﻿1
00:00:34,295 --> 00:00:37,396
(وارين)

2
00:00:42,003 --> 00:00:44,336
!(وارين) (آدي)

3
00:00:44,472 --> 00:00:46,105
هل من أحد؟

4
00:00:47,308 --> 00:00:49,041
أين ذهب الجميع

5
00:00:49,443 --> 00:00:51,110
!(هيكتور)

6
00:00:51,746 --> 00:00:54,446
إنهُ أنا (دوك)

7
00:00:55,750 --> 00:00:57,883
!هيا يا أصحاب

8
00:00:58,753 --> 00:01:00,786
بالطبع تبقون على (دوك) بالجوار

9
00:01:00,788 --> 00:01:03,389
حين تحتاجون للمسكنات

10
00:01:03,391 --> 00:01:05,925
لكنني أخذت 5 دقائق، لأرعى تجارتي

11
00:01:07,562 --> 00:01:08,961
(ورين)

12
00:01:12,667 --> 00:01:13,465
(آلفيس)؟

13
00:01:16,671 --> 00:01:18,838
ما زال يقاوم

14
00:01:19,674 --> 00:01:21,307
إضربهُ مجدداً

15
00:01:21,509 --> 00:01:22,541
أقْوَى

16
00:01:29,183 --> 00:01:30,182
رأسي

17
00:01:31,552 --> 00:01:35,421
ماهذا الحلم الغريب
الذي كنت فيه أنا و (آلفيس)، لكن

18
00:01:35,656 --> 00:01:39,458
لست متأكد من أنه (آلفيس)
...لقد كان مثل

19
00:01:41,429 --> 00:01:42,995
أنت

20
00:01:46,367 --> 00:01:47,633
أين أنا؟

21
00:01:48,069 --> 00:01:53,005
مرحباً بك في
"جمعية الشلالات الصافية"

22
00:01:53,007 --> 00:01:56,942
للمجرمين المغتلين عقلياً

23
00:02:00,248 --> 00:02:01,881
تباً

24
00:02:07,759 --> 00:02:13,759
// أُمة زي //
:الموسـ3ـم الحلقـ6ـة بعنوان
"(دوك) يحلق فوق عش الوقواق"

25
00:02:46,861 --> 00:02:54,733
كل يوم وفي كل مكان
سأتحسن من الأفضل إلى الأفضل

26
00:02:55,069 --> 00:02:56,368
سيد (ليدي)؟

27
00:02:57,138 --> 00:02:59,872
ألديك مشكلة تريد مناقشتها مع المجموعة؟

28
00:02:59,874 --> 00:03:01,759
أجل

29
00:03:01,760 --> 00:03:04,809
كيف نعرف أنهُ ليس مُلَوّث؟
يبدو مصاباً بالعدوى

30
00:03:04,812 --> 00:03:08,414
أو الأسوأ ،أرسل إلى هنا من طرف
الحكومة ليصيبنا بالعدى

31
00:03:08,416 --> 00:03:11,216
لا يوجد حكومة يا رجل
الكل أصبح زومبي

32
00:03:11,218 --> 00:03:13,852
هذا ما سأقوله أن كنتُ من الحكومة

33
00:03:13,854 --> 00:03:14,954
!سيد (ليدي)

34
00:03:16,457 --> 00:03:20,292
من فضلك أعطي ضيفنا بعض المساحة

35
00:03:20,394 --> 00:03:22,194
أنا آسف أيتها الممرضة، آسف

36
00:03:23,364 --> 00:03:28,467
يجب أن تعذر  مجموعتا على الإنفعال
هذا لأنك وجه جديد

37
00:03:28,803 --> 00:03:29,601
إذن

38
00:03:30,071 --> 00:03:31,971
هذا هو ملجأكم؟

39
00:03:32,173 --> 00:03:33,706
إنهُ قديم و رث

40
00:03:33,774 --> 00:03:37,943
أولوياتنا هي الخدمات العينائية المديدة

41
00:03:39,814 --> 00:03:41,680
و كيف تعتقدين العناية المديدة

42
00:03:41,682 --> 00:03:44,383
لأنك لن تسلمي من هؤلاء الزمبي و هم قربك

43
00:03:58,599 --> 00:04:02,901
جمعية الشلالات الصافية مكتفية ذاتياً

44
00:04:02,903 --> 00:04:05,704
منذ إنشائها سنة 1905

45
00:04:05,706 --> 00:04:11,910
وسوف نستمر في الحفاظ على
مستوى عال من الرعاية الشخصية

46
00:04:11,912 --> 00:04:15,180
من أجل أستمرار الحياة الطبيعية

47
00:04:15,449 --> 00:04:17,516
بصراحة
كنت في أسوأ الأماكن

48
00:04:17,518 --> 00:04:19,551
لذا كيف جلبتموني إلى هنا؟

49
00:04:19,553 --> 00:04:21,720
كنا نجني بعض الفطر

50
00:04:21,722 --> 00:04:24,356
عندما سمعناك تقول بأنك طبيب

51
00:04:24,759 --> 00:04:28,994
فقط أوضح لي هذا
هل أنت فعلاً طبيب؟

52
00:04:29,563 --> 00:04:34,900
بالطبع أجل، لقد تحصلت على الدكتوراء
في تحليل النفسي

53
00:04:34,902 --> 00:04:37,703
إلى جانب تركيب الأدوية

54
00:04:37,705 --> 00:04:40,272
فقط شيئا قليلا ألتقطت
على طول الطريق

55
00:04:40,274 --> 00:04:42,674
أثبت لنا هذا أيها الطبيب

56
00:04:42,676 --> 00:04:45,978
أنا متأكد من أن الطبيب يمكنه

57
00:04:45,980 --> 00:04:48,647
أن يثبت لنا معرفته الطبية

58
00:04:48,649 --> 00:04:53,385
هذا هو نظامنا الحالي
علاج جماعي

59
00:04:53,387 --> 00:04:57,723
حيث كلنا نحاول ماساعدة بعضنا في كل المسائل

60
00:04:58,259 --> 00:05:00,192
أقنعني بأنك حقاً طبيب

61
00:05:00,194 --> 00:05:02,127
قبل أن أنزع عنك المعطف

62
00:05:02,129 --> 00:05:04,596
كيف سأقنعك و أنا أرتدي هذا؟

63
00:05:04,598 --> 00:05:07,199
بمعلواتك في التحليل النفسي

64
00:05:07,768 --> 00:05:11,403
تشخيص سريع للجميع
هذا لا يبدو صعباً

65
00:05:12,206 --> 00:05:13,005
أليس كذلك؟

66
00:05:13,908 --> 00:05:15,974
حسناً، بالتأكيد

67
00:05:17,945 --> 00:05:19,211
إنهُ مجنون بالعظمة

68
00:05:19,547 --> 00:05:20,348
صحيح

69
00:05:20,948 --> 00:05:22,781
بالطبع إنه كذلك

70
00:05:22,783 --> 00:05:26,585
أعني ربما إطلع على سيرتي
قبل أن يأتي إلى هنا

71
00:05:28,889 --> 00:05:31,990
هذا صعب، أيمكنك أن تعطيني تلميحاً؟

72
00:05:32,093 --> 00:05:36,261
السيد (مورغاستريس)
أجرى عليه تجارب إنفصام الشخصية

73
00:05:36,263 --> 00:05:41,934
لديه مشاكل في القلق الإجتماعي
يشعر بعدم وجود الهوية الحقيقية

74
00:05:41,936 --> 00:05:44,403
مرحباً بك في نهاية العالم يا رجل

75
00:05:44,405 --> 00:05:47,739
يجب عليك أن تنسى تلك الأيام

76
00:05:48,109 --> 00:05:49,741
ما سأقوله هو أنهُ مكتأب

77
00:05:49,977 --> 00:05:54,046
جراء تلف دماغي؟ أو ربما
القليل من الإعتداء الجسدي؟

78
00:05:54,682 --> 00:05:58,350
<i>"مرحباً بك في "هارتبريك هوتيل</i>

79
00:05:58,853 --> 00:05:59,751
(هيبي)

80
00:06:00,488 --> 00:06:02,688
هل هو منفصم الشخصية؟

81
00:06:04,391 --> 00:06:05,357
إنسداد في الأنسجة؟

82
00:06:05,759 --> 00:06:06,525
أحببته

83
00:06:06,527 --> 00:06:09,027
إنهُ طبيب حقيقي برغم من قلقي

84
00:06:09,029 --> 00:06:12,030
سنستقر على هذا

85
00:06:12,032 --> 00:06:13,999
إذا إعتقد أنهُ طبيب حقيقي

86
00:06:14,001 --> 00:06:17,369
لندعه يقوم بعملية جراحية على الدماغ

87
00:06:17,371 --> 00:06:21,773
أرجوكم، أنا لم أتجاوز الإعدادية
آسف

88
00:06:24,979 --> 00:06:29,314
ربما سأقول لك مرحباً لا جدوى من إنتظار (ري بيت)

89
00:06:29,583 --> 00:06:30,849
إنه لن يجلس أبداً

90
00:06:30,851 --> 00:06:34,620
قلت لك ألا تدعونى بهذا الإسم

91
00:06:36,557 --> 00:06:40,292
...أنا (وينونا) سعيدة بلقائك، أيها الطبيب

92
00:06:40,828 --> 00:06:42,027
فقط (دوك)

93
00:06:42,029 --> 00:06:44,530
أريد أن أصافحك، لكن يدي تحت المعطف

94
00:06:44,532 --> 00:06:45,831
فهمت

95
00:06:45,833 --> 00:06:47,199
ما رأيك بعناق؟

96
00:06:47,201 --> 00:06:48,634
حسناً

97
00:06:48,903 --> 00:06:51,803
أريد أن أرد لك العناق لكن هذا كل ما لدي

98
00:06:53,874 --> 00:06:55,340
أنسة (سيمز)

99
00:07:00,414 --> 00:07:02,494
!أنتِ، هذا حشيشي

100
00:07:03,684 --> 00:07:08,053
آسف لا يمكنني مساعدة، هذه طبيعتي

101
00:07:08,522 --> 00:07:10,189
هذا رائع

102
00:07:10,858 --> 00:07:12,357
إنها مهووسة بالسرقة؟

103
00:07:12,793 --> 00:07:13,959
صحيح

104
00:07:15,896 --> 00:07:19,464
هذا هو الدواء الوحيد الذي أستخدمه

105
00:07:23,304 --> 00:07:24,436
الوسواس القهري

106
00:07:24,438 --> 00:07:26,471
ربما القليل من الرهاب الجنسي

107
00:07:28,008 --> 00:07:31,476
يا رجل، ألم تتوقف أبداً حتى تفكر
ربما أنهُ الكرس الوحيد لديك

108
00:07:31,478 --> 00:07:34,279
و الكراسي الاخرى كلها محجوزة؟

109
00:07:34,281 --> 00:07:36,315
هذا ما كنت أقوله دائماً

110
00:07:36,317 --> 00:07:39,017
هل تريد مبادلته بمقعدي؟، أنه مستقيم تماماً

111
00:07:40,754 --> 00:07:44,122
لا بأس، سأحتفظ بمقعدي، شكراً لك

112
00:07:45,326 --> 00:07:46,625
حسناً

113
00:07:46,961 --> 00:07:48,794
هذا رائع أيها الطبيب

114
00:07:48,796 --> 00:07:51,330
لديك الكثير من الأدلة

115
00:07:54,001 --> 00:07:55,934
شكراً لك

116
00:07:56,036 --> 00:08:01,039
هناك مريض واحد فقط أخير
أريدك أن تلقي عليه نظرة

117
00:08:01,041 --> 00:08:03,175
إنه أحدث مريض لدينا

118
00:08:03,510 --> 00:08:05,844
لديه وضع خاص

119
00:08:06,714 --> 00:08:08,614
إنهُ لقيط

120
00:08:08,949 --> 00:08:12,618
إنهُ مجنون جداً بحيث لا يمكن لهُ
السماح بالإختلاط مع المرض الآخرين

121
00:08:13,320 --> 00:08:14,319
إتبعني

122
00:08:18,225 --> 00:08:21,927
عادةً، لا أشعر أنني بحاجة لرأي ثاني

123
00:08:21,929 --> 00:08:24,630
ولكن هذا قد تجاوز
مستواي في المعرفة

124
00:08:24,632 --> 00:08:27,065
سوف يكون من الغريب لك سماع أفكاره.

125
00:08:27,134 --> 00:08:28,333
حسناً، ما هي أعراضه؟

126
00:08:28,769 --> 00:08:33,205
الهلوسة، الإضطراب العقلي
و جنون العظمة

127
00:08:36,310 --> 00:08:39,778
فقد الوعي و دخل في غيبوبة
منذ أن عثرنا عليه

128
00:08:39,780 --> 00:08:42,914
و ييبقى يتمتم لنفسه عن رجل أزرق

129
00:08:42,916 --> 00:08:46,084
"و عن المهمة لكوكب "زونا

130
00:08:51,225 --> 00:08:52,424
(10 كي)؟

131
00:09:12,813 --> 00:09:14,713
<i>أنا لا أصدق ما آراه</i>

132
00:09:14,715 --> 00:09:16,882
(10 كي) أنت حي

133
00:09:16,884 --> 00:09:19,451
(10 كي)؟ هل تعرف هذا المريض؟

134
00:09:19,453 --> 00:09:22,821
كلا، (10 كي) ليست إسماً
(10 كي) هي تشخيص للحالة

135
00:09:22,823 --> 00:09:25,223
لقد صدمت لما وجدت مريضاً أمامي بهذه الحالة

136
00:09:25,225 --> 00:09:28,193
أعراض الـ(10 كي) الحُمّى
إنهُ لا يزال حياً

137
00:09:28,195 --> 00:09:29,795
لم أسمع أبداً بحُمّى الـ(10 كي)

138
00:09:29,797 --> 00:09:34,433
إنها تشخيص الجديد نسبيا
أخرجتها من الدليل الخامس لمعاير التشخيص

139
00:09:34,435 --> 00:09:36,735
لكنهُ ليس لديه حُمّى

140
00:09:36,737 --> 00:09:39,338
بالضبط هذا هو المقصود
أنهُ تشخيص صعب

141
00:09:39,340 --> 00:09:41,707
أخبريني، هل رأيت مرضى آخرين معه

142
00:09:41,709 --> 00:09:42,759
أجل

143
00:09:42,860 --> 00:09:46,010
عندما أتينا به أولة مرة كان يحصي الأعداد

144
00:09:46,013 --> 00:09:47,512
حُمّى الـ(10 كي) صحيحة إذن

145
00:09:47,514 --> 00:09:50,349
تكون فيه الضحية معرضة لهاجس الإحصاء

146
00:09:50,351 --> 00:09:52,684
مع بعض الأوهام

147
00:09:59,226 --> 00:10:01,193
لقد كنت مشرقا وجميلاً

148
00:10:01,395 --> 00:10:05,630
و لكنك لم تتعرض للعض
أنا سعيد برؤيتك يا رجل

149
00:10:07,334 --> 00:10:08,033
(ريد)؟

150
00:10:08,836 --> 00:10:12,571
(ريد) لقد رأيتها، لكنها لم تكن هناك

151
00:10:12,573 --> 00:10:15,040
و (5 كي) و (مورفي)، كانا دائما هناك

152
00:10:15,042 --> 00:10:17,175
لم أستطع إنقاذه

153
00:10:17,811 --> 00:10:19,511
لا بأس

154
00:10:20,547 --> 00:10:22,414
قال أنه سيخلق كل شيء

155
00:10:22,883 --> 00:10:24,983
أين (ورين)؟
أريد أن أخبرها شيأً

156
00:10:24,985 --> 00:10:27,519
شيأً مهماً لا أريدها أن تصبح زرقاء

157
00:10:27,521 --> 00:10:30,455
حسناً يا فتى تماسك، إتفقنا؟
إرتاح الآن

158
00:10:30,557 --> 00:10:32,457
سأجلبهما لك إلى هنا

159
00:10:32,926 --> 00:10:36,161
إذن، أخبركم بكل هذا طيلة مدة حجزة؟

160
00:10:36,163 --> 00:10:38,497
في الأول ظننا أنه مدمن

161
00:10:38,499 --> 00:10:41,533
و جاءته نزلة من بعض المخدرات الجديدة

162
00:10:41,535 --> 00:10:45,771
التمتمه و الهلوسة و العرق البارد

163
00:10:45,773 --> 00:10:49,841
و كان يحمل هذه معه

164
00:10:51,678 --> 00:10:53,044
الرب وحده يعلم ما هي

165
00:10:53,046 --> 00:10:56,348
هذه الوصفة التي أعدها هذا المدمن البائس

166
00:10:56,817 --> 00:10:59,017
مهمتنا هي إنقاذه

167
00:10:59,019 --> 00:11:01,753
قلت أنه كان يحملها معه؟

168
00:11:02,723 --> 00:11:04,389
إذن، هذه هي حُمّى الـ(10 كي)

169
00:11:04,725 --> 00:11:06,458
هل هي معدية؟

170
00:11:06,960 --> 00:11:11,163
كلا، لكن أجريت المزيد من تحاليل
من خلال فحصي للمرضى

171
00:11:11,165 --> 00:11:13,965
لست متأكدة أنه لدينا الوقت لهذا أيها الطبيب

172
00:11:13,967 --> 00:11:16,568
بإعتباره يمثل تهديداً محتملاً
لنفسه و للآخرين

173
00:11:16,570 --> 00:11:20,505
ليس لدي أي خيار سوى جدولة
لعملية جراحية دقيقة في حالات الطوارئ

174
00:11:20,841 --> 00:11:23,175
أتقصدين، عملية جراحية على الدماغ؟

175
00:11:23,559 --> 00:11:24,559
لا تقلق

176
00:11:24,759 --> 00:11:27,659
لقد كان لدي الكثير من الخبرة
مع هذا النوع من الأمور

177
00:11:27,759 --> 00:11:31,116
سيكون بخير
ينبغي أن يكون هناك بعض الآثار الجانبية

178
00:11:31,285 --> 00:11:32,584
آثار جانبية؟

179
00:11:32,586 --> 00:11:33,985
عندما جاء (بوب) إلى هنا

180
00:11:33,987 --> 00:11:36,855
كان مثل هذا الفتى المحموم بـ(10 كي)

181
00:11:36,857 --> 00:11:40,025
يكمن مأزق ما وراء الأمل
والآن ننظر في وجهه

182
00:11:47,301 --> 00:11:49,201
وقت الدواء

183
00:11:50,237 --> 00:11:52,370
حسناً، هذا ما كنت أتحدث عنه

184
00:12:10,924 --> 00:12:12,858
أنت من تديرين المكان أيتها الممرضة

185
00:12:13,227 --> 00:12:17,295
الطقوس هي صيغة لإعادة الإنسجام

186
00:12:21,535 --> 00:12:23,268
على أية حال ما هذا؟

187
00:12:23,604 --> 00:12:24,884
تريل ميكس" ؟"

188
00:12:25,239 --> 00:12:27,038
إنه إلهاء

189
00:12:29,610 --> 00:12:31,576
قد يكون مرضانا

190
00:12:32,813 --> 00:12:34,179
مضطربون عقلياً

191
00:12:34,715 --> 00:12:36,014
لكنهم ليسوا أغبياء

192
00:12:36,016 --> 00:12:39,684
إنهم يعلمون أن ما يتناولونه
ليس دواءً حقيقياً

193
00:12:39,686 --> 00:12:43,321
أحياناً الأوهام في الحالة الطبيعية
تكون هي كل ما لدينا

194
00:12:44,258 --> 00:12:45,056
<i>!أيها الطبيب</i>

195
00:12:45,058 --> 00:12:47,092
<i>!أيها الطبيب تعال بسرعة</i>

196
00:12:47,094 --> 00:12:49,227
!الفتى المحموم بـ(10 كي) دخل في نوبة

197
00:12:51,832 --> 00:12:53,265
هيا يا فتى

198
00:12:53,267 --> 00:12:54,900
أنت لا تريدني أن أفحصك الآن

199
00:12:54,902 --> 00:12:56,034
هل سيكون بخير؟

200
00:12:56,036 --> 00:12:57,602
أحضري لي أدواتي الجراحية

201
00:12:57,604 --> 00:13:01,740
الجراحة لن تساعده، إنه يحتاج إلى الدواء

202
00:13:02,175 --> 00:13:03,508
!دواء حقيقي

203
00:13:03,644 --> 00:13:06,278
هل تقول لي أن
مؤسسة بهذا الحجم

204
00:13:06,280 --> 00:13:08,780
فيها فقط نصف دزينة من المرضى

205
00:13:08,782 --> 00:13:12,150
ليس فيها أية أدوية على الإطلاق؟

206
00:13:12,252 --> 00:13:17,422
هناك صيدلية مجهز بالكامل في الجناح (زي)

207
00:13:22,799 --> 00:13:24,966
ما هي مشكلة الكبيرة في الجناح (زي)

208
00:13:31,641 --> 00:13:33,374
هذه هي المشكلة الكبيرة

209
00:13:33,977 --> 00:13:36,711
الزومبي المصعوقين، المرضى الذين تحولوا
خلال علاجهم بالصدمات

210
00:13:36,713 --> 00:13:40,481
هذا حيث تحول المكان من سيء إلى أسوأ
للمجانين جنائياً

211
00:13:40,483 --> 00:13:41,549
و بعد؟

212
00:13:41,551 --> 00:13:46,120
و عليك أن تذهب من خلال
الجناح (زي) للوصول لصيدلية

213
00:13:47,323 --> 00:13:48,789
بالطبع

214
00:13:55,932 --> 00:13:58,332
يتم التحكم في الأبواب
من خلال سلسلة من الأقفال

215
00:13:58,334 --> 00:14:01,002
سنأخذ سلسلة من ثلاثة لفتحها

216
00:14:01,237 --> 00:14:02,603
هل أنت مستعد

217
00:14:02,605 --> 00:14:04,238
جاهز كما لم أكن من قبل

218
00:14:04,974 --> 00:14:06,407
عند العد لثلاثة

219
00:14:07,010 --> 00:14:08,109
واحد

220
00:14:09,779 --> 00:14:11,045
إثنان

221
00:14:11,814 --> 00:14:12,580
مهلاً

222
00:14:18,454 --> 00:14:19,787
تريد بعض المساعدة

223
00:14:19,789 --> 00:14:21,155
حسناً

224
00:14:21,457 --> 00:14:22,490
شكراً لك يا رجل

225
00:14:23,426 --> 00:14:25,559
حسناً، دعنا نفعل هذا

226
00:14:25,828 --> 00:14:27,028
ثلاثة

227
00:14:48,384 --> 00:14:52,853
كلا، لا ترحل علي يا (10 كي)

228
00:14:53,589 --> 00:14:54,869
<i>!أيها الطبيب</i>

229
00:15:19,916 --> 00:15:21,248
هل أنت بخير يا (آلفيس)؟

230
00:15:21,484 --> 00:15:24,684
أجل لقد جاء بسهولة وذهب بسهولة
(يقصد على القيتار)

231
00:15:33,162 --> 00:15:35,596
الرجل المحموم بـ(10 كي) يخرج الرغوة من فمه

232
00:15:35,598 --> 00:15:37,698
لا يمكننا الإنتظار طويلاً

233
00:15:37,767 --> 00:15:41,001
أنت إبقى هنا حتى يعودوا

234
00:16:05,461 --> 00:16:06,827
أيها الغاضب

235
00:16:17,940 --> 00:16:20,040
الرحمة

236
00:16:30,853 --> 00:16:34,121
!اللعنة إنها تشكيلة رائعة

237
00:16:52,241 --> 00:16:55,509
أنا آسف يجب أن تبقي خارجاً

238
00:17:03,820 --> 00:17:07,521
"ميزوريدازين"،"ثيوريدازين"
"لموتريجين"

239
00:17:11,060 --> 00:17:14,528
هل حصلت على أي شيء من "هنكا برينييغ لوف" ؟

240
00:17:15,631 --> 00:17:16,864
جرب هذا

241
00:17:17,433 --> 00:17:18,833
شكراً لك أيها الطبيب (هيبي)

242
00:17:30,580 --> 00:17:33,428
و أنا أتساءل من أين يأتي كل هذا الهز

243
00:17:35,585 --> 00:17:37,786
أيها الطبيب من الأفضل أن نتحرك من هنا

244
00:17:42,525 --> 00:17:45,559
تأكد من تضيق رباط المريض

245
00:17:45,561 --> 00:17:46,927
هل تتذكر آخر مرة؟

246
00:17:47,063 --> 00:17:49,430
يجب أن نخلع لة أضراسه
بينما نحن نفعل هذا

247
00:17:49,432 --> 00:17:51,365
في حالة كانت الحكومة زرعتها لهُ

248
00:17:51,367 --> 00:17:52,566
لتستمع لأصواتنا

249
00:17:53,436 --> 00:17:56,904
فقط تأكد أنه مربوط جيداً

250
00:18:00,409 --> 00:18:03,677
هذه هنا و هذه هناك، جيد

251
00:18:05,681 --> 00:18:06,981
!أسرعا

252
00:18:09,485 --> 00:18:11,318
إستعد لتفتح لهما الباب

253
00:18:11,420 --> 00:18:12,820
يجب أن أدخل الأوامر

254
00:18:13,656 --> 00:18:14,376
واحد

255
00:18:14,790 --> 00:18:15,856
إثنان

256
00:18:16,893 --> 00:18:19,426
حبا بالله إفتح هذا الباب اللعين

257
00:18:19,428 --> 00:18:20,461
<i>!لا تستعجلونني</i>

258
00:18:20,463 --> 00:18:22,304
!عندما تستعجلونني أرتكب الأخطاء

259
00:18:22,365 --> 00:18:25,799
الآن حاول مجدداً مع تلك الأزرار المضيئة

260
00:18:25,801 --> 00:18:27,668
1،2،3

261
00:18:28,104 --> 00:18:29,069
واحد

262
00:18:29,972 --> 00:18:30,692
إثنان

263
00:18:32,742 --> 00:18:34,141
!أسرع

264
00:18:34,810 --> 00:18:36,677
1،2،3

265
00:18:38,915 --> 00:18:40,915
1،2

266
00:18:41,651 --> 00:18:42,850
!(ري بيت) أسرع

267
00:18:42,852 --> 00:18:44,852
!قلت لك ألا تدعوني بهذا الإسم

268
00:18:46,389 --> 00:18:48,455
!إفتح هذا الباب اللعين

269
00:18:50,192 --> 00:18:54,028
أعتقد أنهُ عبر مدار

270
00:18:54,030 --> 00:18:57,932
بالتأكيد، أيا كان. ذلك رائع.
نعم، دعونا نفعل ذلك

271
00:18:57,934 --> 00:19:01,168
(بيتي) أليس لديك أي مخدر

272
00:19:03,940 --> 00:19:05,220
واحد

273
00:19:06,142 --> 00:19:06,862
إثنان

274
00:19:08,077 --> 00:19:09,310
!خلفك

275
00:19:14,550 --> 00:19:17,151
هذا قد يؤلمك قليلاً

276
00:19:19,622 --> 00:19:22,156
1،2،3

277
00:19:23,993 --> 00:19:26,060
!حبا بالله يا (بيت)

278
00:19:26,162 --> 00:19:27,094
(بيت)

279
00:19:38,441 --> 00:19:41,075
اللعنة! أنت بلفعل ملك

280
00:19:41,077 --> 00:19:41,577
شكراً

281
00:19:42,144 --> 00:19:43,210
شكراً جزيلاً لك

282
00:19:43,212 --> 00:19:45,312
(ديك نيكسون) علمني هذا

283
00:19:47,683 --> 00:19:48,282
ثلاثة

284
00:19:52,588 --> 00:19:53,554
أغلق الباب

285
00:19:57,293 --> 00:19:59,159
مريضك دخل في نوبة أخرى

286
00:19:59,161 --> 00:20:00,861
و الممرضة تعمل له جراحة

287
00:20:00,863 --> 00:20:02,143
!(10 كي)

288
00:20:04,800 --> 00:20:09,370
أعمل تقرير للمريض أكتب فيه
"المريض ينزف"

289
00:20:12,174 --> 00:20:14,108
!ماذا فعلت بحق الجحيم؟

290
00:20:22,583 --> 00:20:23,949
<i>!ماذا فعلت بحق الجحيم؟</i>

291
00:20:23,951 --> 00:20:26,485
جئت في الوقت المحدد أيها الطبيب

292
00:20:26,988 --> 00:20:27,920
(10 كي)؟

293
00:20:28,556 --> 00:20:31,123
لا جراحة، أنا لا أفهم

294
00:20:31,125 --> 00:20:33,192
الآن لدينا تقنية أفضل

295
00:20:33,194 --> 00:20:34,994
المقبلة ستكون أسهل بكثير

296
00:20:36,063 --> 00:20:37,830
أَعَدَّ للمريض جمجمة مزدوجة

297
00:20:37,832 --> 00:20:39,798
و عبر المدار أبتر و إستأصل الفص

298
00:20:40,167 --> 00:20:41,400
!إنتظروا

299
00:20:41,402 --> 00:20:45,771
هذا مريضي و أنا أتحمل المسؤولية
كاملة عنه

300
00:20:45,773 --> 00:20:48,240
لا يمكنه أن يفعل هذا
هل يمكنه؟ هل يمكنه؟

301
00:20:48,242 --> 00:20:51,043
لديا هنا الدواء الشافي لحُمّى (10 كي)

302
00:20:52,647 --> 00:20:55,314
إذن ما دمت تملكها فإن الوضع تحت السيطرة

303
00:20:55,316 --> 00:20:56,596
هو كذلك

304
00:20:57,418 --> 00:21:00,719
علينا أن نذهب و نتفقد الآخرين

305
00:21:01,389 --> 00:21:03,622
أيتها الممرضة

306
00:21:03,624 --> 00:21:05,991
<i>لا يمكنه أن يفعل هذا</i>

307
00:21:05,993 --> 00:21:07,273
(بوب)؟

308
00:21:07,361 --> 00:21:09,662
هل أنت بخير لكي تمشي؟

309
00:21:16,637 --> 00:21:19,171
لا تقلق يا فتى سأعود لأجلك

310
00:21:19,874 --> 00:21:24,376
"حسناً، لدينا الـ "كلوبازام دوفالبراويكس
و الـ"ديازيبام" للنوبات

311
00:21:25,279 --> 00:21:28,013
ريسبيريدون" و "هالوبيريدول" للإضطربات العقلية"

312
00:21:28,616 --> 00:21:31,850
هيدروكودون" للألم و "الألبرازولام" للقلق"

313
00:21:32,453 --> 00:21:33,852
إثان لهُ

314
00:21:34,488 --> 00:21:36,488
و القليل لي

315
00:21:37,058 --> 00:21:39,224
"و "ديكستروأمفيتامين

316
00:21:39,226 --> 00:21:41,694
ستصبح مثلهم يا فتى
كلهم مرحين

317
00:21:41,696 --> 00:21:44,029
أصدقائي في السلاح الجوي
"يطلقون عليا إسم "حبوب منع الحمل

318
00:21:44,031 --> 00:21:45,297
جرب هذه يا (هيبي)

319
00:21:45,433 --> 00:21:46,165
هرمون الـ"بروجسترون" ؟

320
00:21:47,201 --> 00:21:48,481
لمَ لا

321
00:21:54,241 --> 00:21:54,741
حسناً

322
00:21:58,112 --> 00:22:00,879
يا فتى أنت لا تسهل علينا الأمر

323
00:22:01,082 --> 00:22:03,482
يجب علينا أن نقلبه

324
00:22:04,785 --> 00:22:05,984
هل نحن هنا يا فتى

325
00:22:06,053 --> 00:22:09,588
وصفة خاصة مضادة لنهاية العالم

326
00:22:09,590 --> 00:22:11,910
أن لم تقتلك ستعالجك

327
00:22:20,534 --> 00:22:21,967
(دوك) هل أنت هناك؟

328
00:22:21,969 --> 00:22:23,502
كيف تشعر يا فتى؟

329
00:22:24,805 --> 00:22:30,142
أشعر و كأنه قد تم إطلاق النار على مؤخرتي

330
00:22:32,980 --> 00:22:34,513
هل مات؟

331
00:22:36,250 --> 00:22:37,950
على الأرجح كلا

332
00:22:46,293 --> 00:22:48,327
الهدوء من فضلكم

333
00:22:48,329 --> 00:22:53,198
لدينا شيء خاص لنزيلنا الجديد
...الطبيب

334
00:22:53,200 --> 00:22:54,299
فقط (دوك)

335
00:22:56,170 --> 00:23:00,706
(دوك) قم بالتوزيع وصفاتك جديدة اليوم

336
00:23:00,708 --> 00:23:01,373
حسناً

337
00:23:01,375 --> 00:23:03,075
لدينا بعض

338
00:23:03,411 --> 00:23:06,645
الـ"باروكستين" و "نالوكسون" لكِ

339
00:23:06,647 --> 00:23:08,313
مرحباً

340
00:23:08,315 --> 00:23:11,784
"خذي بعضاً من "لموتريجين
أظن أنكِ ستحبينه

341
00:23:12,119 --> 00:23:16,822
أنت، إليك بعضاً من "كلوميبرامين" لك
"و البعض من الـ"بوسبيرون

342
00:23:20,227 --> 00:23:23,929
أنا أريدك أن تجرب جرعة من
"الـ"ديكستروأمفيتامين

343
00:23:26,200 --> 00:23:27,332
أو جرعتين

344
00:23:29,136 --> 00:23:30,736
أو 6 جرعات

345
00:23:34,608 --> 00:23:36,542
مهلاً أيها الطبيب (هيبي)

346
00:23:36,544 --> 00:23:38,977
لدينا واحد آخر

347
00:23:39,613 --> 00:23:42,047
مرحباً (دوك)

348
00:23:43,884 --> 00:23:45,284
شكراً لك يا (آلفيس)

349
00:23:46,587 --> 00:23:49,822
كن طبيعياً يا رجل
أنهم لا يعرفون أنني أعرفك

350
00:23:53,360 --> 00:23:54,526
كيف تشعر الآن؟

351
00:23:55,396 --> 00:23:57,529
أشعر كأنني رخوي

352
00:23:57,531 --> 00:24:00,065
أتعلم الكل ظن أنك ميت

353
00:24:00,067 --> 00:24:03,969
إلا أنا عرفت أنك حي، أنت صرصور

354
00:24:03,971 --> 00:24:05,571
لكن كيف تمكنت من النجاة؟

355
00:24:05,573 --> 00:24:08,874
آخر مرة رأيتك فيها كنت على
متن العواصة التي غرقت

356
00:24:08,876 --> 00:24:10,342
(مورفي) أنقذني

357
00:24:10,344 --> 00:24:13,846
(مورفي)؟ أتمزح
(مورفي)؟

358
00:24:13,848 --> 00:24:15,714
<i>سيد أنا المختار</i>

359
00:24:15,716 --> 00:24:18,417
هل ما زال (مورفي) يتصرف بأنانية؟

360
00:24:18,419 --> 00:24:20,953
لم يعد بذلك الشكل بعد الآن
أنه مختلف الآن

361
00:24:20,955 --> 00:24:21,920
هل فعل لك شيأً؟

362
00:24:21,922 --> 00:24:22,821
كلا، أجل

363
00:24:23,324 --> 00:24:24,604
لا أعلم

364
00:24:25,626 --> 00:24:28,560
كل شيء أصبح غامضاً

365
00:24:30,197 --> 00:24:33,298
يصعب علي التفكير و هو بالقرب مني

366
00:24:33,300 --> 00:24:35,100
أين (ورين) و (آدي)؟

367
00:24:35,102 --> 00:24:37,970
إنهما ليسيا ها و نخن أيضاً من المفروض

368
00:24:38,172 --> 00:24:39,371
علينا العثور على (ورين)

369
00:24:39,373 --> 00:24:42,174
(مورفي) خرج عن السيطرة
هي الوحدة القادرة على إيقافه

370
00:24:42,176 --> 00:24:43,542
أين (مورفي)؟

371
00:24:43,544 --> 00:24:44,977
سبوكان" ؟"

372
00:24:44,979 --> 00:24:46,245
سبوكان، واشنطن" ؟"

373
00:24:46,247 --> 00:24:47,846
بالتأكيد

374
00:24:47,848 --> 00:24:49,581
"سيبدأ عالمه الجديد من على ضفاف نهر "أودر

375
00:24:50,684 --> 00:24:52,784
"عالم جديد على ضفاف "أودر

376
00:24:54,421 --> 00:24:59,224
...(نود)....(هول)...(إندر)

377
00:24:59,226 --> 00:25:01,894
يجب أن نتماسك معاً يا فتى

378
00:25:01,896 --> 00:25:05,030
إسمع يا رجل سنخرج من هنا

379
00:25:05,900 --> 00:25:08,166
نمدُ أيدينا للأعلى ثم للأسفل

380
00:25:08,168 --> 00:25:13,272
إثن ركبتيك ثم إلى الأسفل
مد يدك لسماء ثم للأسفل

381
00:25:13,641 --> 00:25:17,876
إلى الأعلى ثم إلى للأسفل (وينونا)
يمكنك فعل هذا ثم للأسفل

382
00:25:17,878 --> 00:25:23,081
ستصبحين سمينة ثم للأسفل
فقط مد يدك للأعلى ثم إلى الأسفل

383
00:25:23,083 --> 00:25:27,553
إثن ركبتيك ثم للأسفل
لا تؤذي ظهرك ثم للأسفل

384
00:25:27,555 --> 00:25:30,255
...إنهُ شعور جيد ثم للأسفل

385
00:25:30,858 --> 00:25:32,558
لا نريد أن نغفو

386
00:25:57,251 --> 00:25:59,551
لا يمكننا الذهاب من هذا  الطريق

387
00:25:59,553 --> 00:26:00,352
أنظر

388
00:26:00,354 --> 00:26:02,788
أجل أعرف أن هذا الجاجز
لن يصمد لفترة طويلة

389
00:26:02,790 --> 00:26:05,490
سنعثر على (ورين) و نخبرها

390
00:26:05,492 --> 00:26:07,376
أعرف

391
00:26:07,377 --> 00:26:09,261
لا يمكننا المغادرة و ترك
هؤلاء القوم وراءنا

392
00:26:09,263 --> 00:26:11,330
أعرف أنهم مجانين
لكن على الأقل سنحذرهم

393
00:26:11,332 --> 00:26:13,565
اللعنة! أكره تأنيب الضمير

394
00:26:14,735 --> 00:26:16,802
هذه المنطقة خارج حدود

395
00:26:16,804 --> 00:26:18,337
هذه المؤسسة بأكملها

396
00:26:18,339 --> 00:26:21,473
ستصبح خارج الحدود عندما
تمتلىء بالزومبي

397
00:26:21,475 --> 00:26:23,308
بربك يا رجل
ظننت أننا أصدقاء

398
00:26:23,310 --> 00:26:25,544
لا تكون قاسياً

399
00:26:41,258 --> 00:26:45,460
عرفت أنني في النهاية سألجأ لهذا

400
00:26:46,096 --> 00:26:48,663
كما تعلمون جميعا، سياسة المستشفى

401
00:26:48,665 --> 00:26:52,434
هي ترك المرضي يدلون بآرائهم

402
00:26:52,436 --> 00:26:54,402
بالتصويت الديمقراطي

403
00:26:54,404 --> 00:26:57,105
في ضوء الأحداث الأخيرة

404
00:26:57,107 --> 00:27:01,843
أنتقل لإلغاء جميع
إمتيازات المستشفى لهذا الغرض

405
00:27:01,845 --> 00:27:04,646
الطبيب ليس معني بالأمر

406
00:27:04,748 --> 00:27:06,381
من يصوت؟

407
00:27:06,683 --> 00:27:09,250
هل يمكنني أن أقول شيأً
في عملية إتخاذ القرار؟

408
00:27:09,252 --> 00:27:12,187
إذا لم يريدوا البقاء هنا
لندعم يرحلون

409
00:27:12,189 --> 00:27:14,155
كنا بخير قبل وصولهم إلى هنا

410
00:27:14,157 --> 00:27:17,859
الإفراج عنهم ليس هو الحل
كل من هذان الرجلان

411
00:27:17,861 --> 00:27:21,529
يشكلان تهديدات لأنفسهما و للآخرين

412
00:27:21,531 --> 00:27:22,931
هي تقصدنا

413
00:27:22,933 --> 00:27:25,800
أعرف هذا، أنا أصوت بنعم

414
00:27:31,508 --> 00:27:33,468
لا تفعليها يا (وينونا)

415
00:27:33,877 --> 00:27:35,376
إنها بالإجماع

416
00:27:35,378 --> 00:27:36,444
إذن ماذا الآن؟

417
00:27:36,446 --> 00:27:38,346
هل ستطعيميننا لزومبي

418
00:27:38,348 --> 00:27:40,448
لقد عدنا لتحذيركم

419
00:27:40,450 --> 00:27:41,151
!كاذب

420
00:27:41,454 --> 00:27:45,853
نحن مقدمي الرعاية هنا في
مؤسسة شلالات الصفاء

421
00:27:45,856 --> 00:27:47,255
لسنا قتلة

422
00:27:47,257 --> 00:27:50,658
لذلك نحن لن نرميك لزومبي

423
00:27:50,660 --> 00:27:51,893
بالتأكيد

424
00:27:51,895 --> 00:27:56,297
لا يمكننا أن تبقى بيننا
دون أن نعالجك من

425
00:27:56,299 --> 00:27:59,901
العدوانية و الأوهام بشأن تلك المهمة

426
00:28:00,170 --> 00:28:02,137
دعيني أخمن، بالجراحة؟

427
00:28:02,272 --> 00:28:04,405
أنا سعيدة لأنك تتفق مع تشخيصي

428
00:28:04,407 --> 00:28:06,141
حسناً، أريد رأي ثان

429
00:28:06,143 --> 00:28:07,609
أحب لحيتك

430
00:28:07,611 --> 00:28:09,744
إنهُ يقصد رأي طبي أيتها اللصة

431
00:28:09,746 --> 00:28:12,647
من التي تدعوها باللصة

432
00:28:12,649 --> 00:28:16,117
يا صاحب نظرية المؤامرة التي لا أصدقها

433
00:28:16,119 --> 00:28:16,651
على الأقل كنت

434
00:28:18,555 --> 00:28:22,657
أسمعوا إذا بقينا هنا نتجادل

435
00:28:22,659 --> 00:28:24,492
سنصبح طعاماً لزومبي

436
00:28:24,494 --> 00:28:26,661
ذلك الحاجز لن يصمد للأبد

437
00:28:26,663 --> 00:28:28,496
يجب علينا أن نوقف (مورفي)

438
00:28:28,498 --> 00:28:31,299
أستطيع مساعدتك في تخطي تلك الأوهام

439
00:28:31,301 --> 00:28:32,734
إنهُ ليس مجنوناً

440
00:28:33,503 --> 00:28:35,170
كلنا في تلك المهمة

441
00:28:35,338 --> 00:28:37,405
المهمة التي ستنقذ البشرية

442
00:28:37,407 --> 00:28:40,875
الرجل الأزرق الذي يتكلم عنه
هو شخص و إسمهُ (مورفي)

443
00:28:40,877 --> 00:28:42,110
ربما لم تسمعوا به

444
00:28:42,112 --> 00:28:45,680
يحتوي دمه على
الأجسام المضادة لقاح من الزومبي

445
00:28:45,682 --> 00:28:46,450
و هو رآه

446
00:28:46,454 --> 00:28:51,219
كنت جزءً من الفريق الذي
سيعيده إلى مركز السيطرة على الأمراض

447
00:29:02,265 --> 00:29:04,454
أنت حقاً مجنون

448
00:29:05,835 --> 00:29:08,236
حسناً، هذا كان الرأي الثاني

449
00:29:08,505 --> 00:29:11,272
أظن أنهُ يجب علينا إبقائهما
في معطفهما لأجل هذا الغرض

450
00:29:11,274 --> 00:29:13,174
من فضلك ساعدني وخذهما للقبو

451
00:29:13,176 --> 00:29:14,542
لا تستمع لها

452
00:29:14,544 --> 00:29:17,145
هؤلائك الزومبي على وشك العبور من ذلك الحاجز

453
00:29:17,147 --> 00:29:18,827
إنها تسعى لقتلنا جميعاً

454
00:29:19,182 --> 00:29:21,816
سمعت ما قلته، الآن

455
00:29:22,953 --> 00:29:24,953
الوحيد المتوهم هو أنتِ

456
00:29:24,955 --> 00:29:27,555
إذا أعتقدت أنك تستطعين البقاء هنا
إلى الأبد وتكونين آمنة

457
00:29:33,863 --> 00:29:35,463
ليس لدينا الكثير من الوقت

458
00:29:35,465 --> 00:29:37,232
السيد (ليدي)

459
00:29:37,234 --> 00:29:38,800
السيد (واشنطن)

460
00:29:38,802 --> 00:29:41,436
من فضلكما أعِدا الطبيب للجراحة

461
00:29:44,241 --> 00:29:46,007
ألم تسمعا ما قلت، الآن

462
00:29:46,009 --> 00:29:47,308
أتتكلمين معي؟

463
00:29:47,310 --> 00:29:48,409
هل تتكلمين معي؟

464
00:29:48,411 --> 00:29:50,945
لأنني أنا الوحيد هنا، و إسمي هو

465
00:29:51,781 --> 00:29:52,647
(آلفيس)

466
00:29:52,649 --> 00:29:54,515
أكان هذا (كان ذلك ترافيس بيكل آلفيس)؟

467
00:29:54,517 --> 00:29:56,985
سيد (واشنطن)

468
00:29:58,955 --> 00:30:03,491
أوقف هذا الكلام الفارغ عن (آلفيس)، حالاً

469
00:30:03,693 --> 00:30:06,160
و إحملا هذا الرجل للأسفل

470
00:30:06,162 --> 00:30:08,096
ماذا إذا كان الطبيب محقاً

471
00:30:08,098 --> 00:30:09,764
ماذا لو كانت تلك الأشياء
ستحصل هنا

472
00:30:09,766 --> 00:30:12,634
هذه واحدة من نظرياتك للمؤامرة

473
00:30:12,636 --> 00:30:15,870
!توقف عن الجبن و إفعل ما أمرتك به

474
00:30:15,872 --> 00:30:19,073
أعلم أن غرورك وعنادك، سيقتلنا جميعاً

475
00:30:19,075 --> 00:30:20,508
!أنت واحدة مجنونة

476
00:30:21,645 --> 00:30:23,845
!هذا يكفي

477
00:30:24,114 --> 00:30:26,047
!لن أسكت عن هذا

478
00:30:30,086 --> 00:30:33,021
تمنيت أن نكون الزملاء

479
00:30:33,023 --> 00:30:35,690
لكننك لم تعطيني أي خيار

480
00:30:36,626 --> 00:30:37,792
إبقَ ثابتاً

481
00:30:38,361 --> 00:30:40,194
إبقَ ثابتاً

482
00:30:41,264 --> 00:30:42,630
إبقَ ثابتاً

483
00:30:43,066 --> 00:30:43,731
...إبقَ

484
00:31:14,731 --> 00:31:16,497
حسناً، لقد حصلت على الأدوية

485
00:31:16,766 --> 00:31:18,700
ما هو أسرع طريق للخروج من هنا؟

486
00:31:18,868 --> 00:31:20,535
هناك في الخلف خارجاً  توجد حافلة

487
00:31:20,537 --> 00:31:21,903
عظيم، كيف سنصل إليها؟

488
00:31:21,905 --> 00:31:24,172
يجب علينا العبور من خلال الجناح (زي)

489
00:31:24,174 --> 00:31:26,441
بالطبع ، حسنا، هيا دعونا نذهب

490
00:31:26,443 --> 00:31:29,143
وقت مضاعف، إبقَ متماسك

491
00:31:30,980 --> 00:31:33,181
أريد شكرك على ما فعلته من أجلي

492
00:31:33,183 --> 00:31:35,149
أغمز لي أن كنت تفهم ما قلته لك

493
00:31:35,919 --> 00:31:40,054
أنت محق، كنت أعرف ذلك
دعونا نستعجل

494
00:32:01,081 --> 00:32:02,480
<i>حسناً</i>

495
00:32:02,482 --> 00:32:07,819
أستمعوا لي، لست مهتما بما يقوله
عنكم الأطباء أو الممرضين لكن كلكم

496
00:32:07,821 --> 00:32:10,889
لكن أي واحد مكنم أتي لهنا
ليرتاح من مشاكل العالم

497
00:32:11,024 --> 00:32:15,727
أنتم لستم مجانين أنتم ناجون من كل هذا

498
00:32:16,029 --> 00:32:18,430
و الطريقة الوحيدة لخروجنا من هنا أحياء

499
00:32:18,432 --> 00:32:20,833
هي إذا تماسكا معاً و عملنا كفريق

500
00:32:20,866 --> 00:32:22,299
الآن هل تأتون معي؟

501
00:32:23,468 --> 00:32:26,403
قلت سنخرج من هنا أحياء

502
00:32:26,405 --> 00:32:28,705
إلى أين ستأخذنا؟

503
00:32:30,108 --> 00:32:31,374
إلى أي مكان غير هذا

504
00:32:35,764 --> 00:32:38,624
شكراً (بيت)، دعونا نخرج من هنا

505
00:32:38,817 --> 00:32:41,117
ها نحن ذاهبون

506
00:32:48,460 --> 00:32:49,326
(مورفي)

507
00:32:49,328 --> 00:32:51,194
هل أنت متأكد أنها ليست واحدة من أوهامه

508
00:32:51,196 --> 00:32:52,295
أنا متأكد

509
00:32:52,564 --> 00:32:53,663
هيا

510
00:32:53,832 --> 00:32:54,831
أعرف هذا الشخص

511
00:32:54,833 --> 00:32:56,833
إخرس أيها الأحمق ستوقظه

512
00:32:56,835 --> 00:33:00,236
بربكم، تذكروا أننا فريق، هيا بنا الآن

513
00:33:00,238 --> 00:33:01,905
واصلوا التقدم

514
00:33:11,116 --> 00:33:12,215
زومبي مصعوق

515
00:33:12,851 --> 00:33:14,250
قصف إضافي

516
00:33:19,024 --> 00:33:23,093
أنظروا إلى تلك الحقيرة الفقيرة
أنا أعرفه لقد كان معنا

517
00:33:23,528 --> 00:33:25,595
الآن أخبريني أنك
لا تستطعين السيطرة على نفسك

518
00:33:25,597 --> 00:33:27,130
أنا لا أستطيع السيطرة على نفسي

519
00:33:27,132 --> 00:33:30,667
قبل ظهور الزومبي كنا نثمل لننسى مشاكل الحياة

520
00:33:32,104 --> 00:33:33,336
!الزومبي

521
00:33:34,039 --> 00:33:35,572
أين (وينونا)

522
00:33:38,510 --> 00:33:42,245
(وينونا) تعالي هنا
توقفي عن اللعب مع الزومبي

523
00:33:43,382 --> 00:33:45,315
لطالما أردت ساعة "روليكس" و الآن
حصلت عليها

524
00:33:45,317 --> 00:33:47,034
أنا سعيد لأجلك يا عزيزتي

525
00:33:47,035 --> 00:33:48,752
الآن دعونا نخرج و نتحاشاهم

526
00:34:03,001 --> 00:34:03,967
(بوب)؟

527
00:34:04,469 --> 00:34:05,502
(بوب)؟

528
00:34:05,637 --> 00:34:07,370
(بوب) إلى أين أنت ذاهب؟

529
00:34:09,174 --> 00:34:12,008
إبقوا معاً

530
00:34:13,779 --> 00:34:14,744
(بوب)؟

531
00:34:15,414 --> 00:34:16,680
إلى أين أنت ذاهب؟

532
00:34:17,182 --> 00:34:20,016
(بوب) أنت تسلك الطريق الخاطىء
يجب علينا الذهاب للحافلة

533
00:34:20,018 --> 00:34:22,552
نحن ذاهبون في نزهة
هل تريد الذهاب لنزهة؟

534
00:34:22,554 --> 00:34:23,834
أجل

535
00:34:24,623 --> 00:34:25,488
!(ليدي)

536
00:34:26,324 --> 00:34:28,658
!(ليدي)

537
00:34:28,659 --> 00:34:30,993
!(ليدي)! توقف الآن

538
00:34:30,996 --> 00:34:35,198
(ليدي) لقد مات أنت منحته الرحمة

539
00:34:35,200 --> 00:34:36,866
لقد مات حقاً

540
00:34:36,868 --> 00:34:39,436
أنا أعرف هذا الزمبي

541
00:34:40,305 --> 00:34:42,272
لقد كان طبيبي

542
00:34:59,524 --> 00:35:00,190
فليقتلهُ أحدكم

543
00:35:00,192 --> 00:35:01,091
لقد فعلها أحدهم

544
00:35:01,093 --> 00:35:02,192
حسنا، أقتلوه مجدداً

545
00:35:04,996 --> 00:35:07,564
لا داعي لذعر سأتولى أمره

546
00:35:22,714 --> 00:35:24,714
!تراجعوا جميعاً إلى الوراء

547
00:35:55,447 --> 00:35:57,147
ما زلت محافظاً على لمستي

548
00:36:17,651 --> 00:36:19,584
ما هي الخطة أيها الطبيب (هيبي)

549
00:36:19,586 --> 00:36:20,485
أولاً سنخرج من تلك الأبواب

550
00:36:20,487 --> 00:36:22,688
أبقي على الحافلة تعمل لحين وصولنا
أتسمعني؟

551
00:36:23,023 --> 00:36:26,224
هيا الآن أي شيء كنت تفعله إستمر في فعله

552
00:36:27,761 --> 00:36:28,927
ها هي هناك

553
00:36:29,162 --> 00:36:30,495
آمل أنها تعمل

554
00:36:34,101 --> 00:36:35,341
!مهلاً

555
00:36:35,369 --> 00:36:37,369
علينا أن نتزامن مع ساعاتنا

556
00:36:38,572 --> 00:36:40,238
لطالما أردت قول هذا

557
00:36:43,543 --> 00:36:44,642
!إنهم قادمون

558
00:36:48,215 --> 00:36:50,048
!أسرعوا

559
00:36:54,354 --> 00:36:56,521
حسناً، هيا يا أصحاب

560
00:36:57,023 --> 00:37:00,158
تذكروا الحافلة و كونوا حذرين

561
00:37:03,263 --> 00:37:05,196
إصعدوا للحافلة

562
00:37:07,868 --> 00:37:09,200
إصعدوا هناك، هناك على الحافلة

563
00:37:09,202 --> 00:37:11,669
!"تحيا "لاس فيغاس

564
00:37:12,839 --> 00:37:17,742
!بربكم يا رفاق إلى الحافلة، أترون الحافلة

565
00:37:18,111 --> 00:37:19,043
بسرعه يا (بوب)

566
00:37:19,379 --> 00:37:20,645
هيا

567
00:37:22,082 --> 00:37:23,748
!الحدود

568
00:37:23,750 --> 00:37:26,184
خطوة إلى الأمام تليها آخرى
ها أنت ذا

569
00:37:26,186 --> 00:37:28,920
فقط 10 ياردات أخرى
و سيمكنك النوم في الحافلة

570
00:37:28,922 --> 00:37:30,288
(دوك) لا أظن أنه يمكنني فعلها

571
00:37:30,290 --> 00:37:32,590
كلا متأكد من انه يمكنك فعلها، هيا
أخطوا كالطفل، هيا

572
00:37:32,592 --> 00:37:33,758
كلا، لا أستطيع

573
00:37:33,760 --> 00:37:35,894
بربك، ليس الآن

574
00:37:36,563 --> 00:37:38,730
حسناً، يا فتى إنتظر هنا

575
00:37:41,067 --> 00:37:42,634
هذا الولد

576
00:37:42,636 --> 00:37:44,335
سيذهب مباشرةً للحافلة

577
00:37:45,372 --> 00:37:47,138
(بوب) أعطيني دفعة

578
00:37:47,140 --> 00:37:50,208
هيا (ليدي) علينا الذهاب من هنا
كلا خذها، خذها

579
00:37:50,210 --> 00:37:51,109
مباشرةً إلى الحافلة

580
00:37:51,111 --> 00:37:53,912
حسناً، هيا معجبونك ينتظرونك

581
00:37:53,914 --> 00:37:54,813
لقد عدت

582
00:37:54,815 --> 00:37:56,347
(آلفيس) غادر المبنى

583
00:37:58,084 --> 00:37:58,817
كلا

584
00:37:59,386 --> 00:38:00,218
دعيني أحاول

585
00:38:00,220 --> 00:38:01,619
<i>كلا</i>

586
00:38:05,992 --> 00:38:06,991
إنها مقفلة

587
00:38:07,394 --> 00:38:09,227
حسناً، علينا الذهاب

588
00:38:09,463 --> 00:38:10,829
كيف تشعر؟

589
00:38:10,831 --> 00:38:12,464
هيا يجب علينا الخروج من هنا، أليس كذلك؟

590
00:38:15,569 --> 00:38:17,068
(بوب) إنها مقفلة

591
00:38:18,839 --> 00:38:20,119
(بوب)

592
00:38:20,540 --> 00:38:22,580
إنها مقفلة يا (بوب)

593
00:38:26,179 --> 00:38:27,846
شكراً لك يا (بوب)

594
00:38:29,449 --> 00:38:31,616
دعنا نذهب، تحرك

595
00:38:31,718 --> 00:38:33,651
!هيا! هيا

596
00:38:37,824 --> 00:38:39,591
!إسرع إنهم يقتربون

597
00:38:39,593 --> 00:38:41,292
هيا دعنا نذهب يا فتى

598
00:38:43,530 --> 00:38:45,296
لا توجد مفاتيح

599
00:38:45,499 --> 00:38:47,332
أي أحد يعرف كيف يشغل الحافة

600
00:38:47,334 --> 00:38:49,133
هل تطلب مني هذا حقاً؟

601
00:38:53,974 --> 00:38:55,306
مهلاً

602
00:38:56,843 --> 00:38:58,877
إنهم يسرقون الحافلة

603
00:38:58,879 --> 00:39:01,779
هذا عظيم يا رفاق

604
00:39:02,749 --> 00:39:04,983
ها قد فوتنا نزهتنا

605
00:39:05,852 --> 00:39:07,132
هيا يا فتى

606
00:39:08,088 --> 00:39:09,387
هيا الآن

607
00:39:11,725 --> 00:39:13,825
!لقد تم عضك، (مورفي) عضك

608
00:39:14,561 --> 00:39:16,060
لهذا السبب أنت لست على ما يرام

609
00:39:17,397 --> 00:39:19,430
عليك اللعنة يا (مورفي)

610
00:39:19,866 --> 00:39:21,366
أنا آسف جداً يا فتى

611
00:39:22,836 --> 00:39:24,202
سأعالجك

612
00:39:24,204 --> 00:39:26,070
لا بد لي من تعقب ذلك الوغد

613
00:39:26,072 --> 00:39:28,473
و سأصنع لك اللقاح بنفسي

614
00:39:28,475 --> 00:39:29,474
هيا

615
00:39:31,578 --> 00:39:33,645
ما هي هذه على أية حال؟

616
00:39:33,647 --> 00:39:36,881
هل هي التي عالجتك
أم هي التي تجعلك مريضاً؟

617
00:39:37,851 --> 00:39:42,220
علينا العودة للعثور على (وارين) و (صن مي)
هما سيعرفان ماذا يمكنهما فعله

618
00:39:42,222 --> 00:39:45,490
لا يمكنك إخبار (وارين) بشأن العضة
و لا أي أحد

619
00:39:45,492 --> 00:39:47,825
علينا إخبارهما و إلا لا يمكنهما مساعدتك

620
00:39:47,827 --> 00:39:49,027
لا تخبرهما

621
00:39:49,029 --> 00:39:51,429
أرجوك، أنا لست مثل (كاسندرا)

622
00:39:51,431 --> 00:39:53,298
لا أريدهم أن يظنوا أنني مثلها

623
00:39:53,300 --> 00:39:54,966
أنا لست واحداً منهم

624
00:39:55,235 --> 00:39:56,467
عدني

625
00:39:56,469 --> 00:39:57,969
لا أعرف يا فتى

626
00:39:58,471 --> 00:39:59,751
عدني

627
00:40:03,843 --> 00:40:07,211
عندما أرى (مورفي) سأقطعه إلى 10 أجزاء

628
00:40:18,625 --> 00:40:19,824
الجراء و القطط

629
00:40:19,826 --> 00:40:22,860
هيا إستيقظ يا فتى

630
00:40:24,731 --> 00:40:26,364
هيا دعنا نذهب

631
00:40:59,232 --> 00:41:00,431
<i>مهلاً، مهلاً</i>

632
00:41:00,433 --> 00:41:02,934
<i>!أصمت يا (ري بيت)</i>

