialogue: 0,0:05:38.12,0:05:39.80,مها,,0,0,0,,,أبلغ السيد ترينكروم شكري Dialogue: 0,0:05:39.80,0:05:42.36,مها,,0,0,0,,.لكنني قادرٌ على دفع غرامتي بنفسي Dialogue: 0,0:05:44.80,0:05:48.84,مها,,0,0,0,,,كان عليك قبول مبادرته دوايت\N.إنه يهتم بأصدقائه Dialogue: 0,0:05:48.84,0:05:50.68,مها,,0,0,0,,!السيد ترينكروم ليس صديقي Dialogue: 0,0:05:50.68,0:05:52.64,مها,,0,0,0,,.لم اخض كل تلك الصِعاب لأجله Dialogue: 0,0:05:52.64,0:05:54.04,مها,,0,0,0,,.كلا, لأجلي Dialogue: 0,0:05:54.04,0:05:56.48,مها,,0,0,0,,.و تعرف بما أشعر بشأن ذلك-\N.اخبرتني مراراً- Dialogue: 0,0:05:56.48,0:05:58.76,مها,,0,0,0,,.أنا مدين لك للأبد-\N!كلا- Dialogue: 0,0:05:58.76,0:06:00.12,مها,,0,0,0,,.بلى Dialogue: 0,0:06:01.20,0:06:03.76,مها,,0,0,0,,,و الآن بعد أن إنتهى كل شي\Nمتى ستغادر إلى باث؟ Dialogue: 0,0:06:03.76,0:06:05.12,مها,,0,0,0,,!لا اخطط لفعلِ ذلك Dialogue: 0,0:06:06.08,0:06:08.96,مها,,0,0,0,,لكن زواجك من كارولاين؟-\N.تم إلغاؤه-\N Dialogue: 0,0:06:08.96,0:06:11.60,مها,,0,0,0,,.نحن متنافران, ارى ذلك الآن Dialogue: 0,0:06:11.60,0:06:13.48,مها,,0,0,0,,..لن يمكن للزواج الدوام مطلقاً, و Dialogue: 0,0:06:13.48,0:06:15.24,مها,,0,0,0,,.سيؤدي لتعاسة كلا الطرفين Dialogue: 0,0:06:29.04,0:06:31.56,مها,,0,0,0,,ما الذي دفعك لقبول عرض ترينكروم؟ Dialogue: 0,0:06:32.56,0:06:36.16,مها,,0,0,0,,,حين تكون حياة المرء مزرية\N.لا يمكنه تحمل كلفة العناد Dialogue: 0,0:06:36.16,0:06:38.08,مها,,0,0,0,,!لم يخطر لي ابداً أن سأرى هذا اليوم Dialogue: 0,0:06:39.20,0:06:40.96,مها,,0,0,0,,بأنني سأذهب للسجن؟ Dialogue: 0,0:06:40.96,0:06:43.12,مها,,0,0,0,,!بأنك ستلعب دور التائب لتتجنبه Dialogue: 0,0:06:43.12,0:06:44.48,مها,,0,0,0,,!لعبتُ اللعبة Dialogue: 0,0:06:44.48,0:06:46.60,مها,,0,0,0,,!ظننتُ أن هذا ما تريدين Dialogue: 0,0:06:47.72,0:06:49.16,مها,,0,0,0,,أحقاً لا يوجد أمل في جريس؟ Dialogue: 0,0:06:50.72,0:06:52.60,مها,,0,0,0,,,يوم السبت, ينفذ منا الفحم Dialogue: 0,0:06:53.72,0:06:57.48,مها,,0,0,0,,المضخة ستتوقف و معها \N.المشروع التعِس برمته Dialogue: 0,0:06:57.48,0:06:59.08,مها,,0,0,0,,.يؤسفني ذلك Dialogue: 0,0:07:00.20,0:07:01.72,مها,,0,0,0,,.تؤسفني الكثير من الأمور Dialogue: 0,0:07:02.80,0:07:04.16,مها,,0,0,0,,,العاملون لدي Dialogue: 0,0:07:04.16,0:07:05.56,مها,,0,0,0,,,خزائننا Dialogue: 0,0:07:08.16,0:07:09.92,مها,,0,0,0,,.و اكبر من كل هذا, أسفي تجاهك Dialogue: 0,0:07:09.92,0:07:13.04,مها,,0,0,0,,!كلا, روس-\Nبيعي لأسهمي في منجمٍ منتج- Dialogue: 0,0:07:13.04,0:07:16.16,مها,,0,0,0,,!و إضاعتها بهذه الحماقة التامة Dialogue: 0,0:07:16.16,0:07:17.76,مها,,0,0,0,,..كل ما يمكنني قوله هذا Dialogue: 0,0:07:17.76,0:07:20.72,مها,,0,0,0,,لن اكون مذنباً مجدداً \N.بمثل هذا الطيش مطلقاً Dialogue: 0,0:07:23.80,0:07:25.76,مها,,0,0,0,,.الكابتن هينشاو يود رؤيتك سيدي Dialogue: 0,0:07:26.76,0:07:28.36,مها,,0,0,0,,.كابتن روس, سيدتي Dialogue: 0,0:07:28.36,0:07:30.52,مها,,0,0,0,,..إعذروا تطفلي لكن Dialogue: 0,0:07:30.52,0:07:32.52,مها,,0,0,0,,.اريدك أن ترى شيئاً Dialogue: 0,0:07:33.56,0:07:35.92,مها,,0,0,0,,ماهذا؟ آخر ما تبقى من الفحم؟ Dialogue: 0,0:07:35.92,0:07:37.84,مها,,0,0,0,,.قصدير-\N!قصدير-\N Dialogue: 0,0:07:37.84,0:07:40.60,مها,,0,0,0,,إنها من ذلك الحوض\N.الذي إخترقناه حتى 60قامة Dialogue: 0,0:07:40.60,0:07:42.04,مها,,0,0,0,,.اتت فوقه اليوم Dialogue: 0,0:07:44.68,0:07:47.44,مها,,0,0,0,,هل كنت بالأسفل؟\Nهل تعلم حجمه؟ Dialogue: 0,0:07:47.44,0:07:49.96,مها,,0,0,0,,,بمساحة ستة أقدام أو اكثر \N.و لازلنا نجهل كم عمقه Dialogue: 0,0:07:51.52,0:07:53.80,مها,,0,0,0,,أمضينا 18شهراً بحثاً عن النحاس Dialogue: 0,0:07:53.80,0:07:56.44,مها,,0,0,0,,و تتوقع مني أن ابتهج بقطعة من القصدير؟ Dialogue: 0,0:07:59.12,0:08:02.28,مها,,0,0,0,,.من وجده؟-\N.تيد كاركيك و بول دانييل- Dialogue: 0,0:08:02.28,0:08:04.48,مها,,0,0,0,,أرضٌ خرافية تُعرف بمدينة الذهب المفقودة*\N.و هي من اشهر الأساطير في الأمريكيتين Dialogue: 0,0:08:02.28,0:08:04.48,مها,,0,0,0,,*و يعتقدان أنهما إكتشفا إلدرادو Dialogue: 0,0:08:05.52,0:08:08.00,مها,,0,0,0,,.اود منك أن تأتي لترى بنفسك Dialogue: 0,0:08:16.56,0:08:19.96,مها,,0,0,0,,حسب تقدير تريفينثك فإن \N.المضخة تعمل لخمسين عاماً Dialogue: 0,0:08:19.96,0:08:21.36,مها,,0,0,0,,.لا شك بأنه مُحق Dialogue: 0,0:08:21.36,0:08:23.08,مها,,0,0,0,,.إغتنم الفرصة جيداً Dialogue: 0,0:08:24.24,0:08:26.88,مها,,0,0,0,,,يستحق الأمر أن تلقي نظرة كابتن\N.لن يخيب أملك Dialogue: 0,0:08:28.08,0:08:30.84,مها,,0,0,0,,هل ستنضمين لنا للأسفل سيدتي؟\N.كلا, لا اعتقد ذلك- Dialogue: 0,0:08:30.84,0:08:34.20,مها,,0,0,0,,لكن خذوا مساعدي و تأكدوا \N.أن يعود لي بالتقارير Dialogue: 0,0:08:58.12,0:08:59.40,مها,,0,0,0,,!بيتي Dialogue: 0,0:08:59.40,0:09:02.48,مها,,0,0,0,,أهو صحيح؟\Nإيجاد عِرق كينلي و بقاء المنجم؟ Dialogue: 0,0:09:02.48,0:09:04.48,مها,,0,0,0,,.اتمنى ذلك Dialogue: 0,0:09:04.48,0:09:07.44,مها,,0,0,0,,.سأحتفظ بأمنياتي بولادةٍ يسِرة Dialogue: 0,0:09:07.44,0:09:09.16,مها,,0,0,0,,!الآن هذا تفكيرٍ خيالي Dialogue: 0,0:09:11.68,0:09:13.08,مها,,0,0,0,,.طاب يومكن سيداتي Dialogue: 0,0:09:13.08,0:09:16.48,مها,,0,0,0,,لا تخافي بيتي, إن كان هنالك من \N.يمكنه فعلها بدقة فهو الدكتور إنيس Dialogue: 0,0:09:16.48,0:09:18.64,مها,,0,0,0,,!و لمَ قد تكون صانع معجزات Dialogue: 0,0:09:30.68,0:09:32.20,مها,,0,0,0,,.اتفق Dialogue: 0,0:09:32.20,0:09:33.76,مها,,0,0,0,,!إنه ليس بالشيء المتواضع Dialogue: 0,0:09:34.68,0:09:37.00,مها,,0,0,0,,لطالما قلت أن لديك\N.شعورٌ لنمضي أعمق Dialogue: 0,0:09:37.00,0:09:39.32,مها,,0,0,0,,.أجل, لكن لأجل النحاس لا القصدير Dialogue: 0,0:09:39.32,0:09:40.60,مها,,0,0,0,,..على كلٍ Dialogue: 0,0:09:41.76,0:09:43.76,مها,,0,0,0,,,قد يكون هناك مردود بسيط Dialogue: 0,0:09:45.80,0:09:49.84,مها,,0,0,0,,,إجمعوا ما إستطعتم\N.سيصنع فرقاً في أرباحكم النهائية Dialogue: 0,0:09:49.84,0:09:52.12,مها,,0,0,0,,.كنا سنتخلى أسرع قبل هذا الإكتشاف Dialogue: 0,0:09:52.12,0:09:55.52,مها,,0,0,0,,اعلم هذا بول, لكنه جاء\N.بعد فوات الأوان لإنقاذنا Dialogue: 0,0:09:59.52,0:10:02.76,مها,,0,0,0,,هذا مزيف, مع ذلك توقعت\N.نحاس تحت القصدير Dialogue: 0,0:10:02.76,0:10:04.68,مها,,0,0,0,,!لكن ليس قصدير تحت النحاس Dialogue: 0,0:10:04.68,0:10:06.96,مها,,0,0,0,,,برأيي ما نحتاجه هو مساحة للتنفس Dialogue: 0,0:10:06.96,0:10:09.64,مها,,0,0,0,,.لنرى إن كان لهذا أي قيمة-\Nاتفق- Dialogue: 0,0:10:09.64,0:10:11.84,مها,,0,0,0,,لكن أنى لهذا أن يحدث؟ Dialogue: 0,0:10:11.84,0:10:15.32,مها,,0,0,0,,!اقول لك لا املك 20جنيهاً في هذا العالم Dialogue: 0,0:10:17.60,0:10:19.28,مها,,0,0,0,,.بيتي تبدو بخير Dialogue: 0,0:10:19.28,0:10:21.08,مها,,0,0,0,,.اتمنى لو كانت اقوى Dialogue: 0,0:10:21.08,0:10:23.20,مها,,0,0,0,,لكن بعدذلك, كل هؤلاء \N.الناس في شبه مجاعة Dialogue: 0,0:10:23.20,0:10:26.24,مها,,0,0,0,,.إنها اكثر شجاعة مما يبدو عليها-\N.تريد مني توليدها- Dialogue: 0,0:10:26.24,0:10:29.08,مها,,0,0,0,,مع ذلك, في الحقيقة ستكون \N.بخير معكِ و مع السيدة زاكي Dialogue: 0,0:10:29.08,0:10:31.96,مها,,0,0,0,,سيكون من المريح لها أن \N.يتم تطبيبها على يد رجلٌ متعلم Dialogue: 0,0:10:31.96,0:10:33.96,مها,,0,0,0,,!مع القليل من الخبرةٍ العملية Dialogue: 0,0:10:33.96,0:10:36.08,مها,,0,0,0,,,هذا غير صحيح\Nماذا فعلت بروزينا, Dialogue: 0,0:10:36.08,0:10:37.56,مها,,0,0,0,,ألا يُعتبر تطبيقاً؟ Dialogue: 0,0:10:37.56,0:10:38.76,مها,,0,0,0,,!بالطبع Dialogue: 0,0:10:38.76,0:10:41.32,مها,,0,0,0,,هل عانيتِ من ركبتكِ\Nمنذ ليلة الكمين؟ Dialogue: 0,0:10:41.32,0:10:43.28,مها,,0,0,0,,.كلا سيدي, و أنا شاكرة لذلك Dialogue: 0,0:10:44.48,0:10:46.52,مها,,0,0,0,,ما الذي كان سيحدث\Nلو لم يأتِ لمساعدتي؟ Dialogue: 0,0:10:46.52,0:10:49.76,مها,,0,0,0,,.كنتِ ستتزوجين تشارلي-\N.لم اكن لأعلم بأنه الواشي- Dialogue: 0,0:10:50.72,0:10:52.00,مها,,0,0,0,,.الأمر افضل حالاً هكذا Dialogue: 0,0:10:57.44,0:10:58.88,مها,,0,0,0,,حقاً؟ Dialogue: 0,0:11:00.44,0:11:01.84,مها,,0,0,0,,..لو لم تساعد روزينا Dialogue: 0,0:11:01.84,0:11:04.72,مها,,0,0,0,,,لكنتُ متزوجاً, في مدينة حديثة\N,ارعى مرضى جدد Dialogue: 0,0:11:04.72,0:11:06.16,مها,,0,0,0,,.اعيشُ حياة جديدة Dialogue: 0,0:11:07.24,0:11:09.16,مها,,0,0,0,,!ركبة روزينا فعلت الكثير لتستجيب لها Dialogue: 0,0:11:09.16,0:11:11.68,مها,,0,0,0,,.انقذتني من نفسي, على أي حال Dialogue: 0,0:11:28.88,0:11:30.32,مها,,0,0,0,,دكتور Dialogue: 0,0:11:30.32,0:11:31.64,مها,,0,0,0,,.شكراً لك Dialogue: 0,0:11:38.90,0:11:40.78,مها,,0,0,0,,"للآنسة كارولين بنفنن" Dialogue: 0,0:11:41.94,0:11:43.90,مها,,0,0,0,,"للآنسة كارولين بنفنن" Dialogue: 0,0:11:44.70,0:11:46.42,مها,,0,0,0,,"دوايت" Dialogue: 0,0:11:52.48,0:11:53.72,مها,,0,0,0,,{\i1}:عزيزي دوايت{\i0} Dialogue: 0,0:11:53.72,0:11:56.72,مها,,0,0,0,,{\i1}اُعيد لك رسائلك, و التي إستوعبتها بالكامل"{\i0} Dialogue: 0,0:11:56.72,0:12:00.24,مها,,0,0,0,,{\i1}.و لم اجد شيئاً يحملني لأندم على قراري{\i0} Dialogue: 0,0:12:01.32,0:12:05.20,مها,,0,0,0,,{\i1}تفضيلك لمرضاك و أصدقاؤك\N ,شيءٌ جدير بالإحترام{\i0} Dialogue: 0,0:12:05.20,0:12:07.44,مها,,0,0,0,,{\i1}.لو لم يكن على حسابي{\i0} Dialogue: 0,0:12:07.44,0:12:10.44,مها,,0,0,0,,{\i1}لن اطلب منك الآن \N.مطلقاً أن تكتب لي مجدداً{\i0} Dialogue: 0,0:12:11.56,0:12:13.00,مها,,0,0,0,,{\i1}.لكن كان عليّ ذلك{\i0} Dialogue: 0,0:12:13.00,0:12:14.24,مها,,0,0,0,,{\i1}".لذا وداعاً{\i0} Dialogue: 0,0:12:38.92,0:12:40.36,مها,,0,0,0,,!ديميلزا Dialogue: 0,0:12:49.16,0:12:51.44,مها,,0,0,0,,كنتُ انوي أن اعرج عليكِ Dialogue: 0,0:12:51.44,0:12:54.00,مها,,0,0,0,,لأشكركِ على لطفك\N.خلال الأشهر الماضية Dialogue: 0,0:12:54.00,0:12:55.68,مها,,0,0,0,,لأقراضي إياكِ زوجي؟ Dialogue: 0,0:12:56.84,0:12:58.68,مها,,0,0,0,,.إن جاز التعبير Dialogue: 0,0:12:58.68,0:12:59.92,مها,,0,0,0,,,أنتِ على الرحب به Dialogue: 0,0:12:59.92,0:13:01.64,مها,,0,0,0,,,طالما تذكرين إلى أين ينتمي Dialogue: 0,0:13:01.64,0:13:04.40,مها,,0,0,0,,.و تعيدينه إليّ حالما تنتهين منه Dialogue: 0,0:13:06.88,0:13:10.00,مها,,0,0,0,,السيدة بولدارك, خلاصٌ \N!آخر لزوجكِ في المحكمة Dialogue: 0,0:13:10.00,0:13:11.64,مها,,0,0,0,,!يا لها من حياة ساحرة تلك التي يحياها Dialogue: 0,0:13:11.64,0:13:13.12,مها,,0,0,0,,.يبدو ذلك Dialogue: 0,0:13:19.96,0:13:22.60,مها,,0,0,0,,.هذا لك أيها الشاب-\N..جورج عليك التوقف- Dialogue: 0,0:13:22.60,0:13:24.88,مها,,0,0,0,,!كلا, ألا يمكن للرجل تدليل إبنه الروحي؟ Dialogue: 0,0:13:40.88,0:13:42.76,مها,,0,0,0,,,هذا الإكتشاف الحديث Dialogue: 0,0:13:42.76,0:13:44.16,مها,,0,0,0,,ما الذي يعنيه؟ Dialogue: 0,0:13:47.04,0:13:48.48,مها,,0,0,0,,..بكلمة Dialogue: 0,0:13:51.60,0:13:52.80,مها,,0,0,0,,!لا شيء Dialogue: 0,0:13:53.88,0:13:56.92,مها,,0,0,0,,ربما لو نريد طرق \N!سرير ضخم من القصدير Dialogue: 0,0:13:56.92,0:14:00.32,مها,,0,0,0,,يتطلب الحد الأدنى من \N!النفقات و سداد سريع للإيصالات Dialogue: 0,0:14:00.32,0:14:01.80,مها,,0,0,0,,لكن عائدات القصدير اقل من النحاس؟ Dialogue: 0,0:14:03.12,0:14:04.68,مها,,0,0,0,,.جداً Dialogue: 0,0:14:04.68,0:14:06.88,مها,,0,0,0,,و إلى جانب ذلك, ما نفعه؟ Dialogue: 0,0:14:06.88,0:14:08.64,مها,,0,0,0,,!صناعة القصدير كاسدة Dialogue: 0,0:14:09.96,0:14:11.84,مها,,0,0,0,,.مؤسف Dialogue: 0,0:14:14.36,0:14:15.72,مها,,0,0,0,,.هذا ما هو عليه Dialogue: 0,0:14:22.84,0:14:25.40,مها,,0,0,0,,هل ذكرت بأنني رأيت\Nهوراس ترينجلوس بالسوق؟ Dialogue: 0,0:14:25.40,0:14:26.92,مها,,0,0,0,,.كلا Dialogue: 0,0:14:26.92,0:14:29.44,مها,,0,0,0,,هل هو بخير؟-\N.يرسل تحياته لك- Dialogue: 0,0:14:31.44,0:14:33.44,مها,,0,0,0,,و قال أنه من المؤسف بيعك Dialogue: 0,0:14:33.44,0:14:36.08,مها,,0,0,0,,.لكلِ أسهمك في ويل ليجر Dialogue: 0,0:14:36.08,0:14:38.84,مها,,0,0,0,,,اخبرته بأنه مُخطئ Dialogue: 0,0:14:38.84,0:14:40.84,مها,,0,0,0,,,بالطبع, لو كنت فعلتها Dialogue: 0,0:14:40.84,0:14:42.64,مها,,0,0,0,,!كنت لتخبرني Dialogue: 0,0:14:45.92,0:14:48.12,مها,,0,0,0,,,كنت انوي ذكر الأمر من فترة Dialogue: 0,0:14:50.28,0:14:52.56,مها,,0,0,0,,.لكن لم اكن واثقاً كيف ابدأ Dialogue: 0,0:14:57.52,0:15:02.28,مها,,0,0,0,,كما تعلمين, فرانسيس انفق\N.آخر 600جنيه لديه في ويل جريس Dialogue: 0,0:15:02.28,0:15:03.84,مها,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:15:03.84,0:15:07.04,مها,,0,0,0,,و حين توفي, ترك إليزابيث \N.مع ديون من العيار الثقيل Dialogue: 0,0:15:08.64,0:15:12.64,مها,,0,0,0,,و للتخفيف من عوزها, إشتريت\Nكل أسهمهِ في ويل جريس Dialogue: 0,0:15:12.64,0:15:15.48,مها,,0,0,0,,من خلال طرفِ ثالث, عالماً\N.بأنها لن تقبل المال كهدية Dialogue: 0,0:15:15.48,0:15:16.88,مها,,0,0,0,,لكن لمَ عليك..؟ Dialogue: 0,0:15:16.88,0:15:19.48,مها,,0,0,0,,لأنني شعرت بأني تحت عبء الإلتزام Dialogue: 0,0:15:20.96,0:15:22.88,مها,,0,0,0,,,بفرانسيس و عائلته Dialogue: 0,0:15:25.40,0:15:26.92,مها,,0,0,0,,.و الذي تم إيفاؤه الآن Dialogue: 0,0:15:29.44,0:15:32.00,مها,,0,0,0,,بالطبع حينها كان مال \Nترينكروم في الطريق, لكن Dialogue: 0,0:15:33.08,0:15:34.20,مها,,0,0,0,,..منذ الكمين Dialogue: 0,0:15:41.24,0:15:42.60,مها,,0,0,0,,هل أنتِ غاضبة؟ Dialogue: 0,0:15:44.16,0:15:45.76,مها,,0,0,0,,لأنك ساعدت إليزابيث؟ Dialogue: 0,0:15:45.76,0:15:48.56,مها,,0,0,0,,.و جيفري تشارلز-\N!و تركتني و جيرمي لنُعيل أنفسنا- Dialogue: 0,0:15:48.56,0:15:50.60,مها,,0,0,0,,,أنا هنا لإعالتكِ\N.بينما لا يوجد أحدٌ لأجلهم Dialogue: 0,0:15:50.60,0:15:51.84,مها,,0,0,0,,هل أنت متأكد؟ Dialogue: 0,0:15:51.84,0:15:53.84,مها,,0,0,0,,..مما سمعت Dialogue: 0,0:15:53.84,0:15:55.72,مها,,0,0,0,,.جورج يهتم بهم جيداً Dialogue: 0,0:15:56.96,0:15:59.28,مها,,0,0,0,,لا شك أنه سيقوم بذلك Dialogue: 0,0:15:59.28,0:16:00.68,مها,,0,0,0,,,إن سمحت له إليزابيث Dialogue: 0,0:16:00.68,0:16:02.04,مها,,0,0,0,,!لكنها لن تسمح Dialogue: 0,0:16:06.72,0:16:08.92,مها,,0,0,0,,,طموح جورج قبل وفاة فرانسيس Dialogue: 0,0:16:08.92,0:16:11.20,مها,,0,0,0,,,كان الوقيعة بين عائلتينا Dialogue: 0,0:16:12.16,0:16:14.44,مها,,0,0,0,,و أسهل طريقة لذلك\N.بأن يكون صديقاً لهم Dialogue: 0,0:16:15.44,0:16:18.40,مها,,0,0,0,,بمساعدة إليزابيث, مجرد\N.أنه يستمر بنفس النهج Dialogue: 0,0:16:19.36,0:16:20.52,مها,,0,0,0,,.أجل, روس Dialogue: 0,0:16:20.52,0:16:22.44,مها,,0,0,0,,,و بالرغم من أن هدفي مساعدتها Dialogue: 0,0:16:22.44,0:16:25.28,مها,,0,0,0,,.إلا أنه مؤثر لتقويتها ضده Dialogue: 0,0:16:29.00,0:16:30.24,مها,,0,0,0,,.أجل, روس Dialogue: 0,0:16:45.72,0:16:47.92,مها,,0,0,0,,.السيدة ديميلزا Dialogue: 0,0:16:47.92,0:16:50.72,مها,,0,0,0,,من سيكون ذلك؟ مُقبلاً عبر الحقول؟ Dialogue: 0,0:16:50.72,0:16:52.40,مها,,0,0,0,,!بيتي كاركيك Dialogue: 0,0:16:52.40,0:16:55.84,مها,,0,0,0,,حان أوان ولادتها, و لم نعثر \N!على الدكتور إنيس Dialogue: 0,0:16:55.84,0:16:58.44,مها,,0,0,0,,.روس, احضر لي خمر البراندي Dialogue: 0,0:17:00.00,0:17:02.32,مها,,0,0,0,,.إهدئي, سنذهب سنذهب Dialogue: 0,0:17:02.32,0:17:04.80,مها,,0,0,0,,.الآن, إبق هنا جيرمي Dialogue: 0,0:17:04.80,0:17:06.32,مها,,0,0,0,,.شكراً لك Dialogue: 0,0:17:08.40,0:17:09.72,مها,,0,0,0,,.تعال هنا Dialogue: 0,0:17:10.76,0:17:12.16,مها,,0,0,0,,!اسرعي Dialogue: 0,0:17:12.16,0:17:14.44,مها,,0,0,0,,..سيدي, كابتن Dialogue: 0,0:17:14.44,0:17:16.00,مها,,0,0,0,,من؟ Dialogue: 0,0:17:16.00,0:17:18.96,مها,,0,0,0,,.هينشاو يطلبك Dialogue: 0,0:17:18.96,0:17:20.96,مها,,0,0,0,,!منجمك.. أياً يكن-\N.خذ- Dialogue: 0,0:17:20.96,0:17:22.24,مها,,0,0,0,,!ماذا؟ Dialogue: 0,0:17:26.52,0:17:28.04,مها,,0,0,0,,.لن اغيب طويلاً Dialogue: 0,0:17:38.20,0:17:40.60,مها,,0,0,0,,.بيتي, احضرت لكِ شيئاً لأجل الألم Dialogue: 0,0:17:42.72,0:17:45.04,مها,,0,0,0,,!وجدت الدكتور إينس, ها هو Dialogue: 0,0:17:56.40,0:17:58.72,مها,,0,0,0,,.فتحناها بشكل أوسع خلال الأيام الماضية Dialogue: 0,0:17:58.72,0:18:01.52,مها,,0,0,0,,آخر ما وصلنا إلية, هذه \N.المنطقة اغنى ما رأينا Dialogue: 0,0:18:03.76,0:18:04.92,مها,,0,0,0,,!روس Dialogue: 0,0:18:06.68,0:18:08.72,مها,,0,0,0,,كلما تعمقنا ذهبنا عكس التيّار Dialogue: 0,0:18:08.72,0:18:11.88,مها,,0,0,0,,.لنملأها بالماء و نعرف ماذا يوجد بالأسفل Dialogue: 0,0:18:11.88,0:18:14.56,مها,,0,0,0,,إنها تمضي عكس التيار بأي وقت Dialogue: 0,0:18:14.56,0:18:16.72,مها,,0,0,0,,!لكن بدون فحم ليجعل المضخة تعمل Dialogue: 0,0:18:16.72,0:18:18.16,مها,,0,0,0,,.حسناً, هذا ما كنت افكر به Dialogue: 0,0:18:18.16,0:18:19.88,مها,,0,0,0,,يمكنني تقديم 100جنيه Dialogue: 0,0:18:19.88,0:18:22.32,مها,,0,0,0,,.ستكفينا لنعمل شهراً إضافياً Dialogue: 0,0:18:22.32,0:18:24.80,مها,,0,0,0,,هل أنت مستعدٌ لفعل ذلك؟ Dialogue: 0,0:18:24.80,0:18:28.16,مها,,0,0,0,,بعد كل فشلنا؟-\N.خلال يوم أو نحوه سنعرف بشكلٍ افضل- Dialogue: 0,0:18:28.16,0:18:30.96,مها,,0,0,0,,إن لم نجد شيئاً, يمكننا\N.الإغلاق, و سأكون خسرت 20جنيه\N Dialogue: 0,0:18:30.96,0:18:33.44,مها,,0,0,0,,الآن بعد إذنك, سأرسل\N.احدهم للمزيد من الفحم Dialogue: 0,0:18:33.44,0:18:35.28,مها,,0,0,0,,!بكل ما يمكن, إفعلها Dialogue: 0,0:18:41.16,0:18:43.60,مها,,0,0,0,,,سيكون فتى, هذا مؤكد Dialogue: 0,0:18:43.60,0:18:45.56,مها,,0,0,0,,.إنهم يتسببون بالمتاعب حتى قبل ولادتهم Dialogue: 0,0:18:45.56,0:18:47.40,مها,,0,0,0,,!إدفعي, إدفعي بيتي Dialogue: 0,0:19:02.32,0:19:04.32,مها,,0,0,0,,بيتي! لن تخمني الأمر Dialogue: 0,0:19:04.32,0:19:06.24,مها,,0,0,0,,!هناك أخبارٌ بشأن جريس Dialogue: 0,0:19:06.24,0:19:08.40,مها,,0,0,0,,.و خبرٌ جميل عن إبن كاركيك Dialogue: 0,0:19:09.76,0:19:11.56,مها,,0,0,0,,ما الأخبار من جريس؟ Dialogue: 0,0:19:11.56,0:19:14.12,مها,,0,0,0,,.سيبقى مفتوحاً لشهرٍ لإضافي Dialogue: 0,0:19:14.12,0:19:15.76,مها,,0,0,0,,!هذه نعمة لم نتوقعها Dialogue: 0,0:19:15.76,0:19:17.60,مها,,0,0,0,,,إرادة الرب أن يبقى العِرق Dialogue: 0,0:19:17.60,0:19:19.56,مها,,0,0,0,,.و سأكون قادراً على إطعام عائلتي Dialogue: 0,0:19:21.08,0:19:23.16,مها,,0,0,0,,.للسيد كاركيك الصغير-\N.و للقصدير- Dialogue: 0,0:19:23.16,0:19:24.20,مها,,0,0,0,,.و للقصدير Dialogue: 0,0:19:41.08,0:19:42.80,مها,,0,0,0,,.باركك الرب سيدي Dialogue: 0,0:19:42.80,0:19:45.88,مها,,0,0,0,,ليتبارك السيد هينشاو\N.إنه مُنقذنا Dialogue: 0,0:19:56.32,0:19:58.32,مها,,0,0,0,,!هذا يتحول لهوس Dialogue: 0,0:19:58.32,0:20:00.68,مها,,0,0,0,,هل تُخطط للإنضمام للجيش؟ Dialogue: 0,0:20:00.68,0:20:04.00,مها,,0,0,0,,و لمَ عليّ ذلك حين لدي\N!جبهة معركة في منزلي Dialogue: 0,0:20:06.00,0:20:09.04,مها,,0,0,0,,و هو ما يذكرني, هل \Nتم نشر تلك المجموعة؟ Dialogue: 0,0:20:09.04,0:20:11.44,مها,,0,0,0,,.وفقاً لتعليماتك Dialogue: 0,0:20:20.84,0:20:24.20,مها,,0,0,0,,,لا تعبسي يا عزيزتي\N!ليس اوان تجاعيد مابين الحاجبين Dialogue: 0,0:20:24.20,0:20:25.80,مها,,0,0,0,,!نفذ صبري مع تاب Dialogue: 0,0:20:25.80,0:20:27.44,مها,,0,0,0,,يُخالف كل ما اقوله Dialogue: 0,0:20:27.44,0:20:29.52,مها,,0,0,0,,!كما لو أنه يعتقد بأنه السيد هنا الآن Dialogue: 0,0:20:29.52,0:20:31.92,مها,,0,0,0,,,و الآن هذ الرسائل وصلت\N,كل هذهِ الأسئلة Dialogue: 0,0:20:31.92,0:20:34.56,مها,,0,0,0,,و التي كما يبدو, وحدي\N.من يمكنه الرد عليها Dialogue: 0,0:20:34.56,0:20:39.20,مها,,0,0,0,,ضريبة العُشُر بجنيه و عشر شلنات\N.لقوارب الصيد في سول Dialogue: 0,0:20:39.20,0:20:41.52,مها,,0,0,0,,هل يجب الضغط على \Nالصيّادين لأجل الدفع؟ Dialogue: 0,0:20:41.52,0:20:43.56,مها,,0,0,0,,!لا أعلم! هل يجب ذلك؟ Dialogue: 0,0:20:43.56,0:20:45.00,مها,,0,0,0,,هل يمكنني تحمل كلفة عدم الضغط عليهم؟ Dialogue: 0,0:20:45.00,0:20:46.64,مها,,0,0,0,,من ذا الذي بحاجةٍ اكبر؟ Dialogue: 0,0:20:48.60,0:20:50.48,مها,,0,0,0,,إلهي العزيز, ألا يوجد حدٌ لهذا؟ Dialogue: 0,0:20:50.48,0:20:51.80,مها,,0,0,0,,ماذا هناك؟ Dialogue: 0,0:20:56.04,0:20:58.16,مها,,0,0,0,,من هؤلاء الأشخاص؟-\N.باحثون عن القصدير- Dialogue: 0,0:20:58.16,0:21:02.56,مها,,0,0,0,,,يمارسون حقهم بالقانون\N.في التنقيب عن القصدير Dialogue: 0,0:21:02.56,0:21:04.16,مها,,0,0,0,,!لكن هذا أمرٌ مشين Dialogue: 0,0:21:04.16,0:21:06.24,مها,,0,0,0,,رعاع بإذنٍ من القانون Dialogue: 0,0:21:06.24,0:21:09.28,مها,,0,0,0,,!ينتهكون حُرمة اراضي النبلاء Dialogue: 0,0:21:10.72,0:21:13.36,مها,,0,0,0,,كيف لشيءٍ كهذا أن يكون مشروعاً؟ Dialogue: 0,0:21:13.36,0:21:14.88,مها,,0,0,0,,!إنها وحشية Dialogue: 0,0:21:14.88,0:21:16.56,مها,,0,0,0,,!وحشية Dialogue: 0,0:21:23.00,0:21:25.08,مها,,0,0,0,,لا علامة على التلاشي؟ Dialogue: 0,0:21:25.08,0:21:26.56,مها,,0,0,0,,!كلا Dialogue: 0,0:21:26.56,0:21:30.24,مها,,0,0,0,,,تعلم أنني لستُ ممن يرفع الآمال\N.لكن قد يكون ذو أهمية Dialogue: 0,0:21:40.64,0:21:42.12,مها,,0,0,0,,.الضرر بالغ Dialogue: 0,0:21:43.16,0:21:45.64,مها,,0,0,0,,ستكون بحاجة لرعاية منتظمة\N,للمستقبل القريب Dialogue: 0,0:21:45.64,0:21:47.36,مها,,0,0,0,,.و من المُحتمل لبقية حياتها Dialogue: 0,0:21:48.48,0:21:51.04,مها,,0,0,0,,.لكن لا يمكننا تحمل تكاليف ممرضة Dialogue: 0,0:21:52.40,0:21:53.88,مها,,0,0,0,,...من قد يُقدم Dialogue: 0,0:21:57.00,0:21:58.08,مها,,0,0,0,,.أنا Dialogue: 0,0:21:59.52,0:22:01.32,مها,,0,0,0,,.يجب أن اكون من يعتني بها Dialogue: 0,0:22:01.32,0:22:04.76,مها,,0,0,0,,من سيعتني بي؟\N!كنت هُنا اولاً Dialogue: 0,0:22:04.76,0:22:06.48,مها,,0,0,0,,.علي التحدث مع روس Dialogue: 0,0:22:06.48,0:22:09.08,مها,,0,0,0,,,لن تتلقي تعاطف من ذلك الجانب Dialogue: 0,0:22:09.08,0:22:11.28,مها,,0,0,0,,!لم يكن يحبُ والدتكِ Dialogue: 0,0:22:11.28,0:22:13.72,مها,,0,0,0,,ألا يوجد احدٌ آخر قد تلجأي إليه؟ Dialogue: 0,0:23:07.20,0:23:09.80,مها,,0,0,0,,,اتيتُ بأسرع ما يمكنني\Nكيف حالها؟ Dialogue: 0,0:23:09.80,0:23:11.44,مها,,0,0,0,,.بغاية السوء Dialogue: 0,0:23:11.44,0:23:14.48,مها,,0,0,0,,الدكتور إنيس يخشى\N.أنها قد لا تتعافى ابداً Dialogue: 0,0:23:16.36,0:23:18.52,مها,,0,0,0,,.يجب أن تعلمي كم يحزنني ذلك Dialogue: 0,0:23:18.52,0:23:20.28,مها,,0,0,0,,.اعرف كم كنت مُحباً لها Dialogue: 0,0:23:21.96,0:23:23.44,مها,,0,0,0,,هل تعرفين ما اتمنى؟ Dialogue: 0,0:23:24.60,0:23:27.48,مها,,0,0,0,,.كلا-\N.أن تسمحي لي بإتخاذ كل التدابير الضرورية- Dialogue: 0,0:23:27.48,0:23:30.44,مها,,0,0,0,,إعداد قسمٌ منفصل لها\N,هنا في ترينوث Dialogue: 0,0:23:30.44,0:23:32.32,مها,,0,0,0,,و لذا لن يكون هناك\N.عبء إضافي يقع عليك Dialogue: 0,0:23:32.32,0:23:34.88,مها,,0,0,0,,.لا يمكنني السماح لك بذلك-\N.أنتِ ضعيفة جداً إليزابيث- Dialogue: 0,0:23:34.88,0:23:37.64,مها,,0,0,0,,,تحاولين أن تكوني قوية\N.لكن الآن أنتِ من تحتاجين الرعاية Dialogue: 0,0:23:37.64,0:23:38.96,مها,,0,0,0,,.إسمحي لي بتقديمها Dialogue: 0,0:23:38.96,0:23:40.84,مها,,0,0,0,,,أنت كريمٌ جداً جورج Dialogue: 0,0:23:40.84,0:23:42.72,مها,,0,0,0,,.لكنني أقوى مما يبدو عليّ Dialogue: 0,0:23:42.72,0:23:44.12,مها,,0,0,0,,.عليّ أن اكون قوية Dialogue: 0,0:23:44.12,0:23:45.88,مها,,0,0,0,,.على المرء أن يتلقى ما ترسله الحياة Dialogue: 0,0:23:45.88,0:23:47.28,مها,,0,0,0,,لكن ليس ما ارسله؟ Dialogue: 0,0:23:47.28,0:23:48.64,مها,,0,0,0,,.أنت بالفعل قدمت الكثير Dialogue: 0,0:23:48.64,0:23:50.96,مها,,0,0,0,,,لإبني الروحي, بعض الكعك Dialogue: 0,0:23:50.96,0:23:52.72,مها,,0,0,0,,.لكِ, لا شيء Dialogue: 0,0:23:52.72,0:23:54.84,مها,,0,0,0,,على الأقل دعيني \N.اُساعد والدتكِ العزيزة Dialogue: 0,0:23:56.00,0:23:59.04,مها,,0,0,0,,سخاؤك يجعلني اخجل \N.من رفض أي شيء منك Dialogue: 0,0:24:00.28,0:24:03.60,مها,,0,0,0,,لو كان هناك شيءٌ \N..لو لم ترفضيني به Dialogue: 0,0:24:04.80,0:24:06.76,مها,,0,0,0,,.سيتكفل بحل كل شيء Dialogue: 0,0:24:08.16,0:24:09.24,مها,,0,0,0,,ما هو؟ Dialogue: 0,0:24:10.44,0:24:11.68,مها,,0,0,0,,.نفسكِ Dialogue: 0,0:24:13.84,0:24:15.72,مها,,0,0,0,,,قبل أن تتحدثي\N.دعيني اُضيف شيئاً واحداً Dialogue: 0,0:24:15.72,0:24:18.28,مها,,0,0,0,,.لابد و أنكِ تعرفين كم احببتكِ Dialogue: 0,0:24:18.28,0:24:21.32,مها,,0,0,0,,خدمتكِ بكل ما استطيع, إعادة \N,ديون فرانسيس حين لعب الورق Dialogue: 0,0:24:21.32,0:24:24.84,مها,,0,0,0,,لم اسمح لأي فكرة \N.بالإنتقام حينما واصل إهانتي Dialogue: 0,0:24:24.84,0:24:27.28,مها,,0,0,0,,منذ وفاته, خدمتكِ بكل \N,الوسائل التي تسمحين لي بها Dialogue: 0,0:24:27.28,0:24:30.28,مها,,0,0,0,,و سأواصل فعل ذلك, سواء \N.حصلت على مقابل له أو لا Dialogue: 0,0:24:30.28,0:24:34.28,مها,,0,0,0,,!و أنا اكثر من ممتنه-\N.لكن الآن, اطلبُ منكِ الزواج بي- Dialogue: 0,0:24:34.28,0:24:35.96,مها,,0,0,0,,قلتُ أني احبكِ Dialogue: 0,0:24:36.96,0:24:39.00,مها,,0,0,0,,و لن اتملق نفسي \N,بالقول أنكِ تحبينني Dialogue: 0,0:24:39.00,0:24:41.92,مها,,0,0,0,,.اعتقد أنني اروقكِ و احوز إحترامكِ Dialogue: 0,0:24:41.92,0:24:44.68,مها,,0,0,0,,و آمل مع الوقت أن الإعجاب\N.قد يتطور لشيء اكبر Dialogue: 0,0:24:44.68,0:24:46.24,مها,,0,0,0,,,لا يمكنني إنجاب الأطفال Dialogue: 0,0:24:46.24,0:24:48.68,مها,,0,0,0,,.لكن يمكنني تقديم المعاملة الطيبة Dialogue: 0,0:24:48.68,0:24:52.60,مها,,0,0,0,,و التي جميعها شكليات\N.لكوني فقط ذا نسلٍ عريق Dialogue: 0,0:24:53.80,0:24:56.20,مها,,0,0,0,,...و بخصوص الإعتبارات المادية-\N!جورج, رجاء- Dialogue: 0,0:24:56.20,0:24:58.16,مها,,0,0,0,,كلا, اعرف أنكِ لن\N.تتزوجي مطلقاً لأجل المال Dialogue: 0,0:24:58.16,0:25:00.28,مها,,0,0,0,,إن فعلتي, لن تكوني \N.الشخص الذي اعرف انكِ عليه Dialogue: 0,0:25:00.28,0:25:03.32,مها,,0,0,0,,لكن و رغم إحتمالية الإهانة\N,دعيني اوضّح ما يمكنني تقديمه Dialogue: 0,0:25:05.56,0:25:07.68,مها,,0,0,0,,,منزلي اكبر بأربع أضعاف ترينوث Dialogue: 0,0:25:08.64,0:25:10.64,مها,,0,0,0,,,لدي عشرون خادماً\N,حديقة بمساحة 500فدان Dialogue: 0,0:25:10.64,0:25:12.16,مها,,0,0,0,,,عربتي الخاصة, عربة السياحة Dialogue: 0,0:25:12.16,0:25:13.44,مها,,0,0,0,,,يمكنكِ الحصول على واحدة ايضاً Dialogue: 0,0:25:13.44,0:25:15.24,مها,,0,0,0,,!أو ثلاث أو اربع Dialogue: 0,0:25:15.24,0:25:17.08,مها,,0,0,0,,,سآخذكِ إلى لندن أو باث Dialogue: 0,0:25:17.08,0:25:19.88,مها,,0,0,0,,,ستلبسين أبهى الحُلل, اندر الجواهر Dialogue: 0,0:25:19.88,0:25:22.08,مها,,0,0,0,,,الإندماج مع الأفضل في المجتمع Dialogue: 0,0:25:22.08,0:25:25.40,مها,,0,0,0,,كما أن إبني بالتبني\N!جوفري تشارلز سيكون وريثي Dialogue: 0,0:25:28.80,0:25:31.20,مها,,0,0,0,,..لردحٍ طويل عشتِ في قفص Dialogue: 0,0:25:32.36,0:25:34.64,مها,,0,0,0,,هلاّ سمحتِ لي بإعطائكِ المفتاح؟ Dialogue: 0,0:25:37.40,0:25:38.72,مها,,0,0,0,,..جورج Dialogue: 0,0:25:40.64,0:25:42.64,مها,,0,0,0,,!لا اعلم ما اقول Dialogue: 0,0:25:45.80,0:25:47.56,مها,,0,0,0,,,لا شيء عزيزتي Dialogue: 0,0:25:49.00,0:25:50.88,مها,,0,0,0,,,لا اطلب رداً فورياً Dialogue: 0,0:25:50.88,0:25:52.84,مها,,0,0,0,,.اطلب إذناً لأُعطي فحسب Dialogue: 0,0:25:53.88,0:25:56.88,مها,,0,0,0,,.إنني فقط اشعر بالوحدةٍ الشديدة Dialogue: 0,0:25:59.20,0:26:01.16,مها,,0,0,0,,,الوحدة ليست ذا وجهٍ واحد إليزابيث Dialogue: 0,0:26:02.56,0:26:04.36,مها,,0,0,0,,,الرجل قد يشعر بها أيضاً Dialogue: 0,0:26:05.80,0:26:10.12,مها,,0,0,0,,خاصة حين يحب بإخلاص\N.لفترة طويلة مثلي Dialogue: 0,0:26:39.48,0:26:43.20,مها,,0,0,0,,و الشيطان اخذهُ عالياً"\N,لقمة جبلٍ شاهق الإرتفاع Dialogue: 0,0:26:43.20,0:26:46.96,مها,,0,0,0,,,و جعله يرى كل ممالك العالم Dialogue: 0,0:26:46.96,0:26:51.56,مها,,0,0,0,,"و قال: كل هذهِ الأشياء سأعطيها لك Dialogue: 0,0:26:51.56,0:26:52.92,مها,,0,0,0,,أجل, عمتي Dialogue: 0,0:26:52.92,0:26:55.92,مها,,0,0,0,,,كل هذه الأشياء و المزيد بجانبها Dialogue: 0,0:26:57.20,0:26:59.56,مها,,0,0,0,,,ثروة لإبني Dialogue: 0,0:26:59.56,0:27:02.24,مها,,0,0,0,,.لتعويضهِ عن تلك التي خسرها والده Dialogue: 0,0:27:04.32,0:27:06.48,مها,,0,0,0,,و ما الذي يتوقعه بالمقابل؟ Dialogue: 0,0:27:06.48,0:27:08.16,مها,,0,0,0,,حب؟ Dialogue: 0,0:27:09.12,0:27:11.32,مها,,0,0,0,,,هل يعي أنكِ لا تملكين شيئاً منه لتقدميه Dialogue: 0,0:27:11.32,0:27:15.16,مها,,0,0,0,,لأنكِ وضعته في \Nمكان آخر منذ أمدٍ طويل؟ Dialogue: 0,0:27:30.12,0:27:31.84,مها,,0,0,0,,كم تبقى لنحتاج الأخشاب؟ Dialogue: 0,0:27:31.84,0:27:33.40,مها,,0,0,0,,.الأخشاب مُكلفة Dialogue: 0,0:27:33.40,0:27:35.72,مها,,0,0,0,,و بدونها؟-\N.انت تعلم بقدر ما اعلم- Dialogue: 0,0:27:35.72,0:27:37.56,مها,,0,0,0,,هل هي مخاطرة يمكننا خوضها؟ Dialogue: 0,0:27:37.56,0:27:39.84,مها,,0,0,0,,.إنها مُخاطرة سنخوضها لبعض الوقت Dialogue: 0,0:27:39.84,0:27:41.56,مها,,0,0,0,,.علينا إسنادة بأفضل ما بوسعنا Dialogue: 0,0:27:41.56,0:27:44.56,مها,,0,0,0,,كان علينا صرف المال على \N.الفحم مبكراً لإبقاء المضخة تعمل Dialogue: 0,0:27:44.56,0:27:47.76,مها,,0,0,0,,لا يوجد منجم في الوجود\N.لن يأخذ ذات الفرصة Dialogue: 0,0:27:55.32,0:27:58.72,مها,,0,0,0,,.إنها قطعة جميلة-\N.صنعتها من قطعة قديمة لروس- Dialogue: 0,0:27:58.72,0:28:01.52,مها,,0,0,0,,.سأرتديه الليلة, ننتظر ضيوفاً Dialogue: 0,0:28:01.52,0:28:03.16,مها,,0,0,0,,هل اعرفهم؟ Dialogue: 0,0:28:03.16,0:28:04.56,مها,,0,0,0,,!بل أنكِ تحبين احدهم Dialogue: 0,0:28:34.80,0:28:36.12,مها,,0,0,0,,هل نشأتِ هنا؟ Dialogue: 0,0:28:37.40,0:28:41.96,مها,,0,0,0,,إنه سفينة شراعية حقيقية\N!مقارنة بمركب والدي المتواضع Dialogue: 0,0:28:41.96,0:28:43.12,مها,,0,0,0,,.أجل, كابتن Dialogue: 0,0:28:44.08,0:28:45.40,مها,,0,0,0,,أم أن علي القول يا عميد؟ Dialogue: 0,0:28:45.40,0:28:46.60,مها,,0,0,0,,,أبي Dialogue: 0,0:28:46.60,0:28:48.40,مها,,0,0,0,,.تشارلز ويليام بولدارك Dialogue: 0,0:28:48.40,0:28:50.28,مها,,0,0,0,,,إذاً هو جدّي بالوكالة Dialogue: 0,0:28:50.28,0:28:53.76,مها,,0,0,0,,بما أنكِ الضابط المُشرف\N.عليّ يا زوجة والدي Dialogue: 0,0:28:53.76,0:28:57.56,مها,,0,0,0,,إليزابيث, عزيزتي, كيف حالكِ؟\Nهلاّ قدمت إبن زوجي؟ Dialogue: 0,0:28:57.56,0:28:59.92,مها,,0,0,0,,.الضابط البحري جيمس بلايمي Dialogue: 0,0:28:59.92,0:29:01.76,مها,,0,0,0,,.زوجة أخي إليزابيث بولدارك Dialogue: 0,0:29:01.76,0:29:03.40,مها,,0,0,0,,.خادمكِ سيدتي Dialogue: 0,0:29:05.00,0:29:06.20,مها,,0,0,0,,,اغلق فمك عزيزي Dialogue: 0,0:29:06.20,0:29:08.28,مها,,0,0,0,,لا نريد صيد الذباب, أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:29:08.28,0:29:10.20,مها,,0,0,0,,.حسناً إليزابيث Dialogue: 0,0:29:10.20,0:29:12.16,مها,,0,0,0,,,حسناً يا إبنة العم\N.كم لطيف منكِ أن تأتي Dialogue: 0,0:29:12.16,0:29:14.12,مها,,0,0,0,,هل تلك صغيرتي فاريتي؟ Dialogue: 0,0:29:14.12,0:29:16.52,مها,,0,0,0,,.احضروها إليّ حالاً Dialogue: 0,0:29:16.52,0:29:18.16,مها,,0,0,0,,.سيف قصير ثقيل مقوس كان يستخدمه البحارة* Dialogue: 0,0:29:16.52,0:29:18.16,مها,,0,0,0,,!القطلس* على وضع الإستعداد Dialogue: 0,0:29:22.04,0:29:24.28,مها,,0,0,0,,,لو كنت اعلم بحالة والدتكِ Dialogue: 0,0:29:24.28,0:29:26.08,مها,,0,0,0,,.لم نكن لنتطفل Dialogue: 0,0:29:26.08,0:29:27.56,مها,,0,0,0,,.لابد و أنه شاقٌ عليكِ Dialogue: 0,0:29:28.52,0:29:30.36,مها,,0,0,0,,,أجل, في البداية Dialogue: 0,0:29:30.36,0:29:32.16,مها,,0,0,0,,.لكن الآن لديها ممرضة و خادمة Dialogue: 0,0:29:32.16,0:29:33.68,مها,,0,0,0,,أليس ذلك مُكلفاً؟ Dialogue: 0,0:29:36.80,0:29:39.16,مها,,0,0,0,,كم هو غريبٌ بالنسبة لكِ التواجد هنا Dialogue: 0,0:29:39.16,0:29:40.92,مها,,0,0,0,,.بدون فرانسيس Dialogue: 0,0:29:42.04,0:29:43.72,مها,,0,0,0,,!ليس اكثر منكِ Dialogue: 0,0:29:44.68,0:29:46.44,مها,,0,0,0,,,اخذت بالإعتياد على الأمر Dialogue: 0,0:29:46.44,0:29:48.28,مها,,0,0,0,,.لصالح جيفري تشارلز Dialogue: 0,0:29:48.28,0:29:49.60,مها,,0,0,0,,و هل يمكنكِ؟ Dialogue: 0,0:29:50.60,0:29:53.00,مها,,0,0,0,,.عليّ فعل كل ما هو ضروري لإبني Dialogue: 0,0:29:54.20,0:29:58.36,مها,,0,0,0,,و هكذا يا فتى كيف تضع \N!ضابط البحرية في مكانه الطبيعي Dialogue: 0,0:29:59.48,0:30:01.88,مها,,0,0,0,,!عمتكِ بارعة في إلقاء الورقة الرابحة Dialogue: 0,0:30:02.96,0:30:05.36,مها,,0,0,0,,.من الواضح أنني تركتها لتفوز-\N!واضح- Dialogue: 0,0:30:06.32,0:30:08.76,مها,,0,0,0,,,إنهم يترقبوننا في نامبارا\Nهل ستذهبين معنا؟ Dialogue: 0,0:30:08.76,0:30:10.52,مها,,0,0,0,,..أنا Dialogue: 0,0:30:10.52,0:30:12.44,مها,,0,0,0,,ماذا إليزابيث؟ Dialogue: 0,0:30:13.56,0:30:15.40,مها,,0,0,0,,.لدي صداع Dialogue: 0,0:30:20.88,0:30:22.48,مها,,0,0,0,,ألم ترغب إليزابيث بالإنضمام إليكِ؟ Dialogue: 0,0:30:22.48,0:30:24.48,مها,,0,0,0,,.إنها محزونة لمرض والدتها Dialogue: 0,0:30:24.48,0:30:26.36,مها,,0,0,0,,.ترسل إعتذراها و حبها Dialogue: 0,0:30:26.36,0:30:29.00,مها,,0,0,0,,السيدة بولدارك آية في \Nالجمال, ألا تظنون ذلك؟ Dialogue: 0,0:30:29.00,0:30:31.36,مها,,0,0,0,,لو كنتُ اكبر بخمس سنوات\N!لرميت بنفسي عند قدميها Dialogue: 0,0:30:31.36,0:30:34.12,مها,,0,0,0,,!على الأغلب ستقوم بسحقك تحت الأقدام Dialogue: 0,0:30:34.12,0:30:36.00,مها,,0,0,0,,و نحن بطريقنا, لاحظت دُخان مضخة Dialogue: 0,0:30:36.00,0:30:37.60,مها,,0,0,0,,.المنجم لازالت تنفث Dialogue: 0,0:30:37.60,0:30:41.08,مها,,0,0,0,,,واصلنا التقدم, بميزانية صغيرة Dialogue: 0,0:30:41.08,0:30:43.52,مها,,0,0,0,,!كل شيء ضدنا-\N!ليس كله- Dialogue: 0,0:30:43.52,0:30:46.48,مها,,0,0,0,,تم إيجاد القصدير, لا نعلم يقيناً\N..لأي مدى أو عمق يتواجد, لكن Dialogue: 0,0:30:46.48,0:30:48.72,مها,,0,0,0,,.جودة الخام واعدة, اعترف بذلك Dialogue: 0,0:30:48.72,0:30:50.04,مها,,0,0,0,,.أنا مسرورة لأجلكم Dialogue: 0,0:30:50.04,0:30:52.40,مها,,0,0,0,,.تغيير مُستحق في ثروتكم طال إنتظاره Dialogue: 0,0:30:52.40,0:30:55.60,مها,,0,0,0,,,لديك سفينة جميلة كابتن\Nهل لديك مقصورتك الخاصة؟ Dialogue: 0,0:30:55.60,0:30:57.80,مها,,0,0,0,,بطبيعة الحال, هل أنت \Nمهتم بإستكشافها سيدي؟ Dialogue: 0,0:30:57.80,0:30:59.60,مها,,0,0,0,,!علي ذلك Dialogue: 0,0:31:42.08,0:31:43.72,مها,,0,0,0,,هل تقابلين إليزابيث كثيراً؟ Dialogue: 0,0:31:44.96,0:31:48.04,مها,,0,0,0,,,يبدو أنها لا تميل لزيارتنا الآن Dialogue: 0,0:31:48.04,0:31:50.12,مها,,0,0,0,,.رغم أنها سعيدة بإهتمام روس Dialogue: 0,0:31:50.12,0:31:51.72,مها,,0,0,0,,أو كانت سعيدة, لمَ تسألين؟ Dialogue: 0,0:31:53.08,0:31:54.96,مها,,0,0,0,,..لا اعلم, هناك خطبٌ ما Dialogue: 0,0:31:56.04,0:31:58.12,مها,,0,0,0,,!لا يمكنني تحديده Dialogue: 0,0:31:58.12,0:32:01.48,مها,,0,0,0,,تبدو منفعلة قليلاً, كما\N!لو أنها تشعر بحماسة داخلية Dialogue: 0,0:32:03.04,0:32:04.72,مها,,0,0,0,,..و اخذتُ إنطباع Dialogue: 0,0:32:05.72,0:32:06.88,مها,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:32:06.88,0:32:10.04,مها,,0,0,0,,.بأنها تظن أن ظروفها على وشك التبدّل Dialogue: 0,0:32:11.76,0:32:14.08,مها,,0,0,0,,هل تعلمين لمَ قد يكون ذلك؟ Dialogue: 0,0:32:17.04,0:32:19.24,مها,,0,0,0,,!ربما عليكِ سؤال روس Dialogue: 0,0:32:19.24,0:32:21.12,مها,,0,0,0,,!يبدو هذا ساخراً بعض الشيء Dialogue: 0,0:32:21.12,0:32:24.56,مها,,0,0,0,,حقاً؟ قصدت فقط\N.بأنه يراها اكثر مني Dialogue: 0,0:32:30.36,0:32:32.04,مها,,0,0,0,,,اعلم أنه احبها Dialogue: 0,0:32:33.28,0:32:35.52,مها,,0,0,0,,لذا حين يذهب لرؤيتها Dialogue: 0,0:32:35.52,0:32:39.00,مها,,0,0,0,,لن اكون بشراً إذ لم اتسائل \N,ما الذي يقولانه لبعضهما Dialogue: 0,0:32:39.00,0:32:41.56,مها,,0,0,0,,!أو ما إذا كانا لايزالان يتبادلان المشاعر Dialogue: 0,0:32:41.56,0:32:42.88,مها,,0,0,0,,هل تظنين ذلك؟ Dialogue: 0,0:32:43.88,0:32:46.12,مها,,0,0,0,,,كلاهما الحب الأول للآخر Dialogue: 0,0:32:46.12,0:32:49.20,مها,,0,0,0,,.مثل هذا الحب لا يتم تنحيته جانباً ببساطة Dialogue: 0,0:32:49.20,0:32:50.84,مها,,0,0,0,,..لكن لا مبرر لديكِ لتعتقدين Dialogue: 0,0:32:50.84,0:32:52.08,مها,,0,0,0,,..لا مبرر, لكن Dialogue: 0,0:32:53.24,0:32:54.76,مها,,0,0,0,,.روس لن يتعمد اذيتي ابداً Dialogue: 0,0:32:56.24,0:32:59.76,مها,,0,0,0,,لكن اعتقد لو كان عليه\N,الإختيار بيني و بين إليزابيث Dialogue: 0,0:32:59.76,0:33:01.76,مها,,0,0,0,,..و مع كون إليزابيث عازبة الآن Dialogue: 0,0:33:01.76,0:33:03.24,مها,,0,0,0,,!لا يمكنكِ تصديق ذلك Dialogue: 0,0:33:14.44,0:33:16.28,مها,,0,0,0,,سفينتك هي "الصاعقة"؟ Dialogue: 0,0:33:16.28,0:33:19.00,مها,,0,0,0,,,البارجة "الصياد" الآن\N.تحت إمرة العميد غيل Dialogue: 0,0:33:19.00,0:33:22.48,مها,,0,0,0,,,نحن في بلايموث حالياً\N.لكن مع اوامر بالإبحار الإسبوع المقبل Dialogue: 0,0:33:22.48,0:33:24.04,مها,,0,0,0,,.و أنا سعيدٌ بشدة بذلك Dialogue: 0,0:33:24.04,0:33:26.28,مها,,0,0,0,,لا اريد أن تنتهي الحرب\Nقبل أن تُتاح لي فرصة Dialogue: 0,0:33:26.28,0:33:27.72,مها,,0,0,0,,!إمطار الفرنسيين بالرصاص Dialogue: 0,0:33:27.72,0:33:30.24,مها,,0,0,0,,أنا متأكد بأن هناك\N فرصٌ غزيزة للمجد Dialogue: 0,0:33:30.24,0:33:31.48,مها,,0,0,0,,.قبل أن تضع الحرب أوزارها Dialogue: 0,0:33:33.16,0:33:34.84,مها,,0,0,0,,..اعتذر Dialogue: 0,0:33:34.84,0:33:37.08,مها,,0,0,0,,.كلا, كلا, إدخل و إنضم لنا Dialogue: 0,0:33:37.08,0:33:39.56,مها,,0,0,0,,اُقدم لك ضابط\N.البحرية جيمس بلايمي Dialogue: 0,0:33:40.64,0:33:41.66,مها,,0,0,0,,.صديقي المفضل دوايت إنيس Dialogue: 0,0:33:42.11,0:33:44.14,مها,,0,0,0,,.خادمك سيدي-\N.و أنا كذلك- Dialogue: 0,0:33:45.32,0:33:49.68,مها,,0,0,0,,,لو حدث و تعبت من حياة الشاطئ\N,إعتبرنا أرواحٌ مسكينة في الأسطول Dialogue: 0,0:33:49.68,0:33:51.56,مها,,0,0,0,,.نحن بحاجة ماسة لجراحٍ جيد Dialogue: 0,0:33:51.56,0:33:52.96,مها,,0,0,0,,أحقاً ذلك؟ Dialogue: 0,0:33:52.96,0:33:57.08,مها,,0,0,0,,,الشرف و المجد ينادينا\N.و كذلك الدماء و الإصابات Dialogue: 0,0:33:57.08,0:33:59.44,مها,,0,0,0,,الشرف و المجد يمكنني \N..الوصول لها دون ذلك, لكن Dialogue: 0,0:33:59.44,0:34:01.92,مها,,0,0,0,,مهمة في مكان ما \N.مُفيدة لتوجيه طاقتي Dialogue: 0,0:34:01.92,0:34:03.16,مها,,0,0,0,,.يمكننا بالتأكيد توفير ذلك Dialogue: 0,0:34:03.16,0:34:05.44,مها,,0,0,0,,!و مناوشة جيدة تعتبر إلهاء جيد Dialogue: 0,0:34:05.44,0:34:07.16,مها,,0,0,0,,!المغزى هو فعل شيء Dialogue: 0,0:34:07.16,0:34:08.60,مها,,0,0,0,,.اتفق Dialogue: 0,0:34:08.60,0:34:10.68,مها,,0,0,0,,البطالة تسمح لنا\N.بالكثير من الوقت للتفكير Dialogue: 0,0:34:15.32,0:34:17.56,مها,,0,0,0,,.يالهُ من شخصٍ ثمين, جيمس Dialogue: 0,0:34:17.56,0:34:20.92,مها,,0,0,0,,,إنه يشبه الرياح الغربية\N.كلاهما صاخب و نظيف و لطيف Dialogue: 0,0:34:20.92,0:34:23.24,مها,,0,0,0,,.و هو يحبكِ-\N,و أنا احبه- Dialogue: 0,0:34:23.24,0:34:25.16,مها,,0,0,0,,.كما لو أنه إبني Dialogue: 0,0:34:25.16,0:34:26.72,مها,,0,0,0,,,أنا مسرورة لذلك Dialogue: 0,0:34:27.84,0:34:29.24,مها,,0,0,0,,..إنه يُعوضكِ Dialogue: 0,0:34:30.24,0:34:32.84,مها,,0,0,0,,عن ماذا؟\Nعن عدم إمتلاكي لطفلٍ مني؟ Dialogue: 0,0:34:34.40,0:34:36.60,مها,,0,0,0,,..لكن اكثر الأشياء روعة Dialogue: 0,0:34:37.72,0:34:39.48,مها,,0,0,0,,!أنه ليس هناك ما يتم التعويض عنه Dialogue: 0,0:34:40.44,0:34:41.84,مها,,0,0,0,,فاريتي! متى؟ Dialogue: 0,0:34:41.84,0:34:43.36,مها,,0,0,0,,.تقريباً في اكتوبر Dialogue: 0,0:35:04.80,0:35:07.28,مها,,0,0,0,,هل هي أخبار فاريتي\N ما تُبقيكِ مستيقظة؟ Dialogue: 0,0:35:08.80,0:35:10.36,مها,,0,0,0,,.اعتقد ذلك Dialogue: 0,0:35:13.04,0:35:15.40,مها,,0,0,0,,.لا يمكنني تصور ما قد يكون غير ذلك Dialogue: 0,0:35:18.12,0:35:20.12,مها,,0,0,0,,!كلا, لا اظن ذلك Dialogue: 0,0:35:27.24,0:35:28.96,مها,,0,0,0,,{\i1}و اخذتُ إنطباع"{\i0} Dialogue: 0,0:35:28.96,0:35:31.36,مها,,0,0,0,,{\i1}"بأنها تظن أن ظروفها على وشك التبدّل{\i0} Dialogue: 0,0:35:47.32,0:35:49.56,مها,,0,0,0,,أليس خطراً, كابتن؟ Dialogue: 0,0:35:49.56,0:35:51.88,مها,,0,0,0,,تتجول و أنت لم تتعاف كلياً؟ Dialogue: 0,0:35:51.88,0:35:53.72,مها,,0,0,0,,!لم تتركي لي خياراً Dialogue: 0,0:35:53.72,0:35:56.00,مها,,0,0,0,,كنتُ آمل بأن تزوريني \N.بينما اتماثل للشفاء Dialogue: 0,0:35:56.00,0:35:59.40,مها,,0,0,0,,,أو بطريقة اخرى\N.اتلقى دعوة لزيارتكِ Dialogue: 0,0:36:00.52,0:36:03.04,مها,,0,0,0,,!حسناً, آخر مرةٍ جئت بلا دعوة Dialogue: 0,0:36:03.04,0:36:05.04,مها,,0,0,0,,.كان ذلك تأدية لنداء الواجب Dialogue: 0,0:36:05.04,0:36:06.88,مها,,0,0,0,,.هذه في السعي للترفيه Dialogue: 0,0:36:08.88,0:36:11.80,مها,,0,0,0,,.حسناً, كما ترى, زوجي ليس هُنا Dialogue: 0,0:36:11.80,0:36:13.46,مها,,0,0,0,,هل أنتِ متأكدة من ذلك؟ Dialogue: 0,0:36:13.72,0:36:16.24,مها,,0,0,0,,,في زيارتي السابقة\N,اخبرتني أنه خارج المنزل Dialogue: 0,0:36:16.24,0:36:18.84,مها,,0,0,0,,مع ذلك كلانا نعلم\N!أنه بمكان ما بالمنزل Dialogue: 0,0:36:20.00,0:36:21.80,مها,,0,0,0,,حقاً؟-\N!بالطبع- Dialogue: 0,0:36:21.80,0:36:25.24,مها,,0,0,0,,اعتقد أنه من المُرجح\Nلو وضعت مُراقباً لمدة اطول Dialogue: 0,0:36:25.24,0:36:27.00,مها,,0,0,0,,.كنا لنكتشف أين يختبئ Dialogue: 0,0:36:27.00,0:36:29.20,مها,,0,0,0,,و هل وضعت أي مُراقب؟ Dialogue: 0,0:36:30.44,0:36:31.72,مها,,0,0,0,,.لم افعل Dialogue: 0,0:36:31.72,0:36:32.92,مها,,0,0,0,,لماذا؟ Dialogue: 0,0:36:34.72,0:36:37.04,مها,,0,0,0,,.احمل الكثير من الإجلال لكِ سيدتي Dialogue: 0,0:36:39.28,0:36:41.52,مها,,0,0,0,,.في الحقيقة, تركيزي لم يكن بالأمر Dialogue: 0,0:36:41.52,0:36:43.76,مها,,0,0,0,,.أنا جندي, لست جاسوساً Dialogue: 0,0:36:43.76,0:36:47.08,مها,,0,0,0,,,لا احمل أي ضغينة للكابتن بولدارك Dialogue: 0,0:36:47.08,0:36:49.32,مها,,0,0,0,,.سوى أنه تزوج بإمرأةٍ فاتنة Dialogue: 0,0:36:51.16,0:36:54.56,مها,,0,0,0,,لذا اثق بأنكِ لا تحملين\N.ضغينة لي لما فعلت Dialogue: 0,0:36:55.72,0:36:56.76,مها,,0,0,0,,.بالطبع Dialogue: 0,0:36:56.76,0:36:59.00,مها,,0,0,0,,.أنا مدينة لك لما لم تقم بفعله Dialogue: 0,0:37:01.68,0:37:05.44,مها,,0,0,0,,الآن أنا مجبرٌ على تحويل \N.الحديث إلى المجالس و الثرثرة Dialogue: 0,0:37:05.44,0:37:07.20,مها,,0,0,0,,ما الذي لديكِ لتخبريني به؟ Dialogue: 0,0:37:07.20,0:37:09.56,مها,,0,0,0,,ما هي أخبار قريبتكِ, السيدة إليزابيث؟ Dialogue: 0,0:37:11.48,0:37:13.36,مها,,0,0,0,,!أنا متأكدة بأني لم اسمع شيئاً Dialogue: 0,0:37:14.36,0:37:16.80,مها,,0,0,0,,ظننت أنكِ من بين \N.الجميع ستكونين تعلمين Dialogue: 0,0:37:18.40,0:37:20.40,مها,,0,0,0,,و ما الذي سمعته؟ Dialogue: 0,0:37:20.40,0:37:22.12,مها,,0,0,0,,,فقط أن السيد هيو بودراغن Dialogue: 0,0:37:22.12,0:37:24.80,مها,,0,0,0,,,لديه أسهم بالخياطة مع شخصٍ مُعين Dialogue: 0,0:37:24.80,0:37:28.84,مها,,0,0,0,,اخبرني بأن ذلك الشخص المُعين\N.قد طلب إعداد ملابس لزفافة Dialogue: 0,0:37:30.32,0:37:31.88,مها,,0,0,0,,يا إلهي! و من يكون؟ Dialogue: 0,0:37:33.16,0:37:34.52,مها,,0,0,0,,ألا يمكنكِ التخمين؟ Dialogue: 0,0:37:39.32,0:37:41.48,مها,,0,0,0,,!جورج وارليجان Dialogue: 0,0:37:41.48,0:37:43.40,مها,,0,0,0,,أليس لديكِ فكرة؟ Dialogue: 0,0:37:45.08,0:37:46.16,مها,,0,0,0,,!كلا Dialogue: 0,0:37:46.16,0:37:48.08,مها,,0,0,0,,..حسناً, ذلك Dialogue: 0,0:37:49.76,0:37:52.44,مها,,0,0,0,,.أجل, كان لدي بعض الشكوك Dialogue: 0,0:37:52.44,0:37:55.04,مها,,0,0,0,,لا شك بأنه يمكنكِ سؤاله \N.بنفسكِ خلال الحفلة الراقصة Dialogue: 0,0:37:55.96,0:37:57.40,مها,,0,0,0,,الحفلة الراقصة؟ Dialogue: 0,0:37:57.40,0:38:00.36,مها,,0,0,0,,السيد هيو يُنظّم\N.حفلاً راقصاً بعد إسبوع Dialogue: 0,0:38:00.36,0:38:03.48,مها,,0,0,0,,ارجو أن تُفضليني في رقصة الإكواسيز؟-\Nنعم- Dialogue: 0,0:38:03.48,0:38:04.84,مها,,0,0,0,,!بالطبع Dialogue: 0,0:38:04.84,0:38:06.00,مها,,0,0,0,,..حسناً Dialogue: 0,0:38:07.16,0:38:09.24,مها,,0,0,0,,.شكراً لزيارتك, كابتن ماكنيل Dialogue: 0,0:38:09.24,0:38:11.12,مها,,0,0,0,,.عليّ الذهاب لتفقد جيرمي Dialogue: 0,0:38:11.12,0:38:12.92,مها,,0,0,0,,.ارجو أن تعذرني Dialogue: 0,0:38:25.36,0:38:27.00,مها,,0,0,0,,ماذا يشغلكِ سيدتي؟ Dialogue: 0,0:38:29.60,0:38:31.64,مها,,0,0,0,,!جورج وارليجان سيتزوج إليزابيث Dialogue: 0,0:38:32.80,0:38:34.72,مها,,0,0,0,,هل سيتفاجأ السيد روس؟ Dialogue: 0,0:38:36.12,0:38:37.76,مها,,0,0,0,,!السيد روس لا يجب أن يعلم Dialogue: 0,0:38:38.76,0:38:40.96,مها,,0,0,0,,,سيعرف بالأمر قريباً\N!لكن لن يكون مني Dialogue: 0,0:39:06.28,0:39:09.12,مها,,0,0,0,,.هواءٌ نقي و أي فاكهة قد تجدها Dialogue: 0,0:39:13.60,0:39:15.12,مها,,0,0,0,,السلّ و الإسقربوط؟ Dialogue: 0,0:39:16.68,0:39:18.36,مها,,0,0,0,,!لا عجب بأنك إكتفيت Dialogue: 0,0:39:18.36,0:39:21.44,مها,,0,0,0,,.اعترف! تحدٍ جديد سيلائمني Dialogue: 0,0:39:21.44,0:39:24.12,مها,,0,0,0,,!الحرب ستوفر ذلك بالتحديد Dialogue: 0,0:39:25.40,0:39:27.12,مها,,0,0,0,,ألا يغريك الأمر؟ Dialogue: 0,0:39:30.16,0:39:32.20,مها,,0,0,0,,.نداء الواجب, لن اتجاهله Dialogue: 0,0:39:34.08,0:39:36.32,مها,,0,0,0,,لكنني اعرف ما يكفي \N.عن الحرب لئلا انجذب لها Dialogue: 0,0:39:36.32,0:39:39.44,مها,,0,0,0,,في حين يمكنني سماع \N!صوت المدافع بينما نتحدث Dialogue: 0,0:39:41.20,0:39:44.00,مها,,0,0,0,,سيكون إختباراً, لنرى \N.لأي مدى يمكننا القطع Dialogue: 0,0:40:00.20,0:40:02.72,مها,,0,0,0,,!إنه ينهار, إركضوا Dialogue: 0,0:40:10.00,0:40:11.56,مها,,0,0,0,,!إركضوا, إركضوا Dialogue: 0,0:40:33.68,0:40:35.04,مها,,0,0,0,,كم عددهم؟ Dialogue: 0,0:40:35.04,0:40:36.64,مها,,0,0,0,,كم عددهم؟-\N.هناك بول و تيد- Dialogue: 0,0:40:36.64,0:40:38.24,مها,,0,0,0,,!هناك واحدٌ هناك Dialogue: 0,0:40:43.96,0:40:45.16,مها,,0,0,0,,!بول Dialogue: 0,0:41:17.00,0:41:19.16,مها,,0,0,0,,من في عداد المفقودين؟-\N.دان كورنو, تيد كاركيك- Dialogue: 0,0:41:21.04,0:41:22.64,مها,,0,0,0,,.لن نتوقف حتى نجدهم Dialogue: 0,0:41:36.48,0:41:37.88,مها,,0,0,0,,.إغفروا لي تطفلي Dialogue: 0,0:41:37.88,0:41:40.28,مها,,0,0,0,,,ظننت أن عليّ إبلاغكم بالأخبار\N.قبل أن تسمعوا بها من مكانٍ آخر Dialogue: 0,0:41:40.28,0:41:42.44,مها,,0,0,0,,,كان هناك حادث في ويل جريس Dialogue: 0,0:41:42.44,0:41:44.68,مها,,0,0,0,,..و قريبكِ-\Nمات؟- Dialogue: 0,0:41:44.68,0:41:46.76,مها,,0,0,0,,.على قيد الحياة Dialogue: 0,0:41:46.76,0:41:50.52,مها,,0,0,0,,فقط الأرواح المسكينة التي \N.تعمل لديه من دفعت الثمن Dialogue: 0,0:41:51.48,0:41:52.72,مها,,0,0,0,,ماذا حدث؟ Dialogue: 0,0:41:52.72,0:41:55.08,مها,,0,0,0,,ما يحدث حتماً حين \Nتُقطع حجارة الزوايا Dialogue: 0,0:41:55.08,0:41:57.52,مها,,0,0,0,,و يتم تجاهل التدابير \N!الأمنية لصالح الربح Dialogue: 0,0:41:58.84,0:42:01.56,مها,,0,0,0,,,بالكاد يمكنني تصديق ذلك\N.!روس من بين الجميع Dialogue: 0,0:42:01.56,0:42:02.72,مها,,0,0,0,,!إنه رجلٌ يائس Dialogue: 0,0:42:02.72,0:42:04.92,مها,,0,0,0,,يمكن للمرء فقط \N,التعاطف مع زوجته و طفله Dialogue: 0,0:42:04.92,0:42:08.56,مها,,0,0,0,,,ضحايا أبرياء لمغامراته الطائشة Dialogue: 0,0:42:08.56,0:42:11.24,مها,,0,0,0,,.معرضون الآن لحياة الفقر Dialogue: 0,0:42:13.92,0:42:18.04,مها,,0,0,0,,لكن اعذريني لصرفكِ \N.عن قريبتكِ العزيزة Dialogue: 0,0:42:40.20,0:42:41.72,مها,,0,0,0,,.الشيطان Dialogue: 0,0:43:14.24,0:43:16.40,مها,,0,0,0,,!ارجو أنكِ على وعي بما تفعلين Dialogue: 0,0:43:26.24,0:43:27.52,مها,,0,0,0,,أين تيد؟ Dialogue: 0,0:43:36.04,0:43:37.24,مها,,0,0,0,,!دوايت Dialogue: 0,0:43:39.44,0:43:40.60,مها,,0,0,0,,كيف حاله؟ Dialogue: 0,0:43:41.72,0:43:44.28,مها,,0,0,0,,,كان تحت الأنقاض مطولاً \N!لا يمكنني إعادته للحياة Dialogue: 0,0:43:49.20,0:43:51.60,مها,,0,0,0,,.لا شيء يمكنك فعله هنا روس Dialogue: 0,0:43:51.60,0:43:53.00,مها,,0,0,0,,.ساعد الآخرين Dialogue: 0,0:44:01.20,0:44:02.72,مها,,0,0,0,,وفاةٌ واحدة؟ Dialogue: 0,0:44:02.72,0:44:03.76,مها,,0,0,0,,!إثنتان Dialogue: 0,0:44:04.80,0:44:06.84,مها,,0,0,0,,.و خمسة مصابون بأضرارٍ بالغة Dialogue: 0,0:44:08.00,0:44:09.62,مها,,0,0,0,,!اللوم يقع علي-\N.كلا روس- Dialogue: 0,0:44:10.30,0:44:11.26,مها,,0,0,0,,.كان عليّ إحضار الأخشاب Dialogue: 0,0:44:11.42,0:44:13.00,مها,,0,0,0,,.جميعنا نُلام, كنا نعلم المخاطرة Dialogue: 0,0:44:13.00,0:44:14.80,مها,,0,0,0,,!جريس ملكي Dialogue: 0,0:44:14.80,0:44:16.52,مها,,0,0,0,,.كان عليّ الإصرار Dialogue: 0,0:44:18.80,0:44:20.04,مها,,0,0,0,,!تيد Dialogue: 0,0:44:33.64,0:44:35.72,مها,,0,0,0,,.ضاعت 20 قامة من تروس المضخة Dialogue: 0,0:44:36.72,0:44:38.40,مها,,0,0,0,,.ستة أسابيع أو اكثر لتسوية الأنقاض Dialogue: 0,0:44:39.68,0:44:42.32,مها,,0,0,0,,,مئتان لن تكفي للقيام بالأمر\N.حتى لو كلانا لديه رأس المال Dialogue: 0,0:44:42.32,0:44:44.16,مها,,0,0,0,,,حتى لو نملكه, لن اسعى للأمر Dialogue: 0,0:44:46.04,0:44:48.20,مها,,0,0,0,,.هذا المنجم كلّف ثلاث حيوات Dialogue: 0,0:44:49.80,0:44:51.72,مها,,0,0,0,,.لقد كان مغامرة نحيسة من البداية Dialogue: 0,0:44:51.72,0:44:53.32,مها,,0,0,0,,!لن يتم فتحه مجدداً Dialogue: 0,0:45:49.84,0:45:52.84,مها,,0,0,0,,{\i1}عزيزي روس: لا اعلم"\Nكيف اكتب هذه الرسالة{\i0} Dialogue: 0,0:45:52.84,0:45:55.20,مها,,0,0,0,,{\i1}"أو اخبرك ما أنا بصدد قوله{\i0} Dialogue: 0,0:46:05.80,0:46:07.88,مها,,0,0,0,,هل أنت متقدم؟ Dialogue: 0,0:46:07.88,0:46:09.24,مها,,0,0,0,,!لقد فزتُ بالفعل Dialogue: 0,0:46:11.68,0:46:14.48,مها,,0,0,0,,.ضمنت يد المرأة التي احب Dialogue: 0,0:46:14.48,0:46:15.96,مها,,0,0,0,,!إليزابيث بولدارك Dialogue: 0,0:46:15.96,0:46:18.48,مها,,0,0,0,,و بفعل هذا, سأوجه أعنف ضربة Dialogue: 0,0:46:18.48,0:46:20.56,مها,,0,0,0,,.لألد أعدائي Dialogue: 0,0:46:20.56,0:46:23.24,مها,,0,0,0,,!ارى أن عليّ تهنئتك Dialogue: 0,0:46:23.24,0:46:25.64,مها,,0,0,0,,!أنا اُهنئ نفسي Dialogue: 0,0:46:27.08,0:46:31.08,مها,,0,0,0,,تعطي القليل لتكسب الكثير Dialogue: 0,0:46:31.08,0:46:32.72,مها,,0,0,0,,!في ضربة واحدة Dialogue: 0,0:46:36.44,0:46:38.68,مها,,0,0,0,,!احياناً, لا اعرف مدى قوتي Dialogue: 0,0:47:08.16,0:47:09.32,مها,,0,0,0,,ما الأمر؟ Dialogue: 0,0:47:12.08,0:47:14.36,مها,,0,0,0,,,السيد هيو بودروغن Dialogue: 0,0:47:14.36,0:47:15.68,مها,,0,0,0,,.يدعونا للحفلة الراقصة Dialogue: 0,0:47:18.24,0:47:20.56,مها,,0,0,0,,!كما هو واضح سنرفض Dialogue: 0,0:47:20.56,0:47:21.76,مها,,0,0,0,,.بالطبع Dialogue: 0,0:47:23.12,0:47:24.84,مها,,0,0,0,,.رسالة اتت من ترينوث Dialogue: 0,0:47:28.40,0:47:30.12,مها,,0,0,0,,.شكراً برودي Dialogue: 0,0:48:03.84,0:48:07.84,مها,,0,0,0,,{\i1}اعلم أن ما سأقوله سيزعجك"{\i0} Dialogue: 0,0:48:07.84,0:48:11.16,مها,,0,0,0,,{\i1}و حيث أني قد سببت لك \N,ألماً كبيراً مرة فيما مضى{\i0} Dialogue: 0,0:48:11.16,0:48:15.24,مها,,0,0,0,,{\i1}سأفعل تقريباً كل شيء لئلا \N,اجرحك مجدداً و بنفس الوقت{\i0} Dialogue: 0,0:48:16.96,0:48:18.76,مها,,0,0,0,,{\i1}.يبدو أن عليّ ذلك{\i0} Dialogue: 0,0:48:20.24,0:48:22.80,مها,,0,0,0,,{\i1},روس, حياتي اصبحت صعبة للغاية{\i0} Dialogue: 0,0:48:22.80,0:48:25.64,مها,,0,0,0,,{\i1},و منذ وفاة فرانسيس\N.غدت حياة وحدةٍ و فراغ{\i0} Dialogue: 0,0:48:27.76,0:48:31.32,مها,,0,0,0,,{\i1}ربما أنا من النوع الخطأ من \N.البشر الذي لا يمكن تركه لوحده{\i0} Dialogue: 0,0:48:31.32,0:48:34.76,مها,,0,0,0,,{\i1}يبدو أنني بحاجة قوة و حماية \N.يمكن للرجل فقط تقديمها لي{\i0} Dialogue: 0,0:48:36.96,0:48:39.56,مها,,0,0,0,,{\i1}"لقد وافقت على الزواج من جورج وارليجان{\i0} Dialogue: 0,0:48:55.52,0:48:57.52,مها,,0,0,0,,.أنا ذاهبٌ إلى ترينوث-\N!كلا روس, ليس الليلة- Dialogue: 0,0:48:57.52,0:48:59.68,مها,,0,0,0,,.عليّ التحدث مع إليزابيث-\N!روس, لا يمكنك ذلك- Dialogue: 0,0:49:01.68,0:49:02.96,مها,,0,0,0,,هل تعلمين ما هذا؟ Dialogue: 0,0:49:04.36,0:49:05.72,مها,,0,0,0,,هل هو بشأن جورج؟ Dialogue: 0,0:49:07.76,0:49:09.04,مها,,0,0,0,,!كنتِ تعرفين Dialogue: 0,0:49:09.04,0:49:10.60,مها,,0,0,0,,.سمعتُ شائعات Dialogue: 0,0:49:10.60,0:49:13.20,مها,,0,0,0,,و لم يخطر لكِ أن تخبريني؟-\N!ماذا؟ و اتسبب بقطع رأسي- Dialogue: 0,0:49:13.20,0:49:16.32,مها,,0,0,0,,!هذا الشيء يجب إيقافه Dialogue: 0,0:49:16.32,0:49:18.00,مها,,0,0,0,,كيف ستقوم بإيقافه؟\N!لا يمكنك لإيقافه Dialogue: 0,0:49:18.00,0:49:20.28,مها,,0,0,0,,!ربما لا تريدين مني إيقافه-\N!ربما لا اريد- Dialogue: 0,0:49:20.28,0:49:22.20,مها,,0,0,0,,!و بالتحديد ليس هكذا Dialogue: 0,0:49:23.32,0:49:24.76,مها,,0,0,0,,مثل ماذا؟ Dialogue: 0,0:49:24.76,0:49:26.44,مها,,0,0,0,,!أياً يكن ما تنوي فعله Dialogue: 0,0:49:26.44,0:49:28.00,مها,,0,0,0,,كيف تعرفين ما انوي فعله؟ Dialogue: 0,0:49:28.00,0:49:30.32,مها,,0,0,0,,كيف اعرف أي شيء روس؟\Nكيف اعرفك؟ Dialogue: 0,0:49:31.36,0:49:33.64,مها,,0,0,0,,!و مع ذلك اعتقد أنني اعرف Dialogue: 0,0:49:34.76,0:49:36.08,مها,,0,0,0,,!رجاء, إبتعدي عن طريقي Dialogue: 0,0:49:36.08,0:49:37.68,مها,,0,0,0,,روس Dialogue: 0,0:49:37.68,0:49:39.72,مها,,0,0,0,,,لا تذهب هناك الليلة\N.إنتظر للغد Dialogue: 0,0:49:39.72,0:49:41.12,مها,,0,0,0,,..رجاء Dialogue: 0,0:49:41.12,0:49:43.28,مها,,0,0,0,,!إبتعدي عن طريقي Dialogue: 0,0:50:23.28,0:50:24.60,مها,,0,0,0,,!إليزابيث Dialogue: 0,0:50:48.44,0:50:49.56,مها,,0,0,0,,!إليزابيث Dialogue: 0,0:51:10.16,0:51:11.32,مها,,0,0,0,,!روس Dialogue: 0,0:51:12.24,0:51:14.16,مها,,0,0,0,,,اتيت لتقديم إحترامي Dialogue: 0,0:51:14.16,0:51:16.56,مها,,0,0,0,,.و لأشكركِ على رسالتكِ Dialogue: 0,0:51:16.56,0:51:17.96,مها,,0,0,0,,..ربما غداً صب-\N!كلا- Dialogue: 0,0:51:19.00,0:51:20.60,مها,,0,0,0,,!ليس غداً, الآن Dialogue: 0,0:51:22.48,0:51:24.16,مها,,0,0,0,,.الطابق السفلي إذاً Dialogue: 0,0:51:25.32,0:51:26.84,مها,,0,0,0,,.سأحضر شمعة Dialogue: 0,0:51:35.28,0:51:37.32,مها,,0,0,0,,..روس لا اظن-\Nأن عليّ عدم التواجد هنا؟- Dialogue: 0,0:51:39.44,0:51:41.76,مها,,0,0,0,,.لا يوجد احد لينتبه \N.أنتِ و أنا فحسب Dialogue: 0,0:51:43.00,0:51:47.60,مها,,0,0,0,,روس, كرهت إضطراري لإرسال\N...تلك الرسالة لك, لكن حقاً Dialogue: 0,0:51:47.60,0:51:50.12,مها,,0,0,0,,!قلت كل ما هناك ليُقال-\N.اعترض- Dialogue: 0,0:51:50.12,0:51:52.28,مها,,0,0,0,,,ربما يمكنكِ توضيح شيء لأجلي Dialogue: 0,0:51:54.00,0:51:55.96,مها,,0,0,0,,جورج وارليجان؟-\N.أجل- Dialogue: 0,0:51:55.96,0:51:59.60,مها,,0,0,0,,,الرجل الذي اعتبره ألدّ أعدائي Dialogue: 0,0:52:00.96,0:52:02.52,مها,,0,0,0,,..و أنتِ Dialogue: 0,0:52:02.52,0:52:05.00,مها,,0,0,0,,,لطالما إعتبرتكِ اعزّ أصدقائي Dialogue: 0,0:52:06.00,0:52:08.72,مها,,0,0,0,,أيّ خاصية تنقص مني؟ Dialogue: 0,0:52:08.72,0:52:11.20,مها,,0,0,0,,,الأمر ليس بهذه البساطة روس Dialogue: 0,0:52:11.20,0:52:13.00,مها,,0,0,0,,بالطبع أنا فخورة و سعيدة Dialogue: 0,0:52:13.00,0:52:15.12,مها,,0,0,0,,.بالتفكير بك كأعزّ صديق Dialogue: 0,0:52:15.12,0:52:16.48,مها,,0,0,0,,..حسناً Dialogue: 0,0:52:16.48,0:52:18.80,مها,,0,0,0,,!كنتُ اكثر من ذلك كما اتذكر Dialogue: 0,0:52:18.80,0:52:21.48,مها,,0,0,0,,ألم تخبريني منذ ما يقارب 12شهراً Dialogue: 0,0:52:22.64,0:52:25.20,مها,,0,0,0,,بأنكِ إرتكبتِ خطأ\Nبالزواج من فرانسيس؟ Dialogue: 0,0:52:25.20,0:52:29.36,مها,,0,0,0,,بأنكِ سرعان ما أدركتي \Nبأنهُ أنا من احببتهِ على الدوام؟ Dialogue: 0,0:52:29.36,0:52:31.20,مها,,0,0,0,,هل تظن أن سأقول تلك الكلمات Dialogue: 0,0:52:31.20,0:52:33.08,مها,,0,0,0,,لو علمتُ بما سيحل بفرانسيس؟ Dialogue: 0,0:52:33.08,0:52:34.84,مها,,0,0,0,,!مع ذلك, تمّ قولها Dialogue: 0,0:52:35.80,0:52:38.20,مها,,0,0,0,,.شعرتُ أنك بحاجة لأن تعرف Dialogue: 0,0:52:38.20,0:52:41.40,مها,,0,0,0,,بأنك لو لم تكن سعيداً تلك \N.الأيام الماضية, فكذلك كنتُ أنا Dialogue: 0,0:52:41.40,0:52:43.36,مها,,0,0,0,,,بأن الخطأ لم يكن خطؤك\N.بل خطأي Dialogue: 0,0:52:43.36,0:52:45.60,مها,,0,0,0,,..ذلك الخطأ كما تسمينه Dialogue: 0,0:52:46.96,0:52:49.20,مها,,0,0,0,,..دفع ثمنه العديد من الأحبة Dialogue: 0,0:52:49.20,0:52:50.76,مها,,0,0,0,,فرانسيس Dialogue: 0,0:52:50.76,0:52:52.12,مها,,0,0,0,,نفسكِ Dialogue: 0,0:52:52.12,0:52:53.44,مها,,0,0,0,,.نفسي Dialogue: 0,0:52:53.44,0:52:55.64,مها,,0,0,0,,ما الخطأ الذي ترتكبينه الآن؟ Dialogue: 0,0:52:56.84,0:52:58.36,مها,,0,0,0,,.لا اتوقع منك أن تتفهم Dialogue: 0,0:52:58.36,0:52:59.84,مها,,0,0,0,,!جربيني Dialogue: 0,0:53:01.92,0:53:05.52,مها,,0,0,0,,جورج كان طيباً معي منذ\N.وفاة فرانسيس, بغاية اللطف Dialogue: 0,0:53:05.52,0:53:07.76,مها,,0,0,0,,هل تتزوجينة بدافع الإمتنان؟ Dialogue: 0,0:53:07.76,0:53:10.04,مها,,0,0,0,,!كلا ليس ذلك فحسب Dialogue: 0,0:53:10.04,0:53:12.44,مها,,0,0,0,,.أنت مُخطئ بإعتباره أسوأ اعدائك Dialogue: 0,0:53:12.44,0:53:14.08,مها,,0,0,0,,الرجل الذي حاول التسبب بشنقي؟ Dialogue: 0,0:53:14.08,0:53:16.00,مها,,0,0,0,,.لا اُصدّق أن ذلك ما كان ينويه Dialogue: 0,0:53:16.00,0:53:19.20,مها,,0,0,0,,و الآن, اعتقد أن بإمكاني\N.رأب الصدع بينكما Dialogue: 0,0:53:20.32,0:53:22.44,مها,,0,0,0,,هل تتزوجينه لأجل المال؟ Dialogue: 0,0:53:22.44,0:53:24.16,مها,,0,0,0,,!كيف تجرؤ Dialogue: 0,0:53:24.16,0:53:26.60,مها,,0,0,0,,يعلم الرب أنني إرتكبتُ\Nأخطاء في حياتي روس Dialogue: 0,0:53:27.80,0:53:30.48,مها,,0,0,0,,لكنني احاول أن اكون مُخلصة\N.للأشخاص الذين يهمني امرهم Dialogue: 0,0:53:30.48,0:53:33.08,مها,,0,0,0,,,و ما يبدو لك أنه خيانة Dialogue: 0,0:53:33.08,0:53:35.92,مها,,0,0,0,,.هو في الحقيقة إخلاصٌ لإبني Dialogue: 0,0:53:35.92,0:53:37.84,مها,,0,0,0,,ماذا تقترح لي؟ Dialogue: 0,0:53:37.84,0:53:40.52,مها,,0,0,0,,ثلاثون عاماً من الترمل و الوحدة؟ Dialogue: 0,0:53:40.52,0:53:42.68,مها,,0,0,0,,هل يمكنك عرض أي شيءٍ آخر لي؟ Dialogue: 0,0:53:43.72,0:53:45.00,مها,,0,0,0,,هل يمكنك؟ Dialogue: 0,0:53:48.40,0:53:49.84,مها,,0,0,0,,هل تحبين جورج؟ Dialogue: 0,0:53:51.28,0:53:53.24,مها,,0,0,0,,.أجل-\Nلماذا لا اصدقكِ؟- Dialogue: 0,0:53:53.24,0:53:56.48,مها,,0,0,0,,لمَ يذكرني هذا بحين \Nقولكِ أنكِ تحبين فرانسيس؟ Dialogue: 0,0:53:56.48,0:54:00.88,مها,,0,0,0,,أنتِ سألتني, هل سأحكم \Nعليكِ بثلاثين عاماً من الترمل؟ Dialogue: 0,0:54:00.88,0:54:02.44,مها,,0,0,0,,لماذا قد احتاج هذا؟ Dialogue: 0,0:54:02.44,0:54:04.72,مها,,0,0,0,,,يمكنكِ الإختيار من بين ثلاثين رجلاً Dialogue: 0,0:54:04.72,0:54:07.08,مها,,0,0,0,,.لكن لن اراكِ مرتبطة بجورج Dialogue: 0,0:54:07.08,0:54:08.48,مها,,0,0,0,,.رجاء, غادر حالاً روس Dialogue: 0,0:54:08.48,0:54:11.48,مها,,0,0,0,,!أنا حُرة نفسي و لن اتلقى توجيهات Dialogue: 0,0:54:11.48,0:54:13.44,مها,,0,0,0,,,يؤسفني شعورك بذلك\N.لكن لا يمكنني مساعدتك Dialogue: 0,0:54:13.44,0:54:16.16,مها,,0,0,0,,لم تتمكني ابداً من المساعدة \Nفي أي شيء, أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:54:16.16,0:54:18.48,مها,,0,0,0,,!كل شيء خارج عن إرادتكِ Dialogue: 0,0:54:18.48,0:54:22.36,مها,,0,0,0,,مليئة بالنوايا الحسنة, تُخلّفين\N!ورائكِ الخراب في أعقابك Dialogue: 0,0:54:22.36,0:54:24.60,مها,,0,0,0,,!أو لا يمكنكِ المساعدة في هذا أيضاً Dialogue: 0,0:54:32.24,0:54:34.88,مها,,0,0,0,,.أنا اعارض هذا الزواج إليزابيث Dialogue: 0,0:54:34.88,0:54:37.68,مها,,0,0,0,,سأكون سعيداً بتوكيدكِ\N.بأنكِ لن تمضي بالأمر Dialogue: 0,0:54:37.68,0:54:39.44,مها,,0,0,0,,!كلانا نعلم أنكِ لا تحبينه Dialogue: 0,0:54:39.44,0:54:42.48,مها,,0,0,0,,,أنا احبه حد الوله\N!و سأتزوجة الشهر المُقبل Dialogue: 0,0:54:46.84,0:54:48.68,مها,,0,0,0,,!روس Dialogue: 0,0:54:48.68,0:54:50.92,مها,,0,0,0,,!أنت حاقد, فظيع. أنا اكرهك Dialogue: 0,0:54:50.92,0:54:53.48,مها,,0,0,0,,كلا, لستِ تكرهيني, لم \N!تفعلي ذلك مطلقاً و لن تفعلي Dialogue: 0,0:54:54.80,0:54:56.84,مها,,0,0,0,,!لن تجرؤ\N!لن تجرؤ Dialogue: 0,0:54:56.84,0:54:58.64,مها,,0,0,0,,!سأجرؤ إليزابيث Dialogue: 0,0:55:00.00,0:55:01.72,مها,,0,0,0,,!و كذلك أنتِ Dialogue: 0,0:55:39.36,0:55:41.08,مها,,0,0,0,,.هذا ليس صواباً-\N.و ليس عدلاً- Dialogue: 0,0:55:41.08,0:55:42.52,مها,,0,0,0,,!هذا غير لائق-\N.كلا- Dialogue: 0,0:56:38.64,0:56:41.16,مها,,0,0,0,,عليّ الذهاب قبل \N.إستيقاظ أهل المنزل Dialogue: 0,0:56:42.32,0:56:43.64,مها,,0,0,0,,ماذا سوف..؟ Dialogue: 0,0:56:43.64,0:56:45.32,مها,,0,0,0,,.يجب أن افكر Dialogue: 0,0:56:48.64,0:56:50.64,مها,,0,0,0,,متى سوف..؟-\N.قريباً- Dialogue: 0,0:57:48.40,0:57:49.88,مها,,0,0,0,,ما الذي يمكنني قوله؟ Dialogue: 0,0:57:50.92,0:57:52.68,مها,,0,0,0,,..كان أمراً Dialogue: 0,0:57:52.68,0:57:54.64,مها,,0,0,0,,.لا يمكنني تفسيره Dialogue: 0,0:58:00.16,0:58:02.40,مها,,0,0,0,,!يجب أن تفهمي أنني لم املك الخيار Dialogue: 0,0:58:06.12,0:58:07.52,مها,,0,0,0,,.و لا أنا Dialogue: 0,0:58:29.58,0:58:34.42,مها,,0,0,0,,{\fs55\b1\c&HCA6FB0&}KSA - ترجمة.. مها\Nsubscene: artista-maha{\b1}