﻿1
00:00:01,178 --> 00:00:02,708
"سابقا في "العقرب

2
00:00:02,808 --> 00:00:03,915
هل تتزوجينني؟

3
00:00:04,533 --> 00:00:05,804
لا

4
00:00:05,805 --> 00:00:06,804
لا أستطيع

5
00:00:06,806 --> 00:00:08,372
أنا متزوجة بشخص آخر

6
00:00:08,374 --> 00:00:11,342
رالف،كنت قلقة جدا بشأنك

7
00:00:11,344 --> 00:00:12,643
أنا مسرورة جدا أنك بخير

8
00:00:12,645 --> 00:00:13,777
أنا مسرور جدا أنك بخير أيضا

9
00:00:13,779 --> 00:00:15,412
أخذت إبني إلى واد ضيق

10
00:00:15,414 --> 00:00:17,548
بالقرب من الحوادث وإنهيار الصخور

11
00:00:17,550 --> 00:00:19,483
وأعدته للبيت آمنا

12
00:00:20,319 --> 00:00:21,518
قابلو متدربي الجديد

13
00:00:21,520 --> 00:00:22,820
تيم أرمسترونغ

14
00:00:22,822 --> 00:00:24,154
مرحبا

15
00:00:24,156 --> 00:00:26,090
أردت سؤالك إذا كنت

16
00:00:26,092 --> 00:00:27,524
ترغبين بالذهاب إلى

17
00:00:27,526 --> 00:00:30,127
بحيرة تاهو للجاز
و حفل التراث

18
00:00:30,129 --> 00:00:31,328
....أنا

19
00:00:33,432 --> 00:00:35,132
مع تيم

20
00:00:35,134 --> 00:00:36,667
لماذا أنت ذو حظ وراثي مخيف؟

21
00:00:36,669 --> 00:00:37,635
إنه لا يهم

22
00:00:37,637 --> 00:00:39,937
ما يهم في الحياة هو الحب

23
00:00:39,939 --> 00:00:41,438
دفعت بحبك خارج الباب

24
00:00:41,440 --> 00:00:43,307
لتمضي الأسبوع برفقة رجل آخر

25
00:00:44,710 --> 00:00:47,144
تعال هنا،إلى أين أنت ذاهب؟

26
00:00:47,146 --> 00:00:48,479
سأوقف بايج

27
00:00:49,448 --> 00:00:51,749
أنا أحبها

28
00:00:51,751 --> 00:00:53,050
أنا مغفل

29
00:00:57,423 --> 00:01:00,057
‫بلاك جاك 1: هل أنا أتخيل
أشياء أم أنك سحبت

30
00:01:00,059 --> 00:01:01,925
مقدمة الطائرة إلى الأعلى بسرعة
مع عودة ضيقة بالخلف

31
00:01:01,927 --> 00:01:04,228
علم ذلك،بلاك جاك 2
وإذا كنت ميغ
<font color="#ffff80">(طائرة حربية سوفييتية)</font>

32
00:01:04,230 --> 00:01:06,330
فعلي التحظير إلى تجاوز الأسلحة

33
00:01:06,332 --> 00:01:07,665
وإشعالك
سلبي.

34
00:01:07,667 --> 00:01:09,633
قمت بلفة إسطوانية
سليمة خارج الوضع

35
00:01:11,837 --> 00:01:13,337
ماذا بحق الجحيم؟

36
00:01:13,339 --> 00:01:14,805
أكانت تلك شتيمة بلاك جاك 1؟

37
00:01:14,807 --> 00:01:16,306
.....لا أعتقد,لم أسمعك

38
00:01:16,308 --> 00:01:17,408
ما الخطب؟

39
00:01:17,410 --> 00:01:19,209
أنا أتسارع

40
00:01:19,211 --> 00:01:20,511
لكن ليس بسيطرتي

41
00:01:20,513 --> 00:01:21,478
الطائرة لا تستجيب

42
00:01:21,480 --> 00:01:22,479
نفس الأمر هنا

43
00:01:22,481 --> 00:01:23,847
الزيادة في العلو

44
00:01:25,384 --> 00:01:26,684
عصا القيادة معطلة

45
00:01:26,686 --> 00:01:28,719
فقدت جميع الإتصالات بالحراسة
هل يمكنك الإتصال بالقاعدة

46
00:01:30,022 --> 00:01:31,155
لا أخبار سارة-
حسنا-

47
00:01:31,157 --> 00:01:32,556
إستعد للقذف

48
00:01:33,693 --> 00:01:34,992
زر القذف لا يعمل

49
00:01:40,366 --> 00:01:42,232
وودرو،هل تريدين الإغلاق علي؟

50
00:01:42,234 --> 00:01:43,534
أنا لا أقوم بأي شيئ

51
00:01:43,536 --> 00:01:44,902
فقدت السيطرة على الطائرة

52
00:01:46,272 --> 00:01:47,805
جيون،إبتعدي من خلفي

53
00:01:47,807 --> 00:01:49,106
مورالس،الطائرة أصبحت ساخنة

54
00:01:49,108 --> 00:01:50,708
عليك أن تصرفني الآن

55
00:01:52,745 --> 00:01:55,045
خمسة أميال من الوجهة

56
00:01:55,047 --> 00:01:56,580
منتجع بحيرة تاهو الكرستالية

57
00:01:56,582 --> 00:01:57,614
نكاد نصل

58
00:01:57,616 --> 00:01:59,283
ماذا علي أن أقول عندما أراها؟

59
00:01:59,285 --> 00:02:00,818
شعرا

60
00:02:00,820 --> 00:02:01,919
شعرا؟

61
00:02:01,921 --> 00:02:04,922
بايج،أرجوك لا تقولي شيئا إلى تيم

62
00:02:04,924 --> 00:02:08,425
لكن قولي نعم إلى بصلتي العملاقة

63
00:02:08,427 --> 00:02:09,927
كم شربت من التاكيلا؟

64
00:02:09,929 --> 00:02:11,061
ما يكفي لكتابة هذا الشعر

65
00:02:11,063 --> 00:02:12,196
أنظر،والت

66
00:02:12,198 --> 00:02:13,831
تكلم من قلبك فقط،أيمكنك فعل هذا؟

67
00:02:13,833 --> 00:02:15,666
لا-
إذا جرب هذا؟-

68
00:02:15,668 --> 00:02:19,970
"لا يمكنك نطق "هيبوتالاموس
"بدون "وس

69
00:02:19,972 --> 00:02:22,039


70
00:02:22,041 --> 00:02:23,207
مرحبا

71
00:02:23,209 --> 00:02:25,743
والت

72
00:02:25,745 --> 00:02:28,445
إذهب ونل منهم أيها النمر

73
00:02:28,447 --> 00:02:30,614
حسنا

74
00:02:32,151 --> 00:02:34,585
لنعثر على الزوجين السعيدين

75
00:02:34,587 --> 00:02:36,620
أنت تعلم،لا أستطيع تذكر

76
00:02:36,622 --> 00:02:39,523
آخر مرة حظيت بتجمع للمجانين في الحانة

77
00:02:39,525 --> 00:02:40,758
لا أستطيع تذكر آخر مرة

78
00:02:40,760 --> 00:02:42,259
لدي موعد إتجه إلى المنحرف

79
00:02:42,261 --> 00:02:44,061
هيا،إنه ليس خطأك

80
00:02:44,063 --> 00:02:45,229
....لا،إنه فقط

81
00:02:45,231 --> 00:02:47,297
هذا المكان مشهور بغرف 24 ساعة للغذاء

82
00:02:47,299 --> 00:02:49,967
لذا تصورت أنه بإمكاننا أن نحظى بوجبة متأخرة

83
00:02:49,969 --> 00:02:52,469
الجلوس على المصطبة تحت ظوء القمر

84
00:02:52,471 --> 00:02:54,438
بدلا من حانة لتجمع المجانين

85
00:02:54,440 --> 00:02:55,806
من آلة البيع

86
00:02:55,808 --> 00:02:57,875
لا يمكنك التنبؤ بأن مجلس الصحة

87
00:02:57,877 --> 00:02:59,710
سيغلق المكان،وأنت تعلم

88
00:02:59,712 --> 00:03:01,612
الحجز كان صدفة

89
00:03:08,053 --> 00:03:09,520
دعيني أسألك شيئا

90
00:03:09,522 --> 00:03:10,754
أكنت مرتاحة ولو قليلا

91
00:03:10,756 --> 00:03:12,389
بأنهم أفسدو الجناح المجاور لنا

92
00:03:13,425 --> 00:03:14,892
ماذا؟

93
00:03:14,894 --> 00:03:16,794
....لا،لماذا
لماذا تسأل عن هذا؟

94
00:03:16,796 --> 00:03:18,629
بصراحة

95
00:03:18,631 --> 00:03:21,532
ظننت أنني التقطت فيبي في المرآب

96
00:03:21,534 --> 00:03:23,934
وأنه ربما تودين البقاء هناك

97
00:03:23,936 --> 00:03:26,203
و....أنظري،أعلم

98
00:03:26,205 --> 00:03:28,605
أن هذا غريب،مثل،فنحن لم نتواعد كثيرا

99
00:03:28,607 --> 00:03:32,509
وبعدها أرسلنا والتر إلى عطلة أسبوعية
رومانسية

100
00:03:32,511 --> 00:03:34,611
و تعلمين ظننت أنه ربما

101
00:03:34,613 --> 00:03:37,447
أنك سترتاحين بأن الغرفة الوحيدة التي لديهم

102
00:03:37,449 --> 00:03:40,717
غرفة فردية على الجانب الآخر من المنتجع

103
00:03:39,485 --> 00:03:40,717


104
00:03:40,719 --> 00:03:42,653
أنظري،ما أحاول قوله يا بايج

105
00:03:42,655 --> 00:03:47,124
هو....أني معجب بك....كثيرا

106
00:03:47,126 --> 00:03:49,693
وإن كان هناك أي شيئ

107
00:03:49,695 --> 00:03:53,764
يعيقك في لوس أنجلوس،أخبريني فحسب

108
00:03:53,766 --> 00:03:57,034
سأتفهم

109
00:03:57,036 --> 00:03:59,136
لا

110
00:03:59,138 --> 00:04:00,704
لا يوجد شيئ يعيقني

111
00:04:02,007 --> 00:04:03,340
أأنت واثقة؟

112
00:04:04,577 --> 00:04:05,409
أجل

113
00:04:05,411 --> 00:04:08,178
جيد،هذه أخبار جيدة

114
00:04:32,404 --> 00:04:34,738
هذه نغمة كايب

115
00:04:34,740 --> 00:04:36,740
وعلي أن أجيب عليها

116
00:04:36,742 --> 00:04:38,575
أنا آسف جدا-
نداء الواجب-

117
00:04:39,745 --> 00:04:40,777
أهلا أيها الرئيس،ماذا هناك؟

118
00:04:40,779 --> 00:04:43,547
أكره أن أخرب عطلتك
لكني أحتاجك هنا يا برونتو

119
00:04:42,081 --> 00:04:43,547


120
00:04:43,549 --> 00:04:44,915
لدينا مشكلة

121
00:04:54,393 --> 00:04:56,159
كايب،لماذا تتصل في وقت متأخر؟

122
00:04:56,161 --> 00:04:57,728
أين أنت بحق الجحيم؟

123
00:04:57,730 --> 00:04:59,229
أنا في المرآب وأخبرني
الطبيب أنك خرجت

124
00:04:59,231 --> 00:05:00,264
أحتاجك هنا الآن

125
00:05:00,266 --> 00:05:03,066
ربما سأستغرق لحظة

126
00:05:03,068 --> 00:05:04,635
 "كم مدة "اللحظة

127
00:05:04,637 --> 00:05:06,803
سبع ساعات-
سبع ساعات؟-

128
00:05:06,805 --> 00:05:08,605
ماذا تفعل بحق الجحيم على بعد
سبع ساعات من هنا؟

129
00:05:08,607 --> 00:05:09,740
تاهو

130
00:05:09,742 --> 00:05:11,408
يا إلهي

131
00:05:11,410 --> 00:05:12,676
أخبرني-
حسنا-

132
00:05:12,678 --> 00:05:14,044
يمكنك تدمير حياتك الشخصية في ما بعد

133
00:05:14,046 --> 00:05:16,146
الآن،أريدك أن تذهب إلى مطار بليمبتون

134
00:05:16,148 --> 00:05:17,881
إنه يقع فقط على جنوب البحيرة

135
00:05:17,883 --> 00:05:19,549
أرسلت طائرة لتقل بايج وتيم

136
00:05:19,551 --> 00:05:21,985
أنا....لا أستطيع أن أركب في الطائرة معهما

137
00:05:21,987 --> 00:05:23,253
تستطيع وستفعل

138
00:05:23,255 --> 00:05:25,188
"أحتاج إلى فريق "العقرب
وكل ما بحوزتي

139
00:05:25,190 --> 00:05:26,857
 محلل سلوك مخمور

140
00:05:26,859 --> 00:05:28,379
محلل سلوك ملل

141
00:05:30,362 --> 00:05:31,762
هابي وسلاي في طريقهم

142
00:05:31,764 --> 00:05:33,263
أريدك أن تحرك مؤخرتك

143
00:05:33,265 --> 00:05:34,698
لأن ما على وشك أن أخبرك به

144
00:05:34,700 --> 00:05:37,200
سيجعل من جميع قضايانا الأخرى
تبدو كالإحماء

145
00:05:37,202 --> 00:05:38,168
هل هابي في الطريق؟

146
00:05:38,170 --> 00:05:39,569
نعم

147
00:05:39,571 --> 00:05:41,738
وعليك أن تشرب بعض القهوة وغسول الفم

148
00:05:41,740 --> 00:05:43,106
في هذا الأمر

149
00:05:45,344 --> 00:05:47,978
حسنا،وضعنا الأحزمة ومستعدون للذهاب

150
00:05:47,980 --> 00:05:50,314
لا أستطيع،علينا إنتظار شخص آخر إظافي-
شخص آخر؟من؟-

151
00:05:49,315 --> 00:05:50,314


152
00:05:50,316 --> 00:05:51,181


153
00:05:52,251 --> 00:05:53,417
مرحبا

154
00:05:53,419 --> 00:05:54,785
مر...مرحبا؟

155
00:05:54,787 --> 00:05:56,787
ماذا تفعل هنا؟

156
00:05:56,789 --> 00:05:58,689
حسنا،كل حديثنا حول موسيقى الجاز

157
00:05:58,691 --> 00:06:01,224
جعلني أريد حضور الحفل
وها أنا هنا

158
00:06:01,226 --> 00:06:04,127
لكن كايب إتصل،فلا موسيقى لأجلي

159
00:06:06,665 --> 00:06:09,566
حسنا،لترفع العجلات إنها مضيعة للوقت

160
00:06:15,107 --> 00:06:16,540
كايب

161
00:06:16,542 --> 00:06:18,208
جئنا إلى هنا بأسرع ما يمكننا

162
00:06:18,210 --> 00:06:19,543
أحضرت الفتى

163
00:06:19,545 --> 00:06:20,677
 إنه في الحادية عشر
أنا أجالسه

164
00:06:20,679 --> 00:06:21,912
لا استطيع تركه وحيدا

165
00:06:21,914 --> 00:06:24,548
كنت خائفا من ركوب الحافلة وحدك في الليل

166
00:06:24,550 --> 00:06:26,283
ألا يجب عليك أن تكون نائما

167
00:06:26,285 --> 00:06:27,985
هل هناك تطورات منذ مكالمتك كايب

168
00:06:27,987 --> 00:06:29,219
لا،الأميرال هورتون بايس

169
00:06:29,221 --> 00:06:31,054
يجب أن يكون هنا بعجالة
ليطلعنا على المزيد

170
00:06:31,056 --> 00:06:34,658
كل ما نعلمه هو رؤوس أقلام
F-130 عن إختراق طائرة

171
00:06:33,158 --> 00:06:34,658


172
00:06:34,660 --> 00:06:35,826
وأي من يكون قد فعلها

173
00:06:35,828 --> 00:06:37,494
فقد قيدهم بعنف

174
00:06:37,496 --> 00:06:39,863
منذ الساعة االماضية خلال
وادي كونيخو الشرقي

175
00:06:39,865 --> 00:06:41,465
لقد عملو طريقهم جنوبا

176
00:06:41,467 --> 00:06:43,500
إلى أين كانوا فقط ببضعة أميال
 من موقعنا الحالي

177
00:06:43,502 --> 00:06:45,669
يتم الآن إيقاظ نصف لوس أنجلوس

178
00:06:45,671 --> 00:06:47,471
أراهن أن الصحافة في جميع أنحاء هذا

179
00:06:47,473 --> 00:06:49,573
لا،أخبرناهم أن الطائرات تقوم
 بمحاكاة للمعركة

180
00:06:49,575 --> 00:06:52,576
لا نستطيع جعل العالم يعلم بأننا لا
نملك السيطرة على طائراتنا الحربية

181
00:06:51,410 --> 00:06:52,576


182
00:06:52,578 --> 00:06:55,245
جميع الطائرات الأخرى على الأرض ومعطلة

183
00:06:53,579 --> 00:06:55,245


184
00:06:57,249 --> 00:06:58,548
تبدو مريعا

185
00:06:59,618 --> 00:07:01,218
إنه محق،تبدو وكأنك مريض

186
00:07:01,220 --> 00:07:03,153
نعم،لأني أراك تلبس البجامة

187
00:07:03,155 --> 00:07:04,855
تعلم أننا كنا مستعجلين

188
00:07:04,857 --> 00:07:06,957
أين هابي؟

189
00:07:07,993 --> 00:07:09,059
إنها في الطريق

190
00:07:09,061 --> 00:07:10,894
يجب أن يكون مرتاحا

191
00:07:10,896 --> 00:07:12,829
ماذا عن الآخرين؟

192
00:07:12,831 --> 00:07:13,897
بايج،تيم و والتر

193
00:07:13,899 --> 00:07:15,932
هبطوا الآن من تاهو

194
00:07:15,934 --> 00:07:17,200
سيكونون هنا في أي وقت

195
00:07:17,202 --> 00:07:18,802
ذهب والتر إلى تاهو؟

196
00:07:19,638 --> 00:07:20,771
يا إلهي

197
00:07:20,773 --> 00:07:22,539
أمي ستكون مرتبكة

198
00:07:37,790 --> 00:07:39,723
شخص من البحرية سيكون هنا قريبا

199
00:07:39,725 --> 00:07:42,059
إشربي القهوة وإبتهجي

200
00:07:42,061 --> 00:07:43,760
سيكون يوما طويلا

201
00:07:52,204 --> 00:07:54,071
قبل وصول الآخرين إلى هنا
علينا أن نتحدث

202
00:07:54,073 --> 00:07:57,941
لنتخطى أمر رفضك
لعرضي لأنك متزوجة

203
00:07:56,708 --> 00:07:57,941


204
00:07:57,943 --> 00:07:59,810
مفاجئة كبيرة بالمناسبة

205
00:07:59,812 --> 00:08:01,211
ووصولا إلى الكذب

206
00:08:01,213 --> 00:08:02,879
لم أكذب عليك قط-
حقا؟-

207
00:08:02,881 --> 00:08:04,381
إخترقت سجلات لوس أنجلوس

208
00:08:04,383 --> 00:08:05,649
لا توجد لديك شهادة زواج

209
00:08:05,651 --> 00:08:07,084
فإما أن تكوني غير متزوجة

210
00:08:07,086 --> 00:08:08,351
أو قمت بمسح الدليل

211
00:08:08,353 --> 00:08:10,353
لكي لا أتمكن من معرفة
من يكون نصفك المضل

212
00:08:10,355 --> 00:08:13,323
أولا أنا متزوجة،
ثانيا لم أقم بمسح أي شيئ

213
00:08:13,325 --> 00:08:15,859
ثالثا لا أكذب عليك
رابعا أنا أحبك

214
00:08:15,861 --> 00:08:19,663
هذا سيجعل الأمور غريبة قليلا
في عيد ميلادك،أليس كذلك؟

215
00:08:22,000 --> 00:08:23,733
هل هو كولينز؟

216
00:08:23,735 --> 00:08:25,669
ماذا؟-
....عندما إختطفني-

217
00:08:25,671 --> 00:08:26,970
قال بأنه لا يمكنك قبول عرضي

218
00:08:26,972 --> 00:08:28,038
لماذا عساه يقول هذا؟

219
00:08:28,040 --> 00:08:30,474
لنفس سبب تحدثه مع جوارب الدمى

220
00:08:30,476 --> 00:08:32,209
لأنه مجنون

221
00:08:33,545 --> 00:08:35,445
حسنا،أنت تبدين محقة.....ليس كولينز

222
00:08:36,315 --> 00:08:38,248
أيها الطبيب،أنظر،هل تثق بي؟

223
00:08:38,250 --> 00:08:39,649
لا

224
00:08:39,651 --> 00:08:41,051
جيد،هل تحبني؟

225
00:08:41,053 --> 00:08:42,719
أجل-
....عندها إذا كان حبك-

226
00:08:42,721 --> 00:08:44,387
أقوى من عدم الثقة،أرجوك تفهم

227
00:08:44,389 --> 00:08:45,989
بأنني في موقف مع رجل آخر

228
00:08:45,991 --> 00:08:47,824
الذي لا أحبه،ولم أحبه قط

229
00:08:47,826 --> 00:08:49,356
لكن هذا كل ما أستطيع إخبارك

230
00:08:49,380 --> 00:08:49,961
لماذا؟

231
00:08:49,962 --> 00:08:51,761
توبي،هذا كل ما أستطيع إخبارك به الآن

232
00:08:51,763 --> 00:08:53,830
لكن إذا أمهلتني القليل من الوقت

233
00:08:53,832 --> 00:08:55,532
سأصلح الأمر وأخبرك كل شيئ

234
00:08:55,534 --> 00:08:57,634
حسنا؟

235
00:08:57,636 --> 00:08:59,313
سحقا،الآن أنا أثق بك أيضا

236
00:08:59,337 --> 00:08:59,937
جيد

237
00:08:59,938 --> 00:09:02,506
 F-130 الآن هناك طائرتي
تصرخان بأرجاء لوس أنجلوس

238
00:09:02,508 --> 00:09:04,641
لذا لدينا أشياء أكثر أهمية لنهتم بها

239
00:09:06,245 --> 00:09:07,544
سلاي

240
00:09:07,546 --> 00:09:08,612
كايب أشبعني باكرا

241
00:09:08,614 --> 00:09:10,847
صحيح،في طريق عودتك من تاهو

242
00:09:10,849 --> 00:09:11,848
ألا يجب عليك أن تكون نائما؟

243
00:09:11,850 --> 00:09:13,150
سلاي

244
00:09:13,152 --> 00:09:14,985
بينما ننتظر في وصول الأميرال
إلى هنا

245
00:09:14,987 --> 00:09:17,053
قم بوصلنا بنظام قاعدة عمليات البحرية

246
00:09:17,055 --> 00:09:19,422
لنرى إن كان هناك باب خلفي
للطائرتين

247
00:09:19,424 --> 00:09:20,957
أنا بالفعل أقوم بالأمر

248
00:09:20,959 --> 00:09:21,992
ما هذه الحماقة؟

249
00:09:21,994 --> 00:09:24,261
هذا صلصال الرجل الخارق المظحك

250
00:09:24,263 --> 00:09:25,695
أنا أظغط عليه والأمر مساعد

251
00:09:25,697 --> 00:09:27,864
الإثنين....كلتا اليدين

252
00:09:27,866 --> 00:09:31,334
حسنا،أنظروا،أيعلم أحد
عن مكان تواجد الطائرتين الآن

253
00:09:29,301 --> 00:09:31,334


254
00:09:33,338 --> 00:09:34,371
ها هي إجابتك

255
00:09:34,373 --> 00:09:38,441
أنا أنظر إلى مدخل غير حصين
إلى خادم الشبكة اللاسلكية العسكري

256
00:09:36,308 --> 00:09:38,441


257
00:09:38,443 --> 00:09:41,111
لقد جعلت رادارات البحرية على شاشاتنا

258
00:09:42,514 --> 00:09:44,514
إنها تحوم حول لوس أنجلوس

259
00:09:47,252 --> 00:09:49,553
كيف كان ركوب الطائرة الأكثر إحراجا

260
00:09:51,690 --> 00:09:53,490
بحق الله،أنت لم تخبرها

261
00:09:53,492 --> 00:09:54,791
أرفض الإشتباك

262
00:09:54,793 --> 00:09:55,825
أرجوك

263
00:09:55,827 --> 00:09:58,295
يمكنك الإختراق وأنت نائم
أنا بالكاد إلهاء

264
00:09:57,062 --> 00:09:58,295


265
00:10:00,165 --> 00:10:04,901
أتعلم،قرأت هذه المقالة عن
هذا الرجل في سان بيدرو

266
00:10:04,903 --> 00:10:07,337
الذي يمتلك أوسع رقاقتين من الألمنيوم
في سوكال

267
00:10:07,339 --> 00:10:09,706
قام بطرح رجل أرضا لرؤيتهم

268
00:10:09,708 --> 00:10:14,377
أتعلم ما أبهرني حول هذا الرجل
مع تلك الرقاقات العملاقة

269
00:10:10,676 --> 00:10:12,409


270
00:10:12,411 --> 00:10:14,377


271
00:10:14,379 --> 00:10:16,713
أنت تعلم ما هي السمة التي يتوقف عليها

272
00:10:16,715 --> 00:10:18,315
من أجل رقاقات الرجل العملاقة والتر

273
00:10:18,317 --> 00:10:20,817
سأخبرها عن شعوري عندما تتسنح لي الفرصة

274
00:10:20,819 --> 00:10:24,387
F-130 لكن الآن،هناك طائرتي
خارجتان عن السيطرة وتصرخان فوق لوس أنجلوس

275
00:10:22,955 --> 00:10:24,387


276
00:10:24,389 --> 00:10:26,423
لذا لدينا أشياء أهم لنهتم بها

277
00:10:26,425 --> 00:10:28,692
أين سمعت هذا من قبل؟

278
00:10:31,230 --> 00:10:32,095
أيها الأميرال

279
00:10:32,097 --> 00:10:33,997
كايب غالو،هل هناك أي تطور؟

280
00:10:33,999 --> 00:10:37,033
لا،كل ما إستطعنا الحصول عليه
هو تسجيل خفيف للطيارين

281
00:10:37,035 --> 00:10:38,602
الطائرة لا تستجيب

282
00:10:38,604 --> 00:10:40,670
نفس الأمر هنا،العلو يزداد

283
00:10:40,672 --> 00:10:41,455
عصا القيادة معطلة

284
00:10:41,478 --> 00:10:43,340
بعد هذا قام المخترقون بقطع الإتصالات

285
00:10:43,342 --> 00:10:45,508
أفضل العقول التكنلوجية في الدولة
لم يستطيعو كسرها

286
00:10:45,510 --> 00:10:48,411
نحن أفضل العقول التكنلوجية في الدولة

287
00:10:48,413 --> 00:10:50,046
أأنت تتحاذق معي؟

288
00:10:50,048 --> 00:10:52,115
في الواقع،نحن نتحاذق مع الجميع

289
00:10:54,453 --> 00:10:56,486
القوة الخارقة للعالم لا تستطيع
التحكم في طائراتها

290
00:10:56,488 --> 00:10:59,456
أحس بالسفاهة من قبل هذا الرجل
وطفل عملاق في ملابسه الداخلية

291
00:10:57,789 --> 00:10:59,456


292
00:10:59,458 --> 00:11:04,261
هم لم يقصدوا أية قلة إحترام،هم
فقط يكونون على سجيتهم

293
00:11:01,159 --> 00:11:04,261


294
00:11:05,063 --> 00:11:07,264
هل يمكنني التحدث إليك للحظة؟

295
00:11:12,271 --> 00:11:14,237
سؤال سريع-
نعم-

296
00:11:14,239 --> 00:11:16,873
ربما قد تكون هذه أكبر قضية قد
حصل عليها هذا الفريق

297
00:11:16,875 --> 00:11:20,644
وأنا قلق أن والتر ربما قد يبدوا
شاردا قليلا

298
00:11:20,646 --> 00:11:23,313
لا يهم مايكون،والتر دائما ما ينهي العمل،
....لذا

299
00:11:23,315 --> 00:11:25,682
أجل،حسنا،ماذا حول ضهوره المفاجئ في تاهو

300
00:11:25,684 --> 00:11:27,083
وقوله أنه كان هناك فقط لسماع الجاز

301
00:11:27,085 --> 00:11:28,251
أعني،هل تصدقين هذا؟

302
00:11:28,253 --> 00:11:31,121
أعني من الواضح أنه أراد رؤيتك
بشدة إلى حد كاف مما أراد

303
00:11:29,655 --> 00:11:31,121


304
00:11:31,123 --> 00:11:32,422
القيادة في الليل لفعلها

305
00:11:32,424 --> 00:11:33,790
....لذا-
...أنا لا أعلم،أنا

306
00:11:33,792 --> 00:11:35,725
أتمنى أن الأمور ليست بسيطة أكثر

307
00:11:35,727 --> 00:11:37,027
فهذه ليست القضية

308
00:11:37,029 --> 00:11:39,529
حقا؟فكيف هي؟

309
00:11:43,735 --> 00:11:46,469
أهلا،هل تلاعبت بوثيقة زواجي

310
00:11:46,471 --> 00:11:50,340
بالطبع فعلت،أنت أردت أن يعلم توبي
من أنت متزوجة به حقا

311
00:11:49,041 --> 00:11:50,340


312
00:11:50,342 --> 00:11:53,443
ركزي فقط على الأهم الذي بين أيدينا

313
00:11:51,877 --> 00:11:53,443


314
00:11:55,380 --> 00:11:56,680
بالحديث عن ذلك

315
00:11:56,682 --> 00:11:57,881
إعذريني؟

316
00:11:57,883 --> 00:11:59,015
إعذروني

317
00:11:59,017 --> 00:12:01,333
يا رفاق بإمكاننا إستغلال كل المساعدة

318
00:12:01,357 --> 00:12:04,020
صحيح،ونحن هنا بالفعل معك والتر

319
00:12:02,120 --> 00:12:04,020


320
00:12:04,022 --> 00:12:07,057
أريد فقط من الجميع أن يركز على القظية

321
00:12:07,059 --> 00:12:10,460
وكما أخبرتك،نحن هنا معك بالفعل

322
00:12:10,462 --> 00:12:13,530
حسنا،إنه ليس مثل أن بإمكاني مساعدتك
في إختراق حاسوب عسكري

323
00:12:15,600 --> 00:12:17,901
يا إلهي

324
00:12:17,903 --> 00:12:20,437
وودرو أغلقت على موراليس

325
00:12:22,307 --> 00:12:25,308
وودرو أنت تغلقين علي-
ليست أنا-

326
00:12:25,310 --> 00:12:27,644
تحكمي في الأسلحة معطل تماما

327
00:12:27,646 --> 00:12:31,681
أنت محق بشأن الإحداثيات

328
00:12:31,683 --> 00:12:33,350
يا إلهي

329
00:12:33,352 --> 00:12:35,618
لا يستطيعان الخروج،علينا تعطيل تلك الأسلحة

330
00:12:35,620 --> 00:12:37,454
وماذا تظن أننا نفعل

331
00:12:37,456 --> 00:12:39,489
إنهما يتجهان إلى المحيط

332
00:12:59,344 --> 00:13:02,045
يا رفاق روابط الإتصال عادت إلى العمل فجأة

333
00:13:02,047 --> 00:13:04,547
لماذا سيعاودون إعادة إتصالاتها الآن؟

334
00:13:04,549 --> 00:13:07,617
 هذه بلاك جاك 1
اللواء وودروو

335
00:13:07,619 --> 00:13:09,819
هل هناك أحد يسمعني-
بلاك جاك 1-

336
00:13:09,821 --> 00:13:12,188
معك الأميرال بايس،أنا هنا برفقة
عميل الأمن الوطني كايب غالو

337
00:13:12,190 --> 00:13:15,492
وفريق مستقل،نحاول إنزالك بأمان

338
00:13:15,494 --> 00:13:17,193
لا أملك أي تحكم بطائرتي

339
00:13:17,195 --> 00:13:19,329
أنا في الآن في نمط الدوران التلقائي

340
00:13:20,365 --> 00:13:24,501
أسقطت للتو رفيقي الطيار اللواء مراليس
في المحيط

341
00:13:23,135 --> 00:13:24,501


342
00:13:24,503 --> 00:13:25,602
....لا،لا أيها اللواء القائد

343
00:13:25,604 --> 00:13:27,337
ما هو إسمها الأول كايب؟-
جون-

344
00:13:27,339 --> 00:13:30,340
جون هذا الدكتور كورتيس مع فريق العقرب

345
00:13:30,342 --> 00:13:32,709
الفريق الذي ذكره للتو الأميرال،إسمعيني جيدا

346
00:13:32,711 --> 00:13:34,378
أنت لم تسقطي صديقك

347
00:13:34,379 --> 00:13:36,480
نعم،المخترقون الذين سيطروا على طائرتك
أطلقوا ذلك السلاح

348
00:13:36,481 --> 00:13:37,814
أنت لست مسؤولة عن شيئ

349
00:13:37,816 --> 00:13:39,983
علي أن أجيب على هذا،وودرو

350
00:13:39,985 --> 00:13:42,185
أطلعي العميل غالو،أعطه بيان المعلومات الكامل

351
00:13:42,187 --> 00:13:44,287
أولا سرعتي في الطياران تزداد بإستقلالية

352
00:13:44,289 --> 00:13:45,555
وبعدها الإرتفاع

353
00:13:45,557 --> 00:13:48,224
فقدت التحكم في الطيران والإتصالات

354
00:13:48,226 --> 00:13:50,627
نظام يفشل بعد الآخر

355
00:13:50,629 --> 00:13:53,596
لهذا قام المخترقون بإعادة إتصالاتها

356
00:13:53,598 --> 00:13:56,232
أرادو منا الإستماع،ظربة بظربة

357
00:13:56,234 --> 00:13:58,268
F-130 كيف أن طائرة
تم الإستلاء عليها

358
00:13:58,270 --> 00:14:02,806
أرادو من جون إستجوابنا لنستطيع
سماع كم هم بارعون في عملهم

359
00:14:00,272 --> 00:14:02,806


360
00:14:02,808 --> 00:14:06,376
إنه...إنه إعلان،أداة نفسية

361
00:14:06,378 --> 00:14:09,245
إنهم أذكياء وهذه ماهي إلا البداية

362
00:14:09,247 --> 00:14:11,681
أغلقت الهاتف لتوي مع العاصمة

363
00:14:12,851 --> 00:14:14,717
أربع مدمرات للولايات المتحدة تم رفعها

364
00:14:14,719 --> 00:14:18,488
وتم وضعهم على بعد 300 ياردة خارج
ميامي،بوسطن بورتلان ولونغ بيتش

365
00:14:17,189 --> 00:14:18,488


366
00:14:18,490 --> 00:14:20,390
BGM متفجرات قوية وصواريخ

367
00:14:20,392 --> 00:14:22,125
مصوبون مباشرة على تلك المدن

368
00:14:22,127 --> 00:14:24,394
جميع طائراتنا و السفن الحربية
تم ترسيبها

369
00:14:24,396 --> 00:14:26,529
وقمنا بإغلاق جميع صوامع
الأسلحة النووية

370
00:14:26,531 --> 00:14:31,167
الولايات المتحدة
كما هو الحال الآن هي دولة بدون دفاع

371
00:14:28,400 --> 00:14:31,167


372
00:14:40,609 --> 00:14:44,609
<font color="#ffff00">العقرب
الموســـ3ـــم الحلقـــ1ـــة</font>

373
00:14:44,633 --> 00:14:46,633
<font color="#0080c0">:ترجمة
معلول مصباح الدين</font>
HusseinAli ضبط التوقيت

374
00:14:49,383 --> 00:14:51,634
السفينة الحربية هاوثورن والسفينة كريتيندن

375
00:14:51,635 --> 00:14:53,898
كوربت و روني جميعهم تحت سيطرة المخترقين

376
00:14:53,899 --> 00:14:55,699
هل تقوم بإخلاء المدنيين؟

377
00:14:55,701 --> 00:14:56,945
إذا قمنا بهذا ستنتشر القصة

378
00:14:56,946 --> 00:14:58,400
ونفقد السيطرة على جيشنا

379
00:14:58,404 --> 00:15:01,024
أستطيع التخمين في عدة دول
سترد في الحال

380
00:15:01,025 --> 00:15:02,284
إذا علموا أننا بدون دفاع

381
00:15:02,285 --> 00:15:05,196
حسنا،ألا تستطيع يدويا فصل تلك
الصواريخ من على المدمرات

382
00:15:05,197 --> 00:15:07,363
معظم مخازن السفن لديها باب ينفجر آليا

383
00:15:07,364 --> 00:15:08,964
أفترض أنهم مغلقون من قبل المخترقين

384
00:15:08,966 --> 00:15:10,666
والطاقم محبوس على الصواريخ

385
00:15:10,668 --> 00:15:11,582
هذا ماحدث بالظبط

386
00:15:11,606 --> 00:15:12,522
هل تعلم هذا بالتأكيد؟

387
00:15:12,523 --> 00:15:13,485
أكنت على إتصال بالسفينة؟

388
00:15:13,509 --> 00:15:14,904
نعم،إتصالاتهم تعمل

389
00:15:14,905 --> 00:15:16,405
إذا كان بإمكانه التحدث إلى السفن

390
00:15:16,407 --> 00:15:18,674
وبإمكاننا الإتصال بجون،
أيستطيع المخترقون سماعنا الآن

391
00:15:18,676 --> 00:15:20,943
وأي خطة سننصح بها

392
00:15:23,247 --> 00:15:25,547
أتعلم أنا لست قلقا أبدا حول هؤلاء
المخترقين

393
00:15:25,549 --> 00:15:27,916
إستغرق منهم الأمر ساعة في التوجيه
للإطاحة بطائرة

394
00:15:27,918 --> 00:15:29,551
وإذا كانت لديهم مهارات حقيقية
فلديهم جون

395
00:15:29,553 --> 00:15:31,286
تقوم باللف والدوران الآن

396
00:15:31,288 --> 00:15:33,622
ليسكت أحدهم هذا الشخص

397
00:15:33,624 --> 00:15:34,790
بماذا تفكر؟

398
00:15:37,094 --> 00:15:39,695
حسنا،أترى،الحمقى الذين وراء هذا
 لا يتحدثون الإنجليزية

399
00:15:39,697 --> 00:15:41,897
لو كانوا كذلك لجعلوا جون تقوم بهبوط لولبي

400
00:15:41,899 --> 00:15:44,433
لأني كلمتهم للتوا،وهم مهتمون بأنفسهم

401
00:15:44,435 --> 00:15:46,071
وعالي الذكاء وغير إجتماعيين

402
00:15:46,072 --> 00:15:46,700
كذلك نحن

403
00:15:46,704 --> 00:15:53,141
لكنهم رجال أعمال قاموا بنصب السفن
في الزوايا الأربع للدولة،لماذا؟

404
00:15:49,707 --> 00:15:53,141


405
00:15:53,143 --> 00:15:55,210
"رمزيا،"قمنا بحشركم

406
00:15:55,212 --> 00:15:57,980
يحاولون إثبات أنفسهم إلى عملاء محتملين

407
00:15:57,982 --> 00:15:59,948
الذين يحاولون إسقاط
الولايات المتحدة على ركبتها

408
00:15:59,950 --> 00:16:01,483
هؤلاء الأشخاص أذكياء

409
00:16:01,485 --> 00:16:04,720
من 18 إلى 25 لأن الشباب يحاولون
إثبات أنفسهم

410
00:16:04,722 --> 00:16:06,822
و إذا كان علي التخمين

411
00:16:06,824 --> 00:16:10,826
أوروبا الشرقية لأنه
عوضا عن التركيز في نظامنا المالي

412
00:16:08,726 --> 00:16:10,826


413
00:16:10,828 --> 00:16:13,495
أو الشبكة الكهربائية،فهم سعوا خلف جيشنا

414
00:16:13,497 --> 00:16:16,164
هؤلاء أطفال آباء الحرب الأهلية

415
00:16:16,166 --> 00:16:18,533
الذين كبروا وهم يسمعون عن
الألات الحربية للولايات المتحدة

416
00:16:18,535 --> 00:16:22,104
وأراهن
أنهم يدخنون السجائر الأوروبية النحيفة

417
00:16:19,837 --> 00:16:22,104


418
00:16:22,973 --> 00:16:24,506
هكذا كيف ترسم صورة جانبية لشخص

419
00:16:24,508 --> 00:16:26,174
حسنا

420
00:16:26,176 --> 00:16:28,076
لنفرض أن توبي محق-
أنا محق-

421
00:16:28,078 --> 00:16:30,012
لذا سلاي ركز على أوروبا الشرقية

422
00:16:30,014 --> 00:16:33,482
وأنظر إذا كان بإمكاننا تعقب الإشارة
التي تخترق طائرة جون

423
00:16:32,283 --> 00:16:33,482


424
00:16:33,484 --> 00:16:35,851
إذا قمنا بإيجاد المخترقين
فسننهي كل هذا

425
00:16:35,853 --> 00:16:39,888
حسنا،رالف هل تعتقد أن بإمكانك عمل تحقق ورؤية
DDosإذا كانوا يسحبون هذا بإستخدام نظام ال

426
00:16:38,389 --> 00:16:39,888


427
00:16:39,890 --> 00:16:43,659
طبعا،لكن هل يمكنني الحصول أولا
على هلال بالفواكه أو شيئ ما

428
00:16:43,661 --> 00:16:46,194
أعثر على المخترقين الأوربيين
وسأجلب لك هلال الفواكه

429
00:16:46,196 --> 00:16:47,362
أمر لا يصدق

430
00:16:47,364 --> 00:16:49,965
أيها اللواء القائد أتستطيعين البقاء معنا
بينما نقوم بحل هذا الأمر

431
00:16:48,966 --> 00:16:49,965


432
00:16:49,967 --> 00:16:51,700
لا أملك العديد من الخيارات

433
00:16:51,702 --> 00:16:53,402
سنقفز أنا وهابي إلى الإنترنت المظلم

434
00:16:53,404 --> 00:16:55,837
لأرى لو أن أحدا يتبحج بما فعلوه للعم سام

435
00:16:55,839 --> 00:16:56,872
لا داعي

436
00:16:56,874 --> 00:17:00,103
لقد تعقبت المخترق إلى قطاع
في سوفيا،بلغاريا

437
00:16:58,842 --> 00:17:00,103


438
00:17:00,104 --> 00:17:02,129
أوروبا الشرقية
عجبا،من كان يتوقع هذا؟

439
00:17:00,899 --> 00:17:02,129


440
00:17:02,153 --> 00:17:04,680
يبدوا أنهم فقزوا إلى الإشارة عن طريق
الحذاء الأبيض لوزارة الدفاع بلونغ بيتش

441
00:17:02,880 --> 00:17:04,680


442
00:17:04,682 --> 00:17:06,114
ما هو الحذاء الأبيض؟

443
00:17:06,116 --> 00:17:09,151
وزارة الدفاع تبقي بنايات غريبة الوصف
في معظم مدن الولايات المتحدة

444
00:17:09,153 --> 00:17:12,287
هم هناك للحفاظ على تناوب الإشارة
للعمليات العسكرية

445
00:17:12,288 --> 00:17:14,790
هكذا كيف يتحكمون
بالسفن لقد تسللوا

446
00:17:12,956 --> 00:17:14,790


447
00:17:14,792 --> 00:17:18,185
إلى إشارة الحذاء الأبيض في بوسطن،
ميامي،بورتلاند وهنا

448
00:17:18,209 --> 00:17:20,562
إنهم يستخدمون
إشاراتنا للتحكم في سفننا

449
00:17:18,829 --> 00:17:20,562


450
00:17:20,564 --> 00:17:22,631
مثل متنمر يجعلك تضرب نفسك

451
00:17:22,633 --> 00:17:25,534
إذا لو كان بإستطاعتنا الوصول إلى
مكتب الحذاء الأبيض في لونغ بيتش

452
00:17:25,536 --> 00:17:28,103
عندها أستطيع....عندها أستطيع إختراق
سرفراتهم

453
00:17:28,105 --> 00:17:31,006
ورؤية إذا كان بإمكاني إكتشاف طريقة
لتعطيل إشارة المخترقين

454
00:17:31,008 --> 00:17:33,842
وعندها سأخبر السلطات في المدن الثلاث الأخرى

455
00:17:33,844 --> 00:17:36,178
كيف يقومون بالأمر،وحينها سنقطع
الإشارة معا

456
00:17:36,180 --> 00:17:38,580
ونستعيد السيطرة على السفن

457
00:17:38,582 --> 00:17:40,916
الآن توبي تركت سيارتي في تاهو

458
00:17:40,918 --> 00:17:42,284
وسيارة بايج في منزلها

459
00:17:42,286 --> 00:17:43,179
لذا سنحتاج إلى إستعارة سيارتك

460
00:17:43,180 --> 00:17:47,022
حسنا،لكني قمت بغسلها في الثامنة
لذا كن حذرا معها

461
00:17:47,024 --> 00:17:49,324
...حقا؟إذا

462
00:17:49,326 --> 00:17:52,160
أنت وبايج؟
لماذا ليس سلفستر وبايج

463
00:17:52,162 --> 00:17:55,630
لا،سلاي سيبقى معك وكايب
في الطريق إلى بلغاريا لإيجاد المخترقين

464
00:17:53,764 --> 00:17:55,630


465
00:17:55,632 --> 00:17:58,233
إذا ستبقى مع بايج وترسلني إلى بلغاريا

466
00:17:58,235 --> 00:17:58,934
...تيم

467
00:17:58,936 --> 00:18:00,068
تمهل يا رفيقي

468
00:18:00,070 --> 00:18:03,038
سلاي بإمكانه التعامل مع أي تكنلوجيا ذكية
ألقاها المخترقون عليه،وأنتما

469
00:18:01,405 --> 00:18:03,038


470
00:18:03,040 --> 00:18:05,107
ضروريان لتطبيق القانون في بلاد أجنبية

471
00:18:05,109 --> 00:18:07,409
إنها طريقة منطقية لتقسيم عبئ العمل

472
00:18:07,411 --> 00:18:08,977
نعم،إنه عبئ بالفعل

473
00:18:08,979 --> 00:18:10,278
حسنا إذا لم تتفق مع صنعي للقرارات

474
00:18:10,280 --> 00:18:12,781
ربما يجدر بك تغيير مهمتك في الأمن الوطني

475
00:18:12,783 --> 00:18:15,417
وربما يجدر بك إخبارنا
ماذا كنت تفعل في تاهو والتر

476
00:18:13,884 --> 00:18:15,417


477
00:18:15,419 --> 00:18:17,319
حسنا،هذه ليست باحة المدرسة

478
00:18:17,321 --> 00:18:19,087
لدينا عمل مهم لنقوم به

479
00:18:19,089 --> 00:18:20,555
أفهمت؟

480
00:18:20,557 --> 00:18:22,224
فهمت

481
00:18:22,226 --> 00:18:23,592
فهمت

482
00:18:23,594 --> 00:18:25,961
تيم،والتر هو الرئيس

483
00:18:25,963 --> 00:18:27,429
نحن نتبع أوامره

484
00:18:27,431 --> 00:18:29,164
نعم سيدي

485
00:18:31,869 --> 00:18:35,771
بصراحة بقدر كرهي للطيران،أنا متحمس
للخروج من هذا المرأب، بين تيم ووالتر

486
00:18:33,737 --> 00:18:35,771


487
00:18:35,773 --> 00:18:38,940
وهابي وتوبي،الكثير من التوتر

488
00:18:40,644 --> 00:18:42,911
أنا أتخلص من إهتياجي العصبي

489
00:18:42,913 --> 00:18:45,046
أيها الأميرال

490
00:18:45,048 --> 00:18:46,882
جميع الطائرات مرصوفة على الأرض

491
00:18:46,884 --> 00:18:49,384
كيف ستعثر على طائرة بإمكانها الإنطلاق
على الأقل بأربعة ماك <font color="#ffff00">
(ماك:رقم يظهر سرعة شيئ بعلاقة سرعة الظوء)</font>

492
00:18:49,386 --> 00:18:51,319
وإيصالك إلى بلغاريا في ساعتين

493
00:18:51,321 --> 00:18:52,821
لا تقلق،لدي فكرة

494
00:18:52,823 --> 00:18:54,456
بالحديث عن الطائرات

495
00:18:54,458 --> 00:18:57,092
إذا رصد المخترقون أننا نعبث بإشارتهم

496
00:18:57,094 --> 00:18:59,294
سيسحبون طائرة جون إلى الأرض

497
00:18:59,296 --> 00:19:01,430
أو إذا إستغرق هذا طويلا

498
00:19:01,432 --> 00:19:04,199
هناك دائما فرصة نفاذها للغاز والتحطم

499
00:19:04,201 --> 00:19:05,500
هذا بالظبط ما نريده

500
00:19:05,502 --> 00:19:07,769
ليس ما أريده أنا-
لا،لا إسمعيني-

501
00:19:07,771 --> 00:19:11,273
إذا قامت جون بإفراغ الوقود،فالطائرة ستنهار فورا

502
00:19:11,275 --> 00:19:14,443
لأن جناح الطائرة الخلفي لديه قدرة
إنزلاق تشبه طائر الرخ

503
00:19:14,445 --> 00:19:17,212
وسلاي بإمكانه حسابها لهبوط رأسي
على مرآبنا

504
00:19:17,214 --> 00:19:20,649
ومع كون المحركات مغلقة،فالمخترقون
لن يستطيعوا التحكم في الطائرة

505
00:19:18,882 --> 00:19:20,649


506
00:19:20,651 --> 00:19:22,617
وعندها سنحصل على الطائرة أصلية
وغير مخترقة البرامج

507
00:19:22,619 --> 00:19:24,085
عودة إلى جناح الحاسوب

508
00:19:24,087 --> 00:19:25,187
وأستطيع فعلها بهذه

509
00:19:25,189 --> 00:19:26,955
بآلة العثور على المسامير؟

510
00:19:26,957 --> 00:19:29,024
أتعلمين،لا أستطيع الإقتراب من آلة العثور
على المسامير،لأنهم دائما يخرجون

511
00:19:29,026 --> 00:19:30,592
قلت هذه النكتة من قبل،حسنا؟
هابي

512
00:19:30,594 --> 00:19:32,661
البيانات سترسل عبر اللايزر

513
00:19:32,663 --> 00:19:35,750
بإمكاني إرسال برامج جديدة مباشرة
إلى نظام إتصال الطائرة

514
00:19:35,774 --> 00:19:37,036
فلديها بطارية منفردة

515
00:19:37,036 --> 00:19:38,633
فحتى لو كان المحرك مغلق
فإنها ستقبل البيانات

516
00:19:38,635 --> 00:19:39,968
وهي موضوعة في مقدمة الطائرة

517
00:19:39,970 --> 00:19:42,370
التي ستكون موجهة إلينا عند
سقوطها إلى الأرض

518
00:19:42,372 --> 00:19:47,075
إلينا",هل أنا آمن لأفترض أنك"
F-130ستضعينني في طريق هبوط عمودي ل

519
00:19:45,943 --> 00:19:47,075


520
00:19:47,077 --> 00:19:48,810
سأبني اللايزر من آلة العثور على المسامير

521
00:19:48,812 --> 00:19:52,347
بعض مستويات اللايزر،ولايزر لعبة سلاح سلاي
وأنت ستعد البرنامج

522
00:19:50,948 --> 00:19:52,347


523
00:19:52,349 --> 00:19:58,854
حسنا جون عليك أن لا تبتعدي أكثر من 500
قدم من سطع المرآب لضمان عمل التحميل

524
00:19:54,718 --> 00:19:58,086


525
00:19:58,878 --> 00:20:01,251
لذا سيكون لدي ثواني فقط لإعادة
تشغيل المحرك ببطئ

526
00:20:01,425 --> 00:20:05,627
وأسحب المقدمة وأتزحلق على السطح
إلى هبوط آمن في مكان ما؟

527
00:20:04,361 --> 00:20:05,627


528
00:20:05,629 --> 00:20:09,898
الرهان الآمن في مجرى نهر لوس أنجلوس
أربعة أميال شرقا من هنا

529
00:20:08,265 --> 00:20:09,898


530
00:20:09,900 --> 00:20:12,634
واحد من المليون،لكن من الممكن أن تنجح

531
00:20:14,905 --> 00:20:16,838
جاهز تقريبا،هابي،تحديث اللايزر؟

532
00:20:16,840 --> 00:20:18,573
لا تقلق بشأني،قم بعملك

533
00:20:18,575 --> 00:20:20,342
لسمح الله لو أن شيئ خاطئ سنتحطم

534
00:20:20,344 --> 00:20:21,910
أنا قلق من أجل أرملك

535
00:20:21,912 --> 00:20:23,111
أتعتقدين أنه سيتعامل معها جيدا؟

536
00:20:23,113 --> 00:20:24,513
حسنا،يكفي من الحديث

537
00:20:25,082 --> 00:20:26,681


538
00:20:26,683 --> 00:20:30,852


539
00:20:30,854 --> 00:20:34,256


540
00:20:34,258 --> 00:20:35,724
بايج،كيف يسير الأمر معك؟

541
00:20:35,726 --> 00:20:37,859
لأكون صريحة،إنه أمر غريب قليلا

542
00:20:37,861 --> 00:20:41,663
إنها تقصد:كم اننا قريبين من مكتب وزارة الدفاع

543
00:20:41,665 --> 00:20:43,765


544
00:20:43,767 --> 00:20:45,267
نعم،لسنا بهذا البعد كليا

545
00:20:45,269 --> 00:20:47,335
سلاي هل الحسابات جاهزة من أجل جون

546
00:20:47,337 --> 00:20:49,204
أقوم بالنظرة الأخيرة الآن

547
00:20:49,206 --> 00:20:53,241
جون أريد ان أعلم الوزن الكامل لطائرتك
بما فيهم أنت ومعدات طيرانك

548
00:20:51,675 --> 00:20:53,241


549
00:20:53,243 --> 00:20:56,311
المسافة بين جناحي الطائرة،وسرعتك الحالية

550
00:20:56,313 --> 00:20:57,846
أهلا

551
00:20:57,848 --> 00:20:59,047
هل أنت بروس؟

552
00:20:59,049 --> 00:21:00,048
نعم سيدي

553
00:21:00,050 --> 00:21:01,182
تحدثنا في الهاتف

554
00:21:01,184 --> 00:21:04,352
علي أن أذكرك بأن كل ما أخبرت به
سري للغاية

555
00:21:03,153 --> 00:21:04,352


556
00:21:04,354 --> 00:21:06,187
لو أعدت أي منه فهي جريمة

557
00:21:06,189 --> 00:21:09,190
أنا طبيب بيطري في الفياتنام ووطني للغاية،
شفتاي محكمة الإغلاق

558
00:21:07,858 --> 00:21:09,190


559
00:21:09,192 --> 00:21:12,427
ولدي هذه عزيزتي
مزودة بالوقود ومستعدة

560
00:21:10,260 --> 00:21:12,427


561
00:21:12,429 --> 00:21:13,562
ستصل إلى أربعة ماك

562
00:21:13,564 --> 00:21:17,132
وستصل إلى بلغاريا بأسرع ما يمكنك
الوصول إلى المنزل في زحمة مرور لوس أنجلوس

563
00:21:15,465 --> 00:21:17,132


564
00:21:17,134 --> 00:21:18,600
وهي ليست محوسبة على الإطلاق؟

565
00:21:18,602 --> 00:21:19,868
لا شيئ لإختراقه

566
00:21:19,870 --> 00:21:21,436
وهل أمنت لنا طيار

567
00:21:21,438 --> 00:21:22,938
أنت تنظر إليه

568
00:21:27,244 --> 00:21:28,543
أعلم ما تفكر به

569
00:21:28,545 --> 00:21:30,545
لكني كنت طيارا جيدا في عز أيامي

570
00:21:30,547 --> 00:21:31,813
كم عدد المهمات؟

571
00:21:31,815 --> 00:21:33,815
ولا واحدة

572
00:21:34,651 --> 00:21:35,884
بعد تدريبي مباشرة

573
00:21:35,886 --> 00:21:37,085
أظرمت النار في الثكنة

574
00:21:37,087 --> 00:21:39,421
أحرقت يداي بشدة لذا قاموا بتخفيظ رتبتي

575
00:21:39,423 --> 00:21:41,423
ساعدت آخرين في التحظير للطيران

576
00:21:41,425 --> 00:21:43,892
لكن لم أحصل أبدا على فعل جزئي بنفسي

577
00:21:43,894 --> 00:21:46,194
لذا رجاءا

578
00:21:46,196 --> 00:21:47,729
دعاني أخدم وطني

579
00:21:47,731 --> 00:21:50,832
حسنا،حسنا،جون مستعدة

580
00:21:50,834 --> 00:21:53,168
هل هذا هو الرجل الذي سيصطحبنا لرؤية
الطيار؟

581
00:21:57,274 --> 00:21:58,607
يا إلهي

582
00:21:58,609 --> 00:22:02,377
أحظرت كابل الطاقة الرئيسي
وإثنان إحتياط في حالة الفشل

583
00:22:00,544 --> 00:22:02,377


584
00:22:02,379 --> 00:22:03,778
حسنا،واشكت على الإنتهاء

585
00:22:03,780 --> 00:22:06,014
قم بتثبيتهم

586
00:22:06,016 --> 00:22:07,182
ليني

587
00:22:07,184 --> 00:22:08,249


588
00:22:08,251 --> 00:22:09,884
جيري

589
00:22:09,886 --> 00:22:11,753
ماذا تفعل؟-
ماذا؟،لا شيئ-

590
00:22:11,755 --> 00:22:13,989
نورمان،جارد،فرن

591
00:22:13,991 --> 00:22:16,992
أنت تذكر أسماء رجال أعرفهم لترى
إذا أظهرت علامات الذنب

592
00:22:16,994 --> 00:22:18,960
ربما-
فرن رجل المأكولات السريعة خاصتي-

593
00:22:18,962 --> 00:22:21,663
نعم،رأيت كيف يتعامل مع جبن البروفولون خاصتك

594
00:22:21,665 --> 00:22:22,430
أنت مغفل

595
00:22:22,432 --> 00:22:24,633
لا،أنا مجروح وغاضب فقط

596
00:22:24,635 --> 00:22:27,135
هل لديك أدنى فكرة عما أحس به؟

597
00:22:25,969 --> 00:22:27,135


598
00:22:27,137 --> 00:22:29,104
إنه يشبه إستئصالك لقلبي وتمزيقه

599
00:22:29,106 --> 00:22:31,439
....من جسدي وبعدها حشرته تماما فوق

600
00:22:41,585 --> 00:22:43,218
وبعدها كانت أكاذيب هناك مغطاة بالهرب

601
00:22:43,220 --> 00:22:44,285
حتى الكلاب لا ترغب به

602
00:22:44,287 --> 00:22:46,087
بالرغم من أكله لها في المقام الأول

603
00:22:46,089 --> 00:22:47,322
هذا ما تركته في قلبي

604
00:22:47,324 --> 00:22:48,657
أكره مقاطعة الخصام

605
00:22:48,659 --> 00:22:50,392
لكن علي التأكد أن عقولكم لا تزال في اللعبة

606
00:22:50,394 --> 00:22:51,660
قبل إفراغ وقودي

607
00:22:51,662 --> 00:22:52,861
نحن بخير

608
00:22:52,863 --> 00:22:54,229
توبي يسكت الآن

609
00:22:54,231 --> 00:22:55,463
جيد

610
00:22:55,465 --> 00:22:57,165
لأنه لو إستمر المخترقون بنفس نمط الدوران

611
00:22:57,167 --> 00:22:58,566
سأكون عبرك خلال دقيقة

612
00:22:58,568 --> 00:23:02,937
وعندما تفرغ خزاناتي سأتوجه
إلى هبوط رأسي عمودي

613
00:23:00,270 --> 00:23:02,937


614
00:23:02,939 --> 00:23:04,906
نعم،هبوط مستقيم مباشر علينا بسرعتك النهائية

615
00:23:04,908 --> 00:23:07,242
لمصلحة بيت لا تقولي نهائية

616
00:23:15,111 --> 00:23:16,610
...إذا-
...إذا،أنا-

617
00:23:16,612 --> 00:23:17,678
حسنا،أنت أولا

618
00:23:17,680 --> 00:23:19,446
سأمضي....نعم

619
00:23:19,448 --> 00:23:21,682
...أيمكنك؟

620
00:23:21,684 --> 00:23:24,151
أجل

621
00:23:24,153 --> 00:23:28,989
سأصدق كلامك حين قلت أنك في
...تاهو من أجل الإحتفال،لكن تيم

622
00:23:26,522 --> 00:23:27,855


623
00:23:27,857 --> 00:23:28,989


624
00:23:28,991 --> 00:23:30,691
تيم لا يصدقني

625
00:23:30,693 --> 00:23:34,161
هذا حقه،لكني أقول الحقيقة

626
00:23:34,163 --> 00:23:37,531
فليكن هذا كما يكون،سمعت الأميرال
الولايات المتحدة أجبرت على حرب أهلية

627
00:23:35,565 --> 00:23:37,531


628
00:23:37,533 --> 00:23:39,667
أسلحتنا أجبرت على الإستخدام ضدنا

629
00:23:39,669 --> 00:23:42,036
ولسنا بحاجة إلى إنقلاب فريق العقرب
 على نفسه أيضا

630
00:23:42,038 --> 00:23:46,040
لكن معي وتيم،توبي وهابي،
فنحن كذلك

631
00:23:46,042 --> 00:23:48,075
وهذا ليس مثاليا عندما يكون العود مشدودا

632
00:23:48,077 --> 00:23:49,076
أنا أتفهم

633
00:23:49,078 --> 00:23:52,346
إذا للآن أنظر بوضوح إلى تيم

634
00:23:52,348 --> 00:23:54,081
مفهوم؟

635
00:23:54,083 --> 00:23:56,050


636
00:23:56,052 --> 00:24:00,287


637
00:24:00,289 --> 00:24:04,758


638
00:24:04,760 --> 00:24:09,396
إنه مربك قليلا موضوع تسليمك لتذكرة
حفل الجاز والظهور على أي حال

639
00:24:06,128 --> 00:24:08,262


640
00:24:08,264 --> 00:24:09,396


641
00:24:11,400 --> 00:24:13,834
علينا نصب إتصالاتنا

642
00:24:13,836 --> 00:24:16,737


643
00:24:16,739 --> 00:24:18,706
كيليمترين من نفاذ الوقود

644
00:24:18,708 --> 00:24:20,507
نحن متموضعون،أحضريها بدقة وثبات

645
00:24:20,509 --> 00:24:23,777
ماذا عن السرعة الفائقة وخارج السيطرة

646
00:24:24,614 --> 00:24:27,014
إعذريني لكوني متأخرة قليلا عن هته الخطة

647
00:24:25,815 --> 00:24:27,014


648
00:24:27,016 --> 00:24:28,882
متأخرة:محبة وقلقة

649
00:24:28,884 --> 00:24:30,284
أعرف شروط طيارتي

650
00:24:30,286 --> 00:24:33,320
أيها اللواء،
تلك الطائرة الفاخرة التي تقودينها

651
00:24:31,320 --> 00:24:33,320


652
00:24:33,322 --> 00:24:35,956
كل العقول التي إبتكرتها
يشبهوننا إنهم حمقى

653
00:24:34,523 --> 00:24:35,956


654
00:24:35,958 --> 00:24:37,091
لذا لا داعي للتعرق

655
00:24:37,093 --> 00:24:39,627
يجب أن تكون مرعوبة

656
00:24:39,629 --> 00:24:43,430
حسنا،يجب أن تكوني في المكان
...خلال إثنان،واحد

657
00:24:43,432 --> 00:24:44,999
إقرعوا جرس باب الأميرال

658
00:24:45,001 --> 00:24:46,166
هذا يعني نفاذ الوقود

659
00:24:46,168 --> 00:24:47,935
هذا لم أكن أعلمه

660
00:24:47,937 --> 00:24:50,337
هنا ننطلق

661
00:24:53,342 --> 00:24:54,975
إنطفأت المحركات

662
00:24:57,313 --> 00:24:59,480
يا رجل،ها هي قادمة

663
00:25:01,117 --> 00:25:02,116
تماما بإتجاه مؤخراتنا

664
00:25:02,118 --> 00:25:03,117
إطلاق اللايزر

665
00:25:03,119 --> 00:25:04,184
درجتان شمالا

666
00:25:05,721 --> 00:25:07,788
كيف نبلي في الأسفل هناك؟

667
00:25:07,790 --> 00:25:09,056
اللايزر موصد في المقدمة

668
00:25:09,058 --> 00:25:10,257
تحميل البرنامج

669
00:25:10,259 --> 00:25:13,927
بفرض أني على بعد ثلاثة أميال ملاحية من سطحك
ربما يجدر عليك صرفه

670
00:25:11,961 --> 00:25:13,927


671
00:25:13,929 --> 00:25:16,897
نصرفه،ربما يتحرك اللايزر وتموتين
سنبقى

672
00:25:15,898 --> 00:25:16,897


673
00:25:16,899 --> 00:25:18,098
إذا كانت هذه آخر لحظاتنا معا

674
00:25:18,100 --> 00:25:20,534
أقترح أن نموت بدون أسرار بيننا

675
00:25:20,536 --> 00:25:22,269
لا-
سأبدأ أولا-

676
00:25:22,271 --> 00:25:24,271
في بعض الأحيان عندما أكون وحيدا
في المرآب أشتم قفازات عملك

677
00:25:24,273 --> 00:25:25,639
رائعآ،الآن بإمكاني الموت مقروفة

678
00:25:25,641 --> 00:25:27,007
يا رفاق في وقت لاحق

679
00:25:27,009 --> 00:25:30,210
ممزوج كريم اليد الخزامية وزيت المحرك
يذكرني بإنشطار مشاعرك

680
00:25:28,811 --> 00:25:30,210


681
00:25:30,212 --> 00:25:32,179
عشرة ثواني للتطويق

682
00:25:32,181 --> 00:25:33,261
تجاوزا هذا لا أستطيع الإنسحاب

683
00:25:36,819 --> 00:25:38,085
الطائرة تأتي بحجم هائل

684
00:25:38,087 --> 00:25:38,986
ثمان ثواني

685
00:25:38,988 --> 00:25:40,321
حسنا،الآن حان دورك

686
00:25:40,323 --> 00:25:41,322
من هو زوجك؟

687
00:25:43,693 --> 00:25:45,559
إسحبيها جون

688
00:25:46,729 --> 00:25:47,895
أضربي السطح

689
00:25:53,035 --> 00:25:54,335
فعلناها

690
00:25:54,337 --> 00:25:56,670
طائرة نهر لوس أنجلوس هي حظي

691
00:25:56,672 --> 00:25:58,372
الوقود في الصفر

692
00:25:58,374 --> 00:26:00,107
أنا أهبط

693
00:26:00,109 --> 00:26:02,843
شكرا لك ...لك ولكامل فريقك

694
00:26:02,845 --> 00:26:05,245
هل أنت بخير؟

695
00:26:05,247 --> 00:26:06,814
أجل

696
00:26:08,351 --> 00:26:10,384
أستجاوبين على ذلك السؤال أم ماذا؟

697
00:26:13,622 --> 00:26:18,692
أعطيتك قلبي
وروحي أكثر مما أعطيت لأحد آخر

698
00:26:16,559 --> 00:26:18,692


699
00:26:18,694 --> 00:26:21,095
الآن في رأسك ربما لم يجمع هذا مئة بالمئة

700
00:26:21,097 --> 00:26:22,396
صارم

701
00:26:22,398 --> 00:26:24,398
الواحد بالمئة هي ثمن دخول أرض هابي

702
00:26:24,400 --> 00:26:25,566
عليك أن تدفع

703
00:26:26,702 --> 00:26:28,535
أنا لست كتابا مفتوحا

704
00:26:28,537 --> 00:26:30,204
إعتد على الأمر

705
00:26:30,206 --> 00:26:31,972
أنا لست في أرض هابي،أنا
في العالم الغاضب

706
00:26:31,974 --> 00:26:34,074
محطة التوقف القادمة برج الإستياء

707
00:26:35,778 --> 00:26:37,211
أهذا فريقك الذي كنا نسمعه

708
00:26:37,213 --> 00:26:38,912
ليس لو أن بمقدوري المساعدة

709
00:26:38,914 --> 00:26:41,415
سأنزع أجهزة الإتصال حتى هبوطنا

710
00:26:41,417 --> 00:26:44,284
...أتعلمين

711
00:26:44,286 --> 00:26:45,753
لقد تلاعبت بيداي

712
00:26:45,755 --> 00:26:47,488
الآن لا أملك أي خيار سوى المسح

713
00:26:47,490 --> 00:26:49,456
وأنا لا أقصد زوجي السينثبوب المبهج

714
00:26:49,458 --> 00:26:50,991
ما هذا؟

715
00:26:50,993 --> 00:26:52,326
أنا حرفيا ومجازيا

716
00:26:52,328 --> 00:26:53,560
أكنس عرض الزواج

717
00:26:53,562 --> 00:26:55,162
إنه مفسوخ بموجب القانون

718
00:26:55,164 --> 00:26:56,130
إنه مثل الجحيم

719
00:26:56,132 --> 00:26:57,498
لماذا تهتمين؟أنت متزوجة

720
00:26:57,500 --> 00:26:59,366
سأصلح الأمر

721
00:26:59,368 --> 00:27:02,369
عرضي كان بعقد:كلي لكلك

722
00:27:02,371 --> 00:27:05,038
لا يمكنك مواجهة شروطي لذا
العرض خارج الطاولة

723
00:27:05,040 --> 00:27:07,474
إعذريني

724
00:27:10,546 --> 00:27:13,514
حسنا،منحنا الناتو الإذن بالهبوط

725
00:27:12,181 --> 00:27:13,514


726
00:27:13,516 --> 00:27:15,916
تحت غطاء أننا من جيش الولايات المتحدة

727
00:27:15,918 --> 00:27:17,918
ونسلم الفالكيري من أجل التدريب البلغاري

728
00:27:17,920 --> 00:27:20,954
قمنا بالمشط من خلال الإنترنت المظلم
 لأوروبا الشرقية وإسم

729
00:27:19,422 --> 00:27:20,954


730
00:27:20,956 --> 00:27:24,758
الذي إستمر بالظهور في ما يتعلق
بالأمور الإجرامية في صوفيا هو واحد

731
00:27:23,125 --> 00:27:24,758


732
00:27:24,760 --> 00:27:25,959
ديميتري بروسوفيتش

733
00:27:25,961 --> 00:27:27,961
"Na skunks"المعروف ب

734
00:27:27,963 --> 00:27:29,096
ماذا يعني هذا؟

735
00:27:29,098 --> 00:27:30,030
الظربان

736
00:27:30,032 --> 00:27:33,567
إتضح أنه الرئيس السري للمدينة

737
00:27:31,667 --> 00:27:33,567


738
00:27:33,569 --> 00:27:35,302
نعم،مذكرات دولية لتزوير البرقيات

739
00:27:35,304 --> 00:27:36,837
...سرقة الهويات،وحلبات الرهان

740
00:27:36,839 --> 00:27:40,407
حسنا،صوفيا ليست مدينة كبيرة،
لذا إذا لم يكن وراء الإختراق

741
00:27:40,409 --> 00:27:43,143
فسيتلقى الرشوة من قبل الفاعلين

742
00:27:43,145 --> 00:27:45,813
أعثر على الظربان وستعثر على المخترقين

743
00:27:45,815 --> 00:27:50,250
ظعوا في حسبانكم بروتوكول الثقافة في بلغاريا
هناك أمور يجب عليكم معرفتها

744
00:27:47,583 --> 00:27:48,549


745
00:27:48,551 --> 00:27:50,250


746
00:27:50,252 --> 00:27:52,986
هذه ليست هندسة أو مشكلة ميكانكية،
لذا إعذريني

747
00:27:56,292 --> 00:27:59,626
يا سادة عندما نهبط أنا أنصح بالإنسجام

748
00:27:57,860 --> 00:27:59,626


749
00:27:59,628 --> 00:28:03,263
لن يطول الأمر كثيرا ليرى الجيش البلغاري
قصة أمر تدريب الطائرة

750
00:28:02,231 --> 00:28:03,263


751
00:28:03,265 --> 00:28:05,732
حسنا،سأعطيكم بعض الأساسيات البلغارية

752
00:28:04,733 --> 00:28:05,732


753
00:28:05,734 --> 00:28:07,134
لا هي نعم،ونعم هي لا

754
00:28:07,136 --> 00:28:08,168
أعد مجددا؟

755
00:28:08,170 --> 00:28:09,102
الأمر فريد بالدولة

756
00:28:09,104 --> 00:28:10,337
ل"نعم"،يهزون رؤوسهم

757
00:28:10,339 --> 00:28:11,672
ول"لا"،إيماءة للأسفل والأعلى

758
00:28:11,674 --> 00:28:13,941
من المحال أن يسبب هذا إرتباكا

759
00:28:13,943 --> 00:28:16,043
أنا أتفق تماما

760
00:28:16,045 --> 00:28:17,578
هذا يشعر بطريقة غريبة للغاية

761
00:28:32,194 --> 00:28:33,327
لا أحد في الأرجاء

762
00:28:33,329 --> 00:28:36,129
البنايات الحكومية يوم السبت مهجورة

763
00:28:35,130 --> 00:28:36,129


764
00:28:36,131 --> 00:28:38,198
أيمكنك إدخالنا؟

765
00:28:38,200 --> 00:28:43,036
حسنا،لا تستطيعي أن تكوني صديقة هابي كوين لسبع
سنوات دون تعلم أشياء

766
00:28:40,636 --> 00:28:43,036


767
00:28:43,038 --> 00:28:45,305
حسنا

768
00:28:46,675 --> 00:28:48,675
دخلت إلى سيرفرات وزارة الدفاع،
ثلاث دقائق

769
00:28:48,677 --> 00:28:50,777
وسنغلق الإشارة المتحكة في الكوربيت

770
00:28:50,779 --> 00:28:52,880
يا فتى،ذلك الشيئ يبدوا لئيما

771
00:28:58,687 --> 00:29:01,221
إذا تورطت الأمور فلا تكن بطلا

772
00:29:01,223 --> 00:29:02,155
أنت مدني

773
00:29:02,157 --> 00:29:03,323
إستقل تلك الطائرة وإذهب إلى المنزل

774
00:29:03,325 --> 00:29:05,425
لن أقوم بترككم يا رفاق

775
00:29:05,427 --> 00:29:07,494
حظا موفقا

776
00:29:07,496 --> 00:29:12,862
وجدت المزيد عن الظربان،آخر
الإعتقالات: أربعة في آخر شهرين

777
00:29:08,697 --> 00:29:10,230


778
00:29:10,232 --> 00:29:11,365


779
00:29:11,367 --> 00:29:12,866


780
00:29:12,868 --> 00:29:13,934
جميعها من أجل الرهان

781
00:29:13,936 --> 00:29:18,338
جميعها من بناية واحدة في حي فقير
في ندجها،صوفيا

782
00:29:16,438 --> 00:29:18,338


783
00:29:18,340 --> 00:29:19,540
سأرسل العنوان

784
00:29:19,542 --> 00:29:20,874
إذا ما المفروض علينا القيام به عندما
نصل هناك

785
00:29:20,876 --> 00:29:22,943
أنسأل بتهذيب مقابلة الظربان؟

786
00:29:24,013 --> 00:29:26,914
هذا يشبه السير في إيطاليا
وطلب رؤية دون كورليون

787
00:29:25,414 --> 00:29:26,914


788
00:29:26,916 --> 00:29:28,715
عليكم جعله يريد التحدث إليكم

789
00:29:28,717 --> 00:29:29,950
علينا الدخول في لعبته

790
00:29:29,952 --> 00:29:32,252
وأخذ ما يكفي من ماله لجذب إنتباهه

791
00:29:32,254 --> 00:29:34,855
لا تبدوا من نوع الأشخاص
المأيدين لفعل هذا

792
00:29:33,489 --> 00:29:34,855


793
00:29:34,857 --> 00:29:36,290
حسنا،يبدوا أنك ستكتشف الأمر سلاي

794
00:29:36,292 --> 00:29:37,491
أنا؟

795
00:29:37,493 --> 00:29:38,458
لماذا أنا؟

796
00:29:38,460 --> 00:29:41,261
أعني،أتريد حقا مني وكايب
الجري بغرابة بين كم من الأيدي

797
00:29:40,129 --> 00:29:41,261


798
00:29:41,263 --> 00:29:43,530
لا،أنت الرجل المناسب للمهمة

799
00:29:43,532 --> 00:29:47,301
جعلت القنصلية تمنحنا عشرة آلاف
من أجل لعبة الرهان

800
00:29:47,303 --> 00:29:49,503
كايب،هل هذه هي السيارة التي إحظرتها إلينا

801
00:29:49,505 --> 00:29:52,005
نعم،أخبرت القنصلية أننا بحاجة
إلى شيئ لنتناسب مع المكان

802
00:29:55,277 --> 00:29:57,277
لن نتناسب في هذه

803
00:29:57,279 --> 00:30:01,515
أقوم بتحميل آخر البرنامج وبعدها....إنتهيت

804
00:29:59,481 --> 00:30:01,515


805
00:30:01,517 --> 00:30:03,317
يجب أن ننتهي في دقيقة أو مثلها

806
00:30:03,319 --> 00:30:05,385
توبي،والتر جاهز تقريبا

807
00:30:05,387 --> 00:30:07,921
كيف هم سلاي و...،الإتصالات
لا تعمل هنا

808
00:30:06,388 --> 00:30:07,921


809
00:30:07,923 --> 00:30:10,424
الجدران من الألمنيوم وتشكل قفصا من الفراداي

810
00:30:10,426 --> 00:30:14,428
والنوافذ محمية عن طريق
تكنلوجيا تشويش البيانات

811
00:30:12,227 --> 00:30:14,428


812
00:30:14,430 --> 00:30:16,697
وزارة الدفاع لا تحب تتبعها

813
00:30:19,368 --> 00:30:21,702
منظر جميل

814
00:30:24,206 --> 00:30:26,173
أجل

815
00:30:26,175 --> 00:30:28,942


816
00:30:28,944 --> 00:30:30,911
إذا ربما كان هناك سبب آخر

817
00:30:30,913 --> 00:30:33,280
لذهابي إلى تاهو

818
00:30:33,282 --> 00:30:34,514
بالإظافة إلى إهتمامي بالجاز

819
00:30:34,516 --> 00:30:36,149
حسنا

820
00:30:36,151 --> 00:30:39,286
أأمن أن هذا الفريق يعمل أفضل تحت سياسة
الإنفتاح و الصراحة

821
00:30:37,353 --> 00:30:39,286


822
00:30:39,288 --> 00:30:41,888
...وأنا لم أكن صريحا في السابق لذا،بايج

823
00:30:41,890 --> 00:30:45,759
...لزمن طويل أردت إخبارك شيئا و-
والتر-

824
00:30:44,293 --> 00:30:45,759


825
00:30:45,761 --> 00:30:47,260
يا إلهي-
أعلم-

826
00:30:47,262 --> 00:30:49,730
إنه أمر كبير،لذا حان الوقت لأقولها أخيرا-
لا،لا-

827
00:30:48,197 --> 00:30:49,730


828
00:30:49,732 --> 00:30:51,765
والتر،أنظر إنها قادمة مباشرة بإتجاهنا

829
00:30:55,237 --> 00:30:57,571
يا إلهي،هذا صاروخ

830
00:31:02,158 --> 00:31:05,064
800 السرعة القصوى لصاروخهم
هي كيلومتر في الساعة

831
00:31:03,631 --> 00:31:05,064


832
00:31:05,066 --> 00:31:06,432
...497 أو-
كم نملك من الوقت والتر-

833
00:31:06,434 --> 00:31:07,600
 خمسين ثانية

834
00:31:10,071 --> 00:31:13,106
لا،لا سيستغرق الأمر أكثر من دقيقة للخروج من
هنا عن طريق المصعد والسلالم بطيئة للغاية

835
00:31:11,306 --> 00:31:13,106


836
00:31:13,108 --> 00:31:15,174
ماذا سنفعل إذا؟-
لدي فكرة-

837
00:31:13,875 --> 00:31:15,174


838
00:31:15,176 --> 00:31:16,943
إحملي صلصال لعب سلاي

839
00:31:20,281 --> 00:31:23,216
حسنا،كيف علم المخترقون
بمحاولتنا لقطع إشارتهم

840
00:31:21,716 --> 00:31:23,216


841
00:31:23,218 --> 00:31:25,969
لا بد أن لديهم مراقب حركة سير الإتصالات
من غرفة السرفرات تلك

842
00:31:24,486 --> 00:31:25,969


843
00:31:25,970 --> 00:31:28,916
في كل الأحوال،والتر وبايج لديهما 38
تانية حتى الإنفجار

844
00:31:28,940 --> 00:31:30,653
ليس جيدا

845
00:31:30,654 --> 00:31:33,188
أجل،شكرا لك

846
00:31:38,346 --> 00:31:39,909
يا إلهي

847
00:31:39,970 --> 00:31:46,441
حسنا،الآن،غطي يديك بصلصال سلاي،سيحمي يدينا،
لكن كذلك لديها معامل إحتكاك ضعيف

848
00:31:42,339 --> 00:31:44,506


849
00:31:44,508 --> 00:31:46,441


850
00:31:46,443 --> 00:31:47,576
لذا سننزلق إلى الأسفل بسرعة

851
00:31:47,578 --> 00:31:50,178
والهبوط سيستغرق ثواني معدودة

852
00:31:50,180 --> 00:31:52,494
أقل لو سقطنا-
حسنا،كم تبقى حتى يضرب الصاروخ؟-

853
00:31:52,494 --> 00:31:54,494
‫20 ثانية

854
00:31:55,308 --> 00:31:57,942
علينا أن نسرع أكثر-
أنا أسرع بقدر ما أستطيع-

855
00:31:59,312 --> 00:32:00,945
ماذا تقصد أن هناك صاروخا متجها نحوهم؟

856
00:32:00,947 --> 00:32:03,114
"كيف هو"صاروخ متجه نحوهم
محير؟

857
00:32:03,116 --> 00:32:05,049
نحن نقترب

858
00:32:08,988 --> 00:32:10,308
لا أصدق أن هذا يحدث

859
00:32:12,125 --> 00:32:13,558
إنخفضي

860
00:32:20,466 --> 00:32:23,034
هذا كان وشيكا،أعتقد أننا بخير

861
00:32:24,270 --> 00:32:25,803
الحبال ستتهشم-
ماذا؟-

862
00:32:25,805 --> 00:32:27,572
أخرجنا من هنا

863
00:32:27,574 --> 00:32:29,674
حسنا

864
00:32:33,079 --> 00:32:35,947
إفتح...إفتح

865
00:32:35,949 --> 00:32:37,048
جيد،أسرعي،أسرعي

866
00:32:37,050 --> 00:32:39,050
أسرعي،حسنا،حسنا

867
00:32:39,052 --> 00:32:41,052
جيد،أخرج والتر

868
00:32:41,554 --> 00:32:42,987
والتر

869
00:32:42,989 --> 00:32:43,989
والتر

870
00:32:47,760 --> 00:32:49,060
هل أنت بخير؟-
أجل-

871
00:32:49,062 --> 00:32:51,762
أجل،أسرعي علينا الخروج من هنا

872
00:32:54,567 --> 00:32:58,081
هابي،توبي،لماذا لا نملك الإتصالات
نحن في الخارج

873
00:32:58,082 --> 00:32:59,535
ضربة الصاروخ أينت الهواء

874
00:32:59,539 --> 00:33:02,602
وهي تقطع الإشارة،
علينا العودة إلى المرآب

875
00:33:02,603 --> 00:33:04,124
لدينا مشكلة في المواصلات

876
00:33:05,411 --> 00:33:07,945
يملك توبي أسوء 24 ساعة

877
00:33:09,015 --> 00:33:10,316
مرحبا

878
00:33:10,340 --> 00:33:12,146
بايج،هل أنت بخير؟
كان الراديو صامتا

879
00:33:12,150 --> 00:33:13,262
أجل تيم،كلانا بخير شكرا لك

880
00:33:13,263 --> 00:33:15,062
...من أجل-
وعدتني-

881
00:33:15,064 --> 00:33:20,968
لكن وزارة الدفاع ستحتاج إلى سرفرات
ناقلة جديدة وبناية جديدة لوضعها فيه

882
00:33:18,768 --> 00:33:20,968


883
00:33:20,970 --> 00:33:23,337
يا رفاق،المدمرات لا تزال تحت سيطرة المخترقين

884
00:33:23,339 --> 00:33:25,640
لم تقطع إشارتهم لثانية واحدة

885
00:33:25,642 --> 00:33:30,444
لقد أوهموا أن الإشارة في مكتب الحذاء
الأبيض لمعرفة أي شخص قد يشكل تهديدا

886
00:33:27,610 --> 00:33:30,444


887
00:33:30,446 --> 00:33:32,847
إنهم لا يستخدمون حقا نظام تعاقب
وزارة الدفاع

888
00:33:32,849 --> 00:33:34,849
لا بد أنهم يستخدمون فمرا صناعيا

889
00:33:34,851 --> 00:33:36,784
نعم،يرسل الشفرات مباشرة

890
00:33:36,786 --> 00:33:38,260
إلى نظام عمليات السفن

891
00:33:38,284 --> 00:33:43,090
والولايات المتحدة لا تستطيع إطفاء أي قمر
صناعي لأنه عطلنا جميع صواريخنا هذا الصباح

892
00:33:39,155 --> 00:33:41,589


893
00:33:41,591 --> 00:33:43,090


894
00:33:43,092 --> 00:33:43,958
أيمكنك إختراع القمر الصناعي؟

895
00:33:43,960 --> 00:33:45,326
أحتاج العودة إلى المرآب

896
00:33:45,328 --> 00:33:46,727
كايب نحن محصوران

897
00:33:46,729 --> 00:33:48,329
بإمكان الأمن الوطني إحضار سيارة لك

898
00:33:48,331 --> 00:33:49,864
إنتظر،لماذا؟،أين سيارتي؟

899
00:33:49,866 --> 00:33:51,732
يريد أن يعلم توبي أين سيارته

900
00:33:54,537 --> 00:33:56,470
يا إلهي

901
00:33:56,472 --> 00:33:59,206
إنتهت نوعا ما

902
00:33:59,208 --> 00:34:00,474
ماذا يعني هذا؟

903
00:34:00,476 --> 00:34:04,478
أرسلنا إليك للتو رقم مكتب الأمن الوطني المحلي-
حسنا،سأتصل بهم-

904
00:34:02,178 --> 00:34:04,478


905
00:34:04,480 --> 00:34:06,380
حسنا

906
00:34:06,382 --> 00:34:07,848
كايب هؤلاء الأشخاص أذكياء

907
00:34:07,850 --> 00:34:09,884
عليك أن تعثر عليهم بسرعة
سنفعل-

908
00:34:09,886 --> 00:34:12,153
طالما أن سلاي يفوز في الباكرات

909
00:34:12,155 --> 00:34:13,721
حسنا يا فتى،علينا الذهاب

910
00:34:13,723 --> 00:34:15,856
فقد وصلنا إلى المكان المفروض التواجد به

911
00:34:27,603 --> 00:34:30,471
هذا مركز قيادة الظربان

912
00:34:30,473 --> 00:34:32,039
مكان مهمل كاملا

913
00:34:32,041 --> 00:34:33,821
مع السائقين وسيارات جميلة في المقدمة

914
00:34:33,822 --> 00:34:36,144
الترجمة:إنه ملهى

915
00:34:36,145 --> 00:34:39,519
أعتقد أنكم يا رفاق تبالغون جديا في
قدراتي الرهانية

916
00:34:38,181 --> 00:34:39,519


917
00:34:39,543 --> 00:34:43,384
لا،بإمكانك التغلب على ذلك المنزل
مطرش ومعصوب العينين،والذي ستفعل ضروريا لأنه

918
00:34:40,817 --> 00:34:43,384


919
00:34:43,386 --> 00:34:45,853
أنا واثق بأنهم مزدحمون بالإتصالات
لمنع الفش

920
00:34:44,821 --> 00:34:45,853


921
00:34:45,855 --> 00:34:49,523
إسمعني سلاي،هؤلاء الأشخاص
إنهم مجرد حيوانات

922
00:34:47,757 --> 00:34:49,523


923
00:34:49,525 --> 00:34:51,125
كل ما عليك فعله هو كسب إحترامهم

924
00:34:51,127 --> 00:34:54,762
كن الزعيم،تحكم في اللعبة وفز بالغرفة

925
00:34:54,764 --> 00:34:56,897
إنه محق سلاي-
زعيم-

926
00:34:56,899 --> 00:34:59,166
إذا حاول شخص أخذ شيئ منك إسترجعه

927
00:34:59,168 --> 00:35:01,035
لا تترك أحدا أبدا يأخذ شيئا منك

928
00:35:01,037 --> 00:35:02,203
هذا مهم

929
00:35:04,007 --> 00:35:06,273
أتعتقد أن تيم يتحدث عن النادلة

930
00:35:06,275 --> 00:35:09,343
تذكر أن مصير العالم الحر ربما بين يديك

931
00:35:07,577 --> 00:35:09,343


932
00:35:09,345 --> 00:35:13,314
أربح كل سنت تستطيع
بكل سرعة تمتلك لإخراج الظربان

933
00:35:11,114 --> 00:35:13,314


934
00:35:13,316 --> 00:35:15,549
حسنا،أعتقد

935
00:35:15,551 --> 00:35:17,118
....لكن

936
00:35:17,120 --> 00:35:20,821
ماهي بالظبط قوانين الباكرات؟

937
00:35:21,724 --> 00:35:23,157
جيد أنك هنا،أجل

938
00:35:23,159 --> 00:35:25,359
أريد إستخدام هاتفي لتعقب قمر صناعي

939
00:35:25,361 --> 00:35:27,361
في مدار <font color="#ffff00">جيوسينكرونوس</font> حول لوس أنجلوس
(<font color="#ffff00">قمر صناعي موضع على إرتفاع 36000 قدم في نقطة ثابتة)</font>

940
00:35:27,363 --> 00:35:29,630
ماذا؟هل جعلت الأمن الوطني يحضر لنا سيارة؟

941
00:35:29,632 --> 00:35:32,500
فعلت،ورأيت بالصدفة واحدة من رسائلك

942
00:35:32,502 --> 00:35:36,270
مرحبا سيد أرمسترونج هذا البواب
في منتجع تاهو الكرستالي

943
00:35:34,871 --> 00:35:36,270


944
00:35:36,272 --> 00:35:42,610
تلقينا رسالتك ونحن سعداء لتغيير حجزك
من غرف مجاورة إلى فردية منفصلة

945
00:35:39,542 --> 00:35:42,610


946
00:35:44,080 --> 00:35:45,513
غيرت الحجز؟

947
00:35:45,515 --> 00:35:47,181
هناك تفسير

948
00:35:47,183 --> 00:35:49,650
هل إتصلت أيضا بغرفة العشاء
متظاهرا بأنك مجلس الصحة؟

949
00:35:48,184 --> 00:35:49,650


950
00:35:51,854 --> 00:35:55,089
ماذا فعلت بحق الجحيم والتر؟

951
00:36:08,017 --> 00:36:13,383
...زعيم،زعيم،زعيم،

952
00:36:09,552 --> 00:36:11,385


953
00:36:11,387 --> 00:36:13,387


954
00:36:13,389 --> 00:36:15,589
لا يجب عليك قولها بصوت مرتفع

955
00:36:16,559 --> 00:36:18,926
نادي خاص-
متعاقدوا الولايات المتحدة-

956
00:36:18,928 --> 00:36:20,360
أصدقائي يبحثون عن لعبة

957
00:36:20,362 --> 00:36:21,628
نادي خاص

958
00:36:21,630 --> 00:36:24,331
ها هي عضويتنا

959
00:36:34,209 --> 00:36:36,944
المطالبة بالتحقق من الأسلحة

960
00:36:36,946 --> 00:36:38,645
تضامن كبير

961
00:36:38,647 --> 00:36:39,546
من هنا

962
00:36:46,889 --> 00:36:54,757
...زعيم،زعيم،زعيم

963
00:36:50,593 --> 00:36:52,726


964
00:36:52,728 --> 00:36:54,761


965
00:37:10,679 --> 00:37:11,788
حسنا

966
00:37:11,788 --> 00:37:14,622
نحن ستة-سبعة في الطريق بإتجاه ثامن
في دولاب الأرضية

967
00:37:14,624 --> 00:37:17,425
يجب على هذا جعل الحسابات
أسهل قليلا

968
00:37:17,427 --> 00:37:18,559
الرهان

969
00:37:18,561 --> 00:37:20,761
نعم،مصرفي

970
00:37:20,763 --> 00:37:22,830
...لاعب،تعادل،سأراهن

971
00:37:22,832 --> 00:37:24,732
على اللاعب،هذا أنا

972
00:37:24,734 --> 00:37:27,101
لأنه أنا أأمن بنفسي

973
00:37:29,038 --> 00:37:31,038
8,000.

974
00:37:31,040 --> 00:37:33,240
راهن ب8000 في يد واحدة

975
00:37:41,918 --> 00:37:44,085
سأبقي على الطبيعي

976
00:37:47,436 --> 00:37:49,436
تقدم،هذه خمسة،بإمكانك الإلقاء

977
00:37:54,910 --> 00:37:57,177
هذا إخفاق

978
00:37:58,313 --> 00:38:00,046
هذا مسلي

979
00:38:01,950 --> 00:38:04,451
إنهم يستاءون بسرعة كبيرة

980
00:38:04,453 --> 00:38:05,452
مثالي

981
00:38:05,454 --> 00:38:09,389
بايج،ربما يجب علينا البقاء في مكان
واحد حتى تعثر علينا سيارة الأمن الوطني

982
00:38:07,122 --> 00:38:09,389


983
00:38:09,391 --> 00:38:11,488
أنا أسير بإتجاه الطريق السريع خارج الرصيف
بإمكانهم إيجادي هناك

984
00:38:11,512 --> 00:38:13,160
ربما هذا أكثر فعالية

985
00:38:13,161 --> 00:38:15,968
إنه ليس عن الفعالية والتر،
إنه لأجل الإبتعاد عنك

986
00:38:15,992 --> 00:38:17,031
أنت أنت منزعجة

987
00:38:17,032 --> 00:38:18,698
أنت عبقري

988
00:38:18,700 --> 00:38:21,434
سأنزع هذه حتى لا يسمع الفريق
ما أنا بصدد قوله

989
00:38:20,235 --> 00:38:21,434


990
00:38:21,436 --> 00:38:23,703
دعي الإتصالات،فنحن ما زلنا داخل نطاق
أيونات الصاروخ

991
00:38:23,705 --> 00:38:28,975
أنا أنزع هذه كمؤشر لفعل أي ما أريد بدون
شخص ذكي غبي يخبرني ماذا أفعل

992
00:38:25,140 --> 00:38:26,873


993
00:38:26,875 --> 00:38:28,975


994
00:38:28,977 --> 00:38:31,344
عادل للغاية
لماذا إتصلت بالنزل؟-

995
00:38:31,346 --> 00:38:33,613
....لأنه

996
00:38:33,615 --> 00:38:40,286
لأنك طفل غيور ولا تستطيع إيجاد طريق
سعادتك، لذا إخترت إفساد سعادة الأخرين

997
00:38:35,717 --> 00:38:38,284


998
00:38:38,286 --> 00:38:40,286


999
00:38:40,288 --> 00:38:43,523
حسنا،ليس عمدا

1000
00:38:43,525 --> 00:38:45,658
لا أستطيع تصديق أنك دمرتني

1001
00:38:47,329 --> 00:38:50,697
إنتظرت عامين لأخبرك هذا والتر

1002
00:38:50,699 --> 00:38:54,734
أنت مخطئ

1003
00:38:59,608 --> 00:39:01,107


1004
00:39:01,109 --> 00:39:03,810
هذا ما يسمى بظربة ربطة العنق

1005
00:39:03,812 --> 00:39:08,014
أتعلم،إحصائيا الظرب على
 ربطة العنق هي حركة حمقاء

1006
00:39:05,647 --> 00:39:08,014


1007
00:39:08,016 --> 00:39:10,583
...لكن ليس عندما تعرف ما تفعل

1008
00:39:10,585 --> 00:39:12,752
أنت تبلي حسنا

1009
00:39:13,822 --> 00:39:15,922
أنت وأصدقائك ستحبون الذهاب إلى
 مركز الشخصيات المهمة

1010
00:39:15,924 --> 00:39:19,426
نعم،يبدوا هذا ممتعا

1011
00:39:19,428 --> 00:39:21,795
فعلها،سنذهب لمقابلة الظربان

1012
00:39:21,797 --> 00:39:23,730
أجل

1013
00:39:23,732 --> 00:39:25,899
نعم

1014
00:39:25,901 --> 00:39:27,248
هذا الأميرال بايس أعطني غالو

1015
00:39:27,249 --> 00:39:33,072
آسف إنه خارج الإتصالات،يشاهد سيلفستر يلعب الباكرات
في ملهى بلغاري تحت الأرض مع مجرم يسمى الظربان

1016
00:39:28,637 --> 00:39:31,137


1017
00:39:31,139 --> 00:39:33,072


1018
00:39:33,074 --> 00:39:34,308
ماذا؟-
كيف نساعدك أيها الأميرال؟-

1019
00:39:34,309 --> 00:39:38,711
أخبري غالو أن جميع الغواصات النووية
عادت جميعها إلى القاعدة ماعدا واحدة

1020
00:39:35,911 --> 00:39:38,711


1021
00:39:38,713 --> 00:39:40,613
أوهايوكلاس،الكلايتون

1022
00:39:40,615 --> 00:39:42,949
إختفت من الساحل الجنوبي لكالفورنيا

1023
00:39:42,951 --> 00:39:45,885
هل تقول بأن المخترقين يتحكمون في غواصة
تحمل النووي؟

1024
00:39:44,753 --> 00:39:45,885


1025
00:39:45,887 --> 00:39:47,554
هذا بالظبط ما أقوله؟

1026
00:40:09,678 --> 00:40:12,078
أود شرح نفسي

1027
00:40:12,080 --> 00:40:15,348
لا أريد السماع،ليس هناك عذر

1028
00:40:15,350 --> 00:40:19,252
هذا صحيح،لكن هناك سياق كلام

1029
00:40:19,254 --> 00:40:21,354
لا أهتم

1030
00:40:29,898 --> 00:40:33,566
ذهبت إلى تاهو لأخبرك أني أحبك

1031
00:40:35,237 --> 00:40:41,474
أهلا،والتر نحن خارج غرفة ورق اللعب
وإتصالاتك مفتوحة وتعمل مجددا

1032
00:40:37,339 --> 00:40:38,605


1033
00:40:38,607 --> 00:40:41,474


1034
00:40:41,476 --> 00:40:45,011
وعندما أخرج من هنا،سنحظى بدردشة صغيرة

1035
00:40:54,353 --> 00:40:55,554
إذا أسنقف هنا فحسب

1036
00:40:55,578 --> 00:40:57,811
أم أحد رفاقك سيطلب منا الرقص

1037
00:41:02,450 --> 00:41:04,550
لا بد أنك الظربان

1038
00:41:04,552 --> 00:41:05,685
إنه لشرف لي

1039
00:41:07,121 --> 00:41:10,990
البكارات هي بالتدريب نقر للعملة،لكن أنت

1040
00:41:10,992 --> 00:41:14,160
هزمت 15 يدا في جولة

1041
00:41:14,162 --> 00:41:15,795
أنت تغش

1042
00:41:15,797 --> 00:41:17,797
لا،عندما ينزل الحذاء بأرضيتين

1043
00:41:17,799 --> 00:41:19,065
فهي أسهل الحسابات

1044
00:41:19,067 --> 00:41:20,166
إنه عبقري في الرياضيات

1045
00:41:20,168 --> 00:41:21,634
نحاول فحسب جذب إنتباهك

1046
00:41:21,636 --> 00:41:22,802
نريد مقابلة

1047
00:41:22,804 --> 00:41:24,303
مع الرجل الرئيسي في صوفيا

1048
00:41:24,305 --> 00:41:26,239
نعلم أنه لن يأتي بثمن زهيد

1049
00:41:26,241 --> 00:41:29,175
سمعتك تسبقك في جميع الطرق
وصولا إلى الولايات المتحدة

1050
00:41:32,780 --> 00:41:33,913
نعم هي لا

1051
00:41:33,915 --> 00:41:36,048
ولا هي نعم
...أقصد-

1052
00:41:36,050 --> 00:41:37,283
أنت شيئ بحق

1053
00:41:38,119 --> 00:41:40,219
حصلتم على إنتباهي

1054
00:41:40,221 --> 00:41:41,387
من أنتم؟

1055
00:41:41,389 --> 00:41:44,490
نقوم بالدعم المالي في مجال الحواسيب

1056
00:41:44,492 --> 00:41:47,393
سارقوا البنك الشبكيين

1057
00:41:47,395 --> 00:41:51,564
نعم،أوكلنا مهمة إلى مجموعة في صوفيا،مخترقين
أخبرناهم بجميع المعلومات عن البنك

1058
00:41:50,198 --> 00:41:51,564


1059
00:41:51,566 --> 00:41:54,433
دفعنا لهم الرسوم،سرقوا المال
ولم يتركوا حتى عشرة سنتات

1060
00:41:53,201 --> 00:41:54,433


1061
00:41:54,435 --> 00:41:55,935
مؤسف لك

1062
00:41:56,771 --> 00:41:59,672
شخصنا جميع من يعمل في هذه المنطقة
ويدفع لك جزية منتظمة

1063
00:41:58,439 --> 00:41:59,672


1064
00:41:59,674 --> 00:42:06,375
لذا من أجل عنوانهم سنعطيك المال الذي كسبناه
عشرة الآلاف خاصتنا والباحث عن الرسوم

1065
00:42:01,609 --> 00:42:02,775


1066
00:42:02,777 --> 00:42:06,379


1067
00:42:06,381 --> 00:42:08,381
لو المعلومات إعتقلت البغاة

1068
00:42:17,191 --> 00:42:18,691
أنا بخير

1069
00:42:32,807 --> 00:42:34,507
من هي المفقودة؟

1070
00:42:34,509 --> 00:42:37,677
آص الديناري،إثنان الباستوني،وملك الأسباتي

1071
00:42:44,452 --> 00:42:45,885


1072
00:42:50,291 --> 00:42:55,227
الأشخاص الوحيدين الذين بإمكانهم
"تحقيق ما قلت يطلق عليهم "المهربون

1073
00:42:53,127 --> 00:42:55,227


1074
00:42:55,229 --> 00:43:00,662
سأعطيك معلومات وأنت تعطيني إياه-
 أنا؟-

1075
00:42:57,365 --> 00:42:58,998


1076
00:42:59,000 --> 00:43:00,666


1077
00:43:00,668 --> 00:43:02,435
للعبة واحدة فقط

1078
00:43:02,437 --> 00:43:06,405
هناك حوت صيني،يدعى شينغ واي،يقوم بتنشيفي

1079
00:43:06,407 --> 00:43:08,040
يلعب اليوم

1080
00:43:08,042 --> 00:43:09,508
أحتاج لإعادة مستواي

1081
00:43:09,510 --> 00:43:11,777
أظنك بحاجة إلى إيجاد عبقري رياضيات آخر

1082
00:43:11,779 --> 00:43:13,145
لمساعدتك في إعادة مستواك

1083
00:43:13,147 --> 00:43:15,548
...حسنا،أنا

1084
00:43:17,151 --> 00:43:18,484
إعذرني

1085
00:43:18,486 --> 00:43:20,319
حسنا

1086
00:43:21,756 --> 00:43:25,991
هؤلاء المهربين إستولوا على طائرة نفاثة

1087
00:43:25,993 --> 00:43:28,561
ويتحكمون بأربعة مدمرات للبحرية

1088
00:43:28,563 --> 00:43:30,663
والآن دليهم غواصة تحمل النووي

1089
00:43:30,665 --> 00:43:32,498
نتحدث عن توازن العالم الحر هنا سلاي

1090
00:43:32,500 --> 00:43:36,068
لذا تظاهر بحك أذنك وإنزع إتصالاتك
وإعطني إياها

1091
00:43:33,968 --> 00:43:35,134


1092
00:43:36,070 --> 00:43:37,503
لا يجب إيجادها لديك

1093
00:43:37,505 --> 00:43:40,473
سنعود لأخذك بعد
إبطال التهديد

1094
00:43:39,040 --> 00:43:40,473


1095
00:43:40,475 --> 00:43:41,507
هل أنت جاد؟

1096
00:43:41,509 --> 00:43:43,209
كالنوبة القلبية

1097
00:43:43,211 --> 00:43:44,944
مثل التي سأحضى بها

1098
00:43:45,813 --> 00:43:47,413
حسنا أيها الظربان

1099
00:43:48,282 --> 00:43:51,050
لدينا إتفاق

1100
00:43:56,724 --> 00:43:59,492
إذا الغواصة المخترقة في مكان ما
بجانب ساحل كالفورنيا

1101
00:43:57,825 --> 00:43:59,492


1102
00:43:59,494 --> 00:44:01,427
لكن الجو إتجه إلى شمال أو جنوب تخمين أي شخص

1103
00:44:01,429 --> 00:44:02,795
بما فيهم كابتن الغواصة

1104
00:44:02,797 --> 00:44:05,464
حسنا،إنهم في إتصال مع الأميرال بايس

1105
00:44:05,466 --> 00:44:08,367
لكن سونارهم والباحث عن العمق والرادار أعتموا

1106
00:44:08,369 --> 00:44:12,338
أسرع طريقة لإيجاد الغواصة ستكون بإستخدام
قدرة سونار سفينة الكوربيت

1107
00:44:10,304 --> 00:44:12,338


1108
00:44:12,340 --> 00:44:14,473
لكن الكوربيت تحت سيطرة المخترقين

1109
00:44:14,475 --> 00:44:17,243
أجل،لذا سنحتاج إلى الإقتراب من الأسفل

1110
00:44:18,246 --> 00:44:19,512
أفهمت الأمر؟الأسفل؟

1111
00:44:19,514 --> 00:44:23,182
سبب التحكم في الكوربيت
....هو قمر صناعي فوقهم،إنها الأسفل

1112
00:44:21,015 --> 00:44:23,182


1113
00:44:26,020 --> 00:44:27,453
سأذهب لتنظيف المزيد من القصاصات الورقية

1114
00:44:27,455 --> 00:44:29,255
الأسفل؟هذه عبقرية

1115
00:44:29,257 --> 00:44:31,457
لا يمكننا تدمير القمر الصناعي
لأن الصواريخ موضوعة

1116
00:44:30,158 --> 00:44:31,457


1117
00:44:31,459 --> 00:44:35,661
لكن إذا عطلنا إشارة القمر الصناعي قبل وصولها إلى
السفينة،عندها يمكننا إسترجاع السيطرة على المدمرة

1118
00:44:32,860 --> 00:44:34,026


1119
00:44:34,028 --> 00:44:35,661


1120
00:44:35,663 --> 00:44:40,866
لكن حتى لو عطلنا الإشارة،لا يمكنك برمجة
حاسوب الكوربيت دون التواجد على متنها

1121
00:44:38,366 --> 00:44:40,866


1122
00:44:40,868 --> 00:44:42,635
حاول الذهاب إلى تلك المدمرة والت

1123
00:44:42,637 --> 00:44:45,871
وأنا أضمن لك إستخدام المخترقين لسلاح السفينة
لجعلك جبن سويسري

1124
00:44:44,672 --> 00:44:45,871


1125
00:44:45,873 --> 00:44:47,239
وهو موضع نقاش على كل حال

1126
00:44:47,241 --> 00:44:50,176
لأننا لا نملك أي طريقة لتعطيل إشارة القمر
الصناعي إلى السفينة

1127
00:44:48,376 --> 00:44:50,176


1128
00:44:50,178 --> 00:44:51,310
بلى نملك

1129
00:44:51,312 --> 00:44:52,478
قصاصات الورق الملونة

1130
00:44:52,480 --> 00:44:53,512
ماذا بشأنها؟

1131
00:44:53,514 --> 00:44:56,115
إذا خلقنا حمام معدني
....مثل قصاصات الورق،في الهواء فوق السفينة

1132
00:44:54,615 --> 00:44:56,115


1133
00:44:56,117 --> 00:45:00,386
ستتداخل مع إشارة القمر الصناعي لمدة
كافية لنا لإعادة السيطرة على حواسيب المدمرة

1134
00:44:57,785 --> 00:44:59,318


1135
00:44:59,320 --> 00:45:00,386


1136
00:45:00,388 --> 00:45:05,353
بإستثناء أن الخطة تطلب فرصة للفضة مع
رذاذ بسيط للنحاس

1137
00:45:01,956 --> 00:45:03,923


1138
00:45:03,925 --> 00:45:05,357


1139
00:45:05,359 --> 00:45:07,026
كيف بحق الجحيم ستجعلها تمطر ألمنيوم؟

1140
00:45:07,028 --> 00:45:09,328
بسهولة،هابي تحتاج فقط إلى إستعارة شاحنة والدها

1141
00:45:09,330 --> 00:45:13,295
والذهاب إلى متحف الأسلحة أين حصل كايب على
الفالكيري،وبعدها مصادرة منجنيق

1142
00:45:10,698 --> 00:45:11,730


1143
00:45:11,732 --> 00:45:13,299


1144
00:45:15,203 --> 00:45:19,238
أنا وبايج سنزور صديقك في سان بيدرو توبي،
صاحب الرقاقات الكبيرة

1145
00:45:18,039 --> 00:45:19,238


1146
00:45:19,240 --> 00:45:21,640
آس...،آسفة،ماذا؟

1147
00:45:20,274 --> 00:45:21,640


1148
00:45:21,642 --> 00:45:23,042
إنزع سروالك

1149
00:45:23,044 --> 00:45:24,410
إعذرني؟

1150
00:45:24,412 --> 00:45:25,711
أنت تغير ملابسك

1151
00:45:25,713 --> 00:45:27,513
إبدوا مثلنا

1152
00:45:27,515 --> 00:45:29,882
أو شينغ وي سيشك،ولن يلاعبك

1153
00:45:29,884 --> 00:45:32,751
لدي مشكلة في تغيير الملابس أمام العامة

1154
00:45:32,753 --> 00:45:35,221
تشيغ وي لاعب جيد

1155
00:45:35,223 --> 00:45:36,655
ذكي

1156
00:45:36,657 --> 00:45:38,424
غشاش عبقري

1157
00:45:38,426 --> 00:45:40,359
قم بالغش عليه

1158
00:45:40,361 --> 00:45:41,460
لا

1159
00:45:41,462 --> 00:45:42,895
أنوي اللعب بذكائي

1160
00:45:42,897 --> 00:45:44,563
لأن الغشاشين يجرحون

1161
00:45:44,565 --> 00:45:46,398
لا تقلق بشأن رجاله المسلحين

1162
00:45:46,400 --> 00:45:47,733
لدينا رجالنا

1163
00:45:47,735 --> 00:45:50,336
في بدأ إطلاق النار،أضرب الطاولة فقط

1164
00:45:50,338 --> 00:45:51,704
وعندما تهزمه

1165
00:45:51,706 --> 00:45:53,506
ب3 ملايين دولار

1166
00:45:53,508 --> 00:45:55,474
سنغلق اللعبة وتعود إلى المنزل

1167
00:45:55,476 --> 00:45:56,909
هنا

1168
00:45:57,745 --> 00:45:59,845
اللمسة الأخيرة

1169
00:45:59,847 --> 00:46:01,146
إنها ملك لأولج

1170
00:46:07,121 --> 00:46:09,421
ماذا حدث لأولج؟

1171
00:46:09,423 --> 00:46:11,156
إنعطف يسارا بعد 1.3 ميل

1172
00:46:12,226 --> 00:46:18,426
أتعلم،أنت لم تتحدث كثيرا منذ أن قال
والتر أنه يحب بايج

1173
00:46:13,861 --> 00:46:15,861


1174
00:46:15,863 --> 00:46:18,430


1175
00:46:18,432 --> 00:46:20,065
أنا أركز على المهمة

1176
00:46:20,067 --> 00:46:21,033
أنت متهيج

1177
00:46:21,035 --> 00:46:22,067
...أنا لست مت

1178
00:46:24,238 --> 00:46:25,704
أشعر أن والتر لم يكن شريفا

1179
00:46:25,706 --> 00:46:27,706
...حسنا،ربما قد يبدو غريبا لكن

1180
00:46:27,708 --> 00:46:31,043
أخلاقيا،ربما يكون هذا تقدما لوالتر

1181
00:46:31,045 --> 00:46:32,978
أجل،حسنا،أنا وهو لازلنا نحتاج إلى دردشة صغيرة

1182
00:46:32,980 --> 00:46:35,114
هل يتضمن هذا اللكم على الفم؟

1183
00:46:35,116 --> 00:46:36,415
إنه خيار يتم دراسته حاليا

1184
00:46:36,417 --> 00:46:37,483
حسنا،دع الأمر

1185
00:46:37,485 --> 00:46:38,751
لن أترك هذا يحدث

1186
00:46:38,753 --> 00:46:43,556
بجانب،لو أنك لمحت بالضرب
من الأرجح أنك ستفرقع رأسه

1187
00:46:41,188 --> 00:46:43,556


1188
00:46:43,558 --> 00:46:45,224
هؤلاء الأشخاص أذكياء وليسوا أقوياء

1189
00:46:45,226 --> 00:46:47,293
إنعطف

1190
00:46:52,967 --> 00:46:55,334
هل أنت بخير؟

1191
00:46:58,072 --> 00:47:00,272
هابي وتوبي متأخرين بدقيقة

1192
00:47:00,274 --> 00:47:03,242
أعلم،سمعت مكالمتهم

1193
00:47:03,244 --> 00:47:07,279
إنها طيبة بالغة من ذلك السيد فمع كرة الألمنيوم
سمح لنا بتأجير سيارته

1194
00:47:05,112 --> 00:47:07,279


1195
00:47:07,281 --> 00:47:09,214
قلت هذا ثلاث مرات

1196
00:47:10,051 --> 00:47:11,717
أعترف فقط بطيبة البشرية

1197
00:47:11,719 --> 00:47:15,654
والتر،تقبل الحقيقة بتخريبك لعطلتي مع تيم
فقد تصرفت بسوء

1198
00:47:13,354 --> 00:47:15,654


1199
00:47:15,656 --> 00:47:19,525
وتقبل أيضا حقيقة أني لن أتناقش
في هذا الموضوع حتى أصبح مستعدة

1200
00:47:17,091 --> 00:47:19,525


1201
00:47:19,527 --> 00:47:21,360
حسنا،أنت لست المسؤول

1202
00:47:21,362 --> 00:47:23,562
حسنا

1203
00:47:23,564 --> 00:47:24,997
إنه من الجيد العلم

1204
00:47:27,034 --> 00:47:28,167
جيد،إنهم هنا

1205
00:47:39,180 --> 00:47:42,581
أحضرنا الحل مباشرة من 300 قبل الميلاد

1206
00:47:42,583 --> 00:47:45,351
حسنا،لنتجهز بسرعة

1207
00:47:46,220 --> 00:47:50,522
سأتصل بالأميرال بايس وأتأكد أنه حمل
طائراتنا في الثلاث مدن الأخرى

1208
00:47:48,022 --> 00:47:50,522


1209
00:47:50,524 --> 00:47:52,391
إنها لا تعلم ما تمتمت به في الإتصالات

1210
00:47:52,393 --> 00:47:53,659
ماذا؟،بكونك تحبها

1211
00:47:53,661 --> 00:47:55,227
ليست بحاجة لمعرفة هذا

1212
00:47:55,229 --> 00:47:57,229
وبالإظافة ما سمعته كان خارج
سياق الكلام

1213
00:47:57,231 --> 00:47:58,330
ضعه في سياق الكلام

1214
00:47:58,332 --> 00:48:00,165
أفضل نسياننا لحدوثه

1215
00:48:00,167 --> 00:48:01,834
تماما،سنتظاهر أنك لا تحب بايج

1216
00:48:01,836 --> 00:48:03,569
وسأتظاهر أن هابي ليست متزوجة من غليظ

1217
00:48:03,571 --> 00:48:06,071
يا له من أمر عاقل جميل
سنقوم به اليوم في الغداء

1218
00:48:05,039 --> 00:48:06,071


1219
00:48:06,073 --> 00:48:07,740
كرة ألمنيوم ضخمة على سفينة حربية

1220
00:48:09,710 --> 00:48:11,210
سأشارك الفريق معها اليوم

1221
00:48:12,213 --> 00:48:15,114
سأجهز المنجليق
وأوجه مسار القذيفة

1222
00:48:13,714 --> 00:48:15,114


1223
00:48:15,116 --> 00:48:17,816
حسنا،سأتوجه إلى الميناء لأشغل لك قاربا

1224
00:48:17,818 --> 00:48:21,220
وحالما تحجب إشارة القمر الصناعي
عليك أن تكون في المدمرة

1225
00:48:19,720 --> 00:48:21,220


1226
00:48:21,222 --> 00:48:23,255
ستمتلك دقيقتين فقط
لبرمجة النظام

1227
00:48:23,257 --> 00:48:24,390
في الواقع 90 ثانية

1228
00:48:24,392 --> 00:48:29,194
حسنا،السلطات في ميامي،بورتلاند،وبوسطن
جمعوا جميعا الألمنيوم وهم يرسمون مسارهم

1229
00:48:25,593 --> 00:48:26,992


1230
00:48:26,994 --> 00:48:29,194


1231
00:48:29,196 --> 00:48:34,333
بعدما حدث مع الإرتفاع العالي في لونغ بيتش،الأميرال بايس يؤمن
بأنه إذا لم ينجح هذا، فالمخترقون سيطلقون الصواريخ المتبقة

1232
00:48:30,865 --> 00:48:32,831


1233
00:48:32,833 --> 00:48:34,333


1234
00:48:34,335 --> 00:48:35,501
على الأراضي الأمريكية

1235
00:48:36,704 --> 00:48:38,871
والتر هذا رهان حقيقي

1236
00:48:46,547 --> 00:48:47,913
تذكر

1237
00:48:47,915 --> 00:48:49,248
بدون حديث

1238
00:48:49,250 --> 00:48:50,849
لهجتك تفظك

1239
00:48:50,851 --> 00:48:53,686
عليه الإعتقاد أنك واحد منا

1240
00:49:06,701 --> 00:49:09,735
هابي تحدثت إلى قائد الكوربيت

1241
00:49:09,737 --> 00:49:10,903
إنهم ينتظرونني

1242
00:49:10,905 --> 00:49:16,504
هل تتوقع ماذا سيفعل المخترقون عندما تقترب؟
سيطلقون النار بالأسلحة الأمامية

1243
00:49:12,873 --> 00:49:15,407


1244
00:49:15,409 --> 00:49:16,508


1245
00:49:16,510 --> 00:49:17,810
هذا غير مضاد للرصاص،ولا حتى أنت

1246
00:49:17,812 --> 00:49:20,212
أجل،حسنا،لدي خطة

1247
00:49:20,214 --> 00:49:23,882
مراوغة الرصاص
في قارب ليست خطة

1248
00:49:21,515 --> 00:49:23,882


1249
00:49:25,886 --> 00:49:28,987
جاهز؟-
سنطلق إذا إستطاع والتر الخروج من تلك السفينة

1250
00:49:27,121 --> 00:49:28,987


1251
00:49:28,989 --> 00:49:30,089
لا إطلاق نار بعد

1252
00:49:30,091 --> 00:49:32,658
ربما المخترقون لا يشاهدون
من خلال كاميرات أمن السفينة

1253
00:49:31,258 --> 00:49:32,658


1254
00:49:37,698 --> 00:49:38,697
ماذا كنت تقولين؟

1255
00:49:38,699 --> 00:49:42,468
توبي تجهز لإطلاق المنجليق
لا أملك الكثير من الوقت هنا

1256
00:49:40,901 --> 00:49:42,468


1257
00:49:42,470 --> 00:49:45,003
حسنا،جميع المدن الأخرى جاهزة للأمر

1258
00:49:45,005 --> 00:49:47,840
ثلاث ثواني،أنا أنحر هذا الحبل
وبعدها كرات كبيرة من النار

1259
00:49:46,741 --> 00:49:47,840


1260
00:49:47,842 --> 00:49:50,476
ثلاث،إثنان...واحد

1261
00:49:50,478 --> 00:49:52,211
أطلق

1262
00:49:59,235 --> 00:50:00,966
هابي،نقرير التقدم

1263
00:50:00,966 --> 00:50:03,633
نحتاج إلى الحمض الفوسفوري والألمنيوم
لنزع الصدأ

1264
00:50:03,635 --> 00:50:06,136
أيملك أحدكم صودا؟،كولا؟

1265
00:50:06,138 --> 00:50:08,705
لدي د.شاز في حقيبتي

1266
00:50:08,707 --> 00:50:11,141
حزمت وجبة منتصف الليل من أجل إحتفال
عرض الزواج

1267
00:50:11,143 --> 00:50:12,709
والذي بالطبع لم يحدث أبدا

1268
00:50:12,711 --> 00:50:15,215
حسنا،أحضره فحسب،بايج،ساعديني
في إعادة شد حبل الزناد

1269
00:50:13,912 --> 00:50:15,215


1270
00:50:15,239 --> 00:50:16,239
أعمل عليه

1271
00:50:19,784 --> 00:50:20,917
200,000.

1272
00:50:45,410 --> 00:50:47,343
ها أنت ذا

1273
00:50:51,283 --> 00:50:53,116
بطاقتان

1274
00:51:06,765 --> 00:51:08,331
راكيا

1275
00:51:09,701 --> 00:51:11,568


1276
00:51:11,570 --> 00:51:12,969
إشرب

1277
00:51:14,706 --> 00:51:17,273
خذ شرابا

1278
00:51:17,275 --> 00:51:19,008
إنه عرف

1279
00:51:19,010 --> 00:51:22,478
لا تغضب ضيفي

1280
00:51:34,059 --> 00:51:35,658
كم بطاقة؟

1281
00:51:35,660 --> 00:51:36,826
واحدة

1282
00:51:36,828 --> 00:51:37,994


1283
00:51:37,996 --> 00:51:40,230
نعم،بطاقة واحدة،فهمت

1284
00:51:43,368 --> 00:51:44,801
عليك طرح ورق اللعب

1285
00:51:57,048 --> 00:51:58,548
دمر ورقا سويا

1286
00:51:58,550 --> 00:52:00,383
ما الذي يفعله؟

1287
00:52:01,353 --> 00:52:02,452
عبقري؟

1288
00:52:02,454 --> 00:52:05,088
ما نوع العباقرة الذي يفسد رمية سوية؟

1289
00:52:05,090 --> 00:52:06,422
نوع متوتر

1290
00:52:06,424 --> 00:52:08,424
"لماذا لا تستطعون يا رفاق الإماءة ب"نعم"و "لا

1291
00:52:08,426 --> 00:52:10,526
مثل البلدان الأخرى

1292
00:52:10,528 --> 00:52:14,864
"غسول لقصص الشعر وشامبو"

1293
00:52:16,268 --> 00:52:18,268
"متجر صندوق وارلوك الهزلي"

1294
00:52:18,270 --> 00:52:19,969
أستخدم ثقابة البطاقات

1295
00:52:19,971 --> 00:52:21,104
إنها رخيصة إذا لم تفعل

1296
00:52:21,106 --> 00:52:22,746
إنها تشبه ترك أموالك فوق الطاولة

1297
00:52:24,776 --> 00:52:26,175
كان هذا إختيار سيئ للكلام

1298
00:52:26,177 --> 00:52:27,210
انا آسف

1299
00:52:27,212 --> 00:52:29,379
جواز مرور للحافلة؟

1300
00:52:32,984 --> 00:52:38,921
مع ختم الخصم للعاملين في
حكومة الولايات المتحدة

1301
00:52:36,655 --> 00:52:38,921


1302
00:52:38,923 --> 00:52:40,390
سراق البنوك الشبكيين

1303
00:52:40,392 --> 00:52:41,691
شككت في الأمر

1304
00:52:42,727 --> 00:52:47,196
صديقك صاحب الشعر الأملس
إسمه غالو،أليس كذلك؟

1305
00:52:45,163 --> 00:52:47,196


1306
00:52:47,198 --> 00:52:56,339
"ربحت الكثير للظربان"
سيأخذني إلى غذاء الإحتفال

1307
00:52:51,069 --> 00:52:56,339


1308
00:52:56,341 --> 00:52:59,075
نحن لن نذهب فعليا
إلى غذاء الإحتفال،أليس كذلك؟

1309
00:52:57,642 --> 00:52:59,075


1310
00:53:02,547 --> 00:53:05,048
الأسلحة تطلق النار سواءا
تقدمت أو عدت

1311
00:53:05,050 --> 00:53:06,449
أنا ميت إذا لم تسرعوا

1312
00:53:07,319 --> 00:53:08,451
أسرع توبي

1313
00:53:08,453 --> 00:53:11,850
أتعلمين،صدأ،تآكل لن تري تشكلها
وبعدها في يوم ما هي هنا

1314
00:53:09,621 --> 00:53:10,820


1315
00:53:10,822 --> 00:53:11,854


1316
00:53:11,856 --> 00:53:13,723
أتعلمين لماذا؟-
أنا أعلم-

1317
00:53:13,725 --> 00:53:15,958
وهي ليست بسبب المماثلة التي أنت
على وشك القيام بها

1318
00:53:14,893 --> 00:53:15,958


1319
00:53:15,960 --> 00:53:17,193
بسبب الإهمال

1320
00:53:17,195 --> 00:53:20,563
لأن العناصر الأجنبية مثل الهواء والماء
تتفاعل مع الحديد

1321
00:53:19,497 --> 00:53:20,563


1322
00:53:20,565 --> 00:53:22,598
عناصر لم ترى الحديد قادما

1323
00:53:22,600 --> 00:53:24,000
عناصر عموا عن الحديد كليا

1324
00:53:24,002 --> 00:53:25,401
يا رفاق يتم إطلاق النار على والتر

1325
00:53:25,403 --> 00:53:27,236
...كل ما أقوله

1326
00:53:29,674 --> 00:53:31,040
يا إلهي

1327
00:53:31,042 --> 00:53:33,576
ميامي،بورتلاند وبوسطن أطلقوا كراتكم

1328
00:53:38,316 --> 00:53:39,982
إنها تعمل

1329
00:53:39,984 --> 00:53:42,218
لا يملك المخترقون السيطرة على
الأسلحة بعد الآن

1330
00:53:42,220 --> 00:53:43,486
كابتن،هل لديك تقرير عن الحالة

1331
00:53:43,488 --> 00:53:45,054
نحن نسيطر على المركب

1332
00:53:45,056 --> 00:53:46,622
والت إصعد بحق الجحبم إلى ذلك المركب

1333
00:53:49,627 --> 00:53:51,728
كان الطريق إلى هنا جحيميا يا سيد أوبراين

1334
00:53:51,730 --> 00:53:53,763
أنا الكابتن كونيف-
الجسر كابتن الآن-

1335
00:53:53,765 --> 00:53:55,131
أنت لا تقف على مراسم

1336
00:53:55,133 --> 00:53:59,932
حسنا،إذا لم أعد تخطيط برامجكم خلال 90
ثانية ستعود السفينة إلى أيادي المخترقين

1337
00:53:56,334 --> 00:53:57,600


1338
00:53:57,602 --> 00:53:59,936


1339
00:54:01,506 --> 00:54:03,172
نفقد غلاف الألمنيوم

1340
00:54:03,174 --> 00:54:04,607
عشرة ثواني

1341
00:54:04,609 --> 00:54:05,575
البرامج أعيد تخطيطها

1342
00:54:05,577 --> 00:54:08,678
كل ما على السفن الأخرى القيام به
هو فتح هذا البريد الإلكتروني والظغط على الملف

1343
00:54:06,978 --> 00:54:08,678


1344
00:54:08,680 --> 00:54:10,780
جميع السفن لديها الملف والتعليمات

1345
00:54:10,782 --> 00:54:12,215
لدينا سماء صافية

1346
00:54:12,217 --> 00:54:13,249
هل نجح هذا؟

1347
00:54:16,354 --> 00:54:17,653
أجل

1348
00:54:17,655 --> 00:54:21,357
بورتلاند،بوسطن وميامي عادت تحت سيطرت البحرية

1349
00:54:21,359 --> 00:54:23,459
قمنا يدويا بتعطيل الأسلحة
حتى يذهب هذا التهديد

1350
00:54:22,327 --> 00:54:23,459


1351
00:54:23,461 --> 00:54:24,861
إنها بداية جيدة

1352
00:54:24,863 --> 00:54:26,729
والآن علينا إيجاد الغواصة النووية المفقودة

1353
00:54:26,731 --> 00:54:29,532
ربما ستخرج الإبرة قريبا من هذه العملية

1354
00:54:29,534 --> 00:54:33,136
أنا وتيم متوجهان إلى موقع المخترقين
الذي أعطانا إياه الظربان

1355
00:54:31,736 --> 00:54:33,136


1356
00:54:49,187 --> 00:54:51,020
هذا هو المبنى

1357
00:54:52,223 --> 00:54:53,743
إنتظر،هذا هو المبنى أيضا

1358
00:54:54,726 --> 00:54:58,694
يارجل كل شقة في هذا الحي هي 236 شركوفنا

1359
00:54:56,428 --> 00:54:58,694


1360
00:54:58,696 --> 00:55:01,731
لابد أن هناك 50 وحدة،
لا نملك الوقت لتفقدهم جميعا

1361
00:55:00,098 --> 00:55:01,731


1362
00:55:01,733 --> 00:55:03,099


1363
00:55:05,537 --> 00:55:07,136
مرحبا

1364
00:55:07,138 --> 00:55:08,304
إسمعني

1365
00:55:08,306 --> 00:55:10,440
لدي 500 دولار مقابل معلومات

1366
00:55:14,846 --> 00:55:16,746
هل كل هذه الوحدات هي 236 شيركوفنا

1367
00:55:16,748 --> 00:55:19,849
236 أ،ب،د،ج

1368
00:55:19,851 --> 00:55:24,120
جيد،أي واحدة منهم بها مجموعة من المراهقين
يمتلكون مهارات الحاسوب

1369
00:55:21,419 --> 00:55:24,120


1370
00:55:25,457 --> 00:55:26,856
أخبرك مقابل ألف

1371
00:55:26,858 --> 00:55:31,928
أتعلم،الشيئ الوحيد الذي أمقته أكثر من مروجي
المخدرات،هو الشخص الذي يجعل عملي صعبا

1372
00:55:30,328 --> 00:55:31,928


1373
00:55:31,930 --> 00:55:33,596
إسمع

1374
00:55:33,598 --> 00:55:35,031
أحضرهم إلى هنا في الخارج،وستحصل على مالك

1375
00:55:35,033 --> 00:55:36,299
حسنا

1376
00:55:36,301 --> 00:55:37,533
أنت رجل غضوب للغاية

1377
00:55:37,535 --> 00:55:39,402
يا زعيم

1378
00:55:58,256 --> 00:56:00,423
أعتقد أنهم علموا بقدومنا

1379
00:56:05,038 --> 00:56:08,873
والآن نحن عالقون في منتصف بلغاريا
بدون دليل ولا وقت

1380
00:56:06,673 --> 00:56:08,873


1381
00:56:08,955 --> 00:56:10,688
شكرا

1382
00:56:13,960 --> 00:56:15,426
ربما لا

1383
00:56:25,104 --> 00:56:26,737
تعقبه

1384
00:56:36,549 --> 00:56:38,015
إستسلم يا فتى

1385
00:56:38,539 --> 00:56:40,439
لن تمسك أبدا بالآخرين

1386
00:56:41,187 --> 00:56:42,853
لا فكرة لدي عما قلته للتو

1387
00:56:46,492 --> 00:56:48,492
"أنا متأكد للغاية أن تلك بلغارية ل"آه

1388
00:56:52,532 --> 00:56:54,398
لا شيئ لا إشارة على الغواصة

1389
00:56:54,400 --> 00:56:57,868
أحسن مسار لهذا العمل هو أخذ هذه
السفينة إلى الساجل قبل حدوث خطإ آخر

1390
00:56:56,569 --> 00:56:57,868


1391
00:56:57,870 --> 00:56:59,303
ماهذا هناك؟

1392
00:56:59,305 --> 00:57:01,872
هذا مجرد جيب هوائي صنع من قبل
مجموعة هائلة من الأسماك

1393
00:57:00,773 --> 00:57:01,872


1394
00:57:01,874 --> 00:57:03,207
إنه لا شيئ

1395
00:57:03,209 --> 00:57:06,110
هذا يعتمد لو أن الهواء مصنوع من
الأكسجين أو شيئ آخر

1396
00:57:04,410 --> 00:57:06,110


1397
00:57:07,046 --> 00:57:10,744
أسماك المحيط الهادئ ستنقل الغار لصنع
فقعات إلهاء لإرباك المفترسات

1398
00:57:08,381 --> 00:57:09,480


1399
00:57:09,482 --> 00:57:10,748


1400
00:57:10,750 --> 00:57:13,651
أتعتقد أن السمك يخرج الهواء
 من أجل غواصة البحرية

1401
00:57:13,653 --> 00:57:16,153
من المحتمل،أوقف السونار للحظة

1402
00:57:14,621 --> 00:57:16,153


1403
00:57:16,155 --> 00:57:18,656
لنرى ما هو قادم خلف هذا السمك

1404
00:57:21,828 --> 00:57:24,462
 أريد العثور على تلك الغواصة المفقودة
 ...بشدة كما تريد،لكن لا يوجد شيئ

1405
00:57:23,263 --> 00:57:24,462


1406
00:57:24,464 --> 00:57:25,496
هناك

1407
00:57:25,498 --> 00:57:27,565
من الغرب-
اللعنة-

1408
00:57:27,567 --> 00:57:28,799
هذه هي الغواصة

1409
00:57:31,070 --> 00:57:36,474
هذا والتر أوبراين خبير تقني متعاقد
مع الحكومة على متن سفينة الكوربين

1410
00:57:32,872 --> 00:57:34,605


1411
00:57:34,607 --> 00:57:36,474


1412
00:57:36,476 --> 00:57:39,176
أحاول الإتصال بكلايتون

1413
00:57:39,178 --> 00:57:40,611
هل تسمعني كلايتون؟

1414
00:57:42,282 --> 00:57:44,415
كلايتون هل تسمعني؟

1415
00:57:46,185 --> 00:57:48,753
هنا الكابتن برادن للسفينة كلايتون

1416
00:57:48,755 --> 00:57:51,455
أتمنى أن تكون  لديك معلومات عن
مكان تواجدنا

1417
00:57:51,457 --> 00:57:52,790
لأننا نسير بدون وجهة لبعض الوقت

1418
00:57:52,792 --> 00:57:55,860
كابتن،لقد إتجهت إلى الشرق

1419
00:57:53,826 --> 00:57:55,860


1420
00:57:55,862 --> 00:57:58,462
مركبتكم تقترب من خط الأنابيب

1421
00:57:58,464 --> 00:57:59,864
حسنا،الآن أعلم أين أنا

1422
00:57:59,866 --> 00:58:02,066
لكن مازلت لا أملك السيطرة على الغواصة

1423
00:58:02,068 --> 00:58:03,200
مفهوم

1424
00:58:03,202 --> 00:58:04,769
إيجادك كان الخطوة الأولى

1425
00:58:04,771 --> 00:58:08,239
وإحضارك مع الأسلحة النووية إلى بر الأمان
كان الخطوة الثانية

1426
00:58:08,241 --> 00:58:10,841
فقط لست متأكدا بكيفية القيام بهذا بعد

1427
00:58:10,843 --> 00:58:12,977
هذا هو جوابنا

1428
00:58:12,979 --> 00:58:19,346
عندما كنت طفلا،حصلت على كاشف معادن في عيد ميلادي
وإختبرته عبر وضعه مقابل شاشات تلفازنا القديمة

1429
00:58:16,316 --> 00:58:18,082


1430
00:58:18,084 --> 00:58:19,350


1431
00:58:19,352 --> 00:58:21,452
يخلق هذا مجالا مغناطسيا يخرب الجهاز

1432
00:58:21,454 --> 00:58:22,953
أبي لم يكن سعيدا

1433
00:58:22,955 --> 00:58:27,425
إذن تريد خلق مجال مغناطيسي لتخريب
رابط المخترقين إلى حاسوب نظام الغواصة

1434
00:58:24,424 --> 00:58:26,090


1435
00:58:26,092 --> 00:58:27,425


1436
00:58:27,427 --> 00:58:28,959
بإمكاننا إستخدام الأنابيب

1437
00:58:28,961 --> 00:58:32,596
إنها معدنية،وإذا وضعنا ما يكفي من المغناطيس
القوي،سيشكل حقلا مغناطسيا محسوسا

1438
00:58:31,097 --> 00:58:32,596


1439
00:58:32,598 --> 00:58:37,564
وعندما تمر الغواصة بجانب الحقل وتخرب
إشارة المخترقين سنعيد إعادة تشغيل التحكم

1440
00:58:34,867 --> 00:58:36,334


1441
00:58:36,336 --> 00:58:37,568


1442
00:58:37,570 --> 00:58:40,838
وتصعد الكلايتون بسرعة إلى السطح
والطاقة تحت الغواصة

1443
00:58:39,739 --> 00:58:40,838


1444
00:58:40,840 --> 00:58:44,141
وعندما نغلق الطاقة لن يكونوا قادرين
على أخذ التحكم في الغواصة ثانية

1445
00:58:42,208 --> 00:58:44,141


1446
00:58:44,143 --> 00:58:45,643
سنطفوا منتظرين للإنقاذ

1447
00:58:45,645 --> 00:58:49,547
سؤال واحد:كيف سندخل المغناطيس في الأنبوب
مملوء بآلاف الغالونات من النفط؟

1448
00:58:48,047 --> 00:58:49,547


1449
00:58:49,549 --> 00:58:51,649
نخترق النظام ونفرغ الأنابيب،أستطيع تغييرها

1450
00:58:51,651 --> 00:58:55,353
القاعدة لديها العديد من حواجز الأسلحة،
إنهم مملوئون بأنواع الحديد الصناعي

1451
00:58:53,353 --> 00:58:55,353


1452
00:58:55,355 --> 00:58:57,722
كابتن،إتصل بالقاعدة
وأخبرهم أننا في طريقنا

1453
00:58:56,422 --> 00:58:57,722


1454
00:59:04,997 --> 00:59:11,229
أتعلم،بلغاريا جميلة،لكن
ليس دائما كما كام قي 1928

1455
00:59:08,201 --> 00:59:09,934


1456
00:59:09,936 --> 00:59:11,268


1457
00:59:11,270 --> 00:59:18,472
عندما تلقيتم يا رفاق ذلك الزلزال الصاروخي وبعدها
أمريكا أرسلت العديد من المساعدات لإعادة إعمار المنطقة

1458
00:59:13,339 --> 00:59:15,940


1459
00:59:15,942 --> 00:59:18,476


1460
00:59:18,478 --> 00:59:20,411
أمريكا وبلغاريا جنبا إلى جنب

1461
00:59:20,413 --> 00:59:24,415
خسرتني 250,000 ليف

1462
00:59:24,417 --> 00:59:26,450
لا يوجد كلام يخرجك من هذا

1463
00:59:32,024 --> 00:59:33,724
إنتظر دقيقة

1464
00:59:34,827 --> 00:59:36,560
خسرت فحسب 210,000

1465
00:59:36,562 --> 00:59:37,928
كان هناك فيش مسروق على الطاولة

1466
00:59:37,930 --> 00:59:39,063
عندما كنت أنسحب

1467
00:59:39,065 --> 00:59:40,531
لماذا لا تخرس؟

1468
00:59:40,533 --> 00:59:42,967
خسرت بالظبط 209,420 دولار

1469
00:59:42,969 --> 00:59:46,871
والإنتفاخ في جيب هذا الشخص
تقريبا بسمك 1,75 إنش

1470
00:59:45,138 --> 00:59:46,871


1471
00:59:46,873 --> 00:59:52,743
وهذا يجعل الأمر منطقيا
بما أن سمك العملة الدولية القياسي هو 0,0043 إنش

1472
00:59:48,040 --> 00:59:49,306


1473
00:59:49,308 --> 00:59:52,743


1474
00:59:52,745 --> 00:59:56,847
العملة الورقية ل400 ليف و100 دولار
ستكون بسمك 1,72 إنش

1475
00:59:55,114 --> 00:59:56,847


1476
00:59:56,849 --> 00:59:58,215
والتي ستكون بقدر تقديري

1477
00:59:58,217 --> 00:59:59,583
قلت إخرس

1478
00:59:59,585 --> 01:00:02,019
لا،إخرس أنت

1479
01:00:02,021 --> 01:00:03,320
ماذا تقول؟

1480
01:00:03,322 --> 01:00:06,724
بعجالة يا سيد ظربان،الغوريلا الجالس بجانبي
يحزم نقودك

1481
01:00:04,290 --> 01:00:05,656


1482
01:00:05,658 --> 01:00:06,724


1483
01:00:06,726 --> 01:00:08,025
إنه يكذب

1484
01:00:08,027 --> 01:00:09,593
قف بسرعة

1485
01:00:18,471 --> 01:00:23,140
صرفت الفيش،ونسيت وضعي للمال في الجيب

1486
01:00:20,106 --> 01:00:23,140


1487
01:00:23,142 --> 01:00:24,508
هنا

1488
01:00:24,510 --> 01:00:25,709
خطأ بصراحة

1489
01:00:33,886 --> 01:00:35,052
لنذهب

1490
01:00:39,076 --> 01:00:41,176
إنه في الغابة،أعثر عليه

1491
01:00:46,966 --> 01:00:48,999
كم مغناطيسا نحتاج؟

1492
01:00:49,001 --> 01:00:51,202
قالت هابي على الأقل 12

1493
01:00:53,906 --> 01:00:55,239
هل إخترقت الأنابيب بعد؟

1494
01:00:55,241 --> 01:01:01,741
لإيقاف تدفق النفط تماما للأبد،ربما يستغرق ساعات لكن
أحسن ما أقوم به هو جعل الأنابيب تقوم بفحص تشخيصي

1495
01:00:57,043 --> 01:00:58,142


1496
01:00:58,144 --> 01:01:00,010


1497
01:01:00,012 --> 01:01:01,745


1498
01:01:01,747 --> 01:01:08,085
هذا سيوقف تدفق النفط لحوالي 12 دقيقة،وهكذا ستجف
الأنابيب ولكن عندما ينفذ الوقت،تدفق النفط سيعاد من جديد

1499
01:01:03,282 --> 01:01:05,049


1500
01:01:05,051 --> 01:01:08,085


1501
01:01:08,087 --> 01:01:09,653
وأي أحد بقي في الأنابيب يغرق في النفط

1502
01:01:09,655 --> 01:01:10,754
يبدوا الأمر رائعا

1503
01:01:10,756 --> 01:01:12,790
جهزت نظام إعادة التشغيل للغواصة

1504
01:01:12,792 --> 01:01:13,924
لكن يا رفاق عليكم الإسراع

1505
01:01:13,926 --> 01:01:16,227
الوقت التقريبي للوصول إلى الأنابيب هو عشرة دقائق

1506
01:01:16,229 --> 01:01:20,360
حالما نخرج من الباب ألقي هذه على الأنبيب
الشحنة ستكهرب المجال المغناطيسي

1507
01:01:17,396 --> 01:01:18,529


1508
01:01:18,531 --> 01:01:20,364


1509
01:01:20,366 --> 01:01:21,599
من أين حصلت على هذا؟

1510
01:01:21,601 --> 01:01:24,502
لنقل فحسب أن نادي الظباط
لم يعد لديه مكيف هواء بعد الآن

1511
01:01:23,369 --> 01:01:24,502


1512
01:01:24,504 --> 01:01:27,404
أنت سلك كهربائي حي حقا،أتعلمين هذا؟

1513
01:01:27,406 --> 01:01:28,439
يا رفاق الوقت عامل

1514
01:01:28,441 --> 01:01:29,640
صحيح

1515
01:01:29,642 --> 01:01:31,275
إيقاف تدفق النفط الآن

1516
01:01:31,277 --> 01:01:34,245
هابي،بايج لندخل إلى ذلك الباب
ونضع هته المنصة في الداخل

1517
01:01:32,979 --> 01:01:34,245


1518
01:01:40,219 --> 01:01:41,418
أين هم أصدقائك؟

1519
01:01:41,420 --> 01:01:45,556
إسمع،أنا لست والتر،لذا لا يمكنني جعل
رؤوس أو ذيول لما على هذا الشيئ

1520
01:01:43,322 --> 01:01:45,556


1521
01:01:45,558 --> 01:01:46,991
أفضل تخمين لي

1522
01:01:46,993 --> 01:01:50,494
هو أنه بعدما أدرك المخترقون بوجود أناس خلفهم
من الولايات المتحدة،فروا

1523
01:01:48,594 --> 01:01:50,494


1524
01:01:50,496 --> 01:01:56,196
ونصبوا ورشة في موضع آخر،هذا الشخص بقي في الخلف مع
لوحه الرقمي لإبقاء الرابط على ممتلكاتنا العسكرية

1525
01:01:52,098 --> 01:01:53,731


1526
01:01:53,733 --> 01:01:56,200


1527
01:01:56,202 --> 01:01:58,402
متصلا حتى يستطيع أصدقائه الإنتهاء

1528
01:01:58,404 --> 01:02:00,271
والتر،هل تسمعني؟

1529
01:02:00,273 --> 01:02:01,305
كايب

1530
01:02:01,307 --> 01:02:05,839
لم أحصل على شيئ من هذا الفتى،لوحه
الرقمي غامض ولا يتحدث الإنجليزية

1531
01:02:03,042 --> 01:02:04,542


1532
01:02:04,544 --> 01:02:05,843


1533
01:02:05,845 --> 01:02:10,977
جيوبه فارغة بإستثناء بعض المال،بطاقة
عمل وبطاقة فيلم مسرحي،وغلاف علك

1534
01:02:07,580 --> 01:02:09,213


1535
01:02:09,215 --> 01:02:10,981


1536
01:02:10,983 --> 01:02:12,616
يعمل في فيلم مسرحي؟

1537
01:02:12,618 --> 01:02:13,884
من الواضح،لماذا؟

1538
01:02:13,886 --> 01:02:18,685
معظم المسارح تعرض الأفلام رقميا الآن،إذا
فهذه 900 جيغابايت في الثانية،لذا أفلامها

1539
01:02:15,187 --> 01:02:17,488


1540
01:02:17,490 --> 01:02:18,689


1541
01:02:18,691 --> 01:02:20,057
ترسل عبر القمر الصناعي،مما يعني

1542
01:02:20,059 --> 01:02:22,459
أن ذلك المسرح في واحد من المكان
الوحيد في بلغاريا

1543
01:02:22,461 --> 01:02:25,563
الذي يملك عرض النطاق الترددي المطلوب
لتنفيذ إختراق من درجة عسكرية

1544
01:02:23,963 --> 01:02:25,563


1545
01:02:25,565 --> 01:02:27,431
هذا الأبله أرسل أصدقائه إلى الأفلام

1546
01:02:30,736 --> 01:02:33,904
سيكون الإنتربول هنا لأخذك قبل ان يشتد البرد

1547
01:02:46,118 --> 01:02:48,953
نظاراتي،نظاراتي

1548
01:02:53,926 --> 01:02:55,459
هل أنت بخير؟

1549
01:02:55,461 --> 01:02:56,594
لا

1550
01:02:56,596 --> 01:02:58,329
أنا وأصدقائي في مشاكل جمة

1551
01:02:58,331 --> 01:03:01,465
وأعلم أن هذا يبدوا جنونيا،لكن يمكن
أن يموت الملايين وهم لا يعلمون حتى

1552
01:03:00,333 --> 01:03:01,465


1553
01:03:01,467 --> 01:03:02,633
أحتاج إلى إستخدام هاتفك

1554
01:03:02,635 --> 01:03:05,135
أخشى أني لا أملك هاتف

1555
01:03:06,606 --> 01:03:08,439
حسنا،ماذا بخصوص هذا الشيئ؟

1556
01:03:08,441 --> 01:03:11,241
يشغل أحيانا بعض الضوضاء

1557
01:03:11,243 --> 01:03:13,477
أستعمله للتخلص من الإزعاج

1558
01:03:13,479 --> 01:03:15,579
عندما أتحدث إلى الطبيعة

1559
01:03:15,581 --> 01:03:17,548
حسنا،أستطيع إصلاحه لأكلم أصدقائي

1560
01:03:17,550 --> 01:03:19,650
إنه ملك زوجي مايكل

1561
01:03:19,652 --> 01:03:21,518
لكنه لن يمانع

1562
01:03:21,520 --> 01:03:23,787
ما تحتاجه ملك لك

1563
01:03:23,789 --> 01:03:25,823
شكرا لك

1564
01:03:26,759 --> 01:03:29,360
الغواضة تبعد دقيقتين عن خط الأنابيب

1565
01:03:29,362 --> 01:03:30,594
يا رفاق،أحتاج إلى تحديث

1566
01:03:30,596 --> 01:03:31,862
نحن نمضي بأسرع ما يمكننا

1567
01:03:31,864 --> 01:03:35,665
إنها مظلمة،الدخان فضيع
وبالكاد نستطيع رؤية إلى أين نحن ذاهبون

1568
01:03:33,899 --> 01:03:35,265


1569
01:03:38,871 --> 01:03:40,004
هل أنتم بخير يا رفاق؟

1570
01:03:40,006 --> 01:03:43,607
هابي؟-
أجل،نحن بخير-

1571
01:03:43,609 --> 01:03:45,142
متسخون لكن بخير

1572
01:03:45,144 --> 01:03:48,245
13-C إبحثوا عن السداسي ذو الختم

1573
01:03:48,247 --> 01:03:50,748
وضعوا المغناطيس على طول ذلك الشق

1574
01:03:51,584 --> 01:03:53,684
عثرت عليه

1575
01:04:06,532 --> 01:04:09,633
إلتقط السونار مقدار كبير من الحقل المغناطيسي

1576
01:04:09,635 --> 01:04:11,702
إنه يعمل لكن يا رفاق عليكم الإسراع

1577
01:04:11,704 --> 01:04:13,103
أسرعوا حقا

1578
01:04:13,105 --> 01:04:15,539
في دقائق معدودة،ينتهي تشخيص خط الأنابيب

1579
01:04:14,407 --> 01:04:15,539


1580
01:04:15,541 --> 01:04:17,675
وستغرقون في ديناصور سائل

1581
01:04:24,142 --> 01:04:25,542
لنصعد لأعلى هنا

1582
01:04:34,234 --> 01:04:36,434
شكرا لك بليانا

1583
01:04:36,435 --> 01:04:41,038
فعلت الكثير في القليل من الوقت

1584
01:04:41,040 --> 01:04:42,172
الوضع سلمي جدا هنا

1585
01:04:42,174 --> 01:04:45,843
أتعلمين،أعمل حقا...أعمل جيدا حقا
 في بيئة هادئة أكثر

1586
01:04:43,376 --> 01:04:45,843


1587
01:04:45,845 --> 01:04:49,380
في مكان عملي،الجميع غاضب على بعضهم

1588
01:04:49,382 --> 01:04:52,483
أحسدك حقا على عزلتك أنت وزوجك

1589
01:04:53,519 --> 01:04:54,952
أترى مايكل

1590
01:04:54,954 --> 01:04:59,957
حصلنا عليه جيدا،حتى الأمريكي حسود

1591
01:05:00,893 --> 01:05:03,327
هذا هو مايكل؟

1592
01:05:03,329 --> 01:05:05,529
فيكوس؟

1593
01:05:05,531 --> 01:05:07,297
أجل

1594
01:05:07,299 --> 01:05:09,933
حسنا،أكره أن أذيع ثم أهرب

1595
01:05:09,935 --> 01:05:11,268
لكن يجب علي إعادة برمجة المرفق

1596
01:05:11,270 --> 01:05:13,070
لأوصل مكالمة إلى طياري

1597
01:05:16,609 --> 01:05:19,543
حان الوقت لإنهاء رحلتنا

1598
01:05:21,781 --> 01:05:24,581
شكرا لك على المساعدة

1599
01:05:24,583 --> 01:05:25,949
هيا بنا؟

1600
01:05:29,789 --> 01:05:31,188
حسنا،هذا كان الأخير،هل يكفي هذا والتر؟

1601
01:05:31,190 --> 01:05:34,425
الحقل المعناطيسي قوي
والغواصة دخلت فيه بالفعل

1602
01:05:32,391 --> 01:05:34,425


1603
01:05:34,427 --> 01:05:38,562
لكنه لن يعطل إشارة المخترقين إلا إذا كان
هناك تيار كهربائي يمشي فيه،لذا أخرجوا

1604
01:05:35,761 --> 01:05:37,394


1605
01:05:37,396 --> 01:05:38,562


1606
01:05:38,564 --> 01:05:39,897
الآن

1607
01:05:41,967 --> 01:05:44,001
الغواصة في نصف طريقها إلى الحقل،
توبي جهز التبار

1608
01:05:44,003 --> 01:05:46,437
أنا أحمل شرارة قديمة بينما أتحدث

1609
01:05:46,439 --> 01:05:49,106
ألقي ذلك السلك طالما هابي وبايج
لاتزلان في الداخل

1610
01:05:49,108 --> 01:05:50,641
التيار سيشعل النفط المتبقي

1611
01:05:50,643 --> 01:05:51,942
وسيحرقون أحياء

1612
01:05:51,944 --> 01:05:53,744
اهلا،تيم،أنا عبقري

1613
01:05:53,746 --> 01:05:55,679
أعلم كيف يعمل الوقود والكهرباء

1614
01:06:00,853 --> 01:06:02,619
تحركي

1615
01:06:02,621 --> 01:06:05,189
لا أستطيع المساعدة إذا لم أنتعل
حذاء معارك الرجال

1616
01:06:05,191 --> 01:06:06,857
يدعون أحذية القدم الحديدية للعمل

1617
01:06:06,859 --> 01:06:08,459
وسيضربون مؤخرتك إذا لم تمسكي يدي

1618
01:06:09,995 --> 01:06:11,562
يا رفاق

1619
01:06:11,564 --> 01:06:13,964
خذ أو أعطي 20 ثانية وستغطون بالنفط

1620
01:06:13,966 --> 01:06:16,066
ليس على طريقة مرح صراع البيكيني

1621
01:06:16,068 --> 01:06:17,901
الغواصة توشك على الخروج من الحقل

1622
01:06:17,903 --> 01:06:20,103
نحن نخسر فرصتنا لإستعادة التحكم في المركية

1623
01:06:24,877 --> 01:06:26,343
أركضي

1624
01:06:26,345 --> 01:06:29,947
تبقت عشر ثوان،أين أنتم بحق الجحيم يا رفاق؟

1625
01:06:29,949 --> 01:06:31,648
هنا تماما

1626
01:06:34,253 --> 01:06:36,119
أشعلها

1627
01:06:39,859 --> 01:06:40,924
رمينا السلك

1628
01:06:40,926 --> 01:06:41,992
الحقل المغناطيسي

1629
01:06:41,994 --> 01:06:43,660
مشحون بإمتياز

1630
01:06:43,662 --> 01:06:45,762
لكن الغواصة تجاوزت المجال

1631
01:06:45,764 --> 01:06:46,930
أفلتناها بثواني

1632
01:06:46,932 --> 01:06:47,998
تأكيد

1633
01:06:48,000 --> 01:06:50,000
لكن لا زلت لا أملك السيطرة
على سفينتي

1634
01:06:50,002 --> 01:06:51,368
والت

1635
01:06:51,370 --> 01:06:53,370
أتتذكر عندما حاولت تعطيل الإشارة

1636
01:06:53,372 --> 01:06:55,806
من مكتب وزارة الدفاع ودمروه بشدة

1637
01:06:55,808 --> 01:06:56,840
ماذا ستظن أنهم سيفعلون الآن

1638
01:06:56,842 --> 01:06:58,108
يبدوا كإنتقام

1639
01:06:58,110 --> 01:07:01,845
ما تسمعه هو التحضير لإطلاق قنبلة نووية

1640
01:06:59,445 --> 01:07:01,845


1641
01:07:01,847 --> 01:07:03,313
يطلق المخترقون رأس صاروخي

1642
01:07:03,315 --> 01:07:04,615
إنه المزيد من الغرور

1643
01:07:04,617 --> 01:07:09,353
إنهم يظهرون للمشترين الجحم الكبير لما
سيفعلونه إذا ما حاول أحد العبث معهم كما فعلنا

1644
01:07:06,285 --> 01:07:08,385


1645
01:07:09,355 --> 01:07:12,856
البيانات التمهيدية تظمن الظرية
على قارة الولايات المتحدة

1646
01:07:11,190 --> 01:07:12,856


1647
01:07:12,858 --> 01:07:15,926
كايب،بدأ العد التنازلي لقذيفة تصل
 سرعتها إلى 14,000 ميل في الساعة

1648
01:07:14,426 --> 01:07:15,926


1649
01:07:15,928 --> 01:07:20,731
والطريقة الوحيدة لإيقاف هذا هي الوصول
إلى المخترقين وقطع الإشارة التي تتحكم بكل هذا

1650
01:07:18,464 --> 01:07:20,731


1651
01:07:20,733 --> 01:07:23,300
أنا أقود أسطوانتين من جزازة العشب
وحصلت عليها مصروعة

1652
01:07:22,067 --> 01:07:23,300


1653
01:07:23,302 --> 01:07:25,102
ونبعد دقائق معدودة عن المسرح

1654
01:07:25,104 --> 01:07:26,603
ستكون هذه مشكلة

1655
01:07:26,605 --> 01:07:29,806
لأن إطلاق هذه القذيفة يستغرق أقل
من ثلاث دقائق وقد شغلت للتو العداد

1656
01:07:28,541 --> 01:07:29,806


1657
01:07:29,808 --> 01:07:31,942
إنها متجهة إلى كودي،وايومينغ

1658
01:07:31,944 --> 01:07:33,310
عدد سكانها 10,000

1659
01:07:33,312 --> 01:07:39,612
إتخذ المخترقون قرارا إستراتجيا جدا بإثبات
قدرتهم التدميرية بدون تعطيل المدينة تماما

1660
01:07:35,915 --> 01:07:37,714


1661
01:07:37,716 --> 01:07:39,616


1662
01:07:39,618 --> 01:07:42,219
لأن تعطيل البلاد هو ما سيبيعونه مقابل بلايين

1663
01:07:40,986 --> 01:07:42,219


1664
01:07:42,221 --> 01:07:46,757
نحن ننظر إلى إنفجار نصف قطره ثلاثة
أميال سيبخر في الحال القاطنين في كوبي

1665
01:07:44,490 --> 01:07:46,757


1666
01:07:46,759 --> 01:07:48,859
مع إصابة الملايين

1667
01:07:48,861 --> 01:07:52,496
أستطيع التأكيد لك أن كل ذلك لن يحدث
والصواريخ لن تطلق

1668
01:07:51,363 --> 01:07:52,496


1669
01:07:52,498 --> 01:07:56,366
لأنه بإمكاننا يدويا فصل المفاعلات
مسببين غرق السفينة

1670
01:07:54,700 --> 01:07:56,366


1671
01:07:56,368 --> 01:07:58,201
لا يمكن للصواريخ الإنطلاق بدون طاقة

1672
01:08:00,306 --> 01:08:02,506
وسفينتك لن تستطيع الطوفان
وتموت أنت ورجالك

1673
01:08:02,508 --> 01:08:04,541
هناك فقط 110 منا،إنها مساومة جيدة

1674
01:08:04,543 --> 01:08:05,509
سيدي،لا تستطيع فعل هذا

1675
01:08:05,511 --> 01:08:09,546
أنت في هذا الوضع لأني تزحلقت في المنحدر
ولم نضع السلك على الأنبوب في الوقت

1676
01:08:06,512 --> 01:08:07,744


1677
01:08:07,746 --> 01:08:09,546


1678
01:08:09,548 --> 01:08:10,647
والتر،إنه خطئي

1679
01:08:10,649 --> 01:08:13,550
هذا ما تعاقدنا عليه عندما تطوعنا يا سيدتي-
 لا،لا،كابتن-

1680
01:08:12,051 --> 01:08:13,550


1681
01:08:13,552 --> 01:08:15,752
انا أعي مفهوم المصلحة العليا أكثر من أي أحد

1682
01:08:15,754 --> 01:08:19,323
لكنك لا تفكر بعقلانية،مع إحترامي،
...يمكننا إيجاد طريقة

1683
01:08:16,889 --> 01:08:19,323


1684
01:08:19,325 --> 01:08:20,524
إنه يفكر كقائد عسكري

1685
01:08:20,526 --> 01:08:22,192
أريد السماع فقط من العباقرة في هذه اللحظة

1686
01:08:22,194 --> 01:08:24,528
ماذا؟،كايب وأنا الوحيدان
اللذان يتفهمان هذا الوضع والتر

1687
01:08:23,462 --> 01:08:24,528


1688
01:08:24,530 --> 01:08:25,729
اهلا

1689
01:08:25,731 --> 01:08:28,966
إذا أردنا منع أمريكا من الهجوم على نفسها
علينا التوقف عن مهاجمة بعضنا

1690
01:08:27,766 --> 01:08:28,966


1691
01:08:28,968 --> 01:08:32,669
لذا إخرس وأنضج
لأنه لدينا حوالي دقيقة لإنقاذ 110 بحار

1692
01:08:30,202 --> 01:08:32,669


1693
01:08:32,671 --> 01:08:34,705
وأكثر من 10,000 شخص قبل إطلاق الصاروخ

1694
01:08:34,707 --> 01:08:35,739
سلبي

1695
01:08:35,741 --> 01:08:39,476
واجبنا هو حماية مواطني أمتنا،وأنا أرى من خلالها

1696
01:08:37,309 --> 01:08:39,476


1697
01:08:39,478 --> 01:08:41,778
كابتن،لديك أيضا واجبك نحو طاقمك

1698
01:08:41,780 --> 01:08:45,816
وإذا ضحيت بحياتهم بدون اللجوء إلى جميع الحقائق
عندها فقد خذلتهم كقائد

1699
01:08:44,717 --> 01:08:45,816


1700
01:08:45,818 --> 01:08:49,486
إذا قال فريقي أنهم بإمكانهم
ردعها،فبإمكانهم ردعها

1701
01:08:47,586 --> 01:08:49,486


1702
01:08:49,488 --> 01:08:52,189
من رجل عسكري إلى آخر،ثق بنا

1703
01:08:52,191 --> 01:08:55,792
وستتطلب الكثير من الثقة
لأنه لدي حل

1704
01:08:54,326 --> 01:08:55,792


1705
01:08:55,794 --> 01:09:01,064
لكن لنجاحه،أول شيئ عليك القبام به كابتن
هو السماح لتلك القذيفة بالإطلاق

1706
01:08:57,997 --> 01:09:01,064


1707
01:09:04,873 --> 01:09:08,958
آسف والتر،ظننت أني سمعتك تقول
دع القذيفة تطلق

1708
01:09:07,625 --> 01:09:08,958


1709
01:09:08,960 --> 01:09:14,030
نعم،الآن،إنتقال الأنوية سريع جدا ضمن
حدود ثواني وستكون بعيدة جدا عن الغواصة

1710
01:09:12,330 --> 01:09:14,030


1711
01:09:14,032 --> 01:09:16,272
وبهذا نظام حاسوب الغواصة لن
يعود متحكما بها

1712
01:09:16,683 --> 01:09:19,384
وبعدها القذيفة ملك لحاسوب تحديد الأماكن

1713
01:09:19,386 --> 01:09:21,253
وبإمكان والتر إختراق هذا النظام

1714
01:09:21,255 --> 01:09:23,054
سأعيد توجيه النظام الملاحي

1715
01:09:23,056 --> 01:09:25,890
وأرسلها إلى خندق في أعمق محيط
مع طين لزج

1716
01:09:25,892 --> 01:09:27,859
أين ستستقر بدون تأيين

1717
01:09:27,861 --> 01:09:31,062
سيكون هذا خندق طونقو
في جنوب المحيط الهادئ

1718
01:09:29,062 --> 01:09:31,062


1719
01:09:31,064 --> 01:09:32,631
لديهم أقل من ثلاثين ثانية للإطلاق

1720
01:09:32,633 --> 01:09:34,132
يجب أن تكون متأكدا حوال هذا سيد أوبراين

1721
01:09:34,134 --> 01:09:37,402
من الإطلاق إلى التصادم في كودي
حوالي 3.8 دقيقة

1722
01:09:36,036 --> 01:09:37,402


1723
01:09:37,404 --> 01:09:39,804
وحالما أبدأ العبث مع نظام ملاحة القذيفة

1724
01:09:39,806 --> 01:09:43,475
سيرى المخترقون ما سأفعله وبعدها يحاولون
إيقافنا لذا من يخترق أولا يفوز

1725
01:09:42,075 --> 01:09:43,475


1726
01:09:43,477 --> 01:09:44,542
إنه خيارنا الوحيد

1727
01:09:44,544 --> 01:09:45,877
بالحديث عن المخترقين،لقد وصلنا

1728
01:09:45,879 --> 01:09:49,214
على السيرفر أن يبقى باردا
لذى الطوابق العلوية اسهل في التهوية

1729
01:09:47,514 --> 01:09:49,214


1730
01:09:49,216 --> 01:09:51,816
...العد التنازلي للإطلاق: خمسة

1731
01:09:50,651 --> 01:09:51,816


1732
01:09:51,818 --> 01:09:52,817
...أربعة

1733
01:09:52,819 --> 01:09:53,818
...ثلاث

1734
01:09:53,820 --> 01:09:55,887
إثنتان...أطلق

1735
01:10:03,196 --> 01:10:05,563
أنا في نظام ملاحة القذيفة

1736
01:10:05,565 --> 01:10:07,832
لو ان المخترقين يشاهدون فسيروننا بسرعة

1737
01:10:07,834 --> 01:10:11,036
إنهم في الداخل،إنهم يعاودون كتابة شفراتي
حالما أنتهي

1738
01:10:09,770 --> 01:10:11,036


1739
01:10:11,038 --> 01:10:12,237
حسنا،لا تسمح لهم

1740
01:10:12,239 --> 01:10:13,471
ليس بهذه السهولة

1741
01:10:13,473 --> 01:10:16,775
ميزتهم أنهم إخترقوا بالفعل
 شفرات أساس الغواصة

1742
01:10:14,941 --> 01:10:16,775


1743
01:10:16,777 --> 01:10:18,343
التي هي أيضا في القذيفة

1744
01:10:18,345 --> 01:10:20,512
كأنهم يسبقون ب80 ياردة في سباق 100 ياردة

1745
01:10:20,514 --> 01:10:23,014
يا رجل لماذا يجب علينا دائما الإستيعاب
من الرياضة

1746
01:10:23,016 --> 01:10:27,285
إنهم يضعون برنامج حجب دائم
الذي سيمنعني من إعادة توجيه القذيفة

1747
01:10:24,618 --> 01:10:27,285


1748
01:10:27,287 --> 01:10:28,987
لا أستطيع إيقافهم

1749
01:10:28,989 --> 01:10:32,991
أفضل ما يمكنني فعله هو نصب حواجز طريق
التي ستعيقهم حتى يقبض عليهم كايب

1750
01:10:31,425 --> 01:10:32,991


1751
01:10:32,993 --> 01:10:34,426
آمن-
كايب؟-

1752
01:10:34,428 --> 01:10:36,861
نقترب منهم الآن-
أسرع-

1753
01:10:36,863 --> 01:10:39,464
القذيفة النووية ستبلغ كودي في 150 ثانية

1754
01:10:39,466 --> 01:10:42,634
في الحال أنهوا برنامجا
يضمن تصادم تلك القنبلة

1755
01:10:40,667 --> 01:10:42,634


1756
01:10:42,636 --> 01:10:44,202
أنا أمسح عملهم بينما أتكلم

1757
01:10:44,204 --> 01:10:45,570
أنا بالكاد أبطأهم

1758
01:10:45,572 --> 01:10:50,108
كايب أنا أرمي أي عقبة صادفتني عليهم إنهم فقط على
بعد ظغط زر الدخول لموت عدد لا يحصى من الناس

1759
01:10:47,174 --> 01:10:48,840


1760
01:10:48,842 --> 01:10:50,108


1761
01:10:50,132 --> 01:10:54,732
...الآن أرسلنا بطاقة مكالمتنا للعالم

1762
01:10:55,949 --> 01:10:57,182
على الأرض

1763
01:10:57,184 --> 01:10:58,883
يديك خلف رأسك

1764
01:10:58,885 --> 01:11:01,619
لا تتحرك ولن أطلق عليك النار

1765
01:11:01,621 --> 01:11:04,556
حسنا والتر
قطعنا إشارتهم

1766
01:11:02,756 --> 01:11:04,556


1767
01:11:04,558 --> 01:11:05,623
قم بعملك

1768
01:11:05,625 --> 01:11:06,591
عمل جيد كايب

1769
01:11:06,593 --> 01:11:09,094
إدخال الإحداثيات

1770
01:11:14,835 --> 01:11:16,334
تم إعادة توجبه القذيفة

1771
01:11:16,336 --> 01:11:17,602
هذا الكابتن برادن

1772
01:11:17,604 --> 01:11:24,976
سعيد لأقر بأننا إستعدنا السيطرة على المركبة وجميع
قرآتنا تظهر بأن قذيفتنا متوجهة مباشرة إلى خندق طونقو

1773
01:11:20,574 --> 01:11:23,641


1774
01:11:23,643 --> 01:11:24,976


1775
01:11:24,978 --> 01:11:29,381
أنا وتيم سنأخذ سلاي من الغذاء
ونحن في طريقنا إلى البيت

1776
01:11:28,014 --> 01:11:29,381


1777
01:11:29,383 --> 01:11:34,285
يارجل،جميعنا نتعرق هنا في الخارج
وسلاي حضي بالمقامرة والغذاء الخيالي

1778
01:11:31,418 --> 01:11:34,285


1779
01:11:34,287 --> 01:11:37,021
أحب تبادل الأماكن مع ذلك الشخص

1780
01:11:38,225 --> 01:11:42,360
الغرب الأمربكي دائما يتركون
البطل يقول كلماته الأخبرة

1781
01:11:39,526 --> 01:11:42,360


1782
01:11:43,430 --> 01:11:45,563
لكن هذا ليس فيلم

1783
01:11:45,565 --> 01:11:48,066
"لا بأس،كل ما كنت سأقوله هو"إنحني

1784
01:11:48,068 --> 01:11:49,067


1785
01:11:59,379 --> 01:12:01,279
في الغرب الأمريكي

1786
01:12:01,281 --> 01:12:08,849
البطل يقول في بعض الأحيان إلى الشخص الشرير
أن يجرب حظه،لكن هذا ليس فيلم

1787
01:12:04,651 --> 01:12:07,519


1788
01:12:07,521 --> 01:12:08,853


1789
01:12:12,092 --> 01:12:13,792
لقد حملته من قبل

1790
01:12:13,794 --> 01:12:18,426
إعتقدت أنه...إعتقدت أنه بإستطاعتي...أنت تعرف-
لا،إنه محمل-

1791
01:12:15,429 --> 01:12:16,728


1792
01:12:16,730 --> 01:12:18,430


1793
01:12:18,432 --> 01:12:21,533
...حسنا،إعتقدت أن الأمر سيكون ظريفا،لذا

1794
01:12:21,535 --> 01:12:22,567
أيها الرجل الضخم

1795
01:12:22,569 --> 01:12:24,269
شكرا لله،خذ,أرجوك,أرجوك

1796
01:12:24,271 --> 01:12:25,937
أرجوك خذ هذا عني
حسنا،جيد جدا

1797
01:12:25,939 --> 01:12:27,772
حسنا،حان الوقت لقول وداعا

1798
01:12:27,774 --> 01:12:29,407
كيف علمت مكان تواجدي؟

1799
01:12:29,409 --> 01:12:31,676
أحدهم ذكر إتصالات مايكل

1800
01:12:31,678 --> 01:12:33,378
راديو الطائرة،ترك مربوطا في الغابة

1801
01:12:33,380 --> 01:12:35,213
فأخذت السيارة وتبعتك إلى هنا

1802
01:12:35,215 --> 01:12:37,649
 أحس بشعور رائع أني أنهيت مهمة حقيقية

1803
01:12:37,651 --> 01:12:39,451
أتقول بأن مايكل هو الذي إتصل

1804
01:12:39,453 --> 01:12:40,618
نعم رجل مظحك

1805
01:12:40,620 --> 01:12:41,986
يشبه فتاة

1806
01:12:41,988 --> 01:12:44,222
لنذهب ونعثر على أصدقائك-
حسنا،هذا يبدو جيدا-

1807
01:12:49,362 --> 01:12:54,966


1808
01:12:54,968 --> 01:13:00,972


1809
01:13:00,974 --> 01:13:05,376


1810
01:13:05,378 --> 01:13:09,013


1811
01:13:09,015 --> 01:13:11,483
لديك رسالة واحدة جديدة

1812
01:13:11,485 --> 01:13:12,717
مرحبا سيدة دنين

1813
01:13:12,719 --> 01:13:14,118
هذا منتجع تاهو الكرستالي

1814
01:13:14,120 --> 01:13:16,621
نحن آسفون أن بقائك معنا كان قصيرا

1815
01:13:16,623 --> 01:13:17,722
...لكن نود عرض عليك

1816
01:13:18,859 --> 01:13:20,391
جميعا

1817
01:13:20,393 --> 01:13:22,193
أحظرت كاربين والدي

1818
01:13:22,195 --> 01:13:26,931
حصلت على اللازانيا،بادنجان،والدجاج

1819
01:13:26,933 --> 01:13:29,501
تبم وكايب يستخلصون المعلومات
للأمن الوطني

1820
01:13:29,503 --> 01:13:30,702
سيعودان قريبا

1821
01:13:30,704 --> 01:13:32,370
ولا يلمس أحد رغيف ثوم بايج

1822
01:13:32,372 --> 01:13:34,506
تعرفون كيف يصبح،أليس كذلك؟

1823
01:13:37,644 --> 01:13:40,778


1824
01:13:40,780 --> 01:13:44,115
سبب حبي لكاربينات بابا

1825
01:13:44,117 --> 01:13:46,417
لأنهم يوزعون أكلهم بشكل عائلي

1826
01:13:46,419 --> 01:13:52,957
وأي أحد لا ينوي قبول إتفاق شكل عائلة سكوربيون

1827
01:13:49,956 --> 01:13:52,957


1828
01:13:52,959 --> 01:13:54,192
...لا يحق لك الأكل

1829
01:13:54,194 --> 01:13:56,394
العرض العائلي

1830
01:13:56,396 --> 01:13:57,962
والذي هو من المخجل

1831
01:13:57,964 --> 01:14:00,365
...لأنه حسب خبرتي،شكل العائلة

1832
01:14:00,367 --> 01:14:03,134
لديها العدبد من المنافع

1833
01:14:03,136 --> 01:14:04,269
فهمنا الأمر

1834
01:14:04,271 --> 01:14:05,937
مماثلتك ثقيلة الفهمان

1835
01:14:05,939 --> 01:14:07,338
كحديث توبي عن كرات الألمنيوم

1836
01:14:07,340 --> 01:14:08,540
دعنا نأكل فحسب

1837
01:14:09,543 --> 01:14:11,075
لا

1838
01:14:11,077 --> 01:14:16,915
أصبح الأمر موترا جدا هنا لدرجة أني رغبت
في ترككم يا جماعة لأول مرة في حياتي

1839
01:14:13,079 --> 01:14:15,179


1840
01:14:15,181 --> 01:14:16,915


1841
01:14:16,917 --> 01:14:20,018
وعندما فعلت،رحلت بعيدا جدا من هنا،
كنت في وسط اللامكان

1842
01:14:18,752 --> 01:14:20,018


1843
01:14:20,020 --> 01:14:22,053
وهل تعلم ماذا تعلمت؟

1844
01:14:22,055 --> 01:14:23,621
كوني وحيدا أمر فضيع

1845
01:14:23,623 --> 01:14:25,790
قد تلتفت إلى الحديث مع النباتات

1846
01:14:25,792 --> 01:14:31,158
وأنتم يا رفاق تتصرفون
بجنون وغرابة حول بعضكم

1847
01:14:27,427 --> 01:14:29,460


1848
01:14:29,462 --> 01:14:31,162


1849
01:14:31,164 --> 01:14:32,664
وهو أمر مختلف

1850
01:14:32,666 --> 01:14:34,198
وأنا أمقته

1851
01:14:35,268 --> 01:14:37,969
لذا....كلا

1852
01:14:37,971 --> 01:14:42,173
لن يحصل أحد على أي الطعام حتى أسمعها

1853
01:14:47,614 --> 01:14:49,681
أنا أنوي الأكل بالطريقة العائلية

1854
01:14:49,683 --> 01:14:53,184
توبي،هل تنوي الأكل بالطريقة العائلية؟

1855
01:14:53,186 --> 01:14:55,353
هل هذه هي العائلة كلها؟

1856
01:14:55,355 --> 01:14:56,754
مثل أنا،أنت وزوجك؟

1857
01:14:56,756 --> 01:14:58,289
توبي-
أرأيت؟-

1858
01:14:58,291 --> 01:15:01,893
حسنا،استطيع الأكل بالطريقة العائلية

1859
01:15:01,895 --> 01:15:03,494
لكن يجب عليها أن تكون عائلة لإثنبن

1860
01:15:03,496 --> 01:15:07,231
أعدك أني سأصلح وضعي

1861
01:15:19,879 --> 01:15:21,913
بالواقع،أنا لست جائعا حقا

1862
01:15:27,854 --> 01:15:29,287
جيد

1863
01:15:29,289 --> 01:15:31,456
كاربينات بابا

1864
01:15:31,458 --> 01:15:33,558
يجب عليك أن لا تكون قد عبثت
برغيق ثومي

1865
01:15:33,560 --> 01:15:36,260
أهلا-
سعيدة يا رفاق أنكم في المنزل مجددا-

1866
01:15:36,262 --> 01:15:37,929
من الجيد التواجد في المنزل

1867
01:15:42,168 --> 01:15:43,701
ألديك دقيقة للحديث؟

1868
01:15:43,703 --> 01:15:45,136
طبعا

1869
01:15:48,975 --> 01:15:50,174
إذا،في وقت سابق من اليوم

1870
01:15:50,176 --> 01:15:52,010
تيم أراد نزع رقبتك

1871
01:15:52,879 --> 01:15:55,747
وقفت لأجلك
ليس لأنك محق

1872
01:15:54,147 --> 01:15:55,747


1873
01:15:55,749 --> 01:15:57,849
لكن لأنه أهتم لأمرك

1874
01:15:57,851 --> 01:16:02,153
واعلم كيفية الشعور حول فقدان فتاة
تكن لها المشاعر

1875
01:16:00,153 --> 01:16:02,153


1876
01:16:02,155 --> 01:16:03,755
....أنا وبايج مجرد

1877
01:16:03,757 --> 01:16:05,523
توقف يا بني

1878
01:16:05,525 --> 01:16:08,726
في هذا المجال أنا فعليا أذكى منك

1879
01:16:07,427 --> 01:16:08,726


1880
01:16:08,728 --> 01:16:12,296
في نهاية اليوم
بايج هي شخص رائع

1881
01:16:10,597 --> 01:16:12,296


1882
01:16:12,298 --> 01:16:13,297
أتفق

1883
01:16:13,299 --> 01:16:15,299
وأنت عبثت بحياتها

1884
01:16:16,403 --> 01:16:20,805
وضعت حيلة لتفسد علاقتها مع تيم
هذا جنون المدرسة

1885
01:16:19,606 --> 01:16:20,805


1886
01:16:20,807 --> 01:16:23,675
أجل،نعم لم تكن أجمل لحظاتي

1887
01:16:23,677 --> 01:16:27,512
يؤلمني إخبارك هذا،لكنك تحب الحقائق،
:لذا ها هي ذا

1888
01:16:25,145 --> 01:16:27,512


1889
01:16:27,514 --> 01:16:30,848
إنها تستحق أكثر مما أنت قادر على إعطائها
في هذه المرحلة من حياتها

1890
01:16:29,315 --> 01:16:30,848


1891
01:16:32,085 --> 01:16:34,218
إعتقدتك تهتم لأمري

1892
01:16:34,220 --> 01:16:36,254
ولهذا أنا أخبرك هذا

1893
01:16:37,123 --> 01:16:39,490
أنت لست مستويا بعد

1894
01:16:39,492 --> 01:16:41,959
أنت تقريبا هناك،لكنك إنسحبت إلى النصف

1895
01:16:41,961 --> 01:16:48,929
وبالنسبة لك أن تحاول الفوز بحب إمرأة
مثل بايج قبل أن تستعد فهذه أنانية وخطأ

1896
01:16:44,297 --> 01:16:46,497


1897
01:16:46,499 --> 01:16:48,933


1898
01:16:48,935 --> 01:16:50,802
وهو ليس عادل بالنسبة لها

1899
01:16:57,010 --> 01:17:00,445
أنا قلق أني لو إنتظرت طويلا

1900
01:17:00,447 --> 01:17:02,714
لقد إنتظرت طويلا

1901
01:17:02,716 --> 01:17:05,116
أجل،من الممكن أن تخسرها

1902
01:17:05,118 --> 01:17:07,919
لكن الأمر ليس حولك

1903
01:17:07,921 --> 01:17:09,987
إنه بشأن بايج

1904
01:17:09,989 --> 01:17:11,689
إنه بشأن الفريق ككل

1905
01:17:11,691 --> 01:17:13,024
بخصوص رالف

1906
01:17:13,026 --> 01:17:14,992
هذا هو السند الحقيقي يا بني

1907
01:17:23,737 --> 01:17:24,802
تيم

1908
01:17:24,804 --> 01:17:27,939
أعلم أنك أردت الحديث معي

1909
01:17:26,873 --> 01:17:27,939


1910
01:17:27,941 --> 01:17:30,708
لكن أعتقد أن بإمكاني توفير الوقت على كلينا

1911
01:17:33,680 --> 01:17:36,647
أنا آسف على مافعلت

1912
01:17:36,649 --> 01:17:38,883
لن أسبب أية مشاكل في المستقبل

1913
01:17:42,055 --> 01:17:43,521
حقا؟

1914
01:17:45,992 --> 01:17:48,092
حسنا

1915
01:17:48,094 --> 01:17:50,394
شكرا لك

1916
01:17:50,396 --> 01:17:51,863
جيد

1917
01:17:51,865 --> 01:17:53,698
تيم،أتريد طبقا؟

1918
01:17:54,501 --> 01:17:56,667
لا،أنا بخير شكرا لك

1919
01:17:56,669 --> 01:18:00,438
بايج وأنا في الواقع سنأخذ رالف
وبعدها نذهب إلى مطعم بيتي

1920
01:17:58,838 --> 01:18:00,438


1921
01:18:00,440 --> 01:18:03,808
عصير التفاح للفتى،وموسيقى الجاز لنا

1922
01:18:03,810 --> 01:18:04,842
لقد شبعت

1923
01:18:04,844 --> 01:18:06,310
سآخذ الباستا إلى المنزل

1924
01:18:06,312 --> 01:18:09,046
سلاي،بإمكاني إيصالك

1925
01:18:09,048 --> 01:18:12,517
والتر حطم سيارتي،لذا
أعتقد أننا سنأخذ سيارة الشركة

1926
01:18:11,217 --> 01:18:12,517


1927
01:18:12,519 --> 01:18:15,820
كايب،لقد حزمت أغراضي بإمكانك التنظيف

1928
01:18:15,822 --> 01:18:18,389
انا ذاهبة أيضا
أراكم يا رفاق في الغد

1929
01:18:16,956 --> 01:18:18,389


1930
01:18:20,627 --> 01:18:21,659
عمت مساءا والتر

1931
01:18:21,661 --> 01:18:25,129
أجل،أجل،أنتما أيضا

1932
01:18:39,546 --> 01:18:41,145
مرحبا،كيف أساعدك؟

1933
01:18:41,147 --> 01:18:42,713
أجل،مرحبا،قسم الصحة

1934
01:18:42,715 --> 01:18:44,515
أريد أن أقدم شكوى

1935
01:18:44,517 --> 01:18:46,684
حول مطاعم بيتي

1936
01:18:50,523 --> 01:18:53,257
سيدي،ألا تزال هناك؟

1937
01:18:54,260 --> 01:18:56,127
أجل،أتعلمين لقد إرتكبت خطأ

1938
01:18:56,129 --> 01:18:57,662
آسف

1939
01:19:10,132 --> 01:19:16,932
<font color="#0080c0">:ترجمة
معلول مصباح الدين</font>
HusseinAli ضبط التوقيت
