[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Export Encoding: Unicode (UTF-8) Last Style Storage: Default Scroll Position: 509 Active Line: 515 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 2-furigana,Arial Rounded MT Bold,10.5,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.25,0,2,10,10,10,178 Style: Default-furigana,Arial,10,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,1 Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: 2,Osama Subtitle Font ED,27,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.27,0:00:05.03,2,,0,0,0,,.. "سابقاً في "غوثام -\N(أتمنى أن تعرف يا (أوزوالد - Dialogue: 0,0:00:05.45,0:00:07.09,2,,0,0,0,,.يمكنك الاعتماد عليّ دوماً .. Dialogue: 0,0:00:10.56,0:00:12.56,2,,0,0,0,,شكراً لك Dialogue: 0,0:00:13.46,0:00:17.20,2,,0,0,0,,(آنسة (كرينغل\N"العشاء، "تشين موا Dialogue: 0,0:00:18.66,0:00:19.93,2,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,0:00:22.25,0:00:23.75,2,,0,0,0,,(هذا لأجل ما فعلته بـ(كريستين Dialogue: 0,0:00:23.78,0:00:27.76,2,,0,0,0,,ما الذي حدث مع (تيتش)؟ -\Nأخرج أخته من مركز الشرطة - Dialogue: 0,0:00:27.79,0:00:28.72,2,,0,0,0,,!لن أذهب معك أبداً Dialogue: 0,0:00:28.76,0:00:29.72,2,,0,0,0,,أحبك -\N!أنت مجنون - Dialogue: 0,0:00:29.76,0:00:31.56,2,,0,0,0,,!كلا، كلا Dialogue: 0,0:00:31.59,0:00:34.49,2,,0,0,0,,!كلا Dialogue: 0,0:00:34.53,0:00:37.32,2,,0,0,0,,!لقد قتلتها -\N!لقد ماتت وهو هرب - Dialogue: 0,0:00:37.36,0:00:40.35,2,,0,0,0,,لأنني سمعت شائعات بوجود\Nشيء غريب في دمائها Dialogue: 0,0:00:48.58,0:00:50.11,2,,0,0,0,,سأخبركِ بما تريدين Dialogue: 0,0:00:50.93,0:00:53.65,2,,0,0,0,,مع هذا عليكِ\Nشراء العشاء لي Dialogue: 0,0:00:53.68,0:00:54.95,2,,0,0,0,,لقد قتلكِ Dialogue: 0,0:00:57.08,0:01:02.40,2,,0,0,0,,... أولئك الذين أذوكِ\Nسيشعرون بألمي Dialogue: 0,0:01:02.49,0:01:03.45,2,,0,0,0,,{\b1}"جيمس غوردن"{\b} Dialogue: 0,0:01:12.47,0:01:15.00,2,,0,0,0,,أحبك يا أبي -\Nوأنا أيضاً عزيزتي - Dialogue: 0,0:01:15.04,0:01:17.20,2,,0,0,0,,أنا فخور بكِ جداً Dialogue: 0,0:01:20.52,0:01:21.56,2,,0,0,0,,وداعاً Dialogue: 0,0:01:33.71,0:01:36.64,2,,0,0,0,,حسناً، الأفضل ما سيحدث -\Nأتمنى ذلك - Dialogue: 0,0:01:36.68,0:01:40.45,2,,0,0,0,,انظروا لهذا، لا يوجد\Nرمز أعظم من الحب Dialogue: 0,0:01:40.48,0:01:45.41,2,,0,0,0,,لشخصين قد قرّرا بقضاء\Nبقية حياتهم سوياً Dialogue: 0,0:01:45.26,0:01:47.99,2,,0,0,0,,يا صاح، لدينا إستقبال في انتظارنا Dialogue: 0,0:01:48.02,0:01:50.72,2,,0,0,0,,ما رأيك بأن نتحرك؟ -\Nأجل - Dialogue: 0,0:01:50.76,0:01:53.91,2,,0,0,0,,بخصوص هذا .. أخشى\Nأنكما لن تحضرا إليه Dialogue: 0,0:01:55.19,0:01:56.56,2,,0,0,0,,أهذه مزحة ما؟ Dialogue: 0,0:01:57.73,0:02:02.07,2,,0,0,0,,كلا، في الحقيقة أنا جاد تماماً Dialogue: 0,0:02:03.44,0:02:04.94,2,,0,0,0,,نحتاجكم في مكانِ آخر Dialogue: 0,0:02:06.54,0:02:07.90,2,,0,0,0,,لنخرج من هنا Dialogue: 0,0:02:08.81,0:02:11.62,2,,0,0,0,,افتح الباب اللعين -\Nآسف، لا يجب أن نتأخر - Dialogue: 0,0:02:11.65,0:02:15.88,2,,0,0,0,,أرجوك فقط .. لا تؤذينا -\Nهذا ليس قراري - Dialogue: 0,0:02:16.55,0:02:20.75,2,,0,0,0,,مصيركم معتمد تماماً\N(على (جيمس غوردن Dialogue: 0,0:02:20.79,0:02:23.76,2,,0,0,0,,!أنت، أنت -\N.لا تنسى وضع حزام الأمان - Dialogue: 0,0:02:27.70,0:02:33.12,2,,0,0,0,,{\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}\\ غــوثام \\\N{\fnAndalus\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثالث، الحلقة السادسة"\N"بعنوان: اتبع الأرنب لجحره" Dialogue: 0,0:02:34.36,0:02:40.34,2,,0,0,0,,،يا له من صباحِ جميل\Nالشمس مشرقة والطيور تزقّزق Dialogue: 0,0:02:42.71,0:02:45.48,2,,0,0,0,,يقولون أن الثروة تخدم الشجعان Dialogue: 0,0:02:47.25,0:02:49.38,2,,0,0,0,,ألا يقولون هذا في\Nبلدك يا (أولغا)؟ Dialogue: 0,0:02:49.42,0:02:51.09,2,,0,0,0,,لا أفهمك Dialogue: 0,0:02:51.12,0:02:53.35,2,,0,0,0,,لا أعرف ماذا تقولين Dialogue: 0,0:02:53.39,0:02:55.16,2,,0,0,0,,الإفطار جاهز Dialogue: 0,0:02:55.87,0:02:59.03,2,,0,0,0,,ليس بالأمر المهم\N،ولكن ما هو مهم Dialogue: 0,0:02:59.06,0:03:01.06,2,,0,0,0,,أنني عثرت على شخص Dialogue: 0,0:03:02.87,0:03:05.22,2,,0,0,0,,ما فائدة الحب لو من جانب واحد؟ Dialogue: 0,0:03:07.07,0:03:10.64,2,,0,0,0,,ليس لدي خيار سوى\N(الاعتراف بمشاعري لـ(إد Dialogue: 0,0:03:10.67,0:03:11.67,2,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,0:03:12.60,0:03:16.24,2,,0,0,0,,هذه أفهمها فعلاً\N"وتعني "نعم Dialogue: 0,0:03:16.28,0:03:19.25,2,,0,0,0,,أمي علمتني هذا\N،اعتادت أن تقول لي Dialogue: 0,0:03:19.28,0:03:22.85,2,,0,0,0,,الحياة تمنحك حب"\N"(واحد حقيقي يا (أوزوالد Dialogue: 0,0:03:23.85,0:03:26.45,2,,0,0,0,,"وعندما تعثر عليه، فلتهرع إليه" Dialogue: 0,0:03:28.79,0:03:30.56,2,,0,0,0,,وهذا ما سأفعله Dialogue: 0,0:03:30.59,0:03:34.13,2,,0,0,0,,أيضاً سأدخلك في\Nبرنامج تعلم اللغة الإنكليزية Dialogue: 0,0:03:34.16,0:03:36.46,2,,0,0,0,,،عليكِ فعلاً تعلم اللغة\N.لو كنتِ ستعملين هنا Dialogue: 0,0:03:42.14,0:03:44.84,2,,0,0,0,,(لقد سمعت أن (لي تومبكنز\Nمن تُجري فحوصات Dialogue: 0,0:03:44.87,0:03:47.94,2,,0,0,0,,على (آليس تيتش) في\N(مركز شرطة (غوثام Dialogue: 0,0:03:48.37,0:03:49.94,2,,0,0,0,,هذا منطقي Dialogue: 0,0:03:49.98,0:03:51.75,2,,0,0,0,,أيمكنك تحضير لقاء لي معها؟ Dialogue: 0,0:03:53.48,0:03:57.28,2,,0,0,0,,فهمت، أنت تنوي مساعدتي\Nولكن ليس فيما يخص حبيبتك السابقة Dialogue: 0,0:03:57.32,0:04:00.55,2,,0,0,0,,الأمر معقّد -\Nفي الواقع إنه بسيط جداً - Dialogue: 0,0:04:00.59,0:04:02.02,2,,0,0,0,,عليك أخذ الهاتف فقط\N،والاتصال برقمها Dialogue: 0,0:04:02.06,0:04:03.59,2,,0,0,0,,وتدعها تعرف أن\Nفالري فايل) تحب Dialogue: 0,0:04:03.63,0:04:06.39,2,,0,0,0,,الجلوس معها لمناقشة\N(دماء (آليس تيتش Dialogue: 0,0:04:06.43,0:04:08.56,2,,0,0,0,,أترى؟ الأمر بسيط جداً Dialogue: 0,0:04:10.70,0:04:13.67,2,,0,0,0,,لن تُعطيكِ أي شيء -\Nدع هذا الجزء لي - Dialogue: 0,0:04:15.52,0:04:19.17,2,,0,0,0,,تعمل، يمكنني التعود على هذا\Nبمساعدتك لي في قصصي Dialogue: 0,0:04:19.21,0:04:20.87,2,,0,0,0,,.سنشكّل فريقاً ممتاز للغاية Dialogue: 0,0:04:20.91,0:04:23.08,2,,0,0,0,,أهذا يعني أنكِ\Nستشاركين فطورك معي؟ Dialogue: 0,0:04:23.11,0:04:27.08,2,,0,0,0,,قطعاً لا ولكن متى فعلاً ستتخلى\Nعن عمل المحقق الشخصي؟ Dialogue: 0,0:04:27.12,0:04:30.18,2,,0,0,0,,حتى الآن، كان لدي\N.. قضيتين، فتاة واحدة ميتة Dialogue: 0,0:04:30.22,0:04:32.79,2,,0,0,0,,والأخرى، حسناً\Nلم تعثر عليها قط Dialogue: 0,0:04:32.82,0:04:34.42,2,,0,0,0,,في كرة البيسبول، نسمي\Nهذا حاول كثيراً وفشل Dialogue: 0,0:04:35.43,0:04:37.31,2,,0,0,0,,أنا سعيد -\Nبالطبع - Dialogue: 0,0:04:37.35,0:04:39.69,2,,0,0,0,,"أنت تشرب الـ"سكوتش\Nطوال اليوم وتمارس معي الجنس Dialogue: 0,0:04:41.20,0:04:43.01,2,,0,0,0,,عليّ الذهاب للعمل Dialogue: 0,0:04:44.00,0:04:47.53,2,,0,0,0,,أتعلم؟ كان هذا جميلاً Dialogue: 0,0:04:49.04,0:04:51.07,2,,0,0,0,,أعلمني عندما تجيب\N(عليك (لي تومبكنز Dialogue: 0,0:05:03.85,0:05:05.65,2,,0,0,0,,أيمكنني مساعدتك؟ Dialogue: 0,0:05:05.69,0:05:08.96,2,,0,0,0,,جيمس غوردن)، (جيرفس)\Nتيتش) يوصل لك رسالة Dialogue: 0,0:05:11.23,0:05:15.53,2,,0,0,0,,اتبع صديقي حيث يذهب\Nلتعرف الحقيقة المخفية Dialogue: 0,0:05:15.55,0:05:19.80,2,,0,0,0,,،لو اخترت عدم اللعب\Nأشخاص ذوي قيمة سيموتون الليلة Dialogue: 0,0:05:44.66,0:05:47.16,2,,0,0,0,,(معك (غوردن -\N(أهلاً يا (جيمس - Dialogue: 0,0:05:47.20,0:05:48.93,2,,0,0,0,,(جيرفس) Dialogue: 0,0:05:48.96,0:05:50.97,2,,0,0,0,,كان لا يجب عليك ترك\Nالحفرة الذي كنت فيها Dialogue: 0,0:05:51.01,0:05:55.57,2,,0,0,0,,لم أكن مختبئاً فقط\N،لقد استفدت جيداً من الوقت Dialogue: 0,0:05:56.17,0:05:58.05,2,,0,0,0,,وكنت أدرسك جيداً Dialogue: 0,0:05:58.10,0:06:01.51,2,,0,0,0,,،إنه تاريخ مذهل جداً\Nورغم هذا مأساوي Dialogue: 0,0:06:01.54,0:06:05.15,2,,0,0,0,,خسارة أب وانتهاء\Nحياتك المهنية لأسباب مختلفة Dialogue: 0,0:06:05.18,0:06:08.99,2,,0,0,0,,علاقات فاشلة -\Nوها أنا لم أفكر فيك قط - Dialogue: 0,0:06:09.99,0:06:11.41,2,,0,0,0,,(يا (جيمس Dialogue: 0,0:06:12.25,0:06:14.09,2,,0,0,0,,لقد كنت بداخل\N(رأسك هذه يا (جيمس Dialogue: 0,0:06:14.12,0:06:18.59,2,,0,0,0,,لقد رأيت الأكاذيب\Nالتي تنقع نفسك بها Dialogue: 0,0:06:18.63,0:06:23.07,2,,0,0,0,,تعلقها مع بعضها حتى\Nتحافظ على نفسيتك الهشّة سليمة Dialogue: 0,0:06:23.13,0:06:24.83,2,,0,0,0,,لقد كانت محادثة\Nلطيفة معك Dialogue: 0,0:06:24.87,0:06:28.37,2,,0,0,0,,أنا سأجبرك على\Nمواجهة حقيقتك Dialogue: 0,0:06:28.40,0:06:32.97,2,,0,0,0,,وسأقودك إلى الجنون\Nبفعل ذلك، الآن من فضلك Dialogue: 0,0:06:33.01,0:06:37.71,2,,0,0,0,,فلتوجه نظرك إلى أعلى\N(إليك (ديف) و(إيمي والترز Dialogue: 0,0:06:38.36,0:06:40.75,2,,0,0,0,,تزوجا فقط هذا الصباح Dialogue: 0,0:06:40.78,0:06:42.12,2,,0,0,0,,كان حفلاً جميلاً Dialogue: 0,0:06:42.15,0:06:44.45,2,,0,0,0,,خلال 30 ثانية سيقفزان إلى موتهما Dialogue: 0,0:06:44.49,0:06:47.29,2,,0,0,0,,اصعد الدرج وبوسعك\N،إنقاذهم ومع ذلك Dialogue: 0,0:06:47.32,0:06:48.86,2,,0,0,0,,في نهاية الشارع\Nيوجد فتى صغير Dialogue: 0,0:06:48.89,0:06:55.09,2,,0,0,0,,يدعى (شاين)، وستصدمه شاحنة\Nيقودها أحد المساعدين المحترمين لي Dialogue: 0,0:07:00.72,0:07:02.18,2,,0,0,0,,.(الخيار لك يا (جيمس Dialogue: 0,0:07:04.16,0:07:10.72,2,,0,0,0,,،لا يمكنك إنقاذ كلاهما\Nمن ستختار إذاً؟ Dialogue: 0,0:07:46.56,0:07:50.72,2,,0,0,0,,{\i1}.لا يمكنك إنقاذ كلاهما{\i} Dialogue: 0,0:08:00.02,0:08:02.94,2,,0,0,0,,أيها السافل -\Nجيد، الآن حظيت بانتباهك - Dialogue: 0,0:08:02.98,0:08:05.04,2,,0,0,0,,(كانوا أبرياء يا (جيرفس\Nلم تكن مجبراً على قتلهم Dialogue: 0,0:08:05.08,0:08:06.68,2,,0,0,0,,{\i1}(كان خيارك أنت يا (جيمس{\i} Dialogue: 0,0:08:06.71,0:08:09.68,2,,0,0,0,,{\i1}أنت تقريباً من دفعهم\Nمن على الحافة{\i} Dialogue: 0,0:08:09.71,0:08:13.08,2,,0,0,0,,!(ابق معي يا (جيمس -\Nماذا؟ - Dialogue: 0,0:08:13.12,0:08:16.39,2,,0,0,0,,{\i1}"شارع "87 فولتون\Nالشقة "4 سي"، أربع دقائق{\i} Dialogue: 0,0:08:16.42,0:08:19.39,2,,0,0,0,,{\i1}بدون شرطة وإلا سيموت المزيد{\i} Dialogue: 0,0:08:27.07,0:08:31.27,2,,0,0,0,,ويحي، بات الأمر رسميًا -\Nلماذا، أتفكر في التراجع؟ - Dialogue: 0,0:08:31.30,0:08:34.64,2,,0,0,0,,عليكِ إطلاق النار عليّ -\Nمن الجيد أنني أحمل مسدساً - Dialogue: 0,0:08:38.01,0:08:39.88,2,,0,0,0,,أبي اتصل بي Dialogue: 0,0:08:39.91,0:08:41.61,2,,0,0,0,,يريد إقامة حفلة خطوبة لنا Dialogue: 0,0:08:41.65,0:08:43.78,2,,0,0,0,,أخبرته أننا غير مهتمان -\Nحسناً - Dialogue: 0,0:08:43.81,0:08:45.98,2,,0,0,0,,أعرف أن لديكِ تحفظات\Nعن عودتك إلى هنا Dialogue: 0,0:08:46.02,0:08:47.88,2,,0,0,0,,وأنتِ تعرفين أبي، الأمور\Nغير المنتهية ليست مفضلة له Dialogue: 0,0:08:47.92,0:08:51.25,2,,0,0,0,,لو وافقنا عليها، سيعرضنا\Nأمام المدينة كاملة Dialogue: 0,0:08:51.29,0:08:52.52,2,,0,0,0,,.أتفهم هذا Dialogue: 0,0:08:54.15,0:08:57.28,2,,0,0,0,,ولكن إخترنا تكوين\Nحياة هنا وأنا سعيدة Dialogue: 0,0:08:58.40,0:09:00.38,2,,0,0,0,,حفلة خطوبة تبدو مذهلة Dialogue: 0,0:09:04.30,0:09:06.80,2,,0,0,0,,هذا يذهب مباشرة\Nإلى مكتب كاتب المدينة Dialogue: 0,0:09:09.11,0:09:11.67,2,,0,0,0,,.. وهذه Dialogue: 0,0:09:14.21,0:09:17.78,2,,0,0,0,,دعيها خارج منزل\Nنيكي المسمار)، اطرقي مرتين) Dialogue: 0,0:09:17.82,0:09:19.65,2,,0,0,0,,أشعليها واهربي Dialogue: 0,0:09:19.68,0:09:21.68,2,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,0:09:25.49,0:09:29.22,2,,0,0,0,,(صباح الخير ايها العمدة (كابلبوت -\Nصباح الخير لك يا نائبي - Dialogue: 0,0:09:29.26,0:09:31.03,2,,0,0,0,,،إليك جدول مواعيد اليوم\Nإنه يغطي مهامك Dialogue: 0,0:09:31.06,0:09:33.73,2,,0,0,0,,كعمدة، وهذا بصفتك\Nملك جريمة العالم السفلي Dialogue: 0,0:09:34.93,0:09:37.40,2,,0,0,0,,أنت حقاً متأقلم مع\Nوظيفتك يا (إد)؟ Dialogue: 0,0:09:37.42,0:09:39.97,2,,0,0,0,,ورغم هذا لازال أمامي\Nالكثير لأتعلمه منك Dialogue: 0,0:09:45.91,0:09:48.04,2,,0,0,0,,لم أصل إلى شيء\N(في تعقّب (بوتش Dialogue: 0,0:09:48.08,0:09:52.05,2,,0,0,0,,بطريقة ما ذو اليد الواحدة\Nهذا تمكّن من الإختفاء Dialogue: 0,0:09:52.08,0:09:54.62,2,,0,0,0,,أشك أنه يختبئ\Nمع طاقمه القديم Dialogue: 0,0:09:56.75,0:10:01.79,2,,0,0,0,,آسف على خذلك -\Nلم تفعل شيء من هذا - Dialogue: 0,0:10:01.83,0:10:05.03,2,,0,0,0,,.كنت لأضيع بدونك Dialogue: 0,0:10:07.13,0:10:08.66,2,,0,0,0,,.. في الحقيقة Dialogue: 0,0:10:08.70,0:10:13.87,2,,0,0,0,,.هناك شيء أود إخبارك به ...\Nشيء مهم للغاية Dialogue: 0,0:10:21.76,0:10:23.01,2,,0,0,0,,ما هو يا (أوزوالد)؟ Dialogue: 0,0:10:27.52,0:10:30.25,2,,0,0,0,,أتعرف؟ لقد نسيت Dialogue: 0,0:10:30.29,0:10:34.62,2,,0,0,0,,كان وخرج من رأسي بكل بساطة\Nألا تكره حدوث هذا؟ Dialogue: 0,0:10:34.66,0:10:37.69,2,,0,0,0,,هذا لم يحدث لي قط -\Nأتعلم؟ أنا أصدقك - Dialogue: 0,0:10:37.73,0:10:40.07,2,,0,0,0,,إلى أين سنكون أولاً؟ - Dialogue: 0,0:10:40.11,0:10:42.93,2,,0,0,0,,مدرسة 134، ستأخذ\Nالمدرسة في جولة Dialogue: 0,0:10:42.97,0:10:44.90,2,,0,0,0,,،الصحافة ستكون هناك\Nلذا ينبغي علينا التحرك Dialogue: 0,0:10:46.47,0:10:49.14,2,,0,0,0,,عظيم، أحب الأولاد Dialogue: 0,0:10:52.55,0:10:54.78,2,,0,0,0,,حسناً، شكراً جزيلاً لك Dialogue: 0,0:10:58.61,0:11:01.08,2,,0,0,0,,يا كابتن، لقد تحدثت\Nللتو مع ذلك الفتى Dialogue: 0,0:11:01.12,0:11:05.17,2,,0,0,0,,لن تصدق هذا، قال\Nأن (جيم غوردن) أنقذ حياته Dialogue: 0,0:11:05.20,0:11:08.06,2,,0,0,0,,أبعده من أمام شاحنة -\Nفلتتصل به الآن - Dialogue: 0,0:11:08.09,0:11:09.93,2,,0,0,0,,،لقد جربت هذا فعلاً\Nولكنه لا يجيب Dialogue: 0,0:11:13.86,0:11:15.63,2,,0,0,0,,ماذا حدث، هل نسيت عكازك؟ Dialogue: 0,0:11:16.41,0:11:19.94,2,,0,0,0,,لم أعد بحاجة غليه، أبلغ\N(كل نقاط البحث عن (غوردن Dialogue: 0,0:11:19.97,0:11:21.56,2,,0,0,0,,أريد العثور عليه Dialogue: 0,0:11:22.97,0:11:25.44,2,,0,0,0,,مهلاً، هل هذا الشخص\Nيبدو غريباً لك؟ Dialogue: 0,0:11:25.48,0:11:27.88,2,,0,0,0,,أعني، منظره غريب\Nأكثر من المعتاد؟ Dialogue: 0,0:11:28.97,0:11:30.05,2,,0,0,0,,!يا صاح Dialogue: 0,0:11:30.66,0:11:31.98,2,,0,0,0,,هل رأيت ما حدث هنا؟ Dialogue: 0,0:11:32.02,0:11:33.39,2,,0,0,0,,.لدي رسالة لك Dialogue: 0,0:11:33.44,0:11:39.84,2,,0,0,0,,جيمس غوردن)، لدي رسالة لك) Dialogue: 0,0:11:39.88,0:11:41.27,2,,0,0,0,,إنه مُنوم مغناطيسياً -\N(جيمس غوردن) - Dialogue: 0,0:11:41.30,0:11:43.96,2,,0,0,0,,لدي رسالة لك -\N(تيتش) - Dialogue: 0,0:11:45.86,0:11:47.96,2,,0,0,0,,{\b1}"الـ87 فولتون"{\b} Dialogue: 0,0:12:15.81,0:12:18.91,2,,0,0,0,,"بيتر غوردن) مات في حادثة)" Dialogue: 0,0:12:37.39,0:12:40.05,2,,0,0,0,,جيرفس)؟) -\N(اقتربت يا (جيمس - Dialogue: 0,0:12:40.08,0:12:42.85,2,,0,0,0,,أحببت ما فعلته بالمكان -\Nكل شخص بحاجة لهواية - Dialogue: 0,0:12:43.69,0:12:47.69,2,,0,0,0,,{\i1}،ألقي نظرة من العدسة\Nدعنا نتحدث وجهاً لوجه{\i} Dialogue: 0,0:12:51.28,0:12:54.93,2,,0,0,0,,أتساءل، ما الضغينة\Nالتي لديك ضد المتزوجين؟ Dialogue: 0,0:12:54.97,0:12:57.33,2,,0,0,0,,!ربما ذكريات سيئة Dialogue: 0,0:12:57.37,0:13:01.67,2,,0,0,0,,{\i1}ها مفهوم، بالنظر لأخر مرة\Nرأيت فيها امرأة ترتدي فستان زفاف{\i} Dialogue: 0,0:13:02.21,0:13:04.08,2,,0,0,0,,{\i1}.كان معها بندقية موجهة نحوك ...{\i} Dialogue: 0,0:13:04.38,0:13:06.82,2,,0,0,0,,(يا (جيرفس -\Nنعم يا (جيمس)؟ - Dialogue: 0,0:13:15.75,0:13:18.29,2,,0,0,0,,آلو؟ -\N!لا تكرر هذا أبداً - Dialogue: 0,0:13:18.32,0:13:19.44,2,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,0:13:22.19,0:13:24.11,2,,0,0,0,,الأمر يخص أختك، صحيح؟ Dialogue: 0,0:13:24.14,0:13:26.66,2,,0,0,0,,في عقلك الفاسد، تلومني\Nعلى ما حدث لها Dialogue: 0,0:13:26.70,0:13:28.06,2,,0,0,0,,!لا تتحدث عنها Dialogue: 0,0:13:28.10,0:13:30.47,2,,0,0,0,,(كنت أعرفها يا (جيرفس\Nكانت شخصاً طيباً Dialogue: 0,0:13:30.50,0:13:32.10,2,,0,0,0,,لهذا السبب كانت تكرهك Dialogue: 0,0:13:32.14,0:13:34.64,2,,0,0,0,,والسبب لموتها\Nمحاولة الابتعاد عنك Dialogue: 0,0:13:34.67,0:13:37.41,2,,0,0,0,,.لو أردت الانتقام، أقتل نفسك Dialogue: 0,0:13:37.44,0:13:40.07,2,,0,0,0,,،لا تستحق ووقح\Nولا يعجبني أسلوبك Dialogue: 0,0:13:40.11,0:13:41.17,2,,0,0,0,,حسناً، سأخبرك بهذا Dialogue: 0,0:13:41.21,0:13:43.55,2,,0,0,0,,سآتي لك ويمكننا\Nالتحدث شخصياً عن هذا Dialogue: 0,0:13:43.58,0:13:45.31,2,,0,0,0,,لو أغلقت مجدداً، ستموت Dialogue: 0,0:13:46.78,0:13:50.09,2,,0,0,0,,غن ماذا تتحدث؟ من؟ -\Nفي الواقع إنها مفاجأة - Dialogue: 0,0:13:50.12,0:13:54.66,2,,0,0,0,,بالنظر لكل علاقة مررت\Nبها وانتهت بمأساة Dialogue: 0,0:13:54.69,0:13:58.43,2,,0,0,0,,ورغم هذا، قرّرت\Nأن تواعد مجدداً Dialogue: 0,0:13:58.46,0:14:03.53,2,,0,0,0,,المسكينة، لم يكن لديها\Nفكرة عمن تشاركه الفراش Dialogue: 0,0:14:03.57,0:14:06.53,2,,0,0,0,,،ولكنها ستعرف قريباً\Nفلترى بنفسك Dialogue: 0,0:14:09.07,0:14:14.41,2,,0,0,0,,،أمر رائع عن الصحفيين\Nأخبرهم أن لديك قصة Dialogue: 0,0:14:14.45,0:14:16.38,2,,0,0,0,,.وسيقابلونك بأي مكان ... Dialogue: 0,0:14:32.89,0:14:34.59,2,,0,0,0,,وضعته في مستودع\Nآمن في أول المدينة Dialogue: 0,0:14:35.17,0:14:37.20,2,,0,0,0,,لن تصدقي كمية شرائح\Nاللحم التي يأكلها ذلك الرجل Dialogue: 0,0:14:37.23,0:14:40.51,2,,0,0,0,,بوتشي) المسكين، لا شيء)\Nسوى (تابثا) واللحم الأحمر Dialogue: 0,0:14:40.56,0:14:44.23,2,,0,0,0,,تعلمين، عاجلاً أو آجلاً\Nسيعرف البطريق من هرّبه Dialogue: 0,0:14:44.29,0:14:45.52,2,,0,0,0,,أنتِ بحاجة لخطة يا عززيتي Dialogue: 0,0:14:45.55,0:14:47.79,2,,0,0,0,,أعمل عليها -\N،في ذلك الوقت - Dialogue: 0,0:14:47.91,0:14:51.46,2,,0,0,0,,هل توهجت الشعلة\Nبينكما مجدداً أما مازلتِ منتظرة؟ Dialogue: 0,0:14:51.49,0:14:54.69,2,,0,0,0,,سنرى بخصوص هذا -\Nبالتحدث عن اللهب القديم - Dialogue: 0,0:14:56.40,0:14:58.36,2,,0,0,0,,حسناً، يبدو أنك لا تستطيع الابتعاد Dialogue: 0,0:14:58.40,0:15:00.50,2,,0,0,0,,تيتش) .. أين هو؟) -\Nوكيف لي أن أعرف؟ - Dialogue: 0,0:15:00.53,0:15:03.77,2,,0,0,0,,(وإذا لم تمانع، أنا و(تابثا\N.. كان بيننا حوار Dialogue: 0,0:15:04.78,0:15:05.86,2,,0,0,0,,لم يكن ضرورياً Dialogue: 0,0:15:05.90,0:15:07.71,2,,0,0,0,,جيرفس تيتش) اختطف)\Nفالري فايل) هذا الصباح) Dialogue: 0,0:15:07.74,0:15:11.31,2,,0,0,0,,إنه يعرف أموراً لا يعرفها\Nسواكِ أنتِ فقط، أود معرفة مكانه Dialogue: 0,0:15:11.35,0:15:12.58,2,,0,0,0,,أترين هذه الحماسة؟ Dialogue: 0,0:15:12.61,0:15:14.65,2,,0,0,0,,أعني، أين كان هذا\Nعندما كنا سوياً؟ Dialogue: 0,0:15:14.68,0:15:16.75,2,,0,0,0,,كل ما حصلت عليه\Nهو السيد الخامد Dialogue: 0,0:15:19.52,0:15:22.59,2,,0,0,0,,بجدية، علينا أن نفتح\Nخلال بضع ساعات Dialogue: 0,0:15:22.62,0:15:24.79,2,,0,0,0,,تحدثي إذاً -\N،أولاً - Dialogue: 0,0:15:24.83,0:15:26.36,2,,0,0,0,,(أنا لا أعرف أين هو (تيتش Dialogue: 0,0:15:26.39,0:15:29.63,2,,0,0,0,,ثانياً، ربما جاء هنا قبل\Nأيام سائلاً عنك Dialogue: 0,0:15:29.66,0:15:31.93,2,,0,0,0,,يسأل عن ماذا؟ -\Nأنت تعلم - Dialogue: 0,0:15:31.97,0:15:33.40,2,,0,0,0,,.كل شيء ... Dialogue: 0,0:15:33.46,0:15:36.84,2,,0,0,0,,أمور عائلية، الشرطة\Nالنساء في حياتك Dialogue: 0,0:15:36.87,0:15:38.78,2,,0,0,0,,وكان مهتم جداً بهذا Dialogue: 0,0:15:38.81,0:15:42.57,2,,0,0,0,,(كان يعرف بأمر (فايل\Nبالفعل ولكني أخبرته بأمرنا Dialogue: 0,0:15:42.61,0:15:45.78,2,,0,0,0,,،وكيف لا تزال واقعاً في حُبي\Nوتبكي كثيراً طوال الليل Dialogue: 0,0:15:45.81,0:15:49.28,2,,0,0,0,,و(لي)؟ هل أخبرته بأمرها؟ Dialogue: 0,0:15:49.32,0:15:53.72,2,,0,0,0,,أنت تقصد الأنسة\Nالمرتدّة عني؟ بالطبع Dialogue: 0,0:15:55.72,0:15:58.99,2,,0,0,0,,سنرسل لك فاتورة على الضرر Dialogue: 0,0:15:59.03,0:16:01.66,2,,0,0,0,,لي)، اسمعيني) -\N(آسف يا (جيمس - Dialogue: 0,0:16:01.70,0:16:03.13,2,,0,0,0,,{\i1}(لا يمكن لـ(لي\Nالإجابة عل الهاتف الآن{\i} Dialogue: 0,0:16:03.16,0:16:05.90,2,,0,0,0,,{\i1}أيمكنني أخذ الرسالة؟\Nكلا؟ جيد{\i} Dialogue: 0,0:16:05.93,0:16:08.15,2,,0,0,0,,(مبنى الماء والكهرباء بـ(غوثام\Nبعد عشر دقائق Dialogue: 0,0:16:08.18,0:16:10.83,2,,0,0,0,,أود أن أعرف بأنها\N(بخير، كل من (لي) و(فايل Dialogue: 0,0:16:10.86,0:16:14.71,2,,0,0,0,,!ما تريده لا يهمني في شيء\Nتسع دقائق Dialogue: 0,0:16:17.68,0:16:22.31,2,,0,0,0,,جيمس) يرسل تحياته)\Nوالآت، أين كنا؟ Dialogue: 0,0:16:22.35,0:16:25.32,2,,0,0,0,,أجل، التعارف Dialogue: 0,0:16:25.35,0:16:28.49,2,,0,0,0,,(لي تومبكنز)، هذه (فالري فايل) Dialogue: 0,0:16:28.52,0:16:32.19,2,,0,0,0,,.لديكن قاسم واحد مشترك Dialogue: 0,0:16:33.19,0:16:36.13,2,,0,0,0,,كل واحدة تملك\N(نصف قلب (جيمس غوردن Dialogue: 0,0:16:43.54,0:16:48.64,2,,0,0,0,,جيمس غوردن)، لدي رسالة لك) -\Nأين (جيرفس تيتيش)؟ - Dialogue: 0,0:16:48.68,0:16:50.04,2,,0,0,0,,.. (جيمس غوردن) Dialogue: 0,0:16:50.08,0:16:52.53,2,,0,0,0,,لدي رسالة لك -\Nأجل، أعرف - Dialogue: 0,0:16:52.55,0:16:54.83,2,,0,0,0,,قلت هذا مائة مرة\Nكلما سألتك Dialogue: 0,0:16:54.89,0:16:57.35,2,,0,0,0,,جيمس غوردن)، لدي رسالة لك) Dialogue: 0,0:16:57.39,0:17:00.39,2,,0,0,0,,أين هي؟ أعرف\Nأنك تستطيع سماعي Dialogue: 0,0:17:08.80,0:17:10.93,2,,0,0,0,,يا كابتن، أحد الوحدات\N(رأت لتوها (غوردن Dialogue: 0,0:17:10.97,0:17:12.77,2,,0,0,0,,متجهاً لمبنى\N(مياه وكهرباء (غوثام Dialogue: 0,0:17:12.80,0:17:15.51,2,,0,0,0,,أخبره أن يظل في\Nمكانه حتى نصل هناك Dialogue: 0,0:17:48.74,0:17:55.04,2,,0,0,0,,(سعيد بوصولك يا (جيمس -\Nأين (لي) و(فايل)؟ - Dialogue: 0,0:17:55.08,0:17:57.58,2,,0,0,0,,من الواضح أنك\Nلا تملك ذوقاً بصناعة المسرح Dialogue: 0,0:17:57.61,0:17:59.98,2,,0,0,0,,يجب أن نصل إلى الذورة Dialogue: 0,0:18:00.01,0:18:04.45,2,,0,0,0,,،هذا تقريباً المشهد الثاني\Nحيث نسرق اللهفة Dialogue: 0,0:18:06.55,0:18:11.59,2,,0,0,0,,على اليمين أحد\Nأفضل أطباء الأطفال Dialogue: 0,0:18:11.86,0:18:14.06,2,,0,0,0,,،وعلى الشمال\Nمراسل القناة الخامسة المفضل Dialogue: 0,0:18:15.63,0:18:17.90,2,,0,0,0,,طبيب ومراسل Dialogue: 0,0:18:17.93,0:18:20.00,2,,0,0,0,,هل فهمت؟ -\Nأجل، فهمت - Dialogue: 0,0:18:20.03,0:18:23.66,2,,0,0,0,,الخيار بسيط، هو قتل\Nواحد والآخر سيكون حراً Dialogue: 0,0:18:23.72,0:18:28.77,2,,0,0,0,,،ولكن لو إجابتك علي بالرفض\Nألف واط سيتعبر من خلالهم Dialogue: 0,0:18:45.15,0:18:47.26,2,,0,0,0,,آسف يا (جيرفس)، لن أقتل أحد Dialogue: 0,0:18:47.29,0:18:48.59,2,,0,0,0,,!بل ستفعل Dialogue: 0,0:18:48.63,0:18:50.84,2,,0,0,0,,!والآن خذ المسدس وأطلق Dialogue: 0,0:18:50.88,0:18:53.83,2,,0,0,0,,،أتريد أن تريني حقيقتي\Nفلتفعل ذلك Dialogue: 0,0:18:53.87,0:18:56.70,2,,0,0,0,,سأفعل -\Nسئمت من ألعابك - Dialogue: 0,0:18:56.74,0:18:57.77,2,,0,0,0,,!(جيم) Dialogue: 0,0:19:01.01,0:19:04.05,2,,0,0,0,,انتظروا، ما الذي يحدث هنا؟ Dialogue: 0,0:19:04.08,0:19:09.35,2,,0,0,0,,كابتن (بارنز)، جئت في الوقت\Nلترى (جيمس) يقتل هذان البريئان Dialogue: 0,0:19:09.48,0:19:11.02,2,,0,0,0,,عليكم إيجاد مصدر\Nالطاقة وإغلافه الآن Dialogue: 0,0:19:11.05,0:19:13.15,2,,0,0,0,,اذهبوا -\N.. حتى لو لم - Dialogue: 0,0:19:13.19,0:19:16.05,2,,0,0,0,,لن تختار يا (جيمس) يوجد عواقب Dialogue: 0,0:19:20.66,0:19:23.36,2,,0,0,0,,!كلا Dialogue: 0,0:19:29.04,0:19:31.50,2,,0,0,0,,!كلا. كلا Dialogue: 0,0:19:33.99,0:19:36.04,2,,0,0,0,,سأجدك -\Nذلك ما أريد - Dialogue: 0,0:19:36.08,0:19:39.05,2,,0,0,0,,فقط أسأل صديق\Nقديم كيف تصل للنهاية Dialogue: 0,0:19:44.68,0:19:47.38,2,,0,0,0,,هذا صفنا التعليمي الثالث Dialogue: 0,0:19:48.94,0:19:51.30,2,,0,0,0,,وكم تبقى كي نزور؟ Dialogue: 0,0:19:50.84,0:19:52.40,2,,0,0,0,,هذا مبنى بـ12 مستوى Dialogue: 0,0:19:52.74,0:19:53.74,2,,0,0,0,,12؟ Dialogue: 0,0:19:54.11,0:19:56.18,2,,0,0,0,,ليس علينا رؤية كل\Nصف منهم، صحيح؟ Dialogue: 0,0:19:56.61,0:19:58.46,2,,0,0,0,,العمدة (جيمس) إعتاد\Nبأن يقرأ للأطفال Dialogue: 0,0:19:58.59,0:20:00.54,2,,0,0,0,,أوبري جيمس) رجل أُمي يا آنسة) Dialogue: 0,0:20:00.60,0:20:02.55,2,,0,0,0,,ذلك موثق -\Nربما يجب أن نتابع - Dialogue: 0,0:20:05.51,0:20:07.17,2,,0,0,0,,ما خطب ذلك الفتى هناك؟ Dialogue: 0,0:20:09.30,0:20:11.40,2,,0,0,0,,(ذلك (لوك Dialogue: 0,0:20:11.44,0:20:13.96,2,,0,0,0,,إنه جديد هنا Dialogue: 0,0:20:23.82,0:20:25.79,2,,0,0,0,,(مرحباً يا (لوك Dialogue: 0,0:20:25.82,0:20:27.85,2,,0,0,0,,(إنني العمدة (كابلبوت Dialogue: 0,0:20:27.89,0:20:29.96,2,,0,0,0,,لمَ لا تلعب مع الآخرين؟ Dialogue: 0,0:20:29.99,0:20:32.79,2,,0,0,0,,ماذا لو كانوا لا يحبونني؟ Dialogue: 0,0:20:32.83,0:20:36.10,2,,0,0,0,,وكيف ستعلم هذا ما لم تحاول؟ Dialogue: 0,0:20:39.17,0:20:40.63,2,,0,0,0,,،وإن لم يحبونك Dialogue: 0,0:20:40.67,0:20:42.30,2,,0,0,0,,انتظر حتى يستديرون Dialogue: 0,0:20:42.34,0:20:43.90,2,,0,0,0,,.ثم ادفعهم من على الدرج Dialogue: 0,0:20:52.31,0:20:54.55,2,,0,0,0,,الفتى إحتاج لتحفيز. هذا كل شيء Dialogue: 0,0:20:55.58,0:20:57.98,2,,0,0,0,,(لا زلت أندهش منك يا (أزوولد Dialogue: 0,0:21:02.82,0:21:04.12,2,,0,0,0,,.. (إد) Dialogue: 0,0:21:05.42,0:21:08.56,2,,0,0,0,,هنالك أمراً أود مناقشته Dialogue: 0,0:21:08.60,0:21:10.64,2,,0,0,0,,بمكان أكثر إنفراداً Dialogue: 0,0:21:11.33,0:21:14.07,2,,0,0,0,,هل نتفق على العشاء\Nفي القصر الساعة الثامنة؟ Dialogue: 0,0:21:14.10,0:21:16.17,2,,0,0,0,,سأختار زجاجة خمر لذيذة Dialogue: 0,0:21:19.01,0:21:20.64,2,,0,0,0,,... تيتش) لديه) Dialogue: 0,0:21:20.68,0:21:22.07,2,,0,0,0,,(لي تامبكونز) و(فالري فايل) Dialogue: 0,0:21:22.11,0:21:24.01,2,,0,0,0,,أأنت متأكد؟ -\N(رأيته يختطف (فيل - Dialogue: 0,0:21:24.05,0:21:26.85,2,,0,0,0,,ولقد اتصلت بهاتف (لي) وهو من\Nأجابني، لذا أجل متأكداً للغاية Dialogue: 0,0:21:26.88,0:21:28.38,2,,0,0,0,,اتصل بمكتب الطبيب الشرعي Dialogue: 0,0:21:28.42,0:21:30.05,2,,0,0,0,,واتصل بخطيبها... جدّها Dialogue: 0,0:21:32.67,0:21:34.69,2,,0,0,0,,ما الذي يجري بحق السماء؟ Dialogue: 0,0:21:36.12,0:21:38.89,2,,0,0,0,,تيتش) يلومني عما حدث لشقيقته) Dialogue: 0,0:21:38.93,0:21:41.03,2,,0,0,0,,يريد أن ينتقم -\Nإذاً، ماذا؟ - Dialogue: 0,0:21:41.06,0:21:42.33,2,,0,0,0,,لقد قتل مواطنان بريئان Dialogue: 0,0:21:42.36,0:21:43.83,2,,0,0,0,,وكيف يكون ذلك تعقباً؟ -\Nإنه مهووس - Dialogue: 0,0:21:43.87,0:21:45.83,2,,0,0,0,,،بإظهار حقيقتي Dialogue: 0,0:21:45.87,0:21:47.83,2,,0,0,0,,وأن يقودني للجنون Dialogue: 0,0:21:47.87,0:21:51.27,2,,0,0,0,,لقد قتلهم، وأنا شهدتُ فحسب Dialogue: 0,0:21:51.31,0:21:52.22,2,,0,0,0,,،ماذا كان عليك فعله Dialogue: 0,0:21:52.25,0:21:54.51,2,,0,0,0,,قتل أحدهم؟ لقد\Nفعلت ما بوسعك Dialogue: 0,0:21:54.55,0:21:55.57,2,,0,0,0,,ذلك على عاتقه Dialogue: 0,0:21:55.79,0:21:57.22,2,,0,0,0,,ذلك ليس إلا تحضير لي Dialogue: 0,0:22:02.54,0:22:03.84,2,,0,0,0,,سيجعلني أختار Dialogue: 0,0:22:04.19,0:22:06.96,2,,0,0,0,,(سيضعني أمام (لي) و(فايل Dialogue: 0,0:22:07.00,0:22:08.57,2,,0,0,0,,وسيجرني على الإختيار Dialogue: 0,0:22:09.26,0:22:12.12,2,,0,0,0,,... وإن لم أفعل -\Nسيقتل كلتاهما - Dialogue: 0,0:22:15.60,0:22:17.33,2,,0,0,0,,سنجدها Dialogue: 0,0:22:17.37,0:22:19.25,2,,0,0,0,,أعدك بذلك Dialogue: 0,0:22:20.94,0:22:23.60,2,,0,0,0,,اصغي إلي، (تيتش) ليس إلا مجنون Dialogue: 0,0:22:23.64,0:22:25.27,2,,0,0,0,,سيقبض عليه Dialogue: 0,0:22:25.31,0:22:27.11,2,,0,0,0,,أفضل خيار لك هو سجن لمدى الحياة Dialogue: 0,0:22:27.14,0:22:28.97,2,,0,0,0,,لا تفعل هذا -\N(دمفري) - Dialogue: 0,0:22:29.01,0:22:31.94,2,,0,0,0,,لنرى ما في المطبخ Dialogue: 0,0:22:38.49,0:22:40.39,2,,0,0,0,,محاولة جيدة Dialogue: 0,0:22:40.42,0:22:42.21,2,,0,0,0,,إذاً لم نعود لمنزلكِ؟ Dialogue: 0,0:22:42.24,0:22:43.26,2,,0,0,0,,وكأني أعلم Dialogue: 0,0:22:43.29,0:22:44.92,2,,0,0,0,,أي احتمال أن خليلك قد يأتي هنا؟ Dialogue: 0,0:22:44.96,0:22:46.23,2,,0,0,0,,أمر ليس مرجح Dialogue: 0,0:22:49.10,0:22:50.33,2,,0,0,0,,تعلمين سبب كل هذا، صحيح؟ Dialogue: 0,0:22:50.46,0:22:53.85,2,,0,0,0,,أجل، (تيتش) يلوم (جيم) بمقتل\Nشقيقته ونحن نكون انتقامه Dialogue: 0,0:22:54.10,0:22:56.12,2,,0,0,0,,لقد جربت هذا الوضع من قبل -\Nهذا كبير للغاية - Dialogue: 0,0:22:56.15,0:22:57.52,2,,0,0,0,,لن يحرّك المسننة Dialogue: 0,0:23:00.17,0:23:02.14,2,,0,0,0,,أتعلمين الأمر\Nسخري بعض الشيء Dialogue: 0,0:23:02.18,0:23:05.08,2,,0,0,0,,كنتُ على وشك أن أطلب\Nمن (جيم) أن يجعلني أراكِ Dialogue: 0,0:23:05.11,0:23:06.95,2,,0,0,0,,.وها نحن ذا Dialogue: 0,0:23:07.86,0:23:10.75,2,,0,0,0,,(إنني أكتب مقالة عن دم (آليس تيتش Dialogue: 0,0:23:10.85,0:23:13.07,2,,0,0,0,,أعلم إنك تعملين لدى الشرطة Dialogue: 0,0:23:15.03,0:23:17.26,2,,0,0,0,,إنكِ لا تحاولين محاورتي\Nالآن بجدية، صحيح؟ Dialogue: 0,0:23:17.29,0:23:18.86,2,,0,0,0,,جيم) قال بأنك لن ترغبين )\Nبالتحدث معي Dialogue: 0,0:23:18.89,0:23:20.06,2,,0,0,0,,وإنه محق Dialogue: 0,0:23:20.90,0:23:23.26,2,,0,0,0,,أعتقد إنه كان يحاول حمايتك فحسب Dialogue: 0,0:23:25.17,0:23:27.07,2,,0,0,0,,(على كل حال بشأن (آليس تيتش Dialogue: 0,0:23:27.10,0:23:28.80,2,,0,0,0,,سمعت أنهم يقومون\Nبتجارب على دمائها Dialogue: 0,0:23:28.84,0:23:30.34,2,,0,0,0,,(بمخبر شرطة (غوثام Dialogue: 0,0:23:30.37,0:23:32.91,2,,0,0,0,,ألديكِ تعليق؟ -\Nربما أنك خائقة للغاية - Dialogue: 0,0:23:32.94,0:23:34.31,2,,0,0,0,,وهذا طريقتك للتغلب على الأمر Dialogue: 0,0:23:34.34,0:23:36.51,2,,0,0,0,,أو ربما أنك تُحبين\Nعملك بشكل جنوني Dialogue: 0,0:23:36.54,0:23:39.41,2,,0,0,0,,كلا الحالتين كل ما أريده\Nهو الخروح من هنا Dialogue: 0,0:23:40.38,0:23:41.89,2,,0,0,0,,"جربي "كوتيكل بوشر Dialogue: 0,0:23:42.15,0:23:44.68,2,,0,0,0,,والدي كان شرطياً علمني\Nكيف أفتح الأقفال Dialogue: 0,0:23:44.72,0:23:46.25,2,,0,0,0,,ويمكنني تعليمك Dialogue: 0,0:23:46.29,0:23:47.99,2,,0,0,0,,شكراً Dialogue: 0,0:23:48.02,0:23:50.49,2,,0,0,0,,وبالمقابل يمكنك\N(إخباري عن (آليس تيتش Dialogue: 0,0:23:51.16,0:23:52.96,2,,0,0,0,,أنتِ و(جيم) خلقتما لبعضكما البعض Dialogue: 0,0:23:52.99,0:23:54.56,2,,0,0,0,,شكراً Dialogue: 0,0:23:54.60,0:23:56.21,2,,0,0,0,,.ذلك ليس مدحاً Dialogue: 0,0:23:56.70,0:24:00.00,2,,0,0,0,,شكراً يا دكتور (غالفي) سنتصل\Nبك حينما نسمع أي شيء Dialogue: 0,0:24:00.03,0:24:02.60,2,,0,0,0,,ماريو) في العملية منذ الصباح) Dialogue: 0,0:24:02.64,0:24:06.07,2,,0,0,0,,قال أنه هو و(لي) غادرا\Nالمنزل هذا الصباح Dialogue: 0,0:24:06.11,0:24:09.21,2,,0,0,0,,وهي كانت متجهة للمحطة\Nلم يسمع منها منذ هذا Dialogue: 0,0:24:09.24,0:24:11.04,2,,0,0,0,,لا بد أن (جيرفس) خطفها\Nقبل أن تصل هنا Dialogue: 0,0:24:11.08,0:24:12.85,2,,0,0,0,,وما حركته التالية؟ Dialogue: 0,0:24:12.88,0:24:14.35,2,,0,0,0,,تيتش) يريدني أن أجده) Dialogue: 0,0:24:14.38,0:24:16.08,2,,0,0,0,,إن كان هكذا الأمر لم لا يخبرك Dialogue: 0,0:24:16.12,0:24:17.55,2,,0,0,0,,بمكانه؟ -\Nلا أعلم - Dialogue: 0,0:24:17.59,0:24:19.82,2,,0,0,0,,ولكن الأمر الأخير الذي\Nقاله عن صديق قديم Dialogue: 0,0:24:19.85,0:24:21.15,2,,0,0,0,,سيقودني إليه Dialogue: 0,0:24:21.19,0:24:23.36,2,,0,0,0,,حسناً لن أنتظر هنا Dialogue: 0,0:24:23.39,0:24:26.13,2,,0,0,0,,لـ(تيتش) كي يرسل لك دعوة Dialogue: 0,0:24:27.10,0:24:29.03,2,,0,0,0,,!اصغوا جميعاً Dialogue: 0,0:24:29.06,0:24:33.70,2,,0,0,0,,جيرفس تيتش) يعتقد أن)\Nغوثام) أرضية لعبه الخاصة) Dialogue: 0,0:24:33.74,0:24:35.90,2,,0,0,0,,إنه يقتل أرواح أبرياء Dialogue: 0,0:24:35.94,0:24:38.86,2,,0,0,0,,(والآن لديه (لي تومبكنز) و(فالري فايل Dialogue: 0,0:24:38.89,0:24:41.34,2,,0,0,0,,{\i1}(ولمن يجد (تيتش{\i} Dialogue: 0,0:24:41.91,0:24:45.68,2,,0,0,0,,{\i1}سيحصل على تحياتي الخاصة\Nوعلى أفضل زجاجة خمر{\i} Dialogue: 0,0:24:45.71,0:24:47.01,2,,0,0,0,,{\i1}الآن ارجعوا للعمل{\i} Dialogue: 0,0:24:47.05,0:24:49.34,2,,0,0,0,,{\i1}اتبع صديقي لأين تذهب{\i} Dialogue: 0,0:24:50.72,0:24:53.82,2,,0,0,0,,{\i1}جيمس غوردن) لدي رسالة لك){\i} Dialogue: 0,0:24:53.86,0:24:55.15,2,,0,0,0,,(جيمس غوردن) Dialogue: 0,0:24:55.19,0:24:58.02,2,,0,0,0,,لدي رسالة لك -\N!أنت - Dialogue: 0,0:24:58.06,0:24:59.59,2,,0,0,0,,(حيمس غوردن) Dialogue: 0,0:25:03.50,0:25:06.55,2,,0,0,0,,لدي رسالة لك -\Nكيف أصل للنهاية - Dialogue: 0,0:25:28.90,0:25:31.42,2,,0,0,0,,الفحص الحقيقي سيبداً Dialogue: 0,0:25:31.46,0:25:33.53,2,,0,0,0,,،والقرار النهائي يجب إتخاذه Dialogue: 0,0:25:34.56,0:25:36.63,2,,0,0,0,,... حفلتنا للشاي بدأت مرة أخرى Dialogue: 0,0:25:39.43,0:25:42.23,2,,0,0,0,,.(حينما تدخل منزل (لي تومبكز ... Dialogue: 0,0:25:51.51,0:25:53.48,2,,0,0,0,,(جيم) -\Nليس الآن - Dialogue: 0,0:25:53.51,0:25:56.28,2,,0,0,0,,ما الذي يجري بحق السماء؟\Nأين هي (لي)؟ Dialogue: 0,0:26:00.96,0:26:03.02,2,,0,0,0,,اصغي، عليك أن تثق بي Dialogue: 0,0:26:03.08,0:26:05.02,2,,0,0,0,,(أثق بك؟ حسب النقيب (بارنز Dialogue: 0,0:26:05.06,0:26:06.83,2,,0,0,0,,أنت السبب لوقوعها بهذا Dialogue: 0,0:26:06.86,0:26:08.06,2,,0,0,0,,أنك تعلم أمراً ما Dialogue: 0,0:26:08.10,0:26:09.76,2,,0,0,0,,أنك تعلم بمكانها صحيح Dialogue: 0,0:26:09.80,0:26:11.76,2,,0,0,0,,أخفض صوتك Dialogue: 0,0:26:11.80,0:26:12.90,2,,0,0,0,,هل (بارنز) يعلم؟ Dialogue: 0,0:26:12.93,0:26:15.00,2,,0,0,0,,أين هو؟ -\Nكلا، إنه لا يعلم - Dialogue: 0,0:26:15.04,0:26:18.34,2,,0,0,0,,لأنه إن ذهب مع 20 شرطي\Nكلتاهما ستموتان Dialogue: 0,0:26:18.37,0:26:21.27,2,,0,0,0,,أفهم، أتريد الذهاب\Nلوحدك وإنقاذهم؟ Dialogue: 0,0:26:21.31,0:26:22.78,2,,0,0,0,,هل هذه خطتك؟ Dialogue: 0,0:26:22.81,0:26:25.64,2,,0,0,0,,بالواقع قد تكون الشخص\Nالوحيد الذي يمكنه مساعدتي Dialogue: 0,0:26:25.68,0:26:27.68,2,,0,0,0,,هيّا بنا Dialogue: 0,0:26:29.60,0:26:31.58,2,,0,0,0,,...تذكري يجب أن تشعري بـ -\Nتوليت هذا - Dialogue: 0,0:26:34.17,0:26:35.52,2,,0,0,0,,أيمكنني سؤالك عن أمر؟ Dialogue: 0,0:26:35.56,0:26:38.09,2,,0,0,0,,(طالما ليس عن دم (أليس تيتش Dialogue: 0,0:26:40.56,0:26:42.35,2,,0,0,0,,(لمَ عودتِ لـ(غوثام Dialogue: 0,0:26:42.40,0:26:43.63,2,,0,0,0,,حسبما سمعتُ Dialogue: 0,0:26:43.66,0:26:45.97,2,,0,0,0,,لقد صنعتِ حياة\Nرائعة في الجنوب Dialogue: 0,0:26:46.00,0:26:47.67,2,,0,0,0,,الأمر لا يخصك Dialogue: 0,0:26:47.70,0:26:49.34,2,,0,0,0,,ربما Dialogue: 0,0:26:49.37,0:26:51.87,2,,0,0,0,,ولكن كان يمكنك\Nالذهاب لأي بلدة والعمل Dialogue: 0,0:26:51.91,0:26:53.37,2,,0,0,0,,(رغم ذلك اخترتِ (غوثام Dialogue: 0,0:26:53.41,0:26:54.40,2,,0,0,0,,وقسم الشرطة Dialogue: 0,0:26:54.43,0:26:56.38,2,,0,0,0,,تلاحظين أن كلانا\Nقد يموت اليوم، صحيح؟ Dialogue: 0,0:26:57.65,0:26:59.31,2,,0,0,0,,إذاً؟ Dialogue: 0,0:27:01.52,0:27:03.88,2,,0,0,0,,(لم أعود لأجل (جيم غوردن Dialogue: 0,0:27:03.92,0:27:06.69,2,,0,0,0,,إن كان هذا ما يقلقكِ Dialogue: 0,0:27:06.72,0:27:08.49,2,,0,0,0,,ليس سيئاً Dialogue: 0,0:27:09.86,0:27:11.49,2,,0,0,0,,دوري -\Nحسناً - Dialogue: 0,0:27:11.53,0:27:13.59,2,,0,0,0,,حسناً، ما خطتكِ؟ -\Nستحررين نفسك - Dialogue: 0,0:27:13.63,0:27:14.83,2,,0,0,0,,سنقوم بإغواء أحد الحمقى Dialogue: 0,0:27:14.86,0:27:16.40,2,,0,0,0,,ونضربه بشيء على رأسه Dialogue: 0,0:27:16.43,0:27:18.33,2,,0,0,0,,ليس جيداً Dialogue: 0,0:27:18.37,0:27:20.33,2,,0,0,0,,يمكنك الهروب من هنا Dialogue: 0,0:27:20.37,0:27:22.50,2,,0,0,0,,لن أدعكِ هنا، لا بد أن يوجد Dialogue: 0,0:27:22.54,0:27:23.97,2,,0,0,0,,شيئاً أخر يمكننا استخدامه -\N!يا للعجب - Dialogue: 0,0:27:25.77,0:27:26.97,2,,0,0,0,,لقد كنما تعملان Dialogue: 0,0:27:27.41,0:27:30.74,2,,0,0,0,,الآن إذا تفضلتما إلى\Nغرفة الطعام من فضلكما Dialogue: 0,0:27:30.78,0:27:34.05,2,,0,0,0,,ضيف الشرف سيأتي قريباً Dialogue: 0,0:28:01.28,0:28:03.70,2,,0,0,0,,(أهلاً لحفلة الشاي يا (جيم Dialogue: 0,0:28:03.76,0:28:06.11,2,,0,0,0,,.كنا ننتظرك Dialogue: 0,0:28:12.58,0:28:14.98,2,,0,0,0,,من فضلك Dialogue: 0,0:28:18.42,0:28:20.42,2,,0,0,0,,فلتجلس Dialogue: 0,0:28:23.79,0:28:26.92,2,,0,0,0,,أعتقد إني سأقف -\Nبل تفعل ما أقوله - Dialogue: 0,0:28:26.96,0:28:28.42,2,,0,0,0,,أو الأمور ستسوء Dialogue: 0,0:28:28.46,0:28:29.76,2,,0,0,0,,وبالاسوء أعني Dialogue: 0,0:28:29.96,0:28:31.73,2,,0,0,0,,صديقاي سيسحبان الزناد Dialogue: 0,0:28:31.96,0:28:33.62,2,,0,0,0,,وحينها الدماء والأدمغة Dialogue: 0,0:28:33.65,0:28:35.44,2,,0,0,0,,ستملئ هذه الطاولة الجميلة Dialogue: 0,0:28:35.67,0:28:36.90,2,,0,0,0,,... لذا Dialogue: 0,0:28:39.17,0:28:43.09,2,,0,0,0,,ضع سلاحك على الطبق واجلس Dialogue: 0,0:28:45.28,0:28:45.83,2,,0,0,0,,حقاً؟ Dialogue: 0,0:28:45.87,0:28:47.51,2,,0,0,0,,،بعد كل ما عانينه اليوم Dialogue: 0,0:28:47.35,0:28:49.31,2,,0,0,0,,تحتاح لأن تفكر بالأمر؟ Dialogue: 0,0:28:49.35,0:28:51.95,2,,0,0,0,,ليس على كل من هنا الموت Dialogue: 0,0:29:10.68,0:29:11.83,2,,0,0,0,,سيكون الوضع على ما يرام Dialogue: 0,0:29:13.36,0:29:14.94,2,,0,0,0,,(لا تكذب عليهن يا (جيمس Dialogue: 0,0:29:15.72,0:29:17.11,2,,0,0,0,,(لي) Dialogue: 0,0:29:17.14,0:29:20.31,2,,0,0,0,,هلا أعطيتِ هذا لـ(جيمس)؟ Dialogue: 0,0:29:20.35,0:29:22.48,2,,0,0,0,,يجب أن أعتذر Dialogue: 0,0:29:22.51,0:29:24.48,2,,0,0,0,,على الصيني القبيح Dialogue: 0,0:29:24.52,0:29:28.09,2,,0,0,0,,بصراحة لقد توقعت\N(أكثر من ابن دون (فالكون Dialogue: 0,0:29:29.22,0:29:31.32,2,,0,0,0,,أعتقد أني أعلم ما\Nسأحضر لكِ على زواجك Dialogue: 0,0:29:35.19,0:29:37.16,2,,0,0,0,,نخب صحة جيدة Dialogue: 0,0:29:37.20,0:29:38.53,2,,0,0,0,,أعتقد أنني لا أريد الشرب Dialogue: 0,0:29:38.56,0:29:39.60,2,,0,0,0,,وأنا أيضاً Dialogue: 0,0:29:41.59,0:29:42.97,2,,0,0,0,,،أتعلم أمراً Dialogue: 0,0:29:43.97,0:29:45.37,2,,0,0,0,,سأشرب Dialogue: 0,0:29:47.56,0:29:49.27,2,,0,0,0,,(أحسنت يا (جيم Dialogue: 0,0:29:52.95,0:29:53.81,2,,0,0,0,,،والآن Dialogue: 0,0:29:53.85,0:29:58.55,2,,0,0,0,,أود ان أبدأ بحكاية قصة\Nعن أخ وأخت Dialogue: 0,0:29:58.58,0:30:02.32,2,,0,0,0,,تفرثا لسنوات\Nلكن الحب لا يختفي Dialogue: 0,0:30:02.35,0:30:04.85,2,,0,0,0,,،تحذير Dialogue: 0,0:30:04.89,0:30:07.62,2,,0,0,0,,نهاية القصة حزينة Dialogue: 0,0:30:26.71,0:30:29.98,2,,0,0,0,,لكنني لم أقوى على\Nإيجاد شقيقتي لوحدي Dialogue: 0,0:30:30.02,0:30:33.18,2,,0,0,0,,لذا طلبت مساعدة هذا\N(الرجل (جيمس غوردن Dialogue: 0,0:30:33.22,0:30:35.05,2,,0,0,0,,والذي قال الجميع عنه رجل طيب Dialogue: 0,0:30:35.09,0:30:36.79,2,,0,0,0,,ورجل شريف Dialogue: 0,0:30:36.85,0:30:38.24,2,,0,0,0,,وما يمكنه فعله\Nهذا الرجل الطيب Dialogue: 0,0:30:38.31,0:30:39.36,2,,0,0,0,,لمَ؟ Dialogue: 0,0:30:39.39,0:30:42.03,2,,0,0,0,,لقد وجد شقيقتي وقلبها ضدي Dialogue: 0,0:30:42.06,0:30:45.56,2,,0,0,0,,بتسميم عقلها وثم قتلها Dialogue: 0,0:30:48.57,0:30:50.50,2,,0,0,0,,أيبدو هذا صحيحاً يا (جيم)؟ Dialogue: 0,0:30:50.54,0:30:52.80,2,,0,0,0,,بالطبع، لمَ لا؟ -\N(الآن، (جيمس - Dialogue: 0,0:30:52.84,0:30:55.44,2,,0,0,0,,أشعر بأنك لست صادقاً Dialogue: 0,0:30:55.46,0:30:57.91,2,,0,0,0,,رغم أن هذا ليس مفاجئاً باعتبار Dialogue: 0,0:30:57.94,0:31:01.64,2,,0,0,0,,إنك هربت من حقيقتك\Nكل يوم في حياتك Dialogue: 0,0:31:01.68,0:31:04.15,2,,0,0,0,,ولكن لا يمكنك الهرب\Nمن هذا الخيار Dialogue: 0,0:31:04.18,0:31:09.34,2,,0,0,0,,المرأة التي تحبها ستموت Dialogue: 0,0:31:10.52,0:31:13.01,2,,0,0,0,,كل ما أريده هو معرفة من هي Dialogue: 0,0:31:13.63,0:31:18.69,2,,0,0,0,,لذا دعنا نعيد خياراتنا Dialogue: 0,0:31:29.87,0:31:34.41,2,,0,0,0,,(على هذا الطرف لدينا (لي تومبكنز Dialogue: 0,0:31:34.45,0:31:36.98,2,,0,0,0,,ذكية، لطيفة Dialogue: 0,0:31:37.02,0:31:38.71,2,,0,0,0,,ظنت أنه يمكنها إنقاذك Dialogue: 0,0:31:38.75,0:31:41.53,2,,0,0,0,,من ظلمتك وأن تسحبك للنور Dialogue: 0,0:31:41.54,0:31:43.59,2,,0,0,0,,وعلما حصلت في المقابل؟ Dialogue: 0,0:31:45.29,0:31:47.72,2,,0,0,0,,الألم والكرب Dialogue: 0,0:31:47.76,0:31:49.26,2,,0,0,0,,(لا تصغي إليه يا (لي Dialogue: 0,0:31:54.50,0:31:56.36,2,,0,0,0,,أنظر لعينيها Dialogue: 0,0:31:59.37,0:32:01.79,2,,0,0,0,,(لا تزال تحبك يا (جيمس Dialogue: 0,0:32:03.41,0:32:04.74,2,,0,0,0,,،وثم Dialogue: 0,0:32:04.78,0:32:07.18,2,,0,0,0,,(يوجد (فالري فايل Dialogue: 0,0:32:07.21,0:32:09.31,2,,0,0,0,,المراسلة الشجاعة Dialogue: 0,0:32:09.35,0:32:10.98,2,,0,0,0,,(من جريدة (بلوكولر Dialogue: 0,0:32:11.02,0:32:13.48,2,,0,0,0,,لا تزال تملك أملاً لك Dialogue: 0,0:32:15.41,0:32:18.66,2,,0,0,0,,ماذا سيحدث حينما\Nتعرف حقيقتك؟ Dialogue: 0,0:32:20.04,0:32:21.09,2,,0,0,0,,... لذا Dialogue: 0,0:32:21.74,0:32:24.82,2,,0,0,0,,هذه خياراتك Dialogue: 0,0:32:26.96,0:32:28.87,2,,0,0,0,,الآن القرار لك Dialogue: 0,0:32:28.90,0:32:32.10,2,,0,0,0,,...أي سيدة Dialogue: 0,0:32:32.14,0:32:34.04,2,,0,0,0,,تسيطر على قلبك؟ Dialogue: 0,0:32:34.09,0:32:35.87,2,,0,0,0,,من تحب؟ Dialogue: 0,0:32:37.48,0:32:38.91,2,,0,0,0,,تريدني أن أختار Dialogue: 0,0:32:38.94,0:32:40.84,2,,0,0,0,,أخبر الأحمقين أن يخفضا سلاحهما Dialogue: 0,0:32:40.88,0:32:42.85,2,,0,0,0,,لا أثق بهما ألا يقتلاني بالغلط Dialogue: 0,0:32:42.88,0:32:45.68,2,,0,0,0,,أنك محق إنهما غبيان Dialogue: 0,0:32:45.72,0:32:47.95,2,,0,0,0,,اخفضهما يا فتية Dialogue: 0,0:32:47.99,0:32:49.55,2,,0,0,0,,والآن ألقي سلاحك Dialogue: 0,0:32:49.59,0:32:53.12,2,,0,0,0,,ولمَ قد أفعل ذلك؟ -\Nلأني سأقتلك - Dialogue: 0,0:32:56.73,0:32:58.56,2,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,0:32:58.60,0:32:59.60,2,,0,0,0,,أأنتِ بخير؟ Dialogue: 0,0:33:00.22,0:33:02.01,2,,0,0,0,,(هذه كانت خطتك العظيمة يا (جيمس Dialogue: 0,0:33:02.05,0:33:05.37,2,,0,0,0,,(تتبع تعليماتي حتى يتسلل الدكتور (غالفي Dialogue: 0,0:33:05.40,0:33:07.64,2,,0,0,0,,ويقتلني؟ Dialogue: 0,0:33:07.67,0:33:09.54,2,,0,0,0,,يوجد مشكلة بسيطة Dialogue: 0,0:33:09.57,0:33:12.04,2,,0,0,0,,قبل أن تصل نزلتُ للقبو Dialogue: 0,0:33:12.08,0:33:13.48,2,,0,0,0,,وفرغت ذخيرة Dialogue: 0,0:33:13.51,0:33:14.88,2,,0,0,0,,ذلك السلاح Dialogue: 0,0:33:16.49,0:33:18.75,2,,0,0,0,,(أعتذر يا دكتور (غالفي Dialogue: 0,0:33:18.78,0:33:20.78,2,,0,0,0,,لقد جهزت الطاولة لأربعة\Nأشخاص فحسب Dialogue: 0,0:33:20.82,0:33:24.40,2,,0,0,0,,دمفري)، هلا اصطحبت)\Nالطبيب للحمام؟ Dialogue: 0,0:33:25.13,0:33:28.05,2,,0,0,0,,أعتقد انه لا يزال يوجد سلسلة تعمل Dialogue: 0,0:33:29.36,0:33:31.06,2,,0,0,0,,.. الآن Dialogue: 0,0:33:31.10,0:33:33.74,2,,0,0,0,,لقد نفذ صبري Dialogue: 0,0:33:35.35,0:33:38.07,2,,0,0,0,,من تحب؟ Dialogue: 0,0:33:38.10,0:33:39.94,2,,0,0,0,,أتريد التكلم عن الحب؟ Dialogue: 0,0:33:39.97,0:33:42.24,2,,0,0,0,,،دعنا نتكلم عمن تحب Dialogue: 0,0:33:42.27,0:33:43.47,2,,0,0,0,,أو أحببت -\Nإياك - Dialogue: 0,0:33:43.51,0:33:45.01,2,,0,0,0,,شقيقتك علمت بأنك لمنجون Dialogue: 0,0:33:45.04,0:33:46.16,2,,0,0,0,,توقف Dialogue: 0,0:33:46.23,0:33:48.95,2,,0,0,0,,لقد كانت خائفة\Nمنك. وقد كرهتك Dialogue: 0,0:33:48.98,0:33:50.75,2,,0,0,0,,يكفي -\Nلقد اخبرتني - Dialogue: 0,0:33:51.41,0:33:54.69,2,,0,0,0,,بما فعلته لها حينما كنتما صغاراً Dialogue: 0,0:33:55.26,0:33:57.12,2,,0,0,0,,التفكير بك أقرفها Dialogue: 0,0:33:57.16,0:33:58.25,2,,0,0,0,,!أكاذيب Dialogue: 0,0:33:58.29,0:34:00.12,2,,0,0,0,,القصة التي ترويها\Nليست كاملة Dialogue: 0,0:34:00.16,0:34:02.29,2,,0,0,0,,لقد أحببتني -\Nأحببتك؟ - Dialogue: 0,0:34:02.33,0:34:03.93,2,,0,0,0,,لقد فضلت الانتحار عن البقاء معك Dialogue: 0,0:34:03.96,0:34:05.73,2,,0,0,0,,ليس صحيح Dialogue: 0,0:34:05.76,0:34:09.27,2,,0,0,0,,لقد طعنت نفسها وماتت بعذاب Dialogue: 0,0:34:09.30,0:34:12.10,2,,0,0,0,,لأن حتى ذلك كان\Nأفضل من أن تقترب متها Dialogue: 0,0:34:12.14,0:34:13.90,2,,0,0,0,,كلا، كلا، كلا Dialogue: 0,0:34:13.94,0:34:16.11,2,,0,0,0,,لقد رأيتها حينما كانت تموت Dialogue: 0,0:34:16.14,0:34:17.61,2,,0,0,0,,... وجهها Dialogue: 0,0:34:17.64,0:34:20.29,2,,0,0,0,,حينما علمت بأنها أخيراً آمنة منك Dialogue: 0,0:34:21.08,0:34:22.48,2,,0,0,0,,كانت تتبتسم Dialogue: 0,0:34:22.51,0:34:25.78,2,,0,0,0,,لأن رغم الألم، كانت سعيدة Dialogue: 0,0:34:25.82,0:34:27.45,2,,0,0,0,,!كاذب Dialogue: 0,0:34:27.49,0:34:31.42,2,,0,0,0,,كانت الشيء\Nالوحيد الذي أحببته Dialogue: 0,0:34:31.46,0:34:33.26,2,,0,0,0,,... وأنت Dialogue: 0,0:34:33.29,0:34:35.46,2,,0,0,0,,من قتلها Dialogue: 0,0:34:35.49,0:34:36.93,2,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,0:34:36.96,0:34:39.43,2,,0,0,0,,ذلك صحيح ... أنا Dialogue: 0,0:34:39.46,0:34:41.33,2,,0,0,0,,أنا من تريده Dialogue: 0,0:34:41.37,0:34:43.97,2,,0,0,0,,لذا دع (لي) و(فايل) يرحلان Dialogue: 0,0:34:44.00,0:34:48.44,2,,0,0,0,,دعني ولكن دعهما يرحلان Dialogue: 0,0:34:52.94,0:34:55.48,2,,0,0,0,,!(جيمس) Dialogue: 0,0:34:57.05,0:34:59.62,2,,0,0,0,,تحاول تشويشي Dialogue: 0,0:35:02.08,0:35:03.95,2,,0,0,0,,لكن لن أسمح لك Dialogue: 0,0:35:03.99,0:35:06.69,2,,0,0,0,,كلا إنني عازم Dialogue: 0,0:35:06.72,0:35:09.86,2,,0,0,0,,بأن تعيش وتعاني Dialogue: 0,0:35:09.89,0:35:12.15,2,,0,0,0,,بدون حبك مثلي تماماً Dialogue: 0,0:35:13.42,0:35:14.73,2,,0,0,0,,إختار Dialogue: 0,0:35:18.37,0:35:19.87,2,,0,0,0,,كلا، لن أفعل Dialogue: 0,0:35:19.90,0:35:21.17,2,,0,0,0,,.. بلى Dialogue: 0,0:35:21.21,0:35:22.71,2,,0,0,0,,ستفعل Dialogue: 0,0:35:22.74,0:35:24.54,2,,0,0,0,,ستنطق أخيراً Dialogue: 0,0:35:32.85,0:35:34.12,2,,0,0,0,,سأسهل الأمر عليك Dialogue: 0,0:35:34.15,0:35:35.62,2,,0,0,0,,سأعد لثلاثة Dialogue: 0,0:35:35.65,0:35:38.92,2,,0,0,0,,عوضاً عن إخباري بمن تحب Dialogue: 0,0:35:38.96,0:35:41.69,2,,0,0,0,,أخبرني من أقتل Dialogue: 0,0:35:43.62,0:35:48.11,2,,0,0,0,,أو سأقتل كلاهما\Nوالذي سيكون أمراً مشوقاً Dialogue: 0,0:35:51.10,0:35:52.39,2,,0,0,0,,.. واحد Dialogue: 0,0:35:57.51,0:35:59.74,2,,0,0,0,,.. اثنين Dialogue: 0,0:36:04.78,0:36:07.08,2,,0,0,0,,.. ثلاثة Dialogue: 0,0:36:07.12,0:36:08.38,2,,0,0,0,,(اقتل (لي Dialogue: 0,0:36:10.02,0:36:11.82,2,,0,0,0,,أخيراً Dialogue: 0,0:36:11.86,0:36:14.16,2,,0,0,0,,الحقيقة ظهرت Dialogue: 0,0:36:14.19,0:36:16.83,2,,0,0,0,,(لقد اخترت (لي) لأتك تحب (فايل Dialogue: 0,0:36:17.70,0:36:20.90,2,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,0:36:20.93,0:36:23.00,2,,0,0,0,,(علمت ذلك يا (جيم Dialogue: 0,0:36:23.03,0:36:26.40,2,,0,0,0,,طيلة الوقت جعلت الجميع يُصدق Dialogue: 0,0:36:26.44,0:36:28.30,2,,0,0,0,,،بأنك البطل Dialogue: 0,0:36:28.34,0:36:30.77,2,,0,0,0,,ولكن بداخلك لطالما\Nعلمت الحقيقة Dialogue: 0,0:36:30.81,0:36:32.82,2,,0,0,0,,!أنت الشرير Dialogue: 0,0:36:36.53,0:36:37.99,2,,0,0,0,,(فايل) Dialogue: 0,0:36:40.61,0:36:42.25,2,,0,0,0,,الطبيبة (ليزلي تومبكنز) تتحدث Dialogue: 0,0:36:42.28,0:36:44.69,2,,0,0,0,,رجاءً أرسل سيارة إسعاف\N"لشقة "25 بلاكستون Dialogue: 0,0:36:44.72,0:36:46.16,2,,0,0,0,,!أسرعوا Dialogue: 0,0:36:46.19,0:36:47.39,2,,0,0,0,,ابتعد Dialogue: 0,0:36:48.42,0:36:50.63,2,,0,0,0,,(ستكونين على ما يرام يا (فايل Dialogue: 0,0:36:50.66,0:36:52.77,2,,0,0,0,,ستكونين على ما يرام. تماسكي Dialogue: 0,0:36:57.91,0:37:00.01,2,,0,0,0,,(اسم الضحية (فالري فايل Dialogue: 0,0:37:00.04,0:37:01.61,2,,0,0,0,,إطلاق ناري على البطن Dialogue: 0,0:37:01.64,0:37:03.61,2,,0,0,0,,ضغط الدم 100/60 Dialogue: 0,0:37:03.64,0:37:05.45,2,,0,0,0,,نبض القلب 160 Dialogue: 0,0:37:05.48,0:37:07.45,2,,0,0,0,,الغرفة الأولى جاهزة Dialogue: 0,0:37:07.68,0:37:09.02,2,,0,0,0,,افسحوا الطريق Dialogue: 0,0:37:09.05,0:37:10.48,2,,0,0,0,,افسحوا الطريق رجاءً Dialogue: 0,0:37:10.91,0:37:12.22,2,,0,0,0,,سأتولى أمرها من هنا Dialogue: 0,0:37:32.84,0:37:34.87,2,,0,0,0,,(إد) Dialogue: 0,0:37:34.91,0:37:37.84,2,,0,0,0,,الشخص يصل لمرحلة Dialogue: 0,0:37:37.88,0:37:40.21,2,,0,0,0,,يجب أن يتأخذ قرارات بها Dialogue: 0,0:37:40.25,0:37:43.52,2,,0,0,0,,هل يختار الأمن والجبن Dialogue: 0,0:37:44.27,0:37:47.16,2,,0,0,0,,أم يختار الشجاعة ويخاطر بكل شيء؟ Dialogue: 0,0:37:48.52,0:37:50.14,2,,0,0,0,,أختار الشجاعة Dialogue: 0,0:37:53.80,0:37:56.05,2,,0,0,0,,...ما أحاول قوله هو Dialogue: 0,0:37:57.00,0:38:01.10,2,,0,0,0,,الأمر الذي أردت\Nإخبارك به طيلة اليوم Dialogue: 0,0:38:04.07,0:38:05.30,2,,0,0,0,,أحبك Dialogue: 0,0:38:29.85,0:38:32.80,2,,0,0,0,,من المحال اختيار الزجاجة\Nالمثالية، صحيح؟ Dialogue: 0,0:38:32.83,0:38:36.00,2,,0,0,0,,كل الأمر يعتمد على\Nالمصدر والخمر Dialogue: 0,0:38:36.04,0:38:38.74,2,,0,0,0,,بالطبع يجب الأخذ بالاعتبار مزج النبيذ Dialogue: 0,0:38:45.38,0:38:47.01,2,,0,0,0,,الآنسة (غرينغل)؟ Dialogue: 0,0:38:47.04,0:38:50.05,2,,0,0,0,,(كلا، ادعى (إيزابيلا Dialogue: 0,0:38:50.09,0:38:53.86,2,,0,0,0,,أعتذر لإزعاجك إني\Nلا أتكلم مع الناس عادة Dialogue: 0,0:38:53.90,0:38:56.06,2,,0,0,0,,إنما يوجد أمراً بك مميز Dialogue: 0,0:38:56.07,0:38:57.58,2,,0,0,0,,... كلا، رجاءً Dialogue: 0,0:38:59.29,0:39:01.46,2,,0,0,0,,لا داعي للاعتذار Dialogue: 0,0:39:01.50,0:39:03.30,2,,0,0,0,,... إنكِ Dialogue: 0,0:39:04.11,0:39:06.56,2,,0,0,0,,تذكريني بشخص كنت أعرفها Dialogue: 0,0:39:07.64,0:39:09.08,2,,0,0,0,,منذ وقت طويل مضى Dialogue: 0,0:39:15.41,0:39:17.18,2,,0,0,0,,لقد عانيت لأستعادتي Dialogue: 0,0:39:17.21,0:39:19.02,2,,0,0,0,,... حينما ضعتُ Dialogue: 0,0:39:19.85,0:39:21.31,2,,0,0,0,,لقد عانيت للحصول علي Dialogue: 0,0:39:22.16,0:39:23.38,2,,0,0,0,,ماذا أكون؟ Dialogue: 0,0:39:25.51,0:39:26.89,2,,0,0,0,,الوقت Dialogue: 0,0:39:29.49,0:39:31.19,2,,0,0,0,,(أدعى (إدورد Dialogue: 0,0:39:32.46,0:39:33.78,2,,0,0,0,,(إدورد نيغما) Dialogue: 0,0:39:41.77,0:39:43.67,2,,0,0,0,,(جيم) Dialogue: 0,0:39:43.71,0:39:46.74,2,,0,0,0,,كيف حالها؟ -\Nلا تزال في العملية - Dialogue: 0,0:39:46.78,0:39:48.94,2,,0,0,0,,يبدو أنها فتاة قوية ستنجو Dialogue: 0,0:39:48.98,0:39:50.98,2,,0,0,0,,ماذا بشأن (تيتش)؟ Dialogue: 0,0:39:51.01,0:39:53.01,2,,0,0,0,,المركز بأكمله يبحث عنه Dialogue: 0,0:39:53.05,0:39:54.36,2,,0,0,0,,سنجده Dialogue: 0,0:39:55.55,0:39:58.02,2,,0,0,0,,لمَ لم تخبرني؟ Dialogue: 0,0:39:59.42,0:40:00.81,2,,0,0,0,,لم أستطيع Dialogue: 0,0:40:02.42,0:40:04.86,2,,0,0,0,,واعتقدت أنه\Nيمكنني إنقاذ كلاهما Dialogue: 0,0:40:04.89,0:40:07.76,2,,0,0,0,,لقد فعلت ما ظننته صحيحاً Dialogue: 0,0:40:07.80,0:40:09.96,2,,0,0,0,,ربما Dialogue: 0,0:40:12.60,0:40:15.03,2,,0,0,0,,في النهاية فعلت\Nبالضبط ما أراد Dialogue: 0,0:40:17.66,0:40:19.10,2,,0,0,0,,لقد فاز Dialogue: 0,0:40:23.97,0:40:25.24,2,,0,0,0,,سنرى Dialogue: 0,0:40:40.83,0:40:42.73,2,,0,0,0,,ماريو) طبيب بارع) Dialogue: 0,0:40:42.76,0:40:44.10,2,,0,0,0,,لسوف تنجو Dialogue: 0,0:40:49.63,0:40:51.94,2,,0,0,0,,... لي) بشأن ما قلته) -\N(جيم) - Dialogue: 0,0:40:53.43,0:40:54.43,2,,0,0,0,,.ليس الآن Dialogue: 0,0:41:13.60,0:42:17.93,2,,0,0,0,,تمت الترجمة بواسطة\N{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&}|| حازم سمّان - محمود فودة ||\N{\c&H2DE6F4&} تعديل التوقيت : عبدالله محمد{\c}\N{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub\Nhttps://www.facebook.com/TheFlashArabic/