1
00:00:00,000 --> 00:00:04,980
<i>محتوى البررنامج مناسب ما فوق 15 , الإشراف العائلي منصوح به</i>

2
00:00:04,980 --> 00:00:09,620
<i>القصة السابقة<br>الشخص الذي سيهتم باوجي تي الخاصة بك في المساء , مركز تنوع البرامج . الكبيرة أوني</i>

3
00:00:09,620 --> 00:00:11,880
نعم , آك...

4
00:00:11,880 --> 00:00:15,330
كيف يمكن ان يركن السيارة بهذه الطريقة ؟ تصرف حيواني

5
00:00:15,330 --> 00:00:17,310
شجار ؟ مع من و من ؟

6
00:00:17,310 --> 00:00:19,470
كيف يمكن الشجار معها

7
00:00:19,470 --> 00:00:22,710
أنا أءتبها , حسب قواعد كي بي أس

8
00:00:22,710 --> 00:00:25,970
لقد أخبرتك من قبل أنه يجب أن تغير زيك

9
00:00:25,970 --> 00:00:27,500
هذا جميل , صح؟

10
00:00:27,500 --> 00:00:31,440
إنه جميل

11
00:00:31,440 --> 00:00:36,020
الشخص الذي أحبه يعمل في قسم تنوع البرامج

12
00:00:36,020 --> 00:00:37,780
أريد فقط أن اكون بجانبها

13
00:00:37,780 --> 00:00:38,610
حقا؟

14
00:00:38,610 --> 00:00:39,830
نعم , اختي

15
00:00:39,830 --> 00:00:41,210
هو انه زميلي من الكنيسة.

16
00:00:41,210 --> 00:00:42,050
إنها مدرسة الصغار

17
00:00:42,050 --> 00:00:43,900
لقد غادرت سليمدونغ, صحيحي؟ بجانب المدرسة

18
00:00:43,900 --> 00:00:46,520
آه... ذلك لقد عشت في Yeouido طيلة حياتي

19
00:00:46,520 --> 00:00:49,430
هل هذا مساعد المخرج شين آي جو ؟

20
00:00:49,430 --> 00:00:51,910
هنااك إشاعات أنهما يتواعدان, أعتقد أن هذا صحيح

21
00:00:51,910 --> 00:00:54,730
أنظر إلى هذا إنهما يتواعدان

22
00:00:54,730 --> 00:00:57,190
راجون مو رجل واعد

23
00:00:57,190 --> 00:01:00,320
يومين و ليلة

24
00:01:00,320 --> 00:01:04,760
لقد قلت أن جلب الأجوما جيد من أجل التنويع

25
00:01:04,760 --> 00:01:08,180
صحيح لقد كان يجب أن تقوم بعمل أفضل مع هذا

26
00:01:11,540 --> 00:01:14,000
كيف لم تخدش السيارة؟

27
00:01:14,000 --> 00:01:15,340
هل أسحب سيارتي أولا

28
00:01:15,340 --> 00:01:19,000
لا داعي أنا في الداخل على كل حال

29
00:01:21,960 --> 00:01:29,010
<i>Subtitles brought you by The Producers @ Viki</i>

30
00:01:32,620 --> 00:01:39,340
ربيع 1980<br>سقة Yeouido Shibeom

31
00:01:42,580 --> 00:01:48,960
تاك جين 9سنوات, را جون مو 9 سنوات<br>عندما كنت في الإعدادي كنت بعدإنتهاء الدوام أرافق يي جين إلى المنزل

32
00:01:54,330 --> 00:02:00,070
ليس لأنها جميلة و لكن من أجل حمايتها

33
00:02:01,550 --> 00:02:04,060
هذا المصعد مرتق !

34
00:02:07,560 --> 00:02:11,320
لأنن يكنت مصر من أجل صعود ذلك المصعد

35
00:02:14,190 --> 00:02:15,390
أنت محضوظ

36
00:02:15,390 --> 00:02:16,830
لأنك تعيش في شقتي

37
00:02:16,830 --> 00:02:19,010
فإنك تستعمل المصعد دائما

38
00:02:19,010 --> 00:02:22,250
أخبر والدك ان يشتري لك أيضا

39
00:02:22,250 --> 00:02:25,490
أبي لا يملك المال

40
00:02:25,490 --> 00:02:28,450
إذاإسأل امك

41
00:02:36,490 --> 00:02:41,590
بعد ذلك ظللت أسأل أمي أن تشتري لي شقة التي تعيش فيها يي جين

42
00:02:41,590 --> 00:02:44,900
أمي فعلتها

43
00:02:44,900 --> 00:02:49,110
إشترت المنزل بسبب إحتياجهم للمال بعد أزمة IMF

44
00:02:49,110 --> 00:02:53,230
أمي إ شترت المكان بسعر رخيص جدا

45
00:02:53,230 --> 00:02:55,780
و بعد ذلك تضتعف سعر الشقة بالأضعاف

46
00:02:55,780 --> 00:02:59,480
أمي إستافدت من تدفق العقار في 90

47
00:02:59,480 --> 00:03:03,760
<i>وبأعجوبة استكمال المثلث الذهبي الذي كان يربط يويدو، بانبو، بوندانج، </i>

48
00:03:03,760 --> 00:03:08,240
<i>لقد كانت قادرة على أن تكسب نقود كافية لدعم عائلتنا التي لم يستطع أبي دعمها طوال حياته</i>

49
00:03:08,240 --> 00:03:13,950
<i> هذه هي كيف أصبحت شقة يودو بيتي الخاص بي</i>

50
00:03:16,990 --> 00:03:23,020
<i> حتى قبل شهرين، عندما اندلع هذا الوضع المثير للسخرية.</i>

51
00:03:23,940 --> 00:03:26,290
<i>[قبل شهرين، الجولة الثانية للشرب]<br>سينتهي عقد الإيجار في نهاية فبراير،</i>

52
00:03:26,290 --> 00:03:32,270
<i>وموعد الإنتقال لشقتي الجديدة في دانغتان هي في نهاية يونيو. هناك أربعة أشهر بينهما.</i>

53
00:03:32,270 --> 00:03:34,570
<i>فقط لهؤلاء الأربعة أشهر،</i>

54
00:03:34,570 --> 00:03:38,340
<i>كم من الجيد سيكون إذا أمد الوقت؟</i>

55
00:03:38,340 --> 00:03:41,320
<i>ولكن المالك قال بأنه لا يمكنه أن يفعل ذلك!</i>

56
00:03:41,320 --> 00:03:45,200
<i>بإستطاعتي إما ان أطول إيجار الشقة أو أن أنتقل من البيت فقط</i>

57
00:03:45,200 --> 00:03:49,260
<i>يبدو وبأنني سأعيش على الشوارع قريباً.</i>

58
00:03:49,260 --> 00:03:51,160
<i>فقط قومي بتطويل مدة الإيجار!</i>

59
00:03:51,160 --> 00:03:53,810
<i>المالك يطلب 200000 دولار أكثر</i>

60
00:03:53,810 --> 00:03:54,850
<i>200000 دولار؟!</i>

61
00:03:54,850 --> 00:03:59,170
<i>حتى إذا كان بإستطاعتي إعطائه 200000 دولار، بأخذ قرض،</i>

62
00:03:59,170 --> 00:04:02,030
<i>عندما أريد أن أنتقل إلى الشقة الجديدة،</i>

63
00:04:02,030 --> 00:04:06,730
<i>هل تعتقد بأن صاحب المنزل ذلك سيأخذ المال في الوقت؟</i>

64
00:04:06,730 --> 00:04:08,730
<i>أليس هنالك أماكن على المدى القصير بدفع ايجار لمة شهر؟</i>

65
00:04:08,730 --> 00:04:10,470
<i>فقط لتعبئة هذه الأربع أشهر؟</i>

66
00:04:10,470 --> 00:04:12,970
<i>يجب علي أن أدفع نفقات الانتقال والرسوم العقارية مرتين.</i>

67
00:04:12,970 --> 00:04:16,640
<i>في هذه الأيام، هنالك أكثر من نقل الأشياء الخاصة بك!</i>

68
00:04:16,640 --> 00:04:19,540
<i>علي أن نقل الإنترنت، نقل خط الغاز،</i>

69
00:04:19,540 --> 00:04:22,040
<i>كابلات التلفزيون، وهاتف المنزل!</i>

70
00:04:22,040 --> 00:04:25,360
<i>في يوم الإنتقال، يجب علي أن أدفع من أجل إستخدام المصعد أيضاً!</i>

71
00:04:25,360 --> 00:04:28,220
<i>السعر للدخول والخروج هم مصاريف أخرى!</i>

72
00:04:28,220 --> 00:04:32,860
<i>وأيضاً، في بعض الأماكن، يجب علي أن أدفع من أجل تنظيف السلالم!</i>

73
00:04:32,860 --> 00:04:37,400
<i>إضافة إلى ذلك، يجب علي أن أدفع من أجل رسوم الصيانة والتفاوض بتكاليف إصلاح الأضرار مع صاحب المنزل.</i>

74
00:04:37,400 --> 00:04:41,240
<i>يا! هل تعتقد بأن الإنتقال مهمة سهلة؟ </i>

75
00:04:41,240 --> 00:04:44,360
<i>لقد ظننت بأن كل هذا يفعل من قبل شركات النقل</i>

76
00:04:44,360 --> 00:04:49,520
<i>آه، هذه هي الجهل لمالك بيت! أنا غيورة جيداً</i>

77
00:04:49,520 --> 00:04:52,920
<i>لذا، هل لديكِ خطة؟</i>

78
00:04:52,920 --> 00:04:55,340
<i>ما الذي تعنيه، بخطة؟</i>

79
00:04:55,340 --> 00:04:59,500
<i> أنا أريد أن أترك كل متعلقاتي في بعض العلب، ثم الانتقال إلى سكن الطلاب أو</i>

80
00:04:59,500 --> 00:05:03,380
<i>البقاء بشكل طويل في نزل</i>

81
00:05:03,380 --> 00:05:07,080
<i>آه، لا أعلم! فقط إشرب الكحول الخاصة بك.</i>

82
00:05:08,740 --> 00:05:12,040
<i>هذه هي نهاية ذاكرتي.</i>

83
00:05:13,560 --> 00:05:14,340
<i>ولكن...</i>

84
00:05:14,340 --> 00:05:16,880
<i>إتركها هنا، وهذا بإمكانه أن يدخل للداخل</i>

85
00:05:16,880 --> 00:05:18,960
<i>حسناً. هل علينا أن نتركها هنالك؟</i>

86
00:05:18,960 --> 00:05:22,140
<i>بإمكانك فقط أن تدخل هذه الغرفة.</i>

87
00:05:22,140 --> 00:05:23,980
<i>- آه، أنتِ لديكِ الكثير من الكتب.<br>- يجب عليكِ أن تكون حذر!</i>

88
00:05:23,980 --> 00:05:25,400
<i>أين يجب علي أن أضع السرير؟</i>

89
00:05:25,400 --> 00:05:27,020
<i>ضع السرير في الغرفة التي بجوار المطبخ.</i>

90
00:05:27,020 --> 00:05:29,440
<i>حسناً، لقد فهمت!</i>

91
00:05:31,370 --> 00:05:36,180
غون مو! لقد كنت أعتقد بأنه قد يجب عليك أن تستخدم غرفة النوم رئيسية

92
00:05:38,320 --> 00:05:40,880
<i>حركه أكثر نحو الداخل.</i>

93
00:05:41,540 --> 00:05:46,020
<i>العقد. را غون مو سيساعد صديقه تاك يي جين لمدة أربعة أشهر.</i>

94
00:05:46,020 --> 00:05:49,580
<i>وسيقبل بأن تعيش في منزله من غير مقابل</i>

95
00:05:52,300 --> 00:05:54,020
<i>أنتِ تقولين بأنني قمت بكتابة هذا؟</i>

96
00:05:54,020 --> 00:05:56,720
<i>هذه هي كتابتك!</i>

97
00:05:56,720 --> 00:05:59,960
<i>هذا كله ملكك.</i>

98
00:06:02,080 --> 00:06:07,100
<i>يا، كيف من الممكن أن يكونوا جميع كلمات السر الخاصة بك هي 0000؟</i>

99
00:06:07,100 --> 00:06:10,120
<i>أنا سأغيرها ليوم عيد ميلادي.</i>

100
00:06:10,120 --> 00:06:12,980
<i>آه، ضع أكثر هنالك!</i>

101
00:06:15,330 --> 00:06:17,730
<i>بيت يي جين</i>

102
00:06:21,900 --> 00:06:28,500
<i>بسبب وعد قد قطعته الذي حتى أنني لا أتذكره، لقد بدأنا بالعيس في بيت واحد معاً.</i>

103
00:06:29,420 --> 00:06:35,360
بعد أن مضيت في كل ذلك، أنا مجنون بأنني أشرب معكِ الآن، صحيح؟

104
00:06:35,360 --> 00:06:37,540
يجب علي أن أحضى بشراب واحد.

105
00:06:37,540 --> 00:06:41,820
لقد خدشت سيارة. سيارة أجنبية.

106
00:06:41,820 --> 00:06:46,270
هل أنتِ تمزحين؟ إنه سيوقفون عرض برنامجي. ماذا عني؟

107
00:06:48,890 --> 00:06:54,980
إنتظر... واو، هذه كان حقاً لئامة كبيرة من قبل المدير.

108
00:06:54,980 --> 00:06:57,480
هذا ليس هكذا!

109
00:06:57,480 --> 00:07:00,560
كيف بإمكانه... كيف بإمكانه أن يفعل هذا؟

110
00:07:00,560 --> 00:07:02,580
حتى إذا كان هنالك لا أحد يعلم، فأنا أعلم

111
00:07:02,580 --> 00:07:06,420
كمية الجهد الذي أنت،و غوون مو وضعتموها في هذه الوضعية.

112
00:07:06,420 --> 00:07:07,400
لا بأس.

113
00:07:07,400 --> 00:07:10,200
خاصةً، أن تجلب الآنسة سوون سو إلى البرنامج،

114
00:07:10,200 --> 00:07:13,370
أنا أعتبره انتصار الإنساني.

115
00:07:13,370 --> 00:07:18,950
لقد إعتقدت بأن حقاً محترف عندما رأستك تفعل ذلك.

116
00:07:18,950 --> 00:07:21,350
لقد قلت لكِ بأن تتوقفي.

117
00:07:21,350 --> 00:07:25,900
يا، كيف أقنعتها في ذلك الوقت؟

118
00:07:25,900 --> 00:07:32,340
في ذلك الوقت، كانت تناقش بعد الحصول على دعوة من <i> ثلاث وجبات في اليوم</i>.

119
00:07:33,340 --> 00:07:36,480
<i>من يشاهد الناس يأكلون ثلاث وجبات في اليوم؟</i>

120
00:07:36,480 --> 00:07:38,300
<i>من الذي لا يستطيع أن يأكل ثلاث وجبات في اليوم في هذه الأيام والعمر؟</i>

121
00:07:38,300 --> 00:07:42,040
<i>يونغ سيوك هيونغ أخذها/فعلها خاطئاً هذه المرة</i>

122
00:07:42,040 --> 00:07:43,730
<i>هذا لن ينجح!</i>

123
00:07:43,730 --> 00:07:46,080
<i>إذا أمسكتي بالشخصية جيداً،</i>

124
00:07:46,080 --> 00:07:50,370
<i>إذاُ بإستطاعتكِ تصوير على الأقل خمسة إعلانات على الأقل، أيتها السيدة.</i>

125
00:07:50,370 --> 00:07:54,760
<i>آه، أنت تعلم بأنني لا أهتم بأشياء كهذه!</i>

126
00:07:54,760 --> 00:07:57,530
<i>بالطبع أنا أعلم، أيتها السيدة.</i>

127
00:08:02,090 --> 00:08:08,070
ما الذي قالته السيدة يون يو عندما قلت لها بأنها لا تستطيع تكملة البرنامج؟

128
00:08:08,070 --> 00:08:10,580
لقد كانت غاضبة حقاً، صحيح؟

129
00:08:10,580 --> 00:08:13,260
لماذا لن تكون؟

130
00:08:13,260 --> 00:08:15,780
إنه لم يحدث بعد

131
00:08:15,780 --> 00:08:16,760
ماذا؟

132
00:08:16,760 --> 00:08:20,840
إعلامها بأنها خارج البرنامج... لم أستطع أن أفعل هذا بعد.

133
00:08:20,840 --> 00:08:22,980
ما الذي ستفعله؟

134
00:08:35,710 --> 00:08:41,730
<i>الحلقة الثانية<br>إعلام شخص بأنه سيخرج من البرنامج من غير قصد.</i>

135
00:08:45,790 --> 00:08:49,890
<i> الـ 11 مساءاً<br> الموظف الجديد بيك سيونغ تشان في غرفة المنتج</i>

136
00:09:02,400 --> 00:09:05,040
ما الذي تفعله الآن؟

137
00:09:06,280 --> 00:09:10,600
بالرغم من أنني أصبحت مخرج من غير قصد،

138
00:09:10,600 --> 00:09:15,400
أنا سأكون مسؤول عن برنامج قريباً، لذا لقد إعتقدت بأنه أحتاج إلى أن أدرس

139
00:09:15,400 --> 00:09:19,820
أنا في منتصف البحث في تاريخ بلدنا في الكوميديا.

140
00:09:19,820 --> 00:09:23,100
أعطنا مقدمة قصيرة عن ما تعلمته.

141
00:09:23,100 --> 00:09:31,920
نعم. أم، أولاً، أنا في منتصف القيام بتحليل مقارنة لاثنين من الشخصيات الغبية البارزة، يينغ غو و ميانغ غو.

142
00:09:31,920 --> 00:09:35,590
هنالك العديد من الإختلافات. أولاً،إ ذا نظرتم اليها من وجهة نظر الصوتية للعرض،

143
00:09:35,590 --> 00:09:40,390
مع صوت حصان، ميانغ غو يقول "أنيوهاسيو"

144
00:09:40,390 --> 00:09:44,740
إنه يلقي التحية هكذا. في اليد الآخرى، يينغ غو،

145
00:09:44,740 --> 00:09:49,120
وعندما يفتح فمه قليلاً، مع لثغة بسيطة، ومع التذرع-

146
00:09:49,120 --> 00:09:53,180
آه، ولكن، إنه يستخدم صوت رأسه.

147
00:09:53,180 --> 00:09:55,880
" يينغ غو ليس هنا! " هكذا.

148
00:09:57,060 --> 00:09:59,280
" يينغ غو ليس هنا! "

149
00:10:00,910 --> 00:10:03,030
" دي-ي-ي-ري"

150
00:10:04,480 --> 00:10:09,970
أم... في هذه الحالة ميانغ غو،الجهات للمجتمعات التقليدية مثل مدرسة القرية بونغ سونغ آه،

151
00:10:09,970 --> 00:10:12,370
وعندما يستمر بإلقاء الأسئلة ك زين،

152
00:10:12,370 --> 00:10:16,970
انه ينتهج الكوميديا على أساس أنه يقوم بها بالعدمية لان يعطل قدرة النظام الموجود.

153
00:10:16,970 --> 00:10:22,710
يينغ غو دخل<i> لا أحد يستطيع أن يوقف ولي العهد </i> أو <i>بطل الغد، </i>

154
00:10:22,710 --> 00:10:25,610
يمكنك نستنتج من هذه العناوين

155
00:10:25,610 --> 00:10:31,810
كيف انه ينفخ في أحزان أدنى المجتمعات الطبقية إلى الكوميديا.

156
00:10:31,810 --> 00:10:37,250
هو هي الشخصية الذي يعكس نموذج المضادين...

157
00:10:43,810 --> 00:10:46,680
أنا أراك لمرة أخرى، بيك سيونغ تشان هل منزلك هنا؟

158
00:10:46,680 --> 00:10:50,320
نعم ل-لا، أنا أعني-

159
00:10:50,320 --> 00:10:53,700
نعم، نعم، منزلي هنا

160
00:10:53,700 --> 00:10:56,760
نونا، هل أنتِ تعيشين بالقرب من هنا أيضاً؟

161
00:10:56,760 --> 00:11:00,360
لا، ليس أنا ولكن حبيبي

162
00:11:00,360 --> 00:11:03,070
إنه المخرج جوون مو، وهو الآن المخرج ل <i>ليلة واحدة، يومان</i>.

163
00:11:03,070 --> 00:11:05,710
آه، ما الذي عنيت أنت من أجله؟

164
00:11:05,710 --> 00:11:07,350
لم أعين لا أي شيء حتى الآن

165
00:11:07,350 --> 00:11:11,930
آه، حقاً؟ تعال إلى <i> شركة الترفيه الأسبوعية</i>! أنا هنالك

166
00:11:15,090 --> 00:11:18,240
أنا لست متأكدة إذا جون مو أوبا في المنزل أم لا.

167
00:11:19,620 --> 00:11:25,910
آه، إنه هنا! هذه هي سيارته

168
00:11:30,920 --> 00:11:32,890
أنا بخير.

169
00:11:32,890 --> 00:11:38,010
إذا أعتقد بأنشيء ليس جيداً، أنا عادة أتخلى عنها بسرعة.

170
00:11:38,010 --> 00:11:45,130
بالرغم، في الواقع، عندما رأيتها سابقاً في الظهر، لقد كنت متفاجئ قليلاً، لأنني إنسان أيضاً.

171
00:11:45,130 --> 00:11:50,640
ولكن الآن أنا حقاً بخير،

172
00:11:53,040 --> 00:11:58,340
وأنا أتمنى لهم حب سعيد، حقاً.

173
00:12:12,920 --> 00:12:14,880
اين ذهبت؟

174
00:12:16,090 --> 00:12:18,550
ذهبت الى الخارج قليلاً ,لأن احدهم اتى

175
00:12:19,270 --> 00:12:20,650
من؟

176
00:12:20,650 --> 00:12:21,730
هناك شخص

177
00:12:21,730 --> 00:12:25,170
لابد من انها فتاة، من هي؟ هاي جو؟

178
00:12:25,170 --> 00:12:26,530
ارجوك تصرفي وكأنك لا تعلمين

179
00:12:26,530 --> 00:12:30,850
تطلب مني ان اتصرف كأني لا اعلم، انت تواعدها علناً؟

180
00:12:30,850 --> 00:12:33,890
عجباً، انت حقاً شئ يستحق المشاهدة

181
00:12:33,890 --> 00:12:34,500
هل رأيت؟

182
00:12:34,500 --> 00:12:37,250
الجميع في تلك الغرفة رأى الأمر

183
00:12:37,250 --> 00:12:40,510
هاي , هل أنت سوف تتزوج هذا الخريف ؟

184
00:12:40,510 --> 00:12:44,050
عن ماذا تتحدثين ؟ زواج ؟ نحن لسنا مقربين

185
00:12:44,050 --> 00:12:47,550
هاي جو خرجت تخبر الناس انكما ستتزوجان

186
00:12:47,550 --> 00:12:50,490
اذا تركتها تفعل ذلك فستكون على وشك تصميم فستان الزفاف

187
00:12:50,490 --> 00:12:52,670
لماذا تفعل ذلك بحف نفسها؟

188
00:12:52,670 --> 00:12:54,590
لقد اخبرتها بطريقة يجب ان تفهم بها

189
00:12:54,590 --> 00:12:55,420
انت اخبرتها؟

190
00:12:55,420 --> 00:12:58,540
لقد فعلت، راسلتها بوضوح

191
00:12:58,540 --> 00:13:01,540
"لنعمل في مان عملنا فقط" هكذا

192
00:13:01,540 --> 00:13:02,530
وماذا بعد؟

193
00:13:02,530 --> 00:13:06,710
لقد ارسلت رداً، قالت:"احب الجانب الخبير بك،اوبا"

194
00:13:06,710 --> 00:13:10,150
"حسناً حسناً، من الان فصاعداً سنحب بعضنا خارج كان العمل فقط"

195
00:13:10,150 --> 00:13:11,840
- هذا جنون <br>- صحيح؟

196
00:13:11,840 --> 00:13:14,050
اعتقد ان لديها مشكلة في حيازة الامور

197
00:13:14,050 --> 00:13:18,230
من سيفهم اذا قلتها هكذا؟ هل انت دولفين؟

198
00:13:18,230 --> 00:13:21,210
هل تتواصلون عبر الموجات فوق الصوتية؟

199
00:13:21,210 --> 00:13:25,610
إذا كنت لا تعتقد أن هذا كل شيء، إذاً عليك أن تقول لها بوضوح وأن ترسم خط (مثل الخط الأحمر بمعنى آخر خط فاصل )!

200
00:13:25,610 --> 00:13:31,730
ولكن في هذه الحالة عندما لا أعلم أي فتاة ستدخل حياتي،

201
00:13:31,730 --> 00:13:36,870
ريم خط بوضوح -

202
00:13:37,670 --> 00:13:39,480
جيد، حسناً سأخبرها

203
00:13:39,480 --> 00:13:41,320
الرجال مثلك هم الأسوء.

204
00:13:41,320 --> 00:13:45,240
إلقائها على الآخرين لأنك لا تريد أن تقول أشياء صعبة لشخص نفسك.

205
00:13:45,240 --> 00:13:48,400
هاي، هناك الآداب في الإنفصال، أيضا!

206
00:13:48,400 --> 00:13:52,080
آه، لقد قلت بأنني فهمت! هل أنتي زوجتي؟ هنالك تثيرين الجلبة...

207
00:13:52,080 --> 00:13:57,670
يا!! يجب على الرجل أن يكون لديه حياة شخصية نظيفة من أجل أن يجري عمله بسلاسة!

208
00:13:57,670 --> 00:14:02,280
أنتِ أكبر عائق منعني من الحصول على حياى شخصية نظيفة!

209
00:14:03,020 --> 00:14:04,940
وهو!

210
00:14:07,200 --> 00:14:12,200
أنتم الإثنان أكبر عائقان في حياتي الخاصة!

211
00:14:12,200 --> 00:14:15,810
آه، هيونغ، لماذا أنت هكذا؟

212
00:14:15,810 --> 00:14:20,940
آه، نونا عبثت معك مرة أخرى. أنتِ حقاً...

213
00:14:21,560 --> 00:14:24,680
هيونغ. هل أنا أضعط على أعصابك؟ (أستفزك أو أعصبك)

214
00:14:24,680 --> 00:14:27,280
هل يجب علي أن آتي فقط مرة واحدة كل ثلاثة أيام؟

215
00:14:30,380 --> 00:14:33,610
هل هو صعب جداً أن تبقي على جزءه الجيد؟

216
00:14:38,010 --> 00:14:45,010
<i>Subtitles brought you by The Producers @ Viki</i>

217
00:14:49,330 --> 00:14:51,010
لم يحدث شيء حافلاً بينكم؟

218
00:14:51,010 --> 00:14:53,290
ما الذي تقصده بحافلاً؟

219
00:14:54,920 --> 00:14:59,480
هل تعلمين لماذا أنا دائماً ما أطرق الجرس قبل أن أكتب كلمة السر

220
00:14:59,480 --> 00:15:03,140
إنه بسبب أنه قد يكون هناك شيء ما يحدث بينكِ وبين هيونغ.

221
00:15:03,140 --> 00:15:05,200
لدي مثل هذه الأخلاق العظيمة.

222
00:15:05,200 --> 00:15:07,240
أنت مجنون...

223
00:15:08,660 --> 00:15:12,260
حقاً، لا يجب علينا أن ننسى هذا.

224
00:15:12,260 --> 00:15:16,720
هذا كان بيتكِ أصلاً. يجب علينا أن نستعيده مجدداً.

225
00:15:16,720 --> 00:15:20,640
الطريقة لفعلها الآن هي... ماذا عن التزوج بـ جوون مو هيونغ؟

226
00:15:20,640 --> 00:15:25,300
إذا كنت تريد أن تستعيدها كثيراً، إذاً أحصل على بعض النقود وإشتريها مجدداً!

227
00:15:25,300 --> 00:15:29,790
نونا، كم عدد المرات التي يجب علي قول هذا، كدكتور في المستقبل؟

228
00:15:29,790 --> 00:15:32,200
الأطباء هذه الأيام ليسوا كما كانوا في السابق.

229
00:15:32,200 --> 00:15:36,850
ألم تري الإحصائيات التي تقول اثنين من أصل خمسة من الذين يتقدمون بالإفلاس هم الأطباء؟

230
00:15:36,850 --> 00:15:38,300
إنه أسرع لكِ لإغراءه.

231
00:15:38,300 --> 00:15:41,090
توقف عن الكلام الذي بلا معنى!

232
00:15:41,090 --> 00:15:43,070
ولكن هل تمتلك نقود؟

233
00:15:43,070 --> 00:15:45,120
أنتِ تعتقدين بأنني أفعل؟

234
00:15:46,090 --> 00:15:48,650
اليوم، أنا لقد خدشت باب سيارة أجنبية، لذلك

235
00:15:48,650 --> 00:15:50,970
أنا على وشك أن أخسر كمية كبيرة من المال.

236
00:15:50,970 --> 00:15:54,330
سيارة أجنبية؟ هل المالك رجل؟

237
00:15:54,330 --> 00:15:56,090
إغريه إذا كان عازب!

238
00:15:56,090 --> 00:15:59,190
أنت دائماً تتكلم عن الإغراء!

239
00:15:59,190 --> 00:16:02,250
إنه حقاً <i>هوبيه</i> صغير(مبتدء أصغر سناً).

240
00:16:03,510 --> 00:16:06,770
ولكن هل هو حقاً سيقبل المال مني؟

241
00:16:06,770 --> 00:16:10,250
إنها ليست سيارته، ولكن سيارة والده.

242
00:16:10,250 --> 00:16:13,860
هل سيقبل والده أن يتلقى المال مني؟

243
00:16:13,860 --> 00:16:15,820
يجب عليك أن تقبل النقود!

244
00:16:15,820 --> 00:16:18,070
إذا قلت من غير داعٍ بأنك لن تقبل (النقود)،

245
00:16:18,070 --> 00:16:21,840
هي ستقول بأنك هوبيه صغير مغرور، إنها ليست أخلاق مناسبة.

246
00:16:21,840 --> 00:16:26,620
حسناً. كما أن واقع الأمر، سانبينيم قالت بأن لا نتغاضى عن هذه الحالة فقط لأننا نعرف بعضنا البعض.

247
00:16:26,620 --> 00:16:28,260
وبأنها ليست هذا النوع من الأشخاص.

248
00:16:28,260 --> 00:16:29,750
إنها تملك بعض الحس.

249
00:16:29,750 --> 00:16:31,890
هذا مؤكد.

250
00:16:31,890 --> 00:16:35,580
آه، وإن صديقي في المدرسة الثانوية قال بأنه هنالك شيء يجب عليه أن يبلغه إياك.

251
00:16:35,580 --> 00:16:37,580
ماذا؟

252
00:16:37,580 --> 00:16:40,310
لقد إعتاد أن يمتلك مخبز ناجح في هونغجاي- دونغ

253
00:16:40,310 --> 00:16:45,670
ولكن المالك قد ركلله بالخروج بسبب أن إمتياز تجاري كبير سينتقل

254
00:16:47,290 --> 00:16:49,190
لماذا أنت تقول هذا لي؟

255
00:16:49,190 --> 00:16:52,450
هذا الطفل، حقاً. بما أنني قلت بأن إبني مخرج في KBS،

256
00:16:52,450 --> 00:16:54,190
إنه يريد برنامج كـ <i>كتاب الملاحضات للمخرج</i> ليروي قصته.

257
00:16:54,190 --> 00:16:56,370
هذه MBC!

258
00:16:56,370 --> 00:16:59,020
هل هذا صحيح؟ حسناً، هنالك <i>التعقب لستين دقيقة</i> أيضاً.

259
00:16:59,020 --> 00:17:01,850
أنا في المجموعة المتنوعة، أبي

260
00:17:01,850 --> 00:17:02,930
أي مجموعة متنوعة؟

261
00:17:02,930 --> 00:17:08,250
أنت تعلم ذلك الشيء عندما الكوميديين يكونون هنالك حيث المغنيين يلعبون بالأنحاؤ وأشياء هكذا.

262
00:17:08,250 --> 00:17:09,950
ماذا؟

263
00:17:11,120 --> 00:17:13,140
لماذا دخلت في ذلك النوع من الأماكن؟

264
00:17:13,140 --> 00:17:15,300
أهو بسبب أن ليس لديك أو واسطة؟

265
00:17:15,300 --> 00:17:17,090
إنه ليس له أي سبب بالواسطات-

266
00:17:17,090 --> 00:17:19,420
ألم تقول بأنك تعرف شخصاً في KBS؟

267
00:17:19,420 --> 00:17:21,420
نعم، يوجد!

268
00:17:21,420 --> 00:17:24,540
انه المشرف الرئيسي لإدارة مواقف السيارات.

269
00:17:24,540 --> 00:17:25,830
هل يجب علي أن أتصل به؟

270
00:17:25,830 --> 00:17:27,250
<i>حقيبة سلة المهملات<br>النفايات المنزلية </i>

271
00:17:30,940 --> 00:17:35,380
من علق القمامة على سيارتي؟ حقاً.

272
00:17:36,260 --> 00:17:38,520
آه، أنا حقاً...

273
00:17:38,520 --> 00:17:41,660
هنالك الكثير من المجانين هذه الأيام

274
00:17:41,660 --> 00:17:43,620
هذه الدولة في فوضى تماماً

275
00:17:43,620 --> 00:17:47,160
كيف قاموا بتعليقها هنا؟

276
00:17:47,160 --> 00:17:49,820
آه، حتى أنني لا أستطيع أن أزيلها.

277
00:17:51,320 --> 00:17:53,300
<i> التاسعة صباحاً <br> اليوم الثاني للعمل</i>

278
00:17:53,300 --> 00:17:55,920
عملتم عملاً جيداً خلال التدريب و جولات التدريب أثناء المل.

279
00:17:55,920 --> 00:17:59,640
إنه وأخيراً اليوم من أجل أن تحصلوا على مهام العمل.

280
00:17:59,640 --> 00:18:04,720
من الآن وصاعداً، إذهبوا إلى البرامج التي ستعين مهمة عملكم عليها وقوموا بتحية السنانبيه الخاصيين بكم

281
00:18:04,720 --> 00:18:08,280
وقوموا بأحلامك مع وجود المهارات التي قد بنيت.

282
00:18:08,280 --> 00:18:10,780
أنتم جميعاً تمتلكوهم، صحيح؟

283
00:18:10,780 --> 00:18:12,950
نعم.

284
00:18:12,950 --> 00:18:14,900
-حسناً، جو جيونغ يون.<br>- نعم.

285
00:18:14,900 --> 00:18:15,780
ماذا كان إختيارك الأول؟

286
00:18:15,780 --> 00:18:17,120
لقد كان <i> كراسة الرسم ليو هيي يول </i>

287
00:18:17,120 --> 00:18:19,680
-أنت <i>دعونا نذهب، فريق الأحلام.</i><br>- نعم، <i>دعونا...</i>

288
00:18:19,680 --> 00:18:20,980
-بانغ غيو ري. <br>-نعم؟

289
00:18:20,980 --> 00:18:23,420
-إذاً إختيارك الأول كان <i>سعداء معاً.</i><br>- نعم.

290
00:18:23,420 --> 00:18:26,070
أنتِ <i>أزمة الهرب رقم 1</i>

291
00:18:26,870 --> 00:18:30,170
-التالي هو بيك سيونغ تشان. <br> -نعم.

292
00:18:30,170 --> 00:18:33,050
إختيارك الأول هو <i>الترفيه الإسبوعي </i>?

293
00:18:33,050 --> 00:18:34,410
نعم.

294
00:18:34,410 --> 00:18:37,300
هذا الطفل هو فريد من نوعه. جدير بالثناء جدا.

295
00:18:37,300 --> 00:18:40,240
أنت أول مبتدئ الذي يطمح أن يكون في <i>الترفيه الإسبوعي </i>

296
00:18:40,240 --> 00:18:43,720
هذا برنامج صعب حقاً، لذا الأطفال لا يحاولون أن يدخلوا في هذا.

297
00:18:43,720 --> 00:18:46,320
-سأعمل بجد. <br> -حسناً.

298
00:18:46,320 --> 00:18:48,640
أنتَ <i>ليلة واحدة، يومان</i>

299
00:18:49,780 --> 00:18:52,680
جو هذا الفريق ليس رائع الآن.

300
00:18:52,680 --> 00:18:56,860
-إذهب إلى هنالك وإرفع معنويات السانبينيم الخاصيين بك <br> -نعم

301
00:19:06,520 --> 00:19:10,280
<i> التاسعة والنصف صباحاً<br>قاعة مؤتمرات ليلو واحدة، يومان</i>

302
00:19:17,260 --> 00:19:19,080
<i>حفلة الوداه في بيبونغ <br>-لتبليغهم بخروجهم من البؤنتمج</i>

303
00:19:23,920 --> 00:19:27,870
مرحباً. أنا الموظف الجديد بايك سيونع-

304
00:19:29,930 --> 00:19:32,170
لا أحد سيقول أي شيء حقاً؟

305
00:19:32,170 --> 00:19:36,130
يجب علينا أن نعطي بعض الأفكارحتى في هذا وقت.

306
00:19:36,130 --> 00:19:39,050
ماذا عن الكاتب تشوي؟ هل هو على جسر ما بو مرة اخرى؟

307
00:19:39,650 --> 00:19:41,150
جسر سيو جانج

308
00:19:41,150 --> 00:19:44,470
لماذا سيعبر جسر سيو جانغ بينما هو يعيش في قرية سيو راي؟

309
00:19:44,470 --> 00:19:47,350
انه ولد غريب الاطوار

310
00:19:48,790 --> 00:19:51,210
هذا مكسور...

311
00:19:56,590 --> 00:19:59,530
صحيح. آنذاك، الآنسة. سوون سو جيونغ...

312
00:19:59,530 --> 00:20:02,440
لقد قلت أنت بأنها حصلت على إتصال لتكون في برنامج آخر في ذلك الوقت.

313
00:20:02,440 --> 00:20:03,460
آه، أنتَ محق!

314
00:20:03,460 --> 00:20:08,680
آه، ذلك؟ جون مو هيونغ قال بأنها لا تستطيع أن تفعل برنامجين في نفس الوقت، لذلك قلت لها هذا.

315
00:20:08,680 --> 00:20:10,360
إنهم على الأرجح قرروا بأن لا يفعلوه

316
00:20:10,360 --> 00:20:11,860
بالفعل؟

317
00:20:11,860 --> 00:20:15,320
يا، منذ متى بدأتم بأخذ الحذر بعملكم بسرعة جداً؟

318
00:20:15,320 --> 00:20:18,220
لماذا أنتم تفعلون أشياء لم تفعلوها في حياتكم أبداً؟

319
00:20:20,280 --> 00:20:24,320
يا، أيها الجديد! ما الذي قلت بأنه كان إسمك؟

320
00:20:24,320 --> 00:20:25,540
إنه بايك سيونغ تشان.

321
00:20:25,540 --> 00:20:29,820
حسناً. أنت تكلم أولاً. ما الذي علينا فعله؟

322
00:20:29,820 --> 00:20:33,030
م- ماذا؟

323
00:20:33,030 --> 00:20:35,260
لذا لتلخيص هذه الحالة،

324
00:20:35,260 --> 00:20:38,570
برنامجنا قد فشل، ونحن بحاجة إلى تغيير الطاقم بأكمله

325
00:20:38,570 --> 00:20:42,480
كيف بإمكاننا أن نتلقى كره أقل وأن نرسل رسالة إبعادهم من البرنامج؟

326
00:20:42,480 --> 00:20:44,400
هذه هي حالتنا الآن.

327
00:20:45,700 --> 00:20:50,490
إنه بخير. بإمكانك أن تقول أي شيء عندما تكون موظف جديد. عندما كنت موظف جديد، لقد قلت حوال مئة أشياء مختلفة.

328
00:20:50,490 --> 00:20:56,050
نعم، نعم. عندما لا تعلم أي شيء وتتكلم، هنالك بعض الأشياء الرائعة ستخرج.

329
00:21:05,720 --> 00:21:08,970
إذن إذا هذه هي الحالة، فقط

330
00:21:10,820 --> 00:21:13,430
بصراحة وبشكل مباشر

331
00:21:13,430 --> 00:21:16,370
جمعهم جميعاً معاً في مكان واحد وقول الحقيقة لهم ستكون...

332
00:21:16,370 --> 00:21:19,730
يا. هل تعلم كم مخيفين الأجومات عندما يكونون سوياً؟

333
00:21:19,730 --> 00:21:22,610
فقط لأنني قلت لك بأنه بإمكانك قول أي شيء، هل أنت حقاً فقط تقول أي شيء؟!

334
00:21:22,610 --> 00:21:26,140
بما أن البرنامج فشل، أعتقد بأنهم عينوا الموظفيين بلا مبالاة، أيضاً.

335
00:21:26,140 --> 00:21:28,020
كان يجب عليهم إعطائنا أطفال أذكياء.

336
00:21:28,020 --> 00:21:32,680
يا، إطبع الجدول. لنلقي نظرة عليه ونتحدث.

337
00:21:32,680 --> 00:21:34,790
ليست لدينا حبر...

338
00:21:35,640 --> 00:21:39,140
-يا أيها الجديد، أحضر بعض الحبر من قسم الإدارة <br> -حسناً.

339
00:21:53,840 --> 00:21:56,890
لقد أتيت من <i>ليلة واحدة، يومان</i>

340
00:21:56,890 --> 00:21:57,580
فقط حبر واحد، رجاءاً.

341
00:21:57,580 --> 00:22:02,080
لا. الفريق قد أخذ واحداً الشهر السابق.

342
00:22:02,080 --> 00:22:05,910
آه، حسناً. لقد فهمت.

343
00:22:05,910 --> 00:22:10,030
بالمناسبة، بالطبع إنه من المهم بأن لا يلقى اللوم علينا من أجل الإقالة،

344
00:22:10,030 --> 00:22:13,080
ولكن أنا أيضاً أعتقد بأنه من المهم أن ننهي الحفلة الختامية من غير أي مشاكل.

345
00:22:13,080 --> 00:22:15,290
أنت تعلم، هذه هي مسألة إدارة المخاطر

346
00:22:15,290 --> 00:22:16,270
أينوع من المخاطر؟

347
00:22:16,270 --> 00:22:17,750
وضع الممثلات على مائدة العشاء.

348
00:22:17,750 --> 00:22:21,910
المرة السابقة عندما تناولنا العشاء جميعاً معاً، هوانغ شين هاي و غيوم بو را كانا كلاهما يريدون أن يأخذون المقاعد من أجل المددراء

349
00:22:21,910 --> 00:22:23,680
الهواء كان متوتر، فقط مثل، واو.

350
00:22:23,680 --> 00:22:25,280
بورا نونيم كبيرة في السن، أليس كذلك؟

351
00:22:25,280 --> 00:22:28,540
من غير المتةقغ، إنها بنفس العمر.

352
00:22:28,540 --> 00:22:32,500
هوانغ شين هاي هي هكذا، "أنا الأكبر عن طريق يوم العيد ميلاد،"

353
00:22:32,500 --> 00:22:37,820
و غيوم بورا هي كـ، "ظهوري الأول على الشاشة كان قبل ظهورها،" لذا...

354
00:22:37,860 --> 00:22:40,530
آه.

355
00:22:40,530 --> 00:22:45,520
إذا، لنضع بورا نونيم في مقعد الرئيس.

356
00:22:45,520 --> 00:22:49,240
ونضع CP تاي هو بجانب شين هاي نونيم.

357
00:22:49,240 --> 00:22:52,860
إنه من الصعب للقول أي مقعد هو مقعد الرئيس، أليس كذلك؟

358
00:22:52,860 --> 00:22:57,940
إنتظر، إذاً يجب علينا أن نطبع مخطط أماكن الكراسي الخاصة بالمطعم

359
00:22:59,140 --> 00:23:01,360
ماذا عن الحبر؟

360
00:23:01,360 --> 00:23:03,240
لقد قالت، بما أنكم أخذتم منه الشهر السابق، أنت لا تستطيع-

361
00:23:03,240 --> 00:23:08,580
آه، ما الذي تتكلم عنه؟ نحن لا نستطيع أن نطبع أي شيء الآن. أسرع وإذهب لجلب البعض منه

362
00:23:11,040 --> 00:23:16,120
الآن، لقد قالوا بأننا حقاً نحتاج إلى لفيفة حبر جديدة.

363
00:23:17,860 --> 00:23:20,000
هل خضضتها؟

364
00:23:20,000 --> 00:23:21,720
ماذا؟

365
00:23:23,140 --> 00:23:26,920
الحبر... هل أهززته؟

366
00:23:27,620 --> 00:23:31,180
لا، أنا...لا.

367
00:23:31,180 --> 00:23:33,220
جرب أن تهزها

368
00:23:36,120 --> 00:23:37,800
حسناً.

369
00:23:37,800 --> 00:23:39,440
<i>الحفلة الختامية في بيبونغ<br>→الإشعار عن الإقالة</i>

370
00:23:43,880 --> 00:23:47,740
بالنسبة لغيوم بورا نونيم، بما أنها تحبك، أنت قم بالإحتفال لها.

371
00:23:47,740 --> 00:23:51,570
حسناً، فإنها لقد خاضت خلال العديد من الحالات، لذلك لن يكون بالأمر الصعب.

372
00:23:51,570 --> 00:23:56,090
آه! لكل ممثلة أنتم مسؤولين عليها، لا تنسوا بأن تقولوا لهم بأننا قمنا بحجز غرفة من غير إرتداء الحذية (أي ممنوع إرتداء الأحذية داخل الغرفة)

373
00:23:56,090 --> 00:23:57,890
تأكدوا بأن تخبروهم.

374
00:23:57,890 --> 00:24:02,590
مثل المرة السابقة، إذا قمتم بنسيان أن تخبروهم قبلاً بوقت و شخصٌ ما يأتي ب جزمة طويلة ويبدأ الأنين،

375
00:24:02,590 --> 00:24:04,350
لن يكون هنالك حقاً أي حل.

376
00:24:04,350 --> 00:24:08,230
و عندما تذهبون لإخبارهم، إنه دائماً من المفضل أن تفعلوا بعد (ذهابهم) إلى صالون الشعر بدلا من ذي قبل.

377
00:24:08,230 --> 00:24:13,300
النساء أسعد عندما شعرهم يكون جاهز. عندها ستذهبون في التوقيت الصحيح...

378
00:24:14,330 --> 00:24:17,030
ما الذي تفعله هنا؟

379
00:24:17,800 --> 00:24:20,880
لقد قالت بأن نرج الحبر...

380
00:24:20,880 --> 00:24:26,360
لقد رججناه بأكثر ما يمكننا فعله. هل تعتقد بأننا أرسلناك إلى هنالك من غير رجها أولاً؟

381
00:24:27,930 --> 00:24:29,940
إسمها هو غو يونغ مي من قسم الإدارة،

382
00:24:29,940 --> 00:24:33,110
ولها أكبر تأثير في قسم البرامج المتنوعة.

383
00:24:33,110 --> 00:24:35,730
حسناً، أنا أعتقد بأنني يمكنني أن أشير لها باسم "ملكة القرطاسية."

384
00:24:35,730 --> 00:24:41,070
ليس أي برنامج واحد نجح من أي وقت مضى عندما كان يضغط على أعصابها.

385
00:24:43,990 --> 00:24:46,280
أوني.

386
00:24:46,280 --> 00:24:49,460
أنا فقط قمت في التحقق من أن رسوم كاتبينا قد تمت الموافقة عليها اليوم.

387
00:24:49,460 --> 00:24:53,860
أنتِ تعلمين بأنني لم أتأخر قط عن فعل الأشياء ما دام أن مساعد المدير الخاص بكم يعطي الوثائق في ال.وقت المحدد

388
00:24:53,860 --> 00:24:58,620
بالطبع، أنا أعلم بأنكِ دقيقة.

389
00:24:59,300 --> 00:25:03,960
إنه برغر محدود لهذا الموسم. هل قمتي بتجربته؟

390
00:25:03,960 --> 00:25:07,320
أنتِ كليه. أنا لا أحب هذا النوع من الأكل السريع.

391
00:25:07,320 --> 00:25:11,780
فريق <i> عودة سوبرمان </i> قدموا لي علبة عصير لعدم تراكم المواد السمية.

392
00:25:11,780 --> 00:25:17,560
الفريق الذي يفعل جيداً لديهم شعور آخر، كما هو متوقع

393
00:25:17,560 --> 00:25:20,480
كما هو متوقع...

394
00:25:20,480 --> 00:25:24,280
كان هنالك سبب بأن جسدكِ مثالي.

395
00:25:25,260 --> 00:25:30,010
إذاً، هل أحضر بعض شرائح من البطاطا المجففة العضوية في وقت لاحق؟

396
00:25:30,010 --> 00:25:33,970
يا، تعالي هنا.

397
00:25:35,250 --> 00:25:40,810
لا تسأليني، إذا كنتِ تريدين أن تحضرينه، أحضريه فقط.

398
00:25:40,810 --> 00:25:45,010
يجب علي أن أفعل ذلك، حقاً. أوني، هنا.

399
00:25:46,850 --> 00:25:51,250
ولكن أوني، فقط لفيفة حبر واحدة...

400
00:26:08,790 --> 00:26:10,960
استعمليها بحكمة

401
00:26:10,960 --> 00:26:15,660
بالطبع اوني , شكرا ً لكِ!

402
00:26:20,060 --> 00:26:25,740
لقد إعتقدت أني أرى الأطياف بين

403
00:26:25,740 --> 00:26:30,110
كنت على وشك التصفيق

404
00:26:33,010 --> 00:26:35,300
ضع

405
00:26:41,530 --> 00:26:45,630
أه... ما الذي تفعله... هل تكلمت مع والدك

406
00:26:45,630 --> 00:26:50,110
آه , نعم . لقد تلقيت منه رسالة منذ وقت قصير

407
00:26:50,110 --> 00:26:54,850
لقد قال أنه ذهب إلى مركز تصليح الدراجات , الثمن...

408
00:26:58,420 --> 00:27:01,140
لقد قال أنه 830 دولار

409
00:27:05,010 --> 00:27:08,220
هل وقع والدك خارجا ؟

410
00:27:08,220 --> 00:27:13,010
أنا أقول أنه... أنه لايوجد مركز تصليح واحد

411
00:27:13,010 --> 00:27:17,280
من الجيد العديد من الخيارات , صحيح؟ يمكن أن نقوم ببعض المفاوضات

412
00:27:17,280 --> 00:27:20,510
آه ,افهم... سأسأل والدي

413
00:27:20,510 --> 00:27:23,560
بالطبع , إسأل مجددا

414
00:27:26,120 --> 00:27:29,250
تبدو مثل النجم عندما خلعت البدلة

415
00:27:30,010 --> 00:27:34,120
أوه , زي رائع , لقد ابست جيدا

416
00:27:35,440 --> 00:27:38,000
هل لديك شىء هنا

417
00:27:38,000 --> 00:27:41,650
آه ليس هناك

418
00:27:43,730 --> 00:27:46,440
لقد إنتهيت , إنه نظيف

419
00:27:47,720 --> 00:27:50,440
نعم , شكرا

420
00:27:50,440 --> 00:27:54,330
لا يهمك , راسلني عندما يكلمك والدك

421
00:27:54,330 --> 00:27:55,890
لديك رقمي , أليس كذلك؟

422
00:27:55,890 --> 00:27:57,210
نعم لدي

423
00:27:57,210 --> 00:28:01,070
حسنا , إذا كانت لديك مشكلة اخبرني

424
00:28:01,070 --> 00:28:02,710
إعمل بجد

425
00:28:14,690 --> 00:28:16,810
830دولار...

426
00:28:25,630 --> 00:28:27,420
أيقو

427
00:28:31,860 --> 00:28:33,480
سيدي

428
00:28:40,560 --> 00:28:42,860
المخرج كيم هل أتيت بمفردك

429
00:28:42,860 --> 00:28:45,300
أه , نعم

430
00:28:45,300 --> 00:28:47,250
الرئيس بيو قال أنه قادم

431
00:28:47,250 --> 00:28:52,030
الرئيس سافر

432
00:28:52,100 --> 00:28:54,200
سافر إلى أين

433
00:28:54,260 --> 00:28:56,700
هل قال أين هو ذاهب

434
00:28:56,700 --> 00:29:01,890
في مثل هذا الوقت عندما أصدر مغنيها الرئيسي بألبوم و لقد بد االأداء

435
00:29:01,890 --> 00:29:04,600
أين ذهبت إلى الخارج هذا بشع ؟

436
00:29:04,600 --> 00:29:06,920
اليابان ؟ الصين؟

437
00:29:06,920 --> 00:29:09,440
لقد ذهب إلى الغرب

438
00:29:09,440 --> 00:29:11,220
الغرب إلى أين ؟

439
00:29:15,730 --> 00:29:18,890
PD إنسي الأمر

440
00:29:18,890 --> 00:29:21,220
ماذا ؟ <br>لم يكن أداء سىء...

441
00:29:21,220 --> 00:29:25,930
الفنان كان راضيا و رد الفعل كان جيدا

442
00:29:25,930 --> 00:29:30,030
الناس يتكلمو عبر النترنت, و لكن هذا يحدث كل الوقت

443
00:29:30,030 --> 00:29:32,270
لاتحتاج لجعل الأمور أسوأ

444
00:29:32,270 --> 00:29:35,360
قلت أين الريس الآن ؟

445
00:29:37,380 --> 00:29:40,530
المخرج كيم , لا تعرف تعرف كيف تتعامل معه ؟

446
00:29:40,530 --> 00:29:43,750
إنه لا يحتاج إلى كل تلك الأشياء من هؤلاء الناس

447
00:29:43,750 --> 00:29:45,700
تحمل ذلك لوحدك

448
00:29:46,500 --> 00:29:49,260
انهم ذاهبون لإخراج القادمين الجدد ؟

449
00:29:49,260 --> 00:29:53,200
أخبرها أن تخرجهم بعيدا , نحتاج انظهر على أم -بي-سي و اس-بي-أس

450
00:29:53,200 --> 00:29:58,150
انهم لا يأخذونا ، ولكننا الطريق المختصر لهم .

451
00:29:59,310 --> 00:30:01,920
هل قال أم -بي-سي PD قال شىئا

452
00:30:01,920 --> 00:30:06,920
لا تقلقي حول الموضوع, لافنان لا يجب أن يقلق حول مثل هذه الأشياء

453
00:30:06,920 --> 00:30:08,900
حسنا , لقد فهمت

454
00:30:11,470 --> 00:30:13,930
مرحبا

455
00:30:13,930 --> 00:30:16,720
أه , نعم نعم

456
00:30:16,720 --> 00:30:19,470
سيندي , صغاري خارجا

457
00:30:19,470 --> 00:30:25,250
في هذه الأيام لايأكلون سوى حبة بطاطا حلوة واحدة زو يعملون بجد

458
00:30:25,250 --> 00:30:26,780
أنت تبلين حسنا

459
00:30:26,780 --> 00:30:28,620
نعم

460
00:30:31,880 --> 00:30:33,620
و لكن...

461
00:30:34,710 --> 00:30:37,150
لما لا تخسرين الوزن؟

462
00:30:37,150 --> 00:30:42,230
انت تتناولين بطاطا حلوة واحدة و ترقصين 12 ساعة في اليوم

463
00:30:42,230 --> 00:30:44,230
بارك

464
00:30:44,230 --> 00:30:46,040
نعم سيدي؟

465
00:30:46,040 --> 00:30:51,600
تفقد كامير ا محل البقالة الموجود في الزاويةهذا الشهر

466
00:30:51,660 --> 00:30:58,700
و إطلع على قائمة الذي ياكلون الراميون و الخبز ليلا

467
00:30:58,700 --> 00:31:00,280
نعم

468
00:31:12,840 --> 00:31:16,900
أيها الغبي كان يجب عليك أن تقوم بطلب التوصيل

469
00:31:16,900 --> 00:31:20,320
لا يوجد كاميرا بجانب غرفة التدريب

470
00:31:20,320 --> 00:31:25,360
و إذا أمكن...

471
00:31:27,250 --> 00:31:30,490
إذهب إلى لابيت و لاتقحم نفسك في المشاكل

472
00:31:33,660 --> 00:31:38,280
حسنا هل جنياتنا لديها شىء لتقوله؟

473
00:31:38,280 --> 00:31:43,460
نعم , و لكن ليس لك , سيدي , و لكن من أجل سندي

474
00:31:43,460 --> 00:31:46,290
سيندي أعطينا الإجابة

475
00:31:46,290 --> 00:31:50,550
نحن بنكي 4و أربعة لأنه يوجد أربعة اعضاءز و غذاتركنا ما الذي يحدث لنا

476
00:31:50,550 --> 00:31:53,210
لقد مرت سنتين من دون ان تفعل البينكي 4 اي شىء

477
00:31:53,210 --> 00:31:55,170
و لكن هذا يضل غير صحيح

478
00:31:55,170 --> 00:31:58,390
إذا انشأت ألبوم منفرد ما الذي يجري لفرقتنا

479
00:31:58,390 --> 00:32:00,700
أعلم

480
00:32:00,700 --> 00:32:05,940
كل هذا الوقت, حتى و إن عملت بجهد كل المداخيل أخذت بعيدا

481
00:32:05,940 --> 00:32:10,400
هل أتوقف أيضا. أشعر بالأسى من ذلك الجانب أيضا

482
00:32:10,400 --> 00:32:15,280
في ذلك الوقت , لقد جنيت المال و لم يحن لي الوقت من اجل ان أصرفه

483
00:32:15,280 --> 00:32:19,860
لقد ذهبت إلى بلاد أجنبية و ذهبت إلى مدرسة غراد بذلك المال

484
00:32:19,860 --> 00:32:21,260
و عشت مستمتعا بحياتك

485
00:32:21,260 --> 00:32:24,200
اتعتقد اننا لم نرغب في العمل ؟

486
00:32:24,200 --> 00:32:27,160
انت الوحيد الذي لديه جدول في الشركة

487
00:32:27,160 --> 00:32:31,090
اي جدول؟هل أحضر لكم شيئا يا شباب؟

488
00:32:31,090 --> 00:32:34,830
حسنا , على الأقل دعنا نقوم بحفل واحد

489
00:32:35,510 --> 00:32:39,100
عيد ميلادي كان الأسبوع الماضي و و لم تمنحونا حتى إجتماع ممتعا

490
00:32:39,100 --> 00:32:42,930
إجتماع ممتع... نعم كان سيكون جيدا .

491
00:32:42,930 --> 00:32:46,440
بما انه عيد ميلادك فإنه سبب قوى

492
00:32:46,440 --> 00:32:52,650
و لكن من الآن صفينا الحساب , حسنا ؟ على الأثل 5000 دولار

493
00:32:52,650 --> 00:32:56,790
كم تكلف من أجل الجصول على موقع؟ على الأقل 5000 دولار

494
00:32:56,790 --> 00:32:59,310
هل أنت ذاهب لرؤية معجبيك؟ يجب عليك التوقيع

495
00:32:59,310 --> 00:33:02,400
5000دولار أخرى من أجل نقل معدات الفرقة

496
00:33:02,400 --> 00:33:05,010
تحتاج أحدا من أجل أن يقدك للجمهور

497
00:33:05,010 --> 00:33:08,480
هل تقدم نفسك كنجم مغني؟ لايمكن القيام بهذا , أليس كذلك؟ أنت تحتاج MC هناك

498
00:33:08,480 --> 00:33:11,690
هل هي بالمجان ؟ لا... يجب أن تدفع 5000 دولار

499
00:33:11,690 --> 00:33:14,250
1500 دولار من أجل ذلك و هذا ارخص تكلفة

500
00:33:14,250 --> 00:33:15,760
لكن.

501
00:33:16,380 --> 00:33:18,980
كم من معجبيك سيأتي في إعتقادك ؟

502
00:33:18,980 --> 00:33:21,480
يوجد 300 من نادي معجبي

503
00:33:21,480 --> 00:33:23,670
نعم أنت محق

504
00:33:24,390 --> 00:33:27,010
و لكن كم منهم يدفع رسوم الإنخراط؟

505
00:33:34,430 --> 00:33:39,790
الشهر الماضي , 8 منهم

506
00:33:39,790 --> 00:33:44,110
هل ترى ؟ هذه هي وضعيتك الحالية <br>حتى إن غنيت في مهرجان الجامعة

507
00:33:44,110 --> 00:33:48,340
أنتم من دون سندي ستتقاضون 3000 دولار <br>ذلك يشمل VATفي المجموع سيكون 2700دولار

508
00:33:48,340 --> 00:33:52,380
و لكن تنفق 5000دولار في المسرح

509
00:33:52,380 --> 00:33:55,910
إنفاق 5000 و نتقاضى 2700 ؟

510
00:33:55,910 --> 00:34:00,250
إنه مهمتكم من أجل جعل الثمن أعلى, ببرمجة عرض تلفزيوني أو أي شيء

511
00:34:00,250 --> 00:34:03,790
هل تقول أنه يجب علينا القيام بعرض تلفزيوي؟

512
00:34:03,790 --> 00:34:09,260
لن تحصلو على نفس الموقع بعد القيام ببرنامج واقعي <br> كنت دائما في نهاية المطاف طردكم من برامج المنوعات الحقيقية .

513
00:34:09,260 --> 00:34:12,540
جسنا ليس كهتين الإثنين , لقد تعودت أن أكون رياضية

514
00:34:13,480 --> 00:34:18,260
هل هكذا كنت في المرتبة الأخيرة في اولبياد المدرسة ؟

515
00:34:18,260 --> 00:34:21,980
فكروا بالموضوع و عيشو حياتكم فيريز

516
00:34:21,980 --> 00:34:26,800
عندما تغادرن لاتنسوا أخذ هذ ا

517
00:34:26,800 --> 00:34:28,660
خمنوا ماذا ؟

518
00:34:28,660 --> 00:34:34,590
بالمنطق , يا فتيات ! لاشىء مفقود

519
00:34:34,590 --> 00:34:38,000
إذا لم يكن هناك شىء لقوله , سأذهب هناك تصوير

520
00:34:38,000 --> 00:34:40,800
نعم , بالطبع , بالطبع

521
00:34:41,960 --> 00:34:45,540
أنت نحيفة جدا , عزيزتنا سندي

522
00:34:45,540 --> 00:34:50,120
إذا كنت متعبة عليك باذهاب للراحة

523
00:34:50,980 --> 00:34:56,500
<i>Subtitles brought you by The Producers @ Viki</i>

524
00:34:57,600 --> 00:35:00,460
2 مساءا " ليلة و يومين " الموسم الرابع <br>4 ساعات متبقية من أجل إنهاء الحلقة الأخيرة

525
00:35:00,460 --> 00:35:06,020
الشخص الوحيد الذي غادر هو يو جونغ

526
00:35:10,350 --> 00:35:14,550
حقا ! لا يمكن أن نكون يون جونغ , لقد صرحت

527
00:35:14,550 --> 00:35:17,890
لقد توسلت إليها ن أجل الإنظمام إلينا

528
00:35:17,890 --> 00:35:19,990
كيف أطلب منها أن تستقيل بفمي ؟

529
00:35:19,990 --> 00:35:24,620
لا يمكن أن أكون أنا مجددا بما أني بذلت الكثير من الجهدعلى هوان شين هاي و لكنها لاتحبني إلى هذا القدر

530
00:35:24,620 --> 00:35:30,560
أبقيني خارج الموضو,ع , يقد عدلت المشهد حسب طلبها و بعدها تشاجرت معي كثيرا من أجل ذلك

531
00:35:30,560 --> 00:35:34,300
أخبرتني أن أبقى بعيدا عنها . و منذ ذلك و أنا أجد صعوبة في ترتيب الجدول

532
00:35:34,300 --> 00:35:38,080
أنا علامة تجارية من دون شىء

533
00:35:38,080 --> 00:35:42,350
إنها لا تحب الفتيات الأجما و الأصغر

534
00:35:44,500 --> 00:35:47,660
إذا من سخبرها إذا ؟

535
00:35:47,660 --> 00:35:49,920
يقول لي ماذا ؟

536
00:35:50,880 --> 00:35:53,590
صباح الخير

537
00:35:54,210 --> 00:35:55,460
خبأه , خباه

538
00:35:55,460 --> 00:35:58,270
هل تعملون في مكان كهذا ؟

539
00:35:58,270 --> 00:36:01,710
إنه أسوأمماإعتقدت

540
00:36:01,710 --> 00:36:04,950
نعم... لماذا أتيت سيدتي إلى هنا ؟

541
00:36:04,950 --> 00:36:09,090
لأن اليوم هو الذرى السنوية لك

542
00:36:09,090 --> 00:36:13,060
أنا الأكبر في الفريق و أحسن أني أعمل شيئا

543
00:36:13,060 --> 00:36:15,450
ألا يجب أن ندفع فاتورة العشاء اليلة ؟

544
00:36:15,450 --> 00:36:17,810
لا لا

545
00:36:17,810 --> 00:36:21,170
أنت مبالغ... لا لا يمكنني أن أنفق الكثير

546
00:36:21,170 --> 00:36:25,600
ايلة و يومين أحصل لي على بعض الشهرة

547
00:36:25,600 --> 00:36:28,510
من اجل الناس الذين لايعرفونني حتى سأكون في الدراما لقرون

548
00:36:28,510 --> 00:36:32,160
تعرفوا على في الشارع لأن يقدمت العديد من الرامج خلال العام

549
00:36:32,160 --> 00:36:35,680
حتى إن ذهبت إلى أي مكان هذه الأيام فإن الأطفال في المدرسة الإبتدائية يشيون إلى و يقولون

550
00:36:35,680 --> 00:36:39,080
و هذا غير لائق يجب على ذويهم بأن لا يفعلو ذلك

551
00:36:39,080 --> 00:36:44,940
على كل حال PD Ra لقد إطلعت على العديد من العروض خلال هذا الوقت

552
00:36:44,940 --> 00:36:48,340
و لكن هذا لا يجب النظر إليه من جانب وضيع

553
00:36:48,340 --> 00:36:50,910
أعتقد أني أفهم التنوع اكثر الآن

554
00:36:50,910 --> 00:36:53,760
آه أنا أوافق , بالطبع سيدتي

555
00:36:53,760 --> 00:36:55,950
أنا أخطط للعمل بجهد في المستقبل

556
00:36:55,950 --> 00:37:00,660
إذا كان شيء تود مني القيام به فلطلب مني القيام به مباشرة , فهمت؟

557
00:37:00,660 --> 00:37:02,400
نعم

558
00:37:02,400 --> 00:37:09,260
فيما بعد يمككنا الذهاب إلى مكان جيد و سأشترى لكم الطعام فقط من أجل الأشخاص هنا

559
00:37:09,260 --> 00:37:11,470
أراكم جميعا فيما بعد, لدي بعض العمل

560
00:37:11,470 --> 00:37:14,670
نعم , من فضلك كوني حذرة

561
00:37:20,380 --> 00:37:22,440
أه لقد فهمت , انا لن أنظر , لن أنظر

562
00:37:22,440 --> 00:37:26,960
أيقو, هل كنت تتآمر من اجل إرسالي مكان غريب مجددا

563
00:37:29,330 --> 00:37:31,930
من فضك أذهبي إلى مكان آمن

564
00:37:31,930 --> 00:37:35,160
إهتمي بنفسك أراك فيما بعد

565
00:37:40,020 --> 00:37:43,460
أنا ؟ كم أنا خائف ؟

566
00:37:44,630 --> 00:37:47,230
لأنه لا أعلم حقا

567
00:37:47,230 --> 00:37:50,260
إذا ما هذا ؟

568
00:37:50,260 --> 00:37:52,940
ما المخيف [امري ؟

569
00:37:54,300 --> 00:37:57,050
أنا لا أفهم حقا

570
00:37:57,960 --> 00:38:00,280
هل مخيفة كالأوني يونغ نيم؟

571
00:38:00,280 --> 00:38:05,450
أوني كيم مخيفة من النظر إليها و لكني لست كذلك

572
00:38:09,890 --> 00:38:14,820
هاي سلأنظم غلى الفريق في بيبونغ<br> كيم هونغ سون 35 سنة , 8 سنوات خبرة , حفل موسيقى PD

573
00:38:14,820 --> 00:38:18,430
و حفلة الإحتفال للجدد ستكون اليوم.

574
00:38:18,430 --> 00:38:22,970
إذا كان أنت، هل كنت ستذهب إلى وجبة بيبونغ أو إلى مطعم الدجاج بالثوم؟

575
00:38:22,970 --> 00:38:26,400
-لماذا لا تذهب إلى كلاهما؟<br>-الدجاج بالثوم لا ينتظرني.

576
00:38:26,400 --> 00:38:28,920
المالك يقلي فقط خمسين دجاجة في اليوم.

577
00:38:28,920 --> 00:38:31,740
آآه، لماذا هم بنفس اليوم؟

578
00:38:31,740 --> 00:38:35,750
يجب علي أن أذهب إلى بيبونغ، بما أن الوجبة أغلى.

579
00:38:35,750 --> 00:38:40,500
ولكن ذلك البيبونغ... الشائعات تقول بأنه خفلة إختتامية، أليس كذلك؟

580
00:38:40,500 --> 00:38:43,990
<i>ليلة واحدة، يومان </i>... تلك القنبلة ستقع قريباً، إيه؟

581
00:38:43,990 --> 00:38:45,890
من أين سمعت هذا؟

582
00:38:45,890 --> 00:38:48,420
أنت جيد جداً بهذا النوع من الأشياء.

583
00:38:48,420 --> 00:38:53,090
هيونغ، إنه أنا. <br>إنه كيم هونغ سون الذي أتى بلباقة سريعة حتى الآن.

584
00:38:53,740 --> 00:38:55,550
سيتم استبدال المنتج كذلك؟

585
00:38:55,550 --> 00:38:57,190
لماذا؟ هل أنت مهتم؟

586
00:38:57,190 --> 00:39:00,830
هل أنا مجنون؟ ذلك البرنامج محجوز لأولئك الذين يحبون العمل اليدوي.

587
00:39:00,830 --> 00:39:04,160
ماذا عن تشوي جيونغ وون من <i>فيتامين؟</i> إنه يملك حس جيد بالبرامج المتنوعة.

588
00:39:04,160 --> 00:39:06,770
يجب على KBS أن تهتم بالمبتدئيين أيضاً

589
00:39:06,770 --> 00:39:10,370
ما الخطب معك؟ أنا لم أسمعك أبداً أن تقوم بتوصية أحد آخر غير نفسك.

590
00:39:10,370 --> 00:39:14,550
ألا تستطيع أن ترسله هو إلى <i>ليلة واحدة، يومان</i><br> وأنا إلى <i>فيتامين</i>؟

591
00:39:14,550 --> 00:39:17,760
الموسم الممطر سيأتي قريباً وأنا لا أريد أن أسافر إلى جميع أنحاء البلاد حتى ذلك الحين.

592
00:39:17,760 --> 00:39:19,520
اسمح لي بأن أغتنم المشاهدة تحت المأوى/الملجأ، من فضلك.

593
00:39:19,520 --> 00:39:24,130
القائد لا بحبك،كيف بحق الأرض من الممكن أن تحصل هلى همل جميل كهذا؟

594
00:39:24,130 --> 00:39:27,860
لهذا يجب عليك أن تضع بعض الكلمات الجيدة من أجلي. القائد يستمع لك!

595
00:39:27,860 --> 00:39:32,280
إنه بسبب أنني لا أتكلم عنك لهذا هو يستمع لي.

596
00:39:32,280 --> 00:39:36,040
هل أنت حقاً ستكون هكذا؟ لا يجب أن تفعل هذا لي، هيونغ.

597
00:39:36,040 --> 00:39:40,930
الشاعر لي تشاي نيم قال هذا:

598
00:39:41,570 --> 00:39:47,660
" إنه من الصعب لأن تكسب مصلحة شخص ما. لكنه يأخذ فقط لحظات لخسارة هذه المصلحة".

599
00:39:47,660 --> 00:39:49,860
انها جزئيا خطأك بأنه لا يفضلني.

600
00:39:49,860 --> 00:39:53,820
يا، حياتك هي ملكك. من أنت تحاول أن تلوم؟

601
00:39:58,910 --> 00:40:00,650
أيها القائد!

602
00:40:00,650 --> 00:40:04,760
أه، لا بد بأن الرئيس التنفيذي غاضب مني لأنني تعديت الميزانية.

603
00:40:04,760 --> 00:40:09,820
انه لم يخصص مبلغ مناسب للميزانية أبداً وإنه يتوقع البرامج أن تتنافس.

604
00:40:09,820 --> 00:40:13,080
يجب عليك أن تفعل بعض العمل الذي يكون منطقي.

605
00:40:13,080 --> 00:40:16,260
إذاً، فقط إبقى بعيداً عن مكتبك.

606
00:40:16,260 --> 00:40:18,500
حتى إذا إتصل، تجنب الإتصال وقل له بأنك في إجتماع خارجاً.

607
00:40:18,500 --> 00:40:24,430
وأنا أعتقد بأنه إلا إذا قابلته اليوم، مسألة الميزانية لن تذهب أبعد من ذلك.

608
00:40:24,430 --> 00:40:27,040
صحيح؟ أعتقد بأنه هذا ما سأفعله.

609
00:40:27,910 --> 00:40:32,610
إنتظر، إنتظر، إنتظر، إنتظر! آه إنتظر، إنتظر! تفضل.

610
00:40:32,610 --> 00:40:33,870
-فقط إستحمل اليوم.<br>-حسناً

611
00:40:33,870 --> 00:40:35,990
لقد كان أنا من قام بإيقاف المصعد.

612
00:40:36,480 --> 00:40:40,470
<i>بارك تشو بونغ<br> الرئيس التنفيذي لـ KBS </i>

613
00:40:47,770 --> 00:40:53,730
إنه من الصعب أن ينتبه عليك من قبل شخصٍ ما، ولكن إنها تأخذ فقط ثانية واحدة لخسارتها.

614
00:40:53,730 --> 00:40:57,620
أيقوو، أنا أتساءل إذا تحضيرات الحفلة الإختتامية لجوون مو هي على الطريق الصحيح.

615
00:40:57,620 --> 00:40:59,760
أنا سآخذ السلالم.

616
00:41:05,050 --> 00:41:06,710
<i> الثالثة عصراً <br>ثلاث ساعات قبل الحلقة الأخيرة من ليلة واحدة، يومان "الإحتفال"</i>

617
00:41:06,710 --> 00:41:09,540
نحن الآن حقاً يجب علينا أن نقرر.

618
00:41:09,540 --> 00:41:13,110
لذا من بيننا، من يستطيع أن يقول للآنسة. يون يو جيونغ

619
00:41:13,110 --> 00:41:18,510
بشأن ترك الرنامج، خلال جرح مشاعرها على الأقل؟

620
00:41:18,510 --> 00:41:22,710
شخصٌ لم يسألها بأن تبدأ هذا البرنامج (تعمل به)،

621
00:41:22,710 --> 00:41:25,470
وليس صديق لهوانغ شين هاي،

622
00:41:26,230 --> 00:41:29,010
الذي لم يهان من قبلها،

623
00:41:29,010 --> 00:41:31,730
شخص يمكن أن يرى من قبلها،

624
00:41:31,730 --> 00:41:35,190
ليس جميل وصغير من ما تكرهه...

625
00:41:35,820 --> 00:41:40,160
هل هناك شخص مطابق لهذه الشروط؟

626
00:41:45,920 --> 00:41:50,370
هنالك واحد. منذ متى أنت وصلت إلى هنا؟

627
00:41:51,630 --> 00:41:52,990
حوالي خمسة ساعات.

628
00:41:52,990 --> 00:41:55,950
الشروط مماثلة! أليس كذلك؟

629
00:41:55,950 --> 00:41:59,410
جيد. لقد رأيت بأنك تمتلك بعض المهارات أيضاً. أعتقد بأن هذا سيعمل جيداً.

630
00:41:59,410 --> 00:42:03,080
هذا ما الذي يفعله المخرج. يجب عليك أن تتعلم.

631
00:42:03,080 --> 00:42:04,400
نعم.

632
00:42:04,400 --> 00:42:07,780
إلى أين قالت بأنها ستذهب قبل الحفلة؟

633
00:42:08,760 --> 00:42:13,970
<i>الرابعة والنصف عصراً</i><br><i>سامتشيونغدونغ، موقع تصوير الفيلم</i>

634
00:42:25,020 --> 00:42:27,590
من؟

635
00:42:27,590 --> 00:42:31,160
أنا منتج مساعد جديد، بايك سيونغ تشان، من <i>ليلة واحدة، يومان.</i>

636
00:42:31,160 --> 00:42:33,880
نعم، لقد كنت أنت في المكتب من قبل، صحيح؟

637
00:42:33,880 --> 00:42:37,420
ولكن أن تبدو حسن المظهر جداً من قرب.

638
00:42:37,420 --> 00:42:40,590
ولكن ما الذي بإستطاعتك أن تفعله بما أنك دخلت فريق صعب جداً كهذا؟

639
00:42:40,590 --> 00:42:44,110
الآن إن الجو دافئ جداً، لذا إنها ليست صعبة،

640
00:42:44,110 --> 00:42:47,210
ولكن في الشتاء، لم يكن هناك أي صعوبات أخرى أسوأ.

641
00:42:47,210 --> 00:42:49,270
ما الذي سأفعله لهذا الشتاء؟

642
00:42:49,270 --> 00:42:52,190
هل يجب علي فقط... أن أستقيل؟

643
00:42:52,190 --> 00:42:54,320
آه، حقاً؟

644
00:42:54,320 --> 00:42:59,800
أنا أمزح. لماذا أنت متفاجئ جداً؟ ألا يستطيع مخرج لبرنامج متنوع بفهم نكتة؟

645
00:43:00,600 --> 00:43:01,930
أنا آسف.

646
00:43:02,460 --> 00:43:05,600
ولكن ما هو الشيء الذي يجب عليك أن تقوله لي؟

647
00:43:06,160 --> 00:43:09,230
آم، إنه ذلك...

648
00:43:09,230 --> 00:43:10,880
لدي شيء لقوله لكِ.

649
00:43:10,880 --> 00:43:12,930
نعم، لذا ما هو؟

650
00:43:12,930 --> 00:43:18,010
آم... أعتقد أن الأداء الخاص بك في...

651
00:43:18,010 --> 00:43:22,050
بدلاً من برنامج للمتنوعات،

652
00:43:22,050 --> 00:43:26,490
الدرامات والأفلام يبدون أحسن...

653
00:43:26,490 --> 00:43:31,390
حسناً. لقد فهمت ما الذي تحاول قوله، لذا بإمكانك أن تتوقف هناك (بالتكلم).

654
00:43:32,420 --> 00:43:33,290
نعم؟

655
00:43:33,290 --> 00:43:37,110
المخرجة را سمعت بأنني شكوت بالأجزاء القصيرة الخاصي بي في البرنامج، أليس كذلك؟

656
00:43:37,110 --> 00:43:40,890
ولكن أنظر، في موقفي، لا أملك أي خيار.

657
00:43:40,890 --> 00:43:44,860
أنا ممثلة بعد كل شيء. في برنامج متنوع لمدة ساعة،

658
00:43:44,860 --> 00:43:48,980
إذا لم آخذ حتى مقطع واحد كامل، أنا بالطبع سأصبح غاضبة!

659
00:43:48,980 --> 00:43:52,420
آه، انه ليس حول الجزء الخاص بك من الجزء...

660
00:43:52,420 --> 00:43:54,160
لا؟

661
00:43:54,160 --> 00:43:59,930
لا، هذا ليس ذلك. إنه بأنه سيكون في المستقبل...

662
00:43:59,930 --> 00:44:02,930
أصعب قليلاً عليكي في <i>ليلة واحدة، يومان</i>...

663
00:44:02,930 --> 00:44:06,820
آه، لقد فهمت. ما تحاول قوله.

664
00:44:06,820 --> 00:44:07,690
هاه؟

665
00:44:07,690 --> 00:44:11,080
حتى إذا إنهم أسفون لهذه الدرجة، لماذا هم يرسلون هذا النوع من الرسائل

666
00:44:11,080 --> 00:44:13,400
عبر مخرج صغير؟

667
00:44:14,180 --> 00:44:15,760
حسناً.

668
00:44:16,630 --> 00:44:18,710
هل أنتِ بخير؟

669
00:44:18,710 --> 00:44:20,740
بالطبع، أنا بخير.

670
00:44:20,740 --> 00:44:24,550
إذهب وقل لهم، بأنني سأعمل بجهد أكثر.

671
00:44:24,550 --> 00:44:25,650
عفواً؟

672
00:44:25,650 --> 00:44:28,400
أنت تقول لي بأنني لا أعمل بجهد كافي.

673
00:44:28,400 --> 00:44:31,640
آه... إنه ليس هكذا...

674
00:44:31,640 --> 00:44:34,140
أنا لا أقول بأنكِ لا تعملين بجد.

675
00:44:34,140 --> 00:44:38,320
إنه العكس. أنتِ تعملين بجد وجهد كبير وهذا شيء جيد.

676
00:44:38,320 --> 00:44:42,580
ولكن هذه المرة نحن نحاول بشكل عام إلى...

677
00:44:42,580 --> 00:44:44,860
أن نعطي بذلك النوع من الإحساس بالتغيير...

678
00:44:44,860 --> 00:44:46,420
التغيير.

679
00:44:48,200 --> 00:44:52,420
تتكلم ببلاغة وفصاحة جداً. سوف تكون كبير في المستقبل.

680
00:44:52,420 --> 00:44:53,970
شكراً لكِ.

681
00:44:53,970 --> 00:44:59,700
حسناً. لقد فهمت. أنت تقول لي من الآن وصاعداً، أنا في الوسط.

682
00:44:59,700 --> 00:45:03,340
لذلك أنت تقول لي بينما لا يوجد أي أحد.

683
00:45:03,340 --> 00:45:08,570
حسناً. إذهب وقل لهم، سأحاول أفضل ما بجهدي من الآن فصاعداً من غير أن أشتكي.

684
00:45:08,570 --> 00:45:09,770
آه... إنه ليس...

685
00:45:09,770 --> 00:45:13,340
إنتظر ثانية. نعم، مين هي؟

686
00:45:14,410 --> 00:45:17,450
ولكن أنا لدي موعد للعشاء.

687
00:45:17,450 --> 00:45:22,460
حقاً؟ إذاً سأقف/سأمر لوهلة قليلة. حسناً.

688
00:45:23,310 --> 00:45:28,230
يجب علي أن أذهب وأرى زميلتي الأصغر مني بالعمل قبل العشاء.

689
00:45:28,230 --> 00:45:30,940
نعم. ولكن أيتها السيدة...

690
00:45:30,940 --> 00:45:33,740
ماذا؟ هل تريد أن تذهب معي في هذه السيارة؟

691
00:45:34,660 --> 00:45:37,250
-لا. <br> -إذاً قم بالنزول.

692
00:45:39,160 --> 00:45:41,060
لقد قلت بأن تخرج.

693
00:45:41,920 --> 00:45:45,320
لماذا، هل ما زلت تعتقد بأنني لم أفتهم؟

694
00:45:45,320 --> 00:45:50,730
في الواقع، أنا فهمت كل شيء كنت تحاول أن تقوله.

695
00:45:50,730 --> 00:45:55,160
كان يجب عليك أن تقول لي عندما كنت محطة الإذاعة سابقاً.

696
00:45:57,060 --> 00:45:58,130
حقاً؟

697
00:45:58,130 --> 00:46:00,270
لقد كنت بهذا المجال من العمل لمدة أربعون سنة.

698
00:46:00,270 --> 00:46:03,880
أنا أعلم حتى من تعابير الوجه. لقد فهمت.

699
00:46:06,670 --> 00:46:08,240
ألن تخرج؟

700
00:46:19,070 --> 00:46:23,690
إنهم خائفون بأنني سأقول بأنني سأستقيل.

701
00:46:26,510 --> 00:46:30,210
حتى الآن، لقد قالت بأنها فهمت.

702
00:46:31,550 --> 00:46:34,430
ولكن، أنت لا تعتقد هكذا، أليس كذلك؟

703
00:46:40,210 --> 00:46:43,470
هل ربما تعرف أرقام أعضاء فريق عملنا؟

704
00:46:55,030 --> 00:46:58,250
ما هو رقم KBS؟

705
00:47:13,350 --> 00:47:18,570
أنتِ لديكِ جدول مسلسلاتكِ أيضاً.

706
00:47:24,970 --> 00:47:27,030
لا.

707
00:47:28,590 --> 00:47:31,600
أنا لست هكذا لأنني حزينة.

708
00:47:31,600 --> 00:47:33,970
انه ليس بسبب أنني أشعر بالإهانة والخجل،

709
00:47:33,970 --> 00:47:38,390
أو الإذلال أو الإحباط لطردي.

710
00:47:38,390 --> 00:47:40,300
لذا لا تفهم خطئاً.

711
00:47:45,370 --> 00:47:48,880
حقاً، أنا بخير.

712
00:47:48,880 --> 00:47:52,730
ولكن ماذا عن المدام يو جيونغ؟ أنت تعلم شخصيتها، أليس كذلك؟

713
00:47:53,580 --> 00:47:56,340
من الممكن أن تقتلك.

714
00:47:56,340 --> 00:47:58,950
كيف أنت مخطط لأن تقول لها؟

715
00:48:02,690 --> 00:48:05,180
هل هي تعلم؟

716
00:48:05,180 --> 00:48:08,930
شخصٌ ما ذهب ليقول لها الآن.

717
00:48:08,930 --> 00:48:12,780
ولكن إذاً، المخرج الرئيسي لم يذهب إلى هنالك...

718
00:48:12,780 --> 00:48:16,210
و أنت أتيت إلى هنا لتقول لي أولاً؟

719
00:48:18,820 --> 00:48:21,330
أيها المخرج را، أنت لديك حس جيد!

720
00:48:21,330 --> 00:48:22,870
آه، نعم.

721
00:48:22,870 --> 00:48:25,400
أننا ما زلنا سنذهب إلى العشاء لاحقاً، أليس كذلك؟

722
00:48:25,400 --> 00:48:27,410
نعم، نعم. بالطبع.

723
00:48:27,410 --> 00:48:30,010
حسناً. إذهب. أنت ستكون مشغول.

724
00:48:30,010 --> 00:48:32,770
نعم. إذاً سأراكِ لاحقاً.

725
00:48:32,770 --> 00:48:35,100
- سأراك لاحقاً.<br> -نعم.

726
00:48:43,510 --> 00:48:48,870
إنها أنا. أرجوك قم بتقرير بأنني سأستقيل من <i>ليلة واحدة، يومان</i> بسبب مسلسلي.

727
00:48:48,870 --> 00:48:53,090
تأكد من قول بأنني سأستقيل،

728
00:48:53,090 --> 00:48:55,710
من أجل أن تذاع الأخبار صباح الغد، حسناً؟

729
00:48:58,120 --> 00:49:00,730
- أنت قمت بتوصيل الرسالة بصحة، أليس كذلك؟<br>- نعم.

730
00:49:00,730 --> 00:49:04,250
<i>الخامسة والنصف ظهراً، وقت العشاء . عشاء طاقم العمل لل ليلة واحدة، يومان الجزء الرابع. </i><br>لم يكن هنالك أي إتصالات لحد الآن. أعتقد بأن الجميع فعل عمله جيداً.

731
00:49:05,080 --> 00:49:06,450
تفضل!

732
00:49:11,850 --> 00:49:15,880
-و المبتدئ؟ ما الذي حدث له؟<br> - ليس هنالك أي إتصالات حتى الآن.

733
00:49:15,880 --> 00:49:18,940
هل سيظهر الجميع؟ ما الذي سيحدث إذا كانت الأجواء سيئة؟

734
00:49:18,940 --> 00:49:22,900
لان لا نستهين بممثلات بلدنا.فإنهم لديهم 1000 وجه.

735
00:49:25,170 --> 00:49:27,800
-مرحباً!<br> -آه...

736
00:49:27,800 --> 00:49:32,730
أنا آسفة بأن على الجميع أن يستقيل بسبب مسلسلي.

737
00:49:32,730 --> 00:49:34,840
لا لا! إنه على ما يرام.

738
00:49:34,840 --> 00:49:37,000
على أي حال، أين هو مقعدي؟

739
00:49:37,000 --> 00:49:40,130
هنا، هنا. لاحقاً، ال CP سيجلس بجانبكِ.

740
00:49:40,130 --> 00:49:42,000
-هنا؟<br> -نعم.

741
00:49:42,000 --> 00:49:43,800
-أرجوكِ قومي بالجلوس. <br> -حسناً.

742
00:49:44,860 --> 00:49:47,070
مرحباً!

743
00:49:47,070 --> 00:49:50,540
أين هو مقعدي؟

744
00:49:50,540 --> 00:49:54,840
-بإمكانكِ أن تجلسي هنا مع يوون يو جيونغ لاحقاً. <br> -آه، حسناً!

745
00:49:54,840 --> 00:49:57,110
-لقد أتيتِ؟<br> -نعم.

746
00:49:58,250 --> 00:50:01,810
أنا آسفة جداً، لجعلكم تستقيلون بسببي.

747
00:50:01,810 --> 00:50:06,790
لا، أنا أيضاً سأظهر بفيلم جديد.

748
00:50:06,790 --> 00:50:09,570
لذا كنت أنا أيضاً أتساءل بكيف سأقول لهم أيضاً.

749
00:50:09,570 --> 00:50:14,490
إنه بسببي. أنا آسفة جداً، ولكن ماذا بإمكاني أن أفعل؟

750
00:50:14,490 --> 00:50:17,890
آه يا إلاهي، أنا آسفة.

751
00:50:17,890 --> 00:50:22,670
إذا كنت لم أذهب إلى الصين بسبب هذا المسلسل الجديد، هذا لم يكن ليحدث.

752
00:50:22,670 --> 00:50:26,530
هذه لم تكن مسألة عن تنظيم جدول الأعمال.

753
00:50:26,530 --> 00:50:30,430
يا، هل أنتِ تقومين بتصوير دراما في الصين؟

754
00:50:30,430 --> 00:50:33,810
جييز. ما هو العنوان؟

755
00:50:33,810 --> 00:50:38,740
هنالك شيئاً ما. أنتِ لن تفهمين لأنه باللغة الصينية.

756
00:50:41,980 --> 00:50:45,440
لماذا لم تأتي يو جيونغ؟ إتصل بالمبتدئ.

757
00:50:45,440 --> 00:50:48,420
-أنا لا أعلم رقمه. هل هنالك أي شخص يعرفه؟ <br> - لا.

758
00:50:48,420 --> 00:50:50,030
ما هذا؟

759
00:50:50,820 --> 00:50:52,490
-مرحباً.<br> - مرحباً.

760
00:50:52,490 --> 00:50:54,080
مرحباً.

761
00:50:54,080 --> 00:50:56,170
لقد كنت أقابل شخصاً ما، لذلك لقد تأخرت.

762
00:50:56,170 --> 00:50:59,430
إجلسوا، إجلسوا رجاءاً.

763
00:50:59,430 --> 00:51:01,210
إجلسوا، رجاءاً.

764
00:51:03,960 --> 00:51:12,660
<i>Subtitles brought you by The Producers @ Viki</i>

765
00:51:15,890 --> 00:51:18,880
جوون مو، هل كل شيء قد حُل؟

766
00:51:19,830 --> 00:51:22,510
حسناً. سأكون هنالك قريباً.

767
00:51:22,510 --> 00:51:26,010
يا، عصيدة صنوبرالجوز ليست هناك حتى الآن، أليس كذلك؟

768
00:51:29,390 --> 00:51:30,860
متى علمتِ؟

769
00:51:30,860 --> 00:51:35,650
اليوم. المخرج المساعد قام بالإتصال بي بخصوصها.

770
00:51:36,630 --> 00:51:40,060
إنهم حقاً أشقياء.

771
00:51:40,060 --> 00:51:43,590
الجميع هنا هكذا.

772
00:51:43,590 --> 00:51:46,170
-أنتِ ستذهبين إلى الصين؟<br> -نعم.

773
00:51:46,170 --> 00:51:47,830
سيدتي، أرجوكِ قومي بشرب الشراب.

774
00:51:47,830 --> 00:51:52,730
آه، نعم. الشراب! لقد قمت بهذا البرنامج بسبب المخرج را، أنت تعلم بهذا، أليس كذلك؟

775
00:51:52,730 --> 00:51:55,360
نعم، بالطبع، أنا أعلم!

776
00:51:56,590 --> 00:52:00,030
لقد قلت له بأنني لن أفعله، بأنني لا أستطيع أن أفعله،

777
00:52:00,030 --> 00:52:02,330
ولكنه إستمر بمراسلتي كل يوم.

778
00:52:02,330 --> 00:52:05,150
دائماً بقلب في نهاية كل رسالة.

779
00:52:05,150 --> 00:52:07,460
لقد إقتنعت بسبب ذلك.

780
00:52:08,480 --> 00:52:12,350
يا إلاهي، لقد ذهبت إلى بوندانغ لشراء هذه؟

781
00:52:12,350 --> 00:52:17,060
نعم. المخرج را قال بأنكِ تحبين الكيك من هنالك.

782
00:52:17,060 --> 00:52:21,960
لقد إعتدت أنت أن تشتريلي الكيك من هنالك كل يوم، عندما كنت تقنعني من أجل أن أقوم بفعل هذا البرنامج.

783
00:52:21,960 --> 00:52:26,530
هذا المتجر ينفذ من (الكبك) في الظهر تقريباً.

784
00:52:26,530 --> 00:52:32,200
في أي حالة، أنا معجبة جداً بالمخرج را.

785
00:52:32,200 --> 00:52:35,880
سيدتي، لقد عملتِ بجهد حتى الآن.

786
00:52:35,880 --> 00:52:39,390
لماذا أنت هكذا، وكأننا لن نرى بعضنا مرة أخرى؟

787
00:52:39,390 --> 00:52:40,710
أنت لن تراني الآن؟

788
00:52:40,710 --> 00:52:43,780
لا، لا! يجب علي أن أقابلكِ غالباً.

789
00:52:43,780 --> 00:52:47,780
حتى الآن، يجب عليكِ أن تكوني مزعوجة لأننا قمنا بسؤالكِ لان تفعلي أشياء غريبة.

790
00:52:47,780 --> 00:52:49,980
شكراً لكِ لعملكِ بجهد.

791
00:52:49,980 --> 00:52:56,080
ماذا؟ لا تقلق من الآن فصاعداً أيضاً! مثلما قلت سابقاً، سأعمل بجهد أكثر الآن.

792
00:52:59,720 --> 00:53:02,400
هل إتصلت بالمبتدئ؟

793
00:53:10,800 --> 00:53:13,030
<i>خادشة الباب</i>

794
00:53:13,030 --> 00:53:15,450
<i>إتصال...</i>

795
00:53:18,000 --> 00:53:21,810
<i>نعم، بايك سيونغ تشان؟ أي تغييرات في التقدير؟ </i>

796
00:53:21,810 --> 00:53:27,850
لا، إنه ليس هكذا. هل بإستطاعتكِ أن تقولي لي إسم أصغر كاتب في <i>ليلة واحدة، يومان</i> رجاءاً؟

797
00:53:27,850 --> 00:53:30,230
أنا في عجلة من أمري.

798
00:53:35,120 --> 00:53:36,550
مرحباً؟ سانبينيم؟

799
00:53:36,550 --> 00:53:39,750
<i> لا، آسفة. رقم من؟</i>

800
00:53:39,750 --> 00:53:44,990
لا ، لا. 8831 . وليس 331. حسناً.

801
00:53:44,990 --> 00:53:51,780
إذا كان لديك أي شيء لسؤاله، إتصل بأي وقت، همم؟

802
00:53:53,710 --> 00:53:57,190
آه، هذه ال 830$! هؤلاء الأولاد، حقاً!

803
00:53:57,190 --> 00:53:59,960
هل يجب علي فقط أن أدفع له ثم أقتله؟

804
00:54:02,970 --> 00:54:06,750
نونا، نونا، كل نونا منكم! هذا ليس منطقي على الإطلاق.

805
00:54:06,750 --> 00:54:09,970
لقد تأخرت لأنني دخلت في شجار كبير حول هذا الموضوع مع المدير.

806
00:54:09,970 --> 00:54:12,020
-قم بإضاءة الشمعة. <br>-حسناً.

807
00:54:12,020 --> 00:54:14,760
لماذا قمت بالتشاجر مع المدير؟

808
00:54:14,760 --> 00:54:18,920
ما الذي تقصديه؟ إنه ليس صحيح من أجله أن يفعل كل هذا لكم جميعاً، نونا.

809
00:54:18,920 --> 00:54:22,970
لماذا؟ ماذا؟ آه صحيح. لماذا لم يأتي؟

810
00:54:22,970 --> 00:54:27,260
هذا الإجتماع هو من أجل أن نفعل أفضل في المستقبل، لذا يجب على المدير أن يكون هنا.

811
00:54:27,260 --> 00:54:32,010
ماذا؟ هل هي ستبقى في هذا البرنامج؟

812
00:54:32,010 --> 00:54:33,750
أبقى أين؟

813
00:54:33,750 --> 00:54:36,760
لقد كنت أعتقد بأن جميعنا قد طرد!

814
00:54:36,760 --> 00:54:38,940
ما الذي يحدث؟

815
00:54:38,940 --> 00:54:41,150
ما الذي تقوله؟

816
00:54:43,910 --> 00:54:45,900
إنتظروا.

817
00:54:46,880 --> 00:54:50,580
هذه هي <i>الكاميرا الخفية</i> صحيح؟

818
00:54:50,580 --> 00:54:53,200
صحيح؟ هذا هو. صحيح؟

819
00:54:53,200 --> 00:54:57,560
آه؟ هل هذه <i>الكاميرا الخفية</i>؟

820
00:54:57,560 --> 00:55:00,600
أنا سريعة البديهة جدا! أنا محقة، صحيح؟

821
00:55:00,600 --> 00:55:02,830
ما الذي حدث، أيها المخرج را؟

822
00:55:04,570 --> 00:55:06,520
أنا آسف، سيدتي.

823
00:55:06,520 --> 00:55:11,120
التسجيل الذي حضينا به تلك المرة كان للمرة الآخيرة.

824
00:55:11,120 --> 00:55:16,540
بسبب بعض الظروف، نحن لن نكون قادرين على أن نصور مع جميعكم.

825
00:55:16,540 --> 00:55:19,370
لذا لقد قررنا بأن نغير الأعضاء.

826
00:55:19,370 --> 00:55:22,960
صحيح؟ هذا ما سمعته.

827
00:55:22,960 --> 00:55:25,660
ولكن لماذا لم تعلم يو جيونغ جول هذا؟

828
00:55:25,660 --> 00:55:27,060
هل جميعكم تعلمون؟

829
00:55:27,060 --> 00:55:29,660
نحن جميعاً قمنا بسماع الخبر مسبقاً سيدتي.

830
00:55:29,660 --> 00:55:34,480
المخرج را قام بالبحث عني في صالون تصفيف الشعر ليقول لي هذا.

831
00:55:34,480 --> 00:55:38,760
ولكن هل حقاً لم تسمعي بهذا؟

832
00:55:38,760 --> 00:55:42,750
-أومو. حقاً؟<br>-بحق السماوات...

833
00:55:42,750 --> 00:55:45,230
أنت لم تقول لها؟

834
00:55:47,000 --> 00:55:48,580
ما الخطب؟

835
00:55:50,760 --> 00:55:53,990
الآنسة. يوون يو جيونغ مثيرة للشفقة حقاً.

836
00:55:59,040 --> 00:56:01,240
إذاً أين هو المبتدئ؟

837
00:56:01,240 --> 00:56:04,830
لقد قال بأنه سيأتي عن طريق سيارة أجرى (تاكسي). إنه هنا تقريباً.

838
00:56:05,460 --> 00:56:07,440
أنا لا أستطيع أن أصدق هذا.

839
00:56:07,440 --> 00:56:10,190
ما نوع الطفل هذا؟

840
00:56:10,190 --> 00:56:14,720
أنا سأعتني بالمتبقيين، لذا لا تقلقي وغادري.

841
00:56:14,720 --> 00:56:18,050
لا... لقد قمت بترك حقيبتي هنالك.

842
00:56:18,050 --> 00:56:22,220
كيف بإمكانكم أن تفعلوا عملكم بهذا الشكل؟ على الأرجح بأنها حزينة جداً.

843
00:56:22,220 --> 00:56:24,040
أنا أعلم، صحيح؟

844
00:56:25,820 --> 00:56:28,770
إعذريني، ما زال هنالك بعض الطعام المتبقي في غرفتنا، أليس كذلك؟

845
00:56:28,770 --> 00:56:30,160
حوالي نصفهم.

846
00:56:30,160 --> 00:56:34,060
آه، إذاً أرجوكِ قومي بجلب الطعام من الداخل بدون توقف.

847
00:56:34,060 --> 00:56:36,050
يجب علينا نحن أن نكسر التدفق في كل مرة هي تصبح غاضبة. (يهدوؤا عصبيتها)

848
00:56:36,050 --> 00:56:40,250
لذا إستمعي بحذر وعندما تعتقدين بأنها ستغضب، وذلك هنو عندما تدخليين.

849
00:56:40,250 --> 00:56:41,970
آه، حسناً.

850
00:56:48,730 --> 00:56:49,610
إنه هنا، إنه هنا!

851
00:56:49,610 --> 00:56:54,350
- يا!<br>-ما الذي فعلته؟

852
00:56:55,760 --> 00:56:58,340
ما الذي قلته لها؟

853
00:57:00,010 --> 00:57:03,500
آه، فقط... من الآن فصاعداً،

854
00:57:03,500 --> 00:57:09,490
بدلاً من البرامج المتنوعة، أنا سأحب مشاهدتها في المسلسلات الدرامية والأفلام.

855
00:57:11,300 --> 00:57:13,240
أنا آسف.

856
00:57:16,090 --> 00:57:19,240
لقد قالها بشكل صحيح بإستخدام كلمات إلتوائية. (كلمات نوعاً ما لغزية)

857
00:57:19,240 --> 00:57:21,840
لماذا لم تستطيع أن تفهم؟

858
00:57:23,350 --> 00:57:25,090
لذا، بالتالي،

859
00:57:25,750 --> 00:57:30,510
أنت قلت لي بأن الجميع طرد من قبل ذلك المبتدئ؟

860
00:57:31,290 --> 00:57:33,350
ليس هنالك أي شيء بإستطاعتي قوله.

861
00:57:33,350 --> 00:57:36,940
لقد كنت أحاول أن أتعامل مع الموضوعمن غير تدمير مزاجكِ.

862
00:57:36,940 --> 00:57:38,540
التعامل؟

863
00:57:39,930 --> 00:57:41,840
التعامل بالموضوع؟

864
00:57:42,850 --> 00:57:45,900
هل أنا شيئُ ما؟ قمامة؟

865
00:57:45,900 --> 00:57:47,650
أنا آسف.

866
00:57:51,210 --> 00:57:54,860
سيدتي، إنه هنا.

867
00:57:54,860 --> 00:57:57,220
يا، يجب عليك أن تقول لها كما ينبغي (على نحو لائق).

868
00:57:57,220 --> 00:58:00,440
إذا قلت لها بتلك الطريقة، كيف بإمكانها أن تفهم؟

869
00:58:01,510 --> 00:58:05,430
أنت أيضاً، جوون مو! كان يجب عليك أن تقول لها بنفسك!

870
00:58:05,430 --> 00:58:08,260
هاه؟ كيف بإمكانك أن تخبر هذا الطفل الذي فقط بدأ بالعمل أمس بتوصيل هذه الأخبار؟

871
00:58:08,260 --> 00:58:11,920
حتى إذا لم يكن بإستطاعتك قول أي شيء، كان يجب عليكِ على الأقل أن تقول لي.

872
00:58:11,920 --> 00:58:14,730
أنا لم أعلم أي شيء عن هذه الحالة هنا لأنني كنت أتشاجر مع المدير وكل شيء!

873
00:58:14,730 --> 00:58:18,760
أنت إهدئ. حتى أنك أسوء.

874
00:58:19,850 --> 00:58:21,340
حسناً.

875
00:58:30,400 --> 00:58:37,080
<i>Subtitles brought you by The Producers @ Viki</i>

876
00:59:05,150 --> 00:59:06,830
أنا آسف.

877
00:59:06,830 --> 00:59:09,600
هيونغ. سأقتله.

878
00:59:10,200 --> 00:59:12,320
كيف تجرؤ على أن تأتي لهذا المجال؟

879
00:59:12,320 --> 00:59:16,310
ماذا بحق الجحيم قلت لها؟

880
00:59:19,730 --> 00:59:25,580
لقد قلت لها بأنني أريد أن أراها في المسلسلات الدرامية والأفلام عوضاً من البرامج المتنوعة.

881
00:59:25,580 --> 00:59:29,100
وذلك بأنه نحن بحاجة إلى أن نغير الفريق.

882
00:59:29,100 --> 00:59:30,830
و أيضاً؟

883
00:59:33,440 --> 00:59:35,540
هذه هي.

884
00:59:35,540 --> 00:59:40,010
يا. هل نحن دلافين؟ هل نتواصل عبر الموجات فوق الصوتية؟

885
00:59:40,010 --> 00:59:42,410
إذا قلتها بهذه الطريقة، كيف بإمكانها أن تفهم؟

886
00:59:42,410 --> 00:59:45,940
<i>إذا قلتها بهذه الطريقة، من الذي سيفهمك؟ هل أنت دولفين؟</i>

887
00:59:45,940 --> 00:59:49,970
<i>هل أنت تتواصل عبر نوعٍ ما من الموجات فوق الصوتية؟ الرجال مثلك هم الأسوء.</i>

888
00:59:49,970 --> 00:59:54,830
<i>أت تقول للآخرين أن يتكلمونللأشخاص الآخرين عن مواضيع لأنك لا تريد أن تقول الأشياء السيئة بفمك الخاص</i>

889
00:59:57,320 --> 01:00:02,110
لنوقف هذا. لنذهب ونشرب في مكانٍ ما للترحيب بأعضاء فريقنا الجدد.

890
01:00:02,110 --> 01:00:06,470
لقد إنتهى هذا مبكراً أكثر من ما توقعنا، لذا سيكون هنالك بعض الدجاج بالثوم المتبقي.

891
01:00:06,470 --> 01:00:09,500
أي ترحيب؟ الترحيب بالعضو الجديد في فريقنا؟

892
01:00:09,500 --> 01:00:12,190
هل تعتقد بأنني أريد أن أذهب؟ بالطبع لا أفعل.

893
01:00:12,190 --> 01:00:14,920
لماذا؟ لأنني أن لا أرحب به.

894
01:00:14,920 --> 01:00:18,100
أنا قلت بأنني لا أرحب بك.

895
01:00:18,100 --> 01:00:22,980
لا تقل آسف. فقط لا تقل أي شيء لي.

896
01:00:22,980 --> 01:00:26,990
لا، لا تظهر أمامي حتى، حسناً؟

897
01:00:54,200 --> 01:00:57,640
<i> طعام وبيرة</i>

898
01:00:57,640 --> 01:01:00,860
أوه، أوبا! لقد كنت في طريقي للإتصال بك.

899
01:01:00,860 --> 01:01:03,920
انها فوضى كبيرة في الداخل. دعنا نذهب إلى مكان آخر بنفسنا.

900
01:01:06,650 --> 01:01:08,180
هي جو...

901
01:01:08,730 --> 01:01:11,020
لدي شيء يجب علي أن أقوله لك؟

902
01:01:11,020 --> 01:01:14,460
إعذرني؟ ماذا؟

903
01:01:17,410 --> 01:01:22,080
<i>إذاً كنت تريد قول شيءٍ غير صحيح، إذاً يجب عليك أن تكون مباشر وترسم خط!</i>

904
01:01:22,080 --> 01:01:26,480
<i>هاي، هناك الآداب في الإنفصال من شخصٍ ما!</i>

905
01:01:27,680 --> 01:01:30,730
أنا معجب بكِ وأنتي جميلة،

906
01:01:30,730 --> 01:01:36,490
ولكن لا أعتقد بأنه من الممكن أن نكون بالعلاقة التي أنتِ تريدينها.

907
01:01:36,490 --> 01:01:37,870
إعذرني؟

908
01:01:37,870 --> 01:01:41,470
لنتوقف عن المواعدة.

909
01:01:41,470 --> 01:01:43,050
أنا آسف.

910
01:03:07,750 --> 01:03:11,350
آه، هذا؟ إنه بسبب أن فريق<i>(عودة سوبرمان) </i>لا يستخدمونه

911
01:03:11,350 --> 01:03:12,890
ما زال أطفالي صغار.

912
01:03:12,890 --> 01:03:18,070
الناس كانوا يبحثون عنك لأن تنضم إلى حفلة الترحيب. لماذا لم تذهب؟

913
01:03:19,030 --> 01:03:22,970
حسناً، لم أشعر بأنني أريد الذهاب إلى هنالك.

914
01:03:22,970 --> 01:03:26,570
لماذا؟ أهو بسبب أنك قمت بعمل خطئ؟

915
01:03:26,570 --> 01:03:29,110
يا، ما زال يجب عليك الذهاب. أنت تتفوه بالتفاهات.

916
01:03:29,110 --> 01:03:33,050
بما أنني يجب علي الذهاب للمنزل لأطفالي. أنت أسرع

917
01:03:33,050 --> 01:03:34,890
أنت تعلم أين هو، أليس كذلك؟

918
01:03:39,360 --> 01:03:42,160
ما خطبك من يومك الأول؟

919
01:03:45,830 --> 01:03:48,600
سانبي، ما الذي يجب علي أن أفعل في المستقبل؟

920
01:03:51,790 --> 01:03:56,530
هل تعلم ما هو أكثر شيء معم للمخرجين؟

921
01:03:59,710 --> 01:04:01,320
ما هو؟

922
01:04:01,320 --> 01:04:04,300
تقرير ساعات العمل الإضافية. ليس هناك أي شيء آخر.

923
01:04:04,300 --> 01:04:07,360
تأكد من أن تقرر ذلك كل مرة في وقتها. إن مدة صلاحيتها تنتهي بعد خمسة أيام

924
01:04:09,350 --> 01:04:11,360
في أي حالة، أنا أرحب بك.

925
01:04:11,360 --> 01:04:15,030
أي شخص يساعد فريقنا هو مرحب من قبلي، حتى إذا كان قاتلاً.

926
01:04:15,030 --> 01:04:17,130
لا تستسلم أبداً!

927
01:04:37,880 --> 01:04:38,870
مرحباً؟

928
01:04:38,870 --> 01:04:41,250
<i>أنا يون يو جيونغ</i>

929
01:04:41,250 --> 01:04:43,520
آه، نعم، سيدتي

930
01:04:43,520 --> 01:04:46,340
<i>لقد تم إوصالي بهاتف المخرج را جون مو، أليس كذلك؟</i>

931
01:04:46,340 --> 01:04:48,240
نعم، هذا صحيح.

932
01:04:48,240 --> 01:04:52,150
<i>شيئاً ما يجب أن يكون أوصل إلى مكتبه.مدير أعمالي قان بتسليم شيء. </i>

933
01:04:52,150 --> 01:04:53,860
<i>هنالك شيء هنالك، صحيح؟</i>

934
01:04:56,910 --> 01:04:59,620
نعم، يوجد.

935
01:04:59,620 --> 01:05:03,050
<i>لقد تركت بعض شاي المشمش الأخضر الذي صنعته للمخرج را. </i>

936
01:05:03,050 --> 01:05:07,700
<i>إذا علمت ما الذي سيحصل اليوم، عندها كنت سأصنع بعض الأطباق المخللة مع ذلك المنتج الباهظ الثمن فقط</i>

937
01:05:07,700 --> 01:05:13,480
<i>بما أنني فعلته بأي حال، إجعل طاقم العمل يشربونه طوال اللليل بينما يعملون.</i>

938
01:05:13,480 --> 01:05:17,480
<i>أنتم أيها الرفاق دائماً تقومون بشرب قهوة غير صحية وبعدها جميع حواسكم تدمر</i>

939
01:05:17,480 --> 01:05:18,350
أنا آسف.

940
01:05:18,350 --> 01:05:22,110
<i>تأكد من أن توصله إلى المخرج را. يجب عليه أن يغود لحواسه</i>

941
01:05:22,110 --> 01:05:26,520
<i>أيضاً، قل له بأنني إستمتعت بسببه أيضاً.</i>

942
01:05:28,240 --> 01:05:29,750
<i>مرحباً؟</i>

943
01:05:29,750 --> 01:05:32,490
نعم، أنا بالطبع سأوصل الرسالة

944
01:05:32,490 --> 01:05:36,500
<i>حسناً. ولكن من الذي إستلقى هذا الإتصال الآن؟</i>

945
01:05:37,800 --> 01:05:41,200
أنا الشخص الذي قدمت نفسي لكِ في السيارة مسبقاً.

946
01:05:41,200 --> 01:05:45,000
<i>آه، نعم، أنت. أنا سأقوم بمقاضاتك.</i>

947
01:05:45,000 --> 01:05:45,610
المعذرة؟

948
01:05:45,610 --> 01:05:49,950
<i>أنا أمزح. فقط مثلما حدق من قبل، كمخرج لبرنامج متنوع، أنت حقاً لا تستطيع أن تفهم نكتة، أليس كذلك؟</i>

949
01:05:49,950 --> 01:05:54,090
<i>ما هو إسمك؟ أريد أن أعرف. نحن فعلنا البرنامج نفسه</i>

950
01:05:54,090 --> 01:05:56,410
أنا بايك سيونغ تشان.

951
01:05:56,410 --> 01:06:00,510
<i>حسناً. أيها المخرج بايك سيونغ تشان. إسمك صعب.</i>

952
01:06:00,510 --> 01:06:02,950
<i>لقد عملت بجد اليوم.</i>

953
01:06:49,230 --> 01:06:52,610
أي نوع من مديري الأعمال الذي لا يحمل مع مظلة معه في الأرجاء؟

954
01:06:53,830 --> 01:06:57,170
لم أعلم بأنها ستمطر. هل يجب علي أن أذهب لجلب السيارة؟

955
01:06:57,170 --> 01:06:59,390
تريدني أن أبقى هنا بنفسي ولوحدي؟

956
01:06:59,390 --> 01:07:01,530
إذاً هل يجب علينا أن نركض معاً؟

957
01:07:01,530 --> 01:07:05,270
هل أنت مجنون؟ هل أنت تقول لي بأن أتبلل من قبل المطر؟

958
01:07:06,210 --> 01:07:07,260
إذاً ما الذي علي أن أفعله؟

959
01:07:07,260 --> 01:07:08,710
إذهب وعد بسرعة!

960
01:07:08,710 --> 01:07:09,580
آوه، حسناً، حسناً.

961
01:07:09,580 --> 01:07:11,450
هذه.

962
01:07:21,230 --> 01:07:23,250
إستخدمي هذه.

963
01:07:24,450 --> 01:07:26,210
شكراً لك.

964
01:07:26,850 --> 01:07:30,930
آه، ولكن هذه المظلة ليست ملكي.

965
01:07:30,930 --> 01:07:34,330
لقد إستعرتها فقط من المكتب الذي في الردهة.

966
01:07:34,330 --> 01:07:36,130
ماذا؟

967
01:07:36,130 --> 01:07:41,590
إنهم فقط يعيروها للموظفين. إذا قمتي بفتحها، سيكون مكتوب على المظلة KBS.

968
01:07:41,590 --> 01:07:46,990
بما أنها ملك للشركة، إذا لم أعدها، إنهم سيخصمونها من مرتبي.

969
01:07:46,990 --> 01:07:51,190
لذا أرجوكِ قومي بإعادتها للمكتب

970
01:07:51,190 --> 01:07:53,340
سأعيدها

971
01:07:53,340 --> 01:07:55,760
آه، إنتظري لحظة.

972
01:07:55,760 --> 01:07:59,100
بالطبع أنتِ ستعيدينها، ولكن

973
01:07:59,100 --> 01:08:04,000
بما أن الأشياء لا تعمل بالطريقة التي نخطط لها دائماً،

974
01:08:04,000 --> 01:08:07,900
هل بإمكانك رجاءاً أن تعطيني رقم هاتفكِ النقال؟

975
01:08:07,900 --> 01:08:09,320
رقمي؟

976
01:08:09,320 --> 01:08:11,100
نعم.

977
01:08:11,100 --> 01:08:12,520
ولكنك تعلم من أنا.

978
01:08:12,520 --> 01:08:15,070
ولكنني لا أعلم رقمك.

979
01:08:17,800 --> 01:08:22,040
حسناً. إذاً أعطني رقمك.

980
01:08:22,650 --> 01:08:26,350
آه، فقط في حالة عدم إعادة المظلة،

981
01:08:26,350 --> 01:08:30,270
أنا سأخذ رقمكِ لإمكاني أن أتصل بكِ (وقتها)

982
01:08:30,270 --> 01:08:32,350
حسناً.

983
01:08:49,550 --> 01:08:51,150
<i>مرحباً؟</i>

984
01:08:54,640 --> 01:08:56,980
أنا آسف، ولكن

985
01:08:58,340 --> 01:09:01,140
هذا لا يبدو وكأنه رقمكِ.

986
01:09:04,800 --> 01:09:09,360
في حالة أنكِ فهمتي خطئاً، أنا بالطبع لا أملك تلك النوايا.

987
01:09:09,360 --> 01:09:14,100
أنا أقوم بسؤالك ببساطة فقط في حالة أن خصم راتبي، سعر المظلة...

988
01:09:14,100 --> 01:09:17,140
حسناً. أعطني رقمك.

989
01:09:28,260 --> 01:09:30,200
-هذه هي، صحيح؟<br> -نعم.

990
01:09:30,200 --> 01:09:32,520
أنا بايك سيونغ تشان، المخرج من <i>ليلة واحدة، يومان</i>

991
01:09:32,520 --> 01:09:35,200
أرجوكِ قومي بإعادتها بإستخدام إسمي.

992
01:09:35,980 --> 01:09:38,080
<i>ليلة واحدة، يومان؟</i>

993
01:09:39,960 --> 01:09:43,240
<i>المخرج قام بشرائها وقال لي أن أعطيها لكِ</i>

994
01:09:43,240 --> 01:09:44,780
<i>من كان؟</i>

995
01:09:44,780 --> 01:09:46,870
<i>إنه المخرج الذي يقوم بفعل ليلو واحدة، يومان</i>

996
01:09:46,870 --> 01:09:49,700
أرجوكي أعيديها خلال ثلاثة أيام.

997
01:09:49,700 --> 01:09:52,850
في كل يوم تتأخر، من راتبي، الرسوم المتأخرة--

998
01:09:52,850 --> 01:09:55,040
حسناً، لقد فهمت.

999
01:10:32,780 --> 01:10:35,760
مرة واحدة آخرى! مرحباً، المخرجين الجديدن الخاصين بنا!<br><i>الثامنة ليلاً. حفلة الترحيب بالموظفيين الجدد<i></i></i>

1000
01:10:35,760 --> 01:10:36,820
نخبكم!

1001
01:10:36,820 --> 01:10:41,170
-نخبكم! <br>- أهلاً وسهلاً!

1002
01:10:45,580 --> 01:10:48,480
المدير لن يراني مرة أخرى، أليس كذلك؟

1003
01:10:50,800 --> 01:10:57,080
هل أنتم جميعاً أيها الرفاق حصلتم على الكتاب الذي أوصيتكم به؟

1004
01:11:03,180 --> 01:11:07,440
ولكن لماذا المخرج الجديد من <i>ليلة واحدة، يومان</i> ليس هنا؟

1005
01:11:07,440 --> 01:11:10,260
جون مو، هل سيستقيل بعد فعل خطئ واحد اليوم؟

1006
01:11:10,260 --> 01:11:11,750
لا أعلم

1007
01:11:11,750 --> 01:11:15,470
من الممكن بأنه لم يأتي لأنك قلت له أن لا يفعل؟

1008
01:11:15,470 --> 01:11:17,910
هذا لا يمكن أن يحدث.

1009
01:11:17,910 --> 01:11:23,800
يا، لأكون صريح، هل كان ذلك خطئه؟ إنه خطأ فريقك بأكمله!

1010
01:11:26,090 --> 01:11:28,590
ما هو رقمه؟

1011
01:11:33,540 --> 01:11:35,190
سيونغ تشان!

1012
01:11:35,190 --> 01:11:39,930
تعال إلى هنا، تعال إلى هنا! لماذا تأخرت كثيراً؟ إجلس.

1013
01:11:39,930 --> 01:11:44,110
يا، أعطني كأس.

1014
01:11:44,110 --> 01:11:48,010
لقد سمعت بأنك قمت بإرتكاب خطأ ما اليوم. لا بأس.

1015
01:11:48,010 --> 01:11:52,330
عندما تكون مبتدئ، لا يهم نوع الخطأ الذي تفعله أو تتسبب به.

1016
01:11:52,330 --> 01:11:55,210
إذا فعلت جيد ببرنامجك الخاص بك في المستقبل،

1017
01:11:55,210 --> 01:11:58,150
كل شيء سيصبح بخير.

1018
01:11:59,460 --> 01:12:02,000
هنا.

1019
01:12:02,000 --> 01:12:06,780
لذا، هل قال والدك أي شيء بخصوص السيارة.

1020
01:12:06,780 --> 01:12:08,000
نعم.

1021
01:12:08,000 --> 01:12:10,000
حسناً. ما الذي قاله؟

1022
01:12:10,000 --> 01:12:12,000
هل قال بأنه بإمكانه أن يتفاوض بالكلفة؟

1023
01:12:12,000 --> 01:12:18,340
آه، أبي قال بأنه من غير الصحيح المراوغة (خداع) سانبينيم،

1024
01:12:18,340 --> 01:12:21,200
لذلك هو فقط سيقبل ما هو ضروري حقاً لعمل الإصلاحات الازمة لها.

1025
01:12:21,200 --> 01:12:27,480
كانت في الأصل 870 $، ولكنه قد قطعها ب 40 $ من خلال تقديمها نقدية/كاش.

1026
01:12:28,960 --> 01:12:30,510
آه، هل الأمر كذلك؟

1027
01:12:30,510 --> 01:12:31,880
نعم.

1028
01:12:32,910 --> 01:12:34,930
كنت تحت الاختبار، أليس كذلك؟

1029
01:12:34,930 --> 01:12:37,710
نعم. لمدة ثلاثة أشهر.

1030
01:12:37,710 --> 01:12:41,610
خلال الإختبار، إذا فعلت خطأ، هل تعلم بأنه من الممكن أن تطرد؟

1031
01:12:41,610 --> 01:12:42,990
ماذا؟

1032
01:12:42,990 --> 01:12:47,630
إذا فعلت الأخطاء، من الممكن أن تطرد. انها في سياسة الشركة.

1033
01:12:47,630 --> 01:12:50,490
أنت قد إرتكبت خطئاً واحداً بالفعل.

1034
01:12:50,490 --> 01:12:54,250
هنالك إثنان متبقيان. كن حذر.

1035
01:12:55,330 --> 01:12:58,950
كان يجب أن تكون طرد بعد خطأ واحد.

1036
01:13:07,380 --> 01:13:12,190
لماذا أنت جالس هنا؟ إذهب إلى فريقك.

1037
01:13:12,190 --> 01:13:14,050
نعم، سيدتي.

1038
01:14:00,250 --> 01:14:02,830
<i>"سيدتي، لقد فعلتِ جيداً"</i>

1039
01:14:02,830 --> 01:14:06,310
<i>" لأنني لم أستطع أن أقول هذه الكلمات بفمي الخاص،</i>

1040
01:14:06,310 --> 01:14:08,430
<i>أنا حقاً آسف.</i>

1041
01:14:18,650 --> 01:14:23,690
♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥<br>♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥<br>♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥

1042
01:14:37,640 --> 01:14:41,120
لقد قلت لك بأن لا تظهر أمامي.

1043
01:14:45,120 --> 01:14:47,160
يا. ما هذا؟

1044
01:14:49,160 --> 01:14:52,620
ألم تسمعني؟ ما هذا؟

1045
01:14:54,960 --> 01:14:58,140
مسبقاً، لقد قلت بأن لا أتكلم معك.

1046
01:14:58,140 --> 01:15:02,330
يجب عليك أن تقول ما هذا.

1047
01:15:02,330 --> 01:15:05,830
السيدة يون يو جيونغ سألتني بأن أعطي هذا لك.

1048
01:15:05,830 --> 01:15:08,610
مع الكلمات، " لقد كان ممتعاً، "

1049
01:15:08,610 --> 01:15:13,650
ماذا؟ كيف بإمكانك أن تقول هذا الآن؟

1050
01:15:13,650 --> 01:15:15,330
لقد قلت بأن لا أتكلم معك.

1051
01:15:15,330 --> 01:15:20,440
كان يجب عليك أن تقول لي عن هذا! كيف بحق العالم صبي مثله قام بالدخول؟

1052
01:15:37,950 --> 01:15:43,080
<i> ♫ البوب، وإذا إنتشرت الإبتسامة (على وجهي)، انها أنت ♫ </i>

1053
01:15:43,080 --> 01:15:48,020
<i> ♫ الإرتطام، إذا (قلبي) انهار، انها أنت ♫</i>

1054
01:15:48,020 --> 01:15:53,260
<i> ♫ تشو، إن (فمي) يمسك، انها لك ♫ </i>

1055
01:15:53,260 --> 01:15:59,590
<i> ♫ بينغ، إذا (رأسي) لديه صدى، انها أنت ♫ </i>

1056
01:15:59,590 --> 01:16:03,170
♫ <i> عندما أنظر إليك،</i> ♫

1057
01:16:03,170 --> 01:16:08,210
♫ <i> أنا أتنفس أقل </i> ♫

1058
01:16:08,210 --> 01:16:11,760
♫ <i> السبب الذي جعلتي أشعر بالتأذي </i> ♫

1059
01:16:11,760 --> 01:16:18,030
♫ <i> على الأرجح بسببك </i>♫

1060
01:16:18,030 --> 01:16:23,470
♫ <i> أنت لا تحتاج إلى محاولة معرفتي.</i> ♫<br><i>02 إستوعاب ملاحظة الطرد</i>

1061
01:16:23,470 --> 01:16:28,350
♫ <i> أنت لست بحاجة إلى أن تأتي لي </i> ♫<br><i> في نهاية المطاف يجب عليك القيام بذلك. </i>

1062
01:16:28,350 --> 01:16:33,460
♫ <i>الضوء الصغير الذي لا يطفئ </i> ♫

1063
01:16:33,460 --> 01:16:39,120
♫ <i>إنه يعيش بشروقٍ هنا</i> ♫

1064
01:16:39,120 --> 01:16:42,670
♫ <i>انه يعيش إلى الأبد. </i>♫

1065
01:16:42,670 --> 01:16:46,810
أووه، كيف كنت؟

1066
01:16:47,620 --> 01:16:50,020
هذا حقاً جيد.

1067
01:16:55,210 --> 01:17:00,230
♫ <i> هذا القلب، لا يجرؤ على النوم </i> ♫

1068
01:17:00,230 --> 01:17:05,870
♫ <i>إنه يعيش بشروقٍ هنا</i> ♫

1069
01:17:05,870 --> 01:17:10,370
♫ <i> انه يعيش إلى الأبد. </i>♫

1070
01:17:23,260 --> 01:17:27,460
لقد إعتقدت بأكِ ستجربين سوجو أكثر من ذلك، ولكن لماذا أنتِ هنا مبكرة جداً؟

1071
01:17:27,460 --> 01:17:29,780
الجميع قال بأنهم سيغادرون.

1072
01:17:29,780 --> 01:17:35,060
يا. هل تعلم ذلك المبتدئ الذي في فريقك؟

1073
01:17:35,060 --> 01:17:37,880
فقط قم بقتله.

1074
01:17:37,880 --> 01:17:40,120
كنت سأفعل ذلك.

1075
01:17:40,120 --> 01:17:43,730
إذا لا تستطيع أن تقتله، إرسله لي. أنا سأقتله.

1076
01:17:43,730 --> 01:17:46,250
ذلك السيونغ تشان، أم أياً كان، إنه معتوه بالكامل!

1077
01:17:46,250 --> 01:17:47,870
أعلم.

1078
01:17:47,870 --> 01:17:51,160
يا، أرسل له الفاتورة لحادثة اليوم، أيضاً!

1079
01:17:51,160 --> 01:17:53,680
إذا كنت ستسأل عن شيء من قبيل الضرر النفسي،

1080
01:17:53,680 --> 01:17:58,160
ربما ستحصل على حوالي 830 $؟

1081
01:18:55,900 --> 01:18:59,720
<i>إذاً ماذا؟ هل لديكِ خطة؟</i>

1082
01:18:59,720 --> 01:19:04,200
<i>[قبل شهرين، الجولة الثانية للشرب]<br>أي خطة؟ أنا أريد أن أترك كل متعلقاتي في بعض العلب</i>

1083
01:19:04,200 --> 01:19:10,120
<i> ثم الانتقال إلى سكن الطلاب أو البقاء بشكل طويل في نزل</i>

1084
01:19:10,120 --> 01:19:13,190
<i>آه، لا أعلم! فقط إشرب الكحول الخاصة بك.</i>

1085
01:19:16,050 --> 01:19:23,400
♫ <i> أنا لم أرى أو أسمع في ذلك الوقت حقا </i> ♫

1086
01:19:23,400 --> 01:19:25,640
♫ <i>لكِ، التي تغادرين دون كلمة واحدة أستطيع أن أفهمها </i> ♫

1087
01:19:25,640 --> 01:19:29,320
<i>يا. لقد وعدت بأنك لن تقول أي شيء مختلف لاحقاً.</i>

1088
01:19:29,320 --> 01:19:33,600
<i>لن أفعل.</i>

1089
01:19:33,600 --> 01:19:39,380
<i>يا، تلك مساكن الطلاب والموتيلات التي هي كاملة من الشاغلين الذكور...</i>

1090
01:19:39,380 --> 01:19:42,400
<i>كيف بإمكانني أن أدعكِ تذهبين لهذا النوع من الأماكن؟</i>

1091
01:19:43,960 --> 01:19:47,090
<i>فقط حاول أن تقول بأنه كان بسبب أنك كنت سكران لاحقاً.</i>

1092
01:19:47,090 --> 01:19:50,610
<i> لقد ختمت بوعدي!</i>

1093
01:19:50,610 --> 01:19:55,060
<i>أليس كافي؟ هل أنتِ تقولين بأن هذا ليس كافيٍ؟</i>

1094
01:19:56,330 --> 01:20:02,220
<i>حسناً. سأختمها بشكل قاطع أكثر</i>

1095
01:20:02,220 --> 01:20:08,000
♫ <i> أنتِ تجعلين قلبي ينبض مثل قبل. </i>♫

1096
01:20:21,980 --> 01:20:28,960
<i>Subtitles brought you by The Producers @ Viki</i>

1097
01:20:29,720 --> 01:20:33,740
♫ <i> في نهاية يومي المرهق، </i> ♫

1098
01:20:33,740 --> 01:20:37,880
♫ <i> أنا أنظر إلى السماء بصراحة </i>♫

1099
01:20:37,900 --> 01:20:46,120
♫ <i> وعلى الرغم من الدمعة التي تشبه نجمة تسقط </i> ♫

1100
01:20:46,120 --> 01:20:48,550
<i> المنتج</i><br>♫ <i>لا أستطيع أن أتوقف هنا</i> ♫

1101
01:20:48,550 --> 01:20:53,790
<i> برؤية أنه هناك اثنين من زجاجات الحليب التي تم تسليمها، فإنه لا يبدو وكأنه نوم لمدة ليلة واحدة. I></i>

1102
01:20:53,790 --> 01:20:55,070
<i>أرجوك قم بتحرير هذا (تعديله).</i>

1103
01:20:55,070 --> 01:20:58,990
<i>إن هذا مثل المواعدة. أنت بحاجة إلى طريقة سحي ودفع مناسبة </i>

1104
01:20:58,990 --> 01:21:00,890
<i>لماذا أنت تنظر إلي هكذا؟ </i>

1105
01:21:00,890 --> 01:21:04,970
<i>نحن نقوم برفض الأشرطة الفيديوية. إمحِ كل حلقات الهينيم وقم بإعادة تلك </i>

1106
01:21:04,970 --> 01:21:06,320
<i>أنتِ قلتي بأن أشتري بعض الوجبات الخفيفة</i>

1107
01:21:06,320 --> 01:21:12,360
<i>أنت جاد جداً. يجب على المنتج أن يكون أشبه بشخصية هزلية رخيصة.</i>

1108
01:21:12,360 --> 01:21:13,450
<i>ما هذا؟</i>

1109
01:21:13,450 --> 01:21:14,610
<i>آه هذا؟ إنها فطائر كورية حلوة </i>

1110
01:21:14,610 --> 01:21:17,110
<i>أنتِ لا تستطيعين. إنها تملك مالك آخر.</i>

1111
01:21:17,110 --> 01:21:20,040
<i>- ماذا عن سيندي؟ <br>- أنتِ تقصدين السيندي التي نحن نعرفها؟</i>

1112
01:21:20,040 --> 01:21:24,100
<i>من تعتقد بأنك تتكلم... <br>ماذا؟ رخيص؟</i>

