1
00:00:00,009 --> 00:00:31,034
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H000000&\3c&H2323DA&} || سامح سعد - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

2
00:01:31,435 --> 00:01:39,035
<b>~\\ عالم الغرب \\~
"الحلقة الرابعة: نظرية عدم التناظر"</b>

3
00:01:56,840 --> 00:01:59,225
<i>دولوريس)؟)</i>

4
00:01:59,226 --> 00:02:00,760
نعم

5
00:02:00,761 --> 00:02:09,018
هل تعلمين أين أنت؟ -
أنا .. أنا في حلم -

6
00:02:09,019 --> 00:02:12,937
قبل هذا، هل تعلمين ماذا حدث؟

7
00:02:14,524 --> 00:02:16,808
... والداي

8
00:02:18,362 --> 00:02:21,080
لقد أذوهما

9
00:02:21,081 --> 00:02:23,982
قللي من تأثرك
العاطفي، من فضلك

10
00:02:26,620 --> 00:02:31,573
ماذا حدث بعد ذلك؟ -
ثم قتلوهما -

11
00:02:32,426 --> 00:02:36,294
... وبعد ذلك هربت

12
00:02:38,382 --> 00:02:41,165
... كل أحبائي ماتوا

13
00:02:42,555 --> 00:02:47,943
وهذا يؤلمني بشدة ..

14
00:02:47,944 --> 00:02:52,146
أستطيع إزالة
هذا الشعور إذا أردت

15
00:02:52,949 --> 00:02:55,015
لماذا أريد ذلك؟

16
00:02:57,120 --> 00:03:01,439
الألم وفقدانهم

17
00:03:02,992 --> 00:03:05,459
هذا كل ما تبقى منهم

18
00:03:06,579 --> 00:03:09,798
تظن أن الحزن
يضيق عليك من الداخل

19
00:03:09,799 --> 00:03:13,784
كأن قلبك سينهار
على نفسه، لكنه لا ينهار

20
00:03:15,755 --> 00:03:23,794
أشعر بمساحات تنفتح بداخلي
كبانية بغرف لم أدخلها بعد

21
00:03:25,848 --> 00:03:29,800
(هذا شاعري جداً يا (دولوريس

22
00:03:32,322 --> 00:03:34,138
هل كتبنا هذا لكِ؟

23
00:03:36,109 --> 00:03:41,378
جزء منه، لقد إستوحيته
من نص مكتوب عن الحب

24
00:03:46,619 --> 00:03:49,870
هل هناك خطب
بالأفكار التي تراودني؟

25
00:03:56,546 --> 00:03:58,045
لا

26
00:03:59,265 --> 00:04:02,634
لكني لست الوحيد
الذي يتخذ هذه القرارات

27
00:04:02,635 --> 00:04:04,835
هل تستطيع مساعدتي؟

28
00:04:05,855 --> 00:04:10,976
ماذا تريدين؟ -
لا أعلم -

29
00:04:10,977 --> 00:04:13,460
...لكن هذا العالم

30
00:04:15,031 --> 00:04:18,483
أظن أن هناك خطب ما بهذا العالم

31
00:04:18,484 --> 00:04:24,156
هناك شيء يختبئ
.. تحته، إما ذلك أو

32
00:04:24,157 --> 00:04:26,941
أو أن هناك خطب ما بي

33
00:04:32,048 --> 00:04:34,415
قد أكون أفقد صوابي

34
00:04:49,232 --> 00:04:51,715
هناك شيء أود منكِ تجربته

35
00:04:53,069 --> 00:04:57,572
إنها لعبة وسرية

36
00:04:57,573 --> 00:05:01,193
تدعى المتاهة

37
00:05:01,194 --> 00:05:05,614
أي نوع من الألعاب؟ -
(من نوع خاص يا (دولوريس -

38
00:05:05,615 --> 00:05:08,250
الهدف منها هو الوصول
إلى منتصف المتاهة

39
00:05:08,251 --> 00:05:13,571
،إذا استطعت فعل ذلك
ربما تستطيعين أن تكوني حرة

40
00:05:17,377 --> 00:05:19,243
...أظن

41
00:05:22,882 --> 00:05:25,749
أظنني أود أن أكون حرة

42
00:05:54,297 --> 00:05:55,946
شكراً

43
00:06:20,106 --> 00:06:21,889
بماذا تفكرين؟

44
00:06:24,944 --> 00:06:27,162
هل سبق وأن كان
هناك شيء على طرف لسانك

45
00:06:27,163 --> 00:06:29,781
لكن كلما حاولتِ تذكّره، كلما نسيته؟

46
00:06:29,782 --> 00:06:33,150
معظم الاشياء التي تلمس
طرف لساني سعيدة بنسيانها

47
00:06:34,620 --> 00:06:37,789
باستثناء راعي
(البقر ذلك من (أبيلين

48
00:06:37,790 --> 00:06:43,128
عضوه كان
كان شيء للتذكر

49
00:06:43,129 --> 00:06:47,015
كل ما أتذكره هو أنكِ
تركته يذهب دون أن يدفع

50
00:06:47,016 --> 00:06:49,634
تباً، أنا من يجدر أن يدفع له

51
00:06:49,635 --> 00:06:51,585
للطريقة التي
!يستعمل بها ذلك الشيء

52
00:07:07,370 --> 00:07:09,287
من الأفضل تهدئتهم

53
00:07:09,288 --> 00:07:14,274
قبل أن ينتقلوا من المقامرة والزنى
إلى ذنوب أكثر تكلفة لإصلاحها

54
00:07:16,412 --> 00:07:19,029
ما الأمر (مايف)؟

55
00:07:24,670 --> 00:07:27,871
هناك شيء في عينك

56
00:07:40,686 --> 00:07:44,972
هل تستطيع قتله؟ -
!يا إلهي -

57
00:08:26,399 --> 00:08:28,033
<i>لماذا التأخير؟</i>

58
00:08:28,034 --> 00:08:29,651
<i>نحتاج هذه في القطار العلوي التالي</i>

59
00:08:29,652 --> 00:08:31,570
<i>لم أنتهي منها بعد. انتظر</i>

60
00:08:31,571 --> 00:08:34,205
تبقى شظية رصاصة
واحدة لأزيلها من بطنها

61
00:08:34,206 --> 00:08:35,969
<i>ضمان الجودة يريدها في المنتزه الآن</i>

62
00:08:35,970 --> 00:08:37,409
<i>... فلتخيطها وأرسلها</i>

63
00:08:37,410 --> 00:08:40,912
... يلمس طرف لساني
أنا سعيد بنسيانه ...

64
00:08:40,913 --> 00:08:43,331
(باستثناء راعي البقر ذلك من (أبيلين

65
00:08:43,332 --> 00:08:47,802
عضوه كان
كان شيء للتذكر

66
00:08:47,803 --> 00:08:50,204
.الطريقة التي إستخدمه بها

67
00:08:59,482 --> 00:09:02,132
!هيا

68
00:10:09,601 --> 00:10:13,137
<i>كلا، لن أصف هذا
كسلوك مضيف طبيعي</i>

69
00:10:13,138 --> 00:10:16,607
رغم ذلك أنت تصفيه
ضمن المعايير العادية

70
00:10:16,608 --> 00:10:19,560
هو لم يؤذنا
سلوكه كان غير تقليدي

71
00:10:19,561 --> 00:10:21,646
لقد سحق رأسه بصخرة

72
00:10:21,647 --> 00:10:26,284
من المحتمل أن يكون ذلك
مظهراً من انعكاساته السامرية

73
00:10:26,285 --> 00:10:31,489
ومن المحتمل أيضاً أن التصرفات
تأخذ نهجاً امتلاكي لمشاكل كهذه

74
00:10:31,490 --> 00:10:34,858
لتجنب الاعتراف بأنهم أخفقوا

75
00:10:39,665 --> 00:10:43,334
هل لدينا أي فكرة عن
سبب خروجه عن النص؟

76
00:10:43,335 --> 00:10:47,338
كلا، لكن أنا آمل
باستعادة بعض إدراكه

77
00:10:47,339 --> 00:10:52,727
تمكنا من تحقيق إستقرار
لجهازه العصبي قبل حدوث تحلل أكثر

78
00:10:52,728 --> 00:10:53,928
أترين؟

79
00:10:56,732 --> 00:10:58,066
مثير للاهتمام

80
00:10:58,067 --> 00:11:01,434
هل هناك أي أمل في الواقع
باستخراج شيء من هذا؟

81
00:11:02,488 --> 00:11:05,106
نستطيع المحاولة -
لا -

82
00:11:05,107 --> 00:11:11,446
سيتولى فريقي أمر التحقيق -
فريقك؟ هل تمزحين؟ -

83
00:11:11,447 --> 00:11:13,998
انظري، هذا الشخص لا يستطيع
تعديل منديل متكور

84
00:11:13,999 --> 00:11:18,753
إذا أردتِ منا معرفة أين الخلل
نحتاج إلى الوصول إليه

85
00:11:18,754 --> 00:11:20,505
لا مزيد من الفرص الثانية

86
00:11:20,506 --> 00:11:23,406
سيتولى ضمان الجودة
أحداث كهذه من الآن وصاعداً

87
00:11:24,376 --> 00:11:26,793
هل سيشكل ذلك
مشكلة يا (برنارد)؟

88
00:11:27,963 --> 00:11:32,050
جميعنا لديه أعمال كثيره في جدوله
إذا أردتم تولي هذا، حسناً

89
00:11:32,051 --> 00:11:35,752
فقط أعطينا نسخة عن تقرير
التشريح عند الانتهاء

90
00:11:37,272 --> 00:11:38,972
<i>لنبدأ</i>

91
00:11:42,561 --> 00:11:45,613
أتعلم، لطالما ظننتنك
أعطيتني هذه الوظيفة

92
00:11:45,614 --> 00:11:47,315
لأنني صريحة في كلامي

93
00:11:47,316 --> 00:11:48,566
هذا صحيح -
جيد -

94
00:11:48,567 --> 00:11:52,070
أفضل ألا تظهر على الإطلاق
إذا كان أول شيء تفعله الاستسلام

95
00:11:52,071 --> 00:11:54,989
يعتقدون أننا نخفي عنهم شيئاً -
!ونحن لا نخفي -

96
00:11:54,990 --> 00:11:57,542
من الواضح أن هناك
نمط من السلوك هنا

97
00:11:57,543 --> 00:11:59,827
(أولاً كان (أبيرناثي
والآن هذا

98
00:11:59,828 --> 00:12:02,413
أقصد، لدي مضيفين يسمعون
أصواتاً ويتسلقون جبالاً

99
00:12:02,414 --> 00:12:06,250
ليتشاوروا مع مخططاتهم
الفلكية، هذا ليس خللاً

100
00:12:06,251 --> 00:12:08,886
ولسبب ما أنت
لا تريدين أن أخبر أحد

101
00:12:08,887 --> 00:12:12,840
كأن الجميع هنا
لديه خططه باستثنائي

102
00:12:12,841 --> 00:12:15,041
ثم .. ماذا؟

103
00:12:16,929 --> 00:12:19,564
أتذكر حينما بدأت العمل
،هنا لأول مرة

104
00:12:19,565 --> 00:12:24,685
بدا المضيفين ينبضون بالحياة
تبدئين بقراءة أشياء في تصرفاتهم

105
00:12:24,686 --> 00:12:27,438
لا تكن مناصراً -
حسناً -

106
00:12:27,439 --> 00:12:29,973
المضيفين لا يتخيلون
أشياء، بل أنتِ تتخيلين

107
00:12:32,161 --> 00:12:33,861
هذا ليس برج الجوزاء

108
00:12:33,862 --> 00:12:36,896
هناك 3 نجوم في حزام
الجوزاء وليس أربعة

109
00:12:53,132 --> 00:12:58,136
لا بد أنكِ تشعرين
بالبرد. خذي هذا

110
00:12:58,137 --> 00:13:01,054
شكراً لك -
طبعاً -

111
00:13:10,983 --> 00:13:14,652
(علينا إرجاعها إلى (سويت واتر -
هل تمزح؟ -

112
00:13:14,653 --> 00:13:16,654
هيا يا (لوغان)، أنت تعلم
أنها لا تنتمي هنا

113
00:13:16,655 --> 00:13:20,541
إذا رحلت الآن، فذلك المجرم
سليم ميلر) سيهرب من قبضتنا)

114
00:13:20,542 --> 00:13:22,660
مستحيل

115
00:13:22,661 --> 00:13:26,414
أنت الذي جررتني إلى هذه المطاردة الغبية

116
00:13:26,415 --> 00:13:28,833
أقل ما نفعله هو الانتهاء منها، اتفقنا؟

117
00:13:28,834 --> 00:13:34,222
لا نستطيع أخذها في المطاردة -
إذا كنت قلقاً على سلامتها -

118
00:13:34,223 --> 00:13:37,902
سأفجر رأسها وحسب
وسيأتي موظفي المنتزه لأخذها

119
00:13:38,844 --> 00:13:42,629
هل تستطيع من فضلك التوقف
عن قتل أو مضاجعة كل شيء؟

120
00:13:45,317 --> 00:13:47,852
الآن فهمت -
ماذا؟ -

121
00:13:47,853 --> 00:13:52,323
المنتزه أرسلها حتى
يكون لديك شيء تهتم به

122
00:13:52,324 --> 00:13:55,359
أنا متأكد أن الناس في
قسم التحكم يراقبون مزاجي

123
00:13:55,360 --> 00:13:57,361
هذا بالضبط ما يفعلونه

124
00:13:57,362 --> 00:13:59,497
هل تظن حقاً من قبيل المصادفة

125
00:13:59,498 --> 00:14:02,783
أن الشيء الوحيد الذي
(ابتسمت له في (سويت واتر

126
00:14:02,784 --> 00:14:05,235
يسقط في حُضنك؟

127
00:14:06,338 --> 00:14:11,209
لهذا السبب تعد الشركة
بحاجة لزيادة أسهمنا في هذا المكان

128
00:14:11,210 --> 00:14:13,961
يستطيعون إعطائك هدفاً

129
00:14:13,962 --> 00:14:16,547
لقد قلت أن الرحلة
هي ترحيب بي في العائلة

130
00:14:16,548 --> 00:14:18,432
هذا عمل؟

131
00:14:18,433 --> 00:14:22,887
(مع عائلتنا يا (وليام
كل شيء عمل

132
00:14:22,888 --> 00:14:25,638
<i>من الأفضل أن نتحرك يا سادة</i>

133
00:14:59,258 --> 00:15:01,259
(يجب أن يكون هذا
(هو المكان يا (لورينس

134
00:15:01,260 --> 00:15:02,927
سهل الدماء

135
00:15:02,928 --> 00:15:06,480
الكثير من الأفاعي، لكن ليسوا
من النوع الذي يضع بيوضه

136
00:15:06,481 --> 00:15:10,067
لقد قتلت زوجتي
وقطعت شجرة عائلتي

137
00:15:10,068 --> 00:15:13,853
كل ذلك لمطاردة متاهة ما لعينة

138
00:15:15,857 --> 00:15:20,661
ما الذي تأمل أن تجده؟ -
هذا العالم كله قصة -

139
00:15:20,662 --> 00:15:23,062
قرأت كل صفحة باستثناء الأخيرة

140
00:15:23,999 --> 00:15:30,204
،أنا بحاجة لمعرفة كيف تنتهي
أريد أن أعرف مغزى كل هذا

141
00:15:30,205 --> 00:15:33,291
أترى، لهذا السبب
لم أتعلم أبداً القراءة

142
00:15:33,292 --> 00:15:36,344
لماذا لا ننسى أمر
هذه الأفعى اللعينة

143
00:15:36,345 --> 00:15:40,765
ونذهب إلى (برايا)؟
أصدقائي يستطيعون مساعدتنا

144
00:15:40,766 --> 00:15:46,252
،لا يملك أصدقائك ما أبحث عنه
ليس في هذه الرحلة

145
00:15:49,608 --> 00:15:51,174
...علاوة على ذلك

146
00:15:55,030 --> 00:15:57,680
.أظننا وجدنا أفعتنا ..

147
00:16:06,992 --> 00:16:08,326
عيب عليك

148
00:16:08,327 --> 00:16:10,911
لقد كنت رجلاً
متزوج حتى الأمس

149
00:16:10,912 --> 00:16:15,166
هي؟ قطعاً لا
أحب بعض القوة في امرأتي

150
00:16:15,167 --> 00:16:19,170
الشيء الوحيد الذي ركبته
هو رؤوس ميتة على أسياخ

151
00:16:19,171 --> 00:16:22,372
<i>... يجدر بنا الرحيل</i>

152
00:16:27,813 --> 00:16:30,763
وجدنا المزيد من
الطعام للخيول

153
00:16:33,068 --> 00:16:38,189
جيد، كانوا على
وشك التصرف بعناد

154
00:16:38,190 --> 00:16:41,409
أنا وصديقي كنا ننظر
بإعجاب إلى وشّمك

155
00:16:41,410 --> 00:16:47,031
نود معرفة قصته -
تعجبني قبعتك -

156
00:16:47,032 --> 00:16:48,783
ربما سأتحفظ بها

157
00:16:48,784 --> 00:16:51,585
تستطيع الاحصنة أكل بقيتك

158
00:16:51,586 --> 00:16:56,573
كيف لم نلتقي من قبل؟
بالتأكيد هذا خطأي

159
00:16:57,592 --> 00:17:00,827
أين أنتِ متجهة، إذا سمحتِ بالسؤال؟

160
00:17:05,016 --> 00:17:08,219
لإستعادة شيء ذي قيمة عظيمة

161
00:17:08,220 --> 00:17:11,838
يبدوا أنه ينقصكِ بعض الرجال -
لدينا كفاية -

162
00:17:20,115 --> 00:17:22,682
يبدو أن لديكِ
بعض الأماكن الفارغة

163
00:17:32,244 --> 00:17:35,496
لدينا مضيفة تتنحى بشكلٍ
كبير عن سلوكها الطبيعي

164
00:17:35,497 --> 00:17:38,948
أي واحدة؟ -
(ابنة المزارع في (سويت واتر -

165
00:17:40,051 --> 00:17:41,802
(دولوريس)

166
00:17:41,803 --> 00:17:44,672
هل هي برفقة ضيف؟ -
غير واضح -

167
00:17:44,673 --> 00:17:49,343
الرئيس يعطل العديد من القصص
بقصته الجديدة، من الصعب المعرفة

168
00:17:49,344 --> 00:17:52,096
،ابلغي عنها بسبب السلوك
يستطيعون سحبها اليوم

169
00:17:52,097 --> 00:17:53,963
تأكدي أن كل شيء
يجري على ما يرام

170
00:18:27,966 --> 00:18:29,832
صباح الخير

171
00:18:32,938 --> 00:18:35,588
إنها بلدة جميلة. هل هي بلدتك؟

172
00:18:38,643 --> 00:18:40,778
من أين أنت؟

173
00:18:40,779 --> 00:18:44,398
مثلكِ. ألا تتذكرين؟

174
00:18:44,399 --> 00:18:46,349
<i>تذكّري</i>

175
00:19:01,082 --> 00:19:02,865
سيدتي؟

176
00:19:04,920 --> 00:19:08,204
وصلني خبر بأن فتاة
(مفقودة من مزرعة (أبيرناثي

177
00:19:09,841 --> 00:19:14,844
هل أنتِ من هناك؟
متأكد أن والدك قلق عليك

178
00:19:31,663 --> 00:19:33,479
والدي ميت

179
00:19:35,834 --> 00:19:37,483
ولن أعود

180
00:19:41,873 --> 00:19:43,289
ماذا يجري هنا؟

181
00:19:45,877 --> 00:19:48,077
أساعد مسافرة ضائعة فحسب

182
00:19:49,548 --> 00:19:52,131
.ليست ضائعة، فهي معي

183
00:19:55,387 --> 00:19:57,471
خطأي

184
00:19:57,472 --> 00:19:59,806
أتمنى لكما صباح سعيد -
أجل -

185
00:20:01,142 --> 00:20:04,562
(حصلنا على أثر لـ(سيلم
يمكنك البقاء هنا إذا أردتِ

186
00:20:04,563 --> 00:20:06,429
وسأعود وأخذك

187
00:20:08,033 --> 00:20:10,183
كلا، أعتقد أنني
بحاجة للمضي قدماً

188
00:20:12,203 --> 00:20:13,519
حسناً

189
00:20:26,585 --> 00:20:28,469
من الواضح أنها بحاجة للتأكد

190
00:20:28,470 --> 00:20:31,805
أن الشيء الذي يبحثون عنه
يتواجد حيث يظنون

191
00:20:31,806 --> 00:20:34,707
،قالت بأنها سترسل إشارة
إذا كانت المعلومات صحيحة

192
00:20:54,079 --> 00:20:56,028
أظن هذه الإشارة

193
00:21:15,133 --> 00:21:18,469
أعتذر إذا كنت قد سببت
.المشاكل بينك وبين صديقك

194
00:21:18,470 --> 00:21:19,803
لا، لا بأس

195
00:21:19,804 --> 00:21:24,724
أنا مسرور أنك عثرت علينا
لم أحظى بفرصة لسؤالك عن وجهتك؟

196
00:21:27,145 --> 00:21:28,928
لا أعلم حقاً بعد

197
00:21:30,148 --> 00:21:33,117
أعتقد أنهم يبقون
عليكم في مناطق

198
00:21:33,118 --> 00:21:35,234
... أو مسارات أو

199
00:21:37,789 --> 00:21:40,958
كنت أعتقد أن هناك
طريق لكل شخص

200
00:21:40,959 --> 00:21:45,528
والآن أعتقد أني لم أسأل
أين يأخذني ذلك الطريق

201
00:21:51,670 --> 00:21:55,723
كنا ننزل القطيع من أعلى
الجبل في الخريف

202
00:21:55,724 --> 00:21:59,810
أحياناً كنا نفقد أحدهم
خلال الطريق وأقلق بشأنه

203
00:21:59,811 --> 00:22:01,544
..أبي

204
00:22:06,851 --> 00:22:09,552
..أبي كان يخبرني

205
00:22:10,989 --> 00:22:15,892
بأن الثور سيجد طريق العودة
وأحياناً، هم يعودون

206
00:22:18,196 --> 00:22:22,064
لم يخطر في بالي
أنهم يعودون للذبح

207
00:22:30,208 --> 00:22:32,074
كيف ستعثرين على طريقكِ الآن؟

208
00:22:38,216 --> 00:22:40,333
لست متأكدة أنك تفهم

209
00:22:46,191 --> 00:22:52,178
...أحياناً أشعر
كأن شيء يناديني

210
00:22:56,568 --> 00:22:59,870
يقول بأن هناك مكان لي

211
00:22:59,871 --> 00:23:02,104
مكان خلف كل هذا

212
00:23:02,957 --> 00:23:07,777
(أعرف ذلك الشعور (دولوريس
أعرف ذلك الشعور

213
00:23:11,132 --> 00:23:13,950
لكن ألا تردين العودة
لحياتك القديمة؟

214
00:23:47,535 --> 00:23:49,568
<i>هل أنتٍ بخير؟</i>

215
00:23:53,875 --> 00:23:55,574
<i>هل أنتِ بخير؟</i>

216
00:23:58,463 --> 00:24:01,632
أشعر بالبرد فقط

217
00:24:01,633 --> 00:24:05,217
لنرجع إلى النار
على الأرجح أنتِ متعبة

218
00:24:17,065 --> 00:24:19,932
تحدّث معه -
حسناً -

219
00:24:24,539 --> 00:24:26,323
معذرة، سيدي

220
00:24:26,324 --> 00:24:27,991
،لم أرد التطفل فقط
... ولكنني أريد أن أقول

221
00:24:27,992 --> 00:24:29,910
أنا معجب جداً بك

222
00:24:29,911 --> 00:24:32,663
مؤسستك قامت حرفياً
بإنقاذ حياة أختي

223
00:24:32,664 --> 00:24:35,081
كلمة واحد أخرى
وسأقطع حلقك

224
00:24:35,099 --> 00:24:40,236
مفهوم؟
هذه عُطلتي اللعينة

225
00:24:51,550 --> 00:24:56,387
يبدو أن ما يبحثون عنه
(موجود في سجن (أوهال

226
00:24:56,388 --> 00:25:00,923
هؤلاء الحمقى يخططون لسرقة
مدفع من وحدة فرسان الاتحاد

227
00:25:01,159 --> 00:25:02,725
ويفجّرون طريق دخولهم

228
00:25:04,495 --> 00:25:08,564
.لا أملك الوقت لذاك الهراء الأبله

229
00:25:14,455 --> 00:25:16,123
سأغادر عن الفجر

230
00:25:16,124 --> 00:25:21,211
وسأحضِر لكِ أياً كان ما تريدين
من ذلك السجن وأعيده بنفسي

231
00:25:21,212 --> 00:25:23,714
،بافترض أنك خرجت حياً
ما هو سِعرك؟

232
00:25:23,715 --> 00:25:26,884
لا شيء سوى بضع كلمات

233
00:25:26,885 --> 00:25:32,421
أريد القصة وراء وشّمك -
وما فائدتها لك؟ -

234
00:25:33,691 --> 00:25:36,977
هل سمعتِ من قبل
عن رجل يدعى (أرنولد)؟

235
00:25:36,978 --> 00:25:40,564
بوسعك القول أنه كان من
قاطني هذه المنطقة الأصليين

236
00:25:40,565 --> 00:25:44,785
لقد صنع عالماً بوسعه
.. فعل أي شيء تريدينه

237
00:25:44,786 --> 00:25:49,239
.. عدا شيء واحد
.لا يمكنك الموت

238
00:25:49,240 --> 00:25:52,542
ما يعني أنه مهما
،كان هذا العالم حقيقياً

239
00:25:52,543 --> 00:25:55,078
مازال مجرد لعبة ..

240
00:25:55,079 --> 00:26:04,004
،ولكن بعدها خرق (أرنولد) قواعده
لقد مات هنا في المنتزه

241
00:26:04,005 --> 00:26:07,506
عدا أنني أؤمن بأنه
ترك قصة واحدة للسرد

242
00:26:10,345 --> 00:26:16,266
قصة عن رهانات حقيقية
وعنف حقيقي

243
00:26:16,267 --> 00:26:20,070
بوسعك القول أنني
هنا لتكريم إرثه

244
00:26:20,071 --> 00:26:23,973
وأظن أن وشّمك هو
القطعة التالية من اللغز

245
00:26:25,143 --> 00:26:27,476
هل اتفقنا إذاً؟

246
00:26:29,030 --> 00:26:33,283
أنت تنوي اقتحام السجن
وتطيح بـ20 رجلاً بمفردك؟

247
00:26:33,284 --> 00:26:37,921
ليس بمفردي
(سآخذ (لورينس

248
00:26:37,922 --> 00:26:40,123
وسأحتاج عود ثقاب واحد

249
00:26:40,124 --> 00:26:46,996
عود ثقاب واحد، مسدس واحد
وأحمق واحد لعين

250
00:26:49,467 --> 00:26:52,051
.سأقبل بهذه الاحتمالات

251
00:27:12,740 --> 00:27:15,659
هل ستعاملني بصمت
طوال الطريق إلى هناك؟

252
00:27:15,660 --> 00:27:18,745
كان عليك تركّي
مشنوقاً من حبل المشنقة

253
00:27:18,746 --> 00:27:23,399
على الأقل كنت ستموت في سلام
بدون سماعك وأنت تنتحب

254
00:27:32,627 --> 00:27:36,046
أيفترض أن معك قداحة؟ -
ممنوع التدخين هنا -

255
00:27:36,047 --> 00:27:41,468
هذا عادة، أنا متأكد ولكن هذا
أفضل تبغ قد يتمتع به الفرد

256
00:27:41,469 --> 00:27:45,272
تم لفه ودحرجته
على فخذي امرأة مذهلة

257
00:27:45,273 --> 00:27:48,474
ربما ترغب بتجريب واحدة بنفسك

258
00:28:01,372 --> 00:28:03,874
(الخيارات يا (لورينس

259
00:28:03,875 --> 00:28:09,463
أنت تقول لحالك بأنك تحت رحمتي
لأنها تعفيك عن التفكير في نفسك

260
00:28:09,464 --> 00:28:15,719
لأنه لو فكّرت في خياراتك
ستواجه حقيقة عدم فهمك

261
00:28:15,720 --> 00:28:22,959
.بأنه لا يوجد خيار أنت من إختاره  ..
لطالما كنت سجيناً

262
00:28:26,231 --> 00:28:31,183
ماذا لو أخبرتك
أن بوسعي تحريرك؟

263
00:28:54,843 --> 00:28:56,575
!هيا بنا

264
00:29:00,298 --> 00:29:04,685
لصوص خيول، الأحمقان
كانا يُدخنان المخدّرات أمامنا تقريباً

265
00:29:04,686 --> 00:29:08,272
حسناً، الأحمق الوحيد الذي
أراه هو الواقف أمامي

266
00:29:08,273 --> 00:29:12,842
أيها النائب، في حوزتك أكثر
.. رجل مطلوب في ثلاثة مقاطعات

267
00:29:14,229 --> 00:29:19,515
(لورينس بيدرو ماريا غونزاليس)

268
00:29:20,652 --> 00:29:25,239
أجل، سمعت أنّك
فلت من حبل المشنقة

269
00:29:25,240 --> 00:29:26,907
وقتلت بعض الرجال
الأخيار في المقابل

270
00:29:26,908 --> 00:29:31,328
من وجهة نظره، إنه تقريباً
متحيّز للرمي بالرصاص

271
00:29:31,329 --> 00:29:34,030
أعتقد أننا سنكون سعداء بذلك

272
00:29:42,841 --> 00:29:48,928
سوف أقتلك -
ربما ذات يوم -

273
00:29:50,231 --> 00:29:52,548
.احبسوه مع الرجل الآخر

274
00:30:00,024 --> 00:30:04,610
استمتع بالسجائر -
سحقاً لك -

275
00:30:06,497 --> 00:30:12,284
ومن يفترض أن تكون؟ -
خلاصك -

276
00:30:39,981 --> 00:30:45,101
لا أظن أننا تقابلنا -
لا، لم نتقابل -

277
00:30:46,154 --> 00:30:52,910
.. تعلم، لطالما كنت تبدو مثل
ذلك الشيء المتذوق للبضائع

278
00:30:52,911 --> 00:30:57,080
بندقية كبيرة، نُدبة جميلة

279
00:30:57,081 --> 00:31:01,585
محبوس في دورتك وكأنك
كلب بطباط يدور حول ذيله

280
00:31:01,586 --> 00:31:05,923
أنت مثل الرجل الذي سئِم
من إبقاء أحشائه في الداخل

281
00:31:05,924 --> 00:31:12,429
لا حاجة للغضب السريع، أنا فقط
فضولي لمعرفة وجهة نظرك

282
00:31:12,430 --> 00:31:14,932
عن بعض الخرافات الهندية؟

283
00:31:14,933 --> 00:31:23,440
الأمر بسيط، أنا أؤمن بأن الشجاع
... فقط يستطيع النظر للعالم ليفهمه

284
00:31:23,441 --> 00:31:29,395
آلهة، بشر وكل
شيء آخر سينتهي بسوء

285
00:31:30,281 --> 00:31:33,333
لن يتم إنقاذ أحد

286
00:31:33,334 --> 00:31:35,919
ربما لدينا قاسم
مشترك أكثر مما ظننت

287
00:31:35,920 --> 00:31:39,957
ماذا عنك؟ ما السبب
ليجلبك القدر إلى هنا؟

288
00:31:39,958 --> 00:31:44,378
،إنها قصة طويلة
ولا نملك الوقت

289
00:31:44,379 --> 00:31:47,214
لدي وقت أكثر من صديقك، مؤسف

290
00:31:47,215 --> 00:31:50,100
سيكون أمامنا بضعة أيام
أخرى قبل وصول أصدقائي

291
00:31:50,101 --> 00:31:55,272
ثلاثة أيام في المعتاد وأخشى
،أنني لا أملك الوقت لهذا

292
00:31:55,273 --> 00:31:57,223
.لذا سنغادر الآن ..

293
00:32:02,546 --> 00:32:08,417
،لدي طلب باستخدام ألعاب نارية
لوس ديابلوس)، تفجير صغير، اثنين)

294
00:32:11,138 --> 00:32:14,222
موافق عليه -
جارِ السماح له -

295
00:32:36,747 --> 00:32:38,780
(تحرك بسرعة يا (هيكتور

296
00:32:53,431 --> 00:32:57,132
أي كلمات أخيرة؟ -
أنهي الأمر -

297
00:33:34,271 --> 00:33:37,255
!أيّها السافل

298
00:33:46,617 --> 00:33:50,620
عود ثقاب واحد -
أنت رجل واسع الحيلة -

299
00:33:50,621 --> 00:33:52,989
قد نستفيد منك
حيثما نذهب

300
00:33:52,990 --> 00:33:55,575
أخشى لا -
نحن مدنين لك -

301
00:33:55,576 --> 00:33:59,662
لا، صديقتك هذه مدينة
لي ببساطة بكلمة أو اثنين

302
00:33:59,663 --> 00:34:02,916
.. هذا سيكفي، ونصيحة مني

303
00:34:02,917 --> 00:34:05,835
ذلك الشيء الذي
تبحث عنه؟

304
00:34:05,836 --> 00:34:08,754
لن تعثر عليه
.أبداً في تلك الخزانة

305
00:34:24,772 --> 00:34:28,191
كنت في السابعة
عندما جاءوا إلى بلدتي

306
00:34:28,192 --> 00:34:32,028
،بشر مُقنعين بقرون شيطانية
لقد قتلوا الجميع

307
00:34:32,029 --> 00:34:35,230
نساء وأطفال وحتى الحيوانات

308
00:34:38,285 --> 00:34:42,088
لقد أخرجوا أحشاء أمي
من فمها حتى أعضائها التناسلية

309
00:34:42,089 --> 00:34:48,094
كان علي وضع دمائها الساخنة
فوق جلدي ليظنّوا أنني ميتة

310
00:34:48,095 --> 00:34:52,964
كل شخص تعقبته وقتلته
استخدمت دمائه لطلاء جلدي مجدداً

311
00:34:54,802 --> 00:35:00,255
،تبقى رجل واحد فقط
وهو رأس الثعبان

312
00:35:03,060 --> 00:35:05,093
ما اسمه؟

313
00:35:06,864 --> 00:35:13,435
لديه أسماء عديدة
(ولكن يعرفه المعظم بـ(وايت

314
00:36:12,296 --> 00:36:16,766
أنتِ أيتها الصغيرة .. ما هذا؟
ما معنى هذا؟

315
00:36:16,767 --> 00:36:18,801
لا تُهدري أنفاسك يا سيدتي

316
00:36:18,802 --> 00:36:22,021
ذلك الشيء يعتبر
جزء مما يسمونه بديانة

317
00:36:22,022 --> 00:36:24,673
لن يقول لكِ أي
منهم أي شيء عن هذا

318
00:36:32,900 --> 00:36:37,820
،خمسة دولار في الساعة
وأربعة إذا أخذت حمام أولاً

319
00:36:37,821 --> 00:36:40,156
،حسناً، لو حصلنا على ذلك أولاً

320
00:36:40,157 --> 00:36:43,876
هل أحصل على خصم
لكوني الثاني؟

321
00:36:43,877 --> 00:36:49,030
واثقة أن بوسعنا
إيجاد حل. تعالي

322
00:37:00,511 --> 00:37:05,348
الطويل، لقد رأيته من قبل
مُعلق على نافذة مكتب البريد

323
00:37:05,349 --> 00:37:08,267
قُطاع طرق؟ أتظنين
أنهم هنا لأجل شيء ما؟

324
00:37:08,268 --> 00:37:12,103
أظنهم مُهتمين أكثر من
مضاجعة (فراني) بالدور

325
00:37:13,407 --> 00:37:15,024
(أظنه يمشي مع (هيكتور

326
00:37:15,025 --> 00:37:18,560
أهذا الشخص الذي
يقولون أنه عاش مع الهمج؟

327
00:37:23,200 --> 00:37:24,900
إنه هو

328
00:37:34,378 --> 00:37:37,597
راحلة؟ لقد جئت للتو -
لقد أعطيتني ما أريد -

329
00:37:37,598 --> 00:37:41,851
أهذا ما أجيده إذاً؟

330
00:37:41,852 --> 00:37:45,138
أنفّث عنكِ بعض التوتر؟ -
من قال أنني متوترة؟ -

331
00:37:45,139 --> 00:37:47,422
.ستحصلين على قِصصك

332
00:37:50,310 --> 00:37:55,013
(أجل يا (برنارد
سيد التأمل

333
00:38:03,073 --> 00:38:05,408
(غداً عليّ التحدث مع (فورد

334
00:38:05,409 --> 00:38:09,295
لماذا؟ -
إنه يُسبب فوضى بالمنتزه -

335
00:38:09,296 --> 00:38:12,632
والمجلس سيأتي في أي وقت

336
00:38:12,633 --> 00:38:16,969
أود توفير بعض الوقت لنا -
أتريدين نصيحة؟ -

337
00:38:16,970 --> 00:38:20,339
من الأفضل ألا تظهري
له أنكِ متوترة أو مُنتقدة

338
00:38:20,340 --> 00:38:25,762
لا يوجد لدي ما أنتقِدُه -
لا تقاطعي ذراعيك إذاً -

339
00:38:25,763 --> 00:38:30,682
إنها غريزة قديمة، البطن هي
الجزء الأكثر عُرضة في الحيوان

340
00:38:31,985 --> 00:38:34,936
هذا مثير جداً بمقارنته
بالوحش الخائف

341
00:38:36,907 --> 00:38:41,476
ها هي، إنها الوضعية
التي تبحثين عنها

342
00:38:48,118 --> 00:38:53,089
،أحياناً رغم جهودك الكبيرة

343
00:38:53,090 --> 00:38:56,207
.قد تكون فعلاً جذاباً ...

344
00:39:09,773 --> 00:39:15,061
هل اشتكى الجيران؟ -
حتى الآن، يطرحون أسئلة فقط -

345
00:39:15,062 --> 00:39:20,231
،قد تفضّل الصخور عدم التحرّك
ولكننا سنحركهم رغم هذا

346
00:39:22,452 --> 00:39:25,705
ربما أستطيع مساعدتك في هذا

347
00:39:25,706 --> 00:39:28,991
القصة التي تحضّر لها
من الواضح أنها مسعى مهول

348
00:39:28,992 --> 00:39:32,662
،لو أردت مزيداً من الوقت
متأكدة أن المجلس سيكون سعيداً

349
00:39:32,663 --> 00:39:36,414
أنا واثق سيكونوا أكثر سعادة
لو تم تأجيلها لأجل غير مسمى

350
00:39:39,336 --> 00:39:41,036
تعالي معي

351
00:39:51,098 --> 00:39:55,318
تتخيلين أنني
فقدت صوابي، صحيح؟

352
00:39:55,319 --> 00:39:57,737
وضللت طريقي؟ -
نحن قلقين ببساطة -

353
00:39:57,738 --> 00:40:00,940
عن مقدار التغيرات
التي تُحدثها

354
00:40:00,941 --> 00:40:05,060
تريد حماية إرثّك -
إرثي؟ -

355
00:40:10,868 --> 00:40:14,003
أنتِ لا تحبين هذا
المكان كثيراً، أليس كذلك؟

356
00:40:14,004 --> 00:40:16,422
لقد رأيت الكثير منكم يأتون
،ويرحلون عبر السنين

357
00:40:16,423 --> 00:40:19,675
وأستطيع معرفة أولئك
الذين يستمتعون بأوقاتهم هنا

358
00:40:19,676 --> 00:40:21,961
.وأولئك الذين لا يستمتعون ...

359
00:40:21,962 --> 00:40:25,882
أنا معجبة به وبجُرأته

360
00:40:25,883 --> 00:40:29,101
لدرجة أن نسيت مدى جماله

361
00:40:29,102 --> 00:40:32,138
جئت هنا ذات مرة
وأنا صغيرة مع والداي

362
00:40:32,139 --> 00:40:37,675
وأظننا جلسنا على هذه الطاولة
أو ربما ... تلك الطاولة

363
00:40:43,317 --> 00:40:48,770
عندما بدأت العمل هنا، أدركت بأن
هذا المكان ليس شيئاً سأستمتع به

364
00:40:53,577 --> 00:40:59,248
في البداية، تخيلت الأمور
ستكون متوازنة تماماً

365
00:40:59,249 --> 00:41:03,002
حتى أنني تراهنت مع شريكي
أرنولد)، لأجل هذا الغرض)

366
00:41:03,003 --> 00:41:04,921
لقد صنعنا مئات القصص من الأمل

367
00:41:04,922 --> 00:41:10,309
وبالطبع ولا أحد تقريباً
قد قبل عرضنا وخسرت الرهان

368
00:41:10,310 --> 00:41:14,764
(لطالما كان لدى (أرنولد
نظرة قاتمة في الناس

369
00:41:14,765 --> 00:41:16,682
كان يُفضل المضيفين

370
00:41:16,683 --> 00:41:20,436
وتوسل بألا أسمح
لأمثالكم بالدخول، رجال المال

371
00:41:20,437 --> 00:41:23,272
عشاق التجارة، ولكني
أخبرتهم أننا سنكون بخير

372
00:41:23,273 --> 00:41:25,992
وأنّكم لن تفهموا
ما تدفعون له

373
00:41:25,993 --> 00:41:29,862
هذا ليس مشروعاً
،تجارياً ولا منتزه ترفيهي عادي

374
00:41:29,863 --> 00:41:34,866
.ولكنه عالم مختلف تماماً ..
لقد صممنا كل بوصة فيه

375
00:41:37,621 --> 00:41:39,988
وكل ورقة عشب فيه

376
00:41:47,347 --> 00:41:49,966
هنا، نحن لا نُقهر

377
00:41:49,967 --> 00:41:54,335
.وأنّكم بالكاد مجرد ضيوف

378
00:42:13,407 --> 00:42:20,046
وكيف سار الأمر لـ(أرنولد)؟ -
من المؤسف، لقد خسر وجهة نظره -

379
00:42:20,047 --> 00:42:25,084
وأصبح مجنوناً، على
عكسي كما تعلمين

380
00:42:25,085 --> 00:42:31,206
.لطالما رأيت الأشياء بشكلِ واضح

381
00:42:36,013 --> 00:42:39,881
هذه هي الطاولة التي
جلست عليها مع والداي

382
00:42:41,852 --> 00:42:44,219
وهذا هو الكرسي
الذي جلست عليه

383
00:42:45,822 --> 00:42:48,074
نعرف كل شيء عن
ضيوفنا، أليس كلك؟

384
00:42:48,075 --> 00:42:51,392
كما أننا نعرف أيضاً
كل شيء عن أرباب عملنا

385
00:42:53,613 --> 00:42:57,315
أتمنى أن تكوني
(حذرة مع (برنارد

386
00:42:59,953 --> 00:43:03,621
لديه نزعة حساسة

387
00:43:05,759 --> 00:43:08,576
المعذرة سيدتي

388
00:43:16,686 --> 00:43:22,308
لقد جاء العديد منكِ على مر
السنوات وقد كنا دوماً ... تقريباً

389
00:43:22,309 --> 00:43:24,777
.نجد حلاً لإنجاح الأمر ...

390
00:43:24,778 --> 00:43:31,867
... لذا سأسأل بلطف، من فضلك

391
00:43:31,868 --> 00:43:34,152
.لا تعترضي طريقي ..

392
00:43:48,919 --> 00:43:53,639
،المجلس سيتفق معي
وسيرسلون لنا ممثل

393
00:43:53,640 --> 00:43:57,292
لقد فعلوا بالفعل، ظننتهم
قد أخبروكِ فعلاً

394
00:43:59,429 --> 00:44:03,732
(لا داعي لهذا يا (مانو
ليس بعد الآن

395
00:44:03,733 --> 00:44:05,216
انضم للآخرين

396
00:44:21,451 --> 00:44:25,871
يمكنك إخبار المجلس أن قصتي
ستنتهي في الوقت المُحدّد

397
00:44:25,872 --> 00:44:31,909
،ولن تكون بأثر رجعي
كما خشيتم ذلك جميعاً

398
00:44:39,636 --> 00:44:42,387
لستُ من النوع العاطفي

399
00:44:52,149 --> 00:44:56,202
(يقول (هولدين) أن (سِليم
ذلك معه عصابة كبيرة

400
00:44:56,203 --> 00:44:58,320
لذا أريد منكِ البقاء هنا ..

401
00:44:58,321 --> 00:45:01,323
لو كانوا يفوقكم عدداً، آخر شيء
تريده هو وقوف أحد بجانبك

402
00:45:01,324 --> 00:45:03,209
أستطيع المساعدة -
كلا، كلا -

403
00:45:03,210 --> 00:45:08,881
،أعلم بأن هذا ليس منطقياً لكِ
ولكن لا يمكن أن أصاب هناك على عكسك

404
00:45:08,882 --> 00:45:12,801
،وسأكره حدوث هذا
ابقِ هنا فحسب

405
00:45:12,802 --> 00:45:15,420
اتفقنا؟ كوني آمنة

406
00:45:25,015 --> 00:45:28,100
هل أعطيتها قُبلة الوداع؟ -
أصمت -

407
00:45:28,101 --> 00:45:31,520
بجدية، إذا لم تضاجعها قبل
غد، سأطالب أنا بمضاجعتها

408
00:45:31,521 --> 00:45:34,356
حسناً، اسمعا. سيكون
قتالاً قاسياً هناك

409
00:45:34,357 --> 00:45:36,859
سليم) ورجاله يفوقننا عدداً)

410
00:45:36,860 --> 00:45:39,662
،وعلاوة على ذلك
ثمة عائلة تدير المكان

411
00:45:39,663 --> 00:45:41,030
أشخاص أخيار

412
00:45:41,031 --> 00:45:43,365
علينا التأكد أن
.. اللعين مُتبلد القلب ذلك

413
00:45:43,366 --> 00:45:44,867
.. لن يحاول -
أجل، أجل -

414
00:45:44,868 --> 00:45:49,570
الناتج النهائي، لقد فهمنا
هيّا، لنذهب ونقتل أولئك الملاعين

415
00:45:52,792 --> 00:45:54,208
ما هذا؟

416
00:45:56,213 --> 00:45:57,995
هل أبدو كلباً لكِ؟ -
لا يا سيدي -

417
00:46:00,383 --> 00:46:03,084
أطعميهم هذا

418
00:46:05,772 --> 00:46:07,306
.قاتلونا أيها الأوغاد

419
00:46:07,307 --> 00:46:09,557
!رباه

420
00:46:35,252 --> 00:46:37,285
ألم أخبرك بهذا، أم ماذا؟

421
00:47:12,088 --> 00:47:14,572
مسدس معدّل. جميل

422
00:47:17,294 --> 00:47:21,130
،عادة لستُ النوع الذي يشكو
ولكن هذا تهور بكل المعاني

423
00:47:21,131 --> 00:47:23,182
(رجُلين يُطيحان بـ(وايت

424
00:47:23,183 --> 00:47:26,852
استمر بالتكلم وسآخذ
(منك الحصان يا (لورينس

425
00:47:26,853 --> 00:47:32,057
عصابة (وايت) تخلصوا من
أخر جماعة ذهبت للبحث عنهم

426
00:47:32,058 --> 00:47:35,726
وها نحن هنا نمشي على خُطاهم

427
00:47:38,315 --> 00:47:44,620
أحاول إقناعك فحسب بألا تتسبب
بمقلتنا هكذا بدون سبب

428
00:47:44,621 --> 00:47:47,071
لن أتسبب في مقتل نفسي

429
00:47:48,458 --> 00:47:51,192
لا تعتقد أنني لم ألاحظ هذا التمييز

430
00:48:11,314 --> 00:48:15,216
(يبدو أن رجال (وايت
تركوا شخصاً ما ورائهم

431
00:48:17,987 --> 00:48:19,554
!(تيدي)

432
00:48:20,607 --> 00:48:26,444
كان عليّ التخمين -
أرجوك خلّصني من بُؤسي -

433
00:48:27,247 --> 00:48:33,234
(آسف يا (تيدي
يبدو أن البؤس كل ما لديك

434
00:48:35,872 --> 00:48:40,793
!أخرجوني من هذا، اللعنة -
الجائزة حياً أو ميتاً، صحيح؟ -

435
00:48:40,794 --> 00:48:44,546
من الأفضل إحضارهم أحياء دائماً -
ألا يمكننا على الأقل تكميمه؟ -

436
00:48:44,547 --> 00:48:47,048
.تلك فكرة جيدة

437
00:48:51,771 --> 00:48:54,940
بحقك، انظروا
أعلم أنكم تريدون المال

438
00:48:54,941 --> 00:48:57,443
لست رجل قانون حقيقي -
فلتصمت -

439
00:48:57,444 --> 00:48:59,361
(رئيسي (إل لازو

440
00:48:59,362 --> 00:49:01,397
سيدفع لكم ضعف
،ما سيدفعه المارشال

441
00:49:01,398 --> 00:49:03,866
إذا أطلقتم سراحي
(وذهبنا إلى (برايا

442
00:49:03,867 --> 00:49:05,984
اسمع أيّها القذر المتدني -
أنت -

443
00:49:05,985 --> 00:49:07,413
.. أولئك الرجال لن

444
00:49:11,241 --> 00:49:14,076
ماذا بحق الجحيم؟ -
اهدأ يا رجل -

445
00:49:14,077 --> 00:49:16,578
ليس لديك أدنى
فكرة كم نحن محظوظين

446
00:49:16,579 --> 00:49:18,414
محظوظان؟ لقد أطلقت
النار للتو على رجل بريء

447
00:49:18,415 --> 00:49:21,583
لا، إنه آلي مثلها
،تماماً ومثل (سليم) هذا

448
00:49:21,584 --> 00:49:26,505
عدا أن (سليم) يعمل
لدى (إل لازو) الذي يُعتبر تذكرتنا

449
00:49:26,506 --> 00:49:28,390
.إلى أفضل رحلة في المنتزه ...

450
00:49:28,391 --> 00:49:32,426
مهمتك السخيفة قادتنا
مباشرة نحو جائزة مخفية

451
00:49:34,647 --> 00:49:39,234
لن تطلق سراحه -
حسناً، انظري لحالك -

452
00:49:39,235 --> 00:49:42,637
بدأتِ تعجبين بي يا فتاة المزرعة
والآن، ابتعدي عن طريقي

453
00:49:43,573 --> 00:49:47,326
لا تتجرأ حتى -
أترى؟ -

454
00:49:47,327 --> 00:49:49,945
!هذا سيكون ممتعاً
نحن جميعاً سنحظى بواحدة

455
00:49:49,946 --> 00:49:53,332
ولن أضاجع ما ستأتي لي -
أنت مثير للاشمئزاز -

456
00:49:53,333 --> 00:49:56,817
مجرد شيء مُكتسب
سوف تحبينني، أعدك

457
00:49:59,422 --> 00:50:01,405
هيّا

458
00:50:03,009 --> 00:50:04,793
هيّا

459
00:50:04,794 --> 00:50:07,513
لا تكن شريراً معي

460
00:50:07,514 --> 00:50:11,550
هيّا، أنت كما تعلم، ستنقذ الفتاة
والآن عليك أن تعدني بشيء

461
00:50:11,551 --> 00:50:14,887
ما مشكلتك؟ بمجرد
أن خرجنا من العالم الحقيقي

462
00:50:14,888 --> 00:50:20,025
.لقد تحولت إلى وغد شرير .. -
!(شرير؟ إنها لعبة لعينة يا (بيلي -

463
00:50:20,026 --> 00:50:23,228
!(لا تنادني بـ(بيلي -
ألا تزال تريد إثارة إعجابها؟ -

464
00:50:23,229 --> 00:50:26,315
لأنني أؤكد لك أنها لا تبالي
عن كيفية لعبك لهذه اللعبة

465
00:50:26,316 --> 00:50:28,817
هل تهتمين يا (دولوريس)؟ -
ما الذي يقوله يا (ويليام)؟ -

466
00:50:28,818 --> 00:50:33,155
ستكون بخير في
رحلة صغيرة للجانب المظلم

467
00:50:33,156 --> 00:50:35,189
وكذلك أنت

468
00:50:38,461 --> 00:50:40,111
ثِق بي

469
00:50:47,053 --> 00:50:53,708
أي طريق إلى (بريا)؟ -
دعني أتولى الطريق من هنا -

470
00:50:58,898 --> 00:51:01,016
حسناً، حان الوقت للعرض النهائي

471
00:51:01,017 --> 00:51:03,718
لدي بعض الزوار قادمين
مع (هيكتور) هذه المرة

472
00:51:23,706 --> 00:51:26,592
لنعطيهم شيئاً
يطلقوا عليه النار

473
00:51:26,593 --> 00:51:30,045
أعيدي تعيين
قليلاً من أولئك الجنود

474
00:51:30,046 --> 00:51:33,432
أنت دخلت بلدتنا
،وبصُحبتك رجالاً مسلحين

475
00:51:33,433 --> 00:51:36,051
.عليك فقط تحديد أعمالك هنا ..

476
00:51:36,052 --> 00:51:38,252
الفوضى

477
00:52:20,063 --> 00:52:23,982
حسناً، مرحبا يا هذا
أريد التحدث

478
00:52:23,983 --> 00:52:26,768
يا لها من طريقة
مثيرة للاهتمام للتحدث

479
00:52:26,769 --> 00:52:30,471
.إنه ذلك اليوم المثير للإهتمام

480
00:52:39,449 --> 00:52:44,920
،والآن يا صديقتي الجميلة
ما هو الاتفاق الذي تريدينه؟

481
00:52:44,921 --> 00:52:48,924
أنت هنا لأجل ما في الخزنة -
والآن كيف عرفتِ هذا؟ -

482
00:52:48,925 --> 00:52:53,377
أستطيع دائماً معرفة
ما يريده الرجل وليس في القائمة

483
00:52:54,631 --> 00:52:58,684
سأعطيك الأرقام
مقابل بعض الأجوبة

484
00:52:58,685 --> 00:53:00,835
أنتِ تفترضين أن لدي أجوبة

485
00:53:02,805 --> 00:53:04,755
هذا العالم جنوني

486
00:53:07,026 --> 00:53:09,593
أريد أن أعرف من هؤلاء

487
00:53:11,314 --> 00:53:14,399
لدي بضع عائلات في مسكن
مجاور وقد غيروا مسارهم

488
00:53:14,400 --> 00:53:18,120
إنهم متجهين للبلدة، ينبغي
أن يصلوا بعد عشرين دقيقة

489
00:53:18,121 --> 00:53:22,658
ذلك المكان حمام دموي -
حسناً، اوقفي أولئك -

490
00:53:22,659 --> 00:53:25,109
وعطّلي أسلحتهم
وأرسلي سلاح الفرسان

491
00:53:33,002 --> 00:53:35,369
تباً

492
00:53:38,057 --> 00:53:41,143
سنضعه في الحبس ليلة
ونجعل إحدى فتيات الحانة

493
00:53:41,144 --> 00:53:43,011
تأتي له بمفتاح
مخبئ في الإفطار

494
00:53:43,012 --> 00:53:46,348
،لو اهتممنا بأمر الضيوف
حينها نذهب وننظف المكان

495
00:53:46,349 --> 00:53:48,098
هذا شبح

496
00:53:49,852 --> 00:53:54,772
،أحد التقاليد المحلية المقدّسة
يصنعون لهم تماثيل

497
00:53:56,659 --> 00:53:58,225
ستون

498
00:54:05,868 --> 00:54:08,285
وما الذي يفعله هذا الشبح؟

499
00:54:09,172 --> 00:54:12,424
هل رأيتِ هذا؟ -
ما هو؟ -

500
00:54:12,425 --> 00:54:14,876
،رجال يمشون بين العوالم

501
00:54:14,877 --> 00:54:19,129
لقد جائوا من الجحيم
للإشراف على عالمنا

502
00:54:21,350 --> 00:54:22,750
.سبعة وأربعون

503
00:54:36,065 --> 00:54:39,401
أهذا آخر ما تطلبينه مني؟

504
00:54:39,402 --> 00:54:42,571
لأننا بحاجة لمزيد من الوقت
أكثر مما ستسمح به الشرطة

505
00:54:42,572 --> 00:54:44,790
،عزيزي، لو قبلت أمر إهتمامك هذا

506
00:54:44,791 --> 00:54:47,825
فلن يكون لديك رأي
في المدة التي سنحتاجها

507
00:54:53,216 --> 00:54:57,868
ظننت نفسي
.. مجنونة ولكني أصبت

508
00:54:59,055 --> 00:55:00,621
.هنا ..

509
00:55:01,841 --> 00:55:05,644
لا يوجد جرح -
لا ولكني أصبت -

510
00:55:05,645 --> 00:55:10,398
وكان هذا واقفاً فوقي وبعدها
وكأن شيء لم يحدث

511
00:55:10,399 --> 00:55:14,802
أريدك أن تقطعني هنا

512
00:55:31,504 --> 00:55:35,123
لست في العادة
ممن يجرح النساء العُزّل

513
00:55:35,124 --> 00:55:36,842
يا لك من مجرم كبير سيء

514
00:55:36,843 --> 00:55:40,244
يقول المتنبئين بأن هناك
من يستطيع رؤيتهم

515
00:55:42,298 --> 00:55:44,850
ولكنها نعمة من الرب -
نعمة؟ -

516
00:55:44,851 --> 00:55:47,835
برؤية الذين يتحكمون فيكِ

517
00:55:52,191 --> 00:55:54,165
إنهم لا يعرفون ماذا يقولون

518
00:56:02,235 --> 00:56:07,187
أتفضلين الموت مستلقية
أرضاً أم وأنتِ على قدميك؟

519
00:56:08,324 --> 00:56:09,857
.اذهب للجحيم

520
00:56:27,426 --> 00:56:30,044
فلتفعل إذاً

521
00:56:31,347 --> 00:56:35,883
ستكون تلك أول مرة أطلب
من رجل أن يلمسني مرتين

522
00:57:01,010 --> 00:57:05,046
<i>.. افتح يا (إسكتون) وإلا سنطلق</i>

523
00:57:05,047 --> 00:57:09,267
ما معنى هذا؟ -
أنني لست مجنونة -

524
00:57:09,268 --> 00:57:13,253
<i>!(أخرة فرصة يا (إسكتون
!فلتخرج وإلا سنطلق النار</i>

525
00:57:16,893 --> 00:57:19,426
.ولا شيء من هذا يهم

526
00:57:25,471 --> 00:58:35,057
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&} || سامح سعد - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

