﻿1
00:00:01,573 --> 00:00:11,574
<font color="#00ffff"> ترجمة وإعداد: مُنذر
Twitter: @Monthereses </font>
<i><font color="#00ffff">HD-ARAB.COM : على</font></i>

2
00:01:29,203 --> 00:01:32,428
<font color="#80ffff">( الــعـــالـــم الـــغــــربـــي )</font>
<font color="#00ffff"><i>الحلقة الثانية: نظريّة التنافر</i></font>

3
00:01:52,434 --> 00:01:54,734
.(دولوريس)

4
00:01:54,820 --> 00:01:56,269
.(نعم)

5
00:01:56,355 --> 00:01:58,655
هل تعلمين أين أنتِ؟

6
00:01:58,774 --> 00:02:00,273
...إنني

7
00:02:01,860 --> 00:02:04,494
.إنني في حلم

8
00:02:04,613 --> 00:02:06,830
،قبل هذا

9
00:02:06,949 --> 00:02:08,331
هل تعلمين ماحدث؟

10
00:02:10,118 --> 00:02:12,202
...والدايّ

11
00:02:13,956 --> 00:02:16,589
.لقد قاموا بأذيّتهم

12
00:02:16,675 --> 00:02:19,376
.قومي بالتقليل من تأثيرك العاطفيّ، من فضلك

13
00:02:22,214 --> 00:02:24,881
ما الذي حدث بعد ذلك؟

14
00:02:24,967 --> 00:02:26,967
.من ثمّ قاموا بقتلهم

15
00:02:28,020 --> 00:02:29,970
...ومن ثم

16
00:02:30,055 --> 00:02:31,688
.هربت

17
00:02:33,976 --> 00:02:36,559
...كل شخص اكترثت به قد رَحَل

18
00:02:38,149 --> 00:02:39,565
...ويؤلمني ذلك

19
00:02:41,369 --> 00:02:43,452
.بشكلٍ فظيع جداً

20
00:02:43,538 --> 00:02:47,540
بإمكاني أن أجعل هذا الشعور
.يختفي إذا وددتِ ذلك

21
00:02:48,543 --> 00:02:50,409
لمَ قد أريد ذلك؟

22
00:02:52,714 --> 00:02:55,081
،الألم

23
00:02:55,166 --> 00:02:56,833
...خسارتهم

24
00:02:58,586 --> 00:03:00,553
.هما كلّ ماتبقّى لي منهم

25
00:03:02,173 --> 00:03:05,308
،تظنّ أن الحزن سيجعلك صغيراً من الداخل

26
00:03:05,393 --> 00:03:09,178
،كمّا لو أنّ قلبك سينهار على نفسهِ
.ولكنّه لايفعل

27
00:03:11,349 --> 00:03:15,685
...أشعرُ بمساحاتٍ تتفتّح بداخلي

28
00:03:15,820 --> 00:03:19,188
مثل مبنى يحتوي على غرف
.لم أدخلها قطّ

29
00:03:21,442 --> 00:03:25,194
.هذا جميل جداً، (دولوريس)

30
00:03:27,916 --> 00:03:29,532
أكَتَبنَا ذلك لكِ؟

31
00:03:31,703 --> 00:03:33,119
.بقسمٍ ما

32
00:03:33,204 --> 00:03:36,372
تبنيّت ماقلته من حوار
.مكتوب عن الحُب

33
00:03:42,213 --> 00:03:45,264
أهناك خطبٌ ما بالأفاكر
التي تراودني؟

34
00:03:52,140 --> 00:03:53,439
.لا

35
00:03:54,859 --> 00:03:58,110
ولكنني لست الشخص الوحيد
.الذي يقوم بإتخاذ القرارات

36
00:03:58,229 --> 00:03:59,729
أيمكنكَ مُساعدتي؟

37
00:04:01,449 --> 00:04:04,951
حسناً، ما الذي ترغبين به؟

38
00:04:05,069 --> 00:04:06,485
.لا أعلم

39
00:04:06,571 --> 00:04:08,654
...ولكن هذا العالم

40
00:04:10,625 --> 00:04:13,993
.أعتقدّ أنّه هناك شيء خاطئ... بهذا العالم

41
00:04:14,078 --> 00:04:17,580
.شيء يختبئ تحتنا

42
00:04:17,665 --> 00:04:22,335
.إمّا ذلك أو... أن هُناك شيء خاطئ بي

43
00:04:27,642 --> 00:04:29,809
.ربّما قد أكون في طريقي للجنون

44
00:04:44,826 --> 00:04:47,109
.هناك شيء أودّ منكِ تجريبه

45
00:04:48,663 --> 00:04:50,780
.إنّها لعبة

46
00:04:50,915 --> 00:04:53,082
.سرّ

47
00:04:53,167 --> 00:04:55,117
...إنّها تُدعى

48
00:04:55,203 --> 00:04:56,669
.المتاهة

49
00:04:56,788 --> 00:04:58,287
أي نوع من الألعاب تكون؟

50
00:04:58,373 --> 00:05:01,123
،إنّها نوعٌ مميّز جداً من الألعاب
.(دولوريس)

51
00:05:01,209 --> 00:05:03,759
.الهدف يكمن في العثور على مركزها

52
00:05:03,845 --> 00:05:06,796
،إذا استطعتِ فعل ذلك

53
00:05:06,881 --> 00:05:08,965
.قد تستطيعين ربّما من أن تكوني حرّة

54
00:05:12,971 --> 00:05:14,637
...أعتقد

55
00:05:18,476 --> 00:05:21,143
.أعتقد أنني أريد أن أكون حرّة

56
00:05:49,891 --> 00:05:51,340
.شكراً لك

57
00:06:15,700 --> 00:06:17,283
.قرشٌ لأفكارك

58
00:06:20,538 --> 00:06:22,671
،أسبق وأن كان هناك شيء على حافّة لسانكِ

59
00:06:22,757 --> 00:06:25,291
،ولكن كلّما حاولتي تذكّره أكثر
.يختفي أكثر من ذي قبل

60
00:06:25,376 --> 00:06:27,096
،مُعظم الأشياء الّتي تلمس حافّة لساني

61
00:06:27,178 --> 00:06:28,544
.لَهِي أشياء سعيدة بنسيانها

62
00:06:30,214 --> 00:06:33,265
.ماعدا راعي البقر ذلك القادم من (آبلي)

63
00:06:33,384 --> 00:06:34,800
...الشيء الذي كان يملكه

64
00:06:34,886 --> 00:06:38,637
.هو الشيء الذي يجب تذكّره

65
00:06:38,723 --> 00:06:42,525
جلّ ما أتذكّره هو أنّكِ سمحتِ
.لراعي البقر ذلك بأن يتجاوز فاتورته

66
00:06:42,610 --> 00:06:45,144
بحق الجحيم، من المفترض أن أكون أنا
.من يدفع له

67
00:06:45,229 --> 00:06:46,979
.الطريقة التي يستخدم بها ذلك الشيء

68
00:07:02,964 --> 00:07:04,747
...من الأفضل أن تجعلهم أكثر بروداً

69
00:07:04,882 --> 00:07:06,916
قبل أن ينتقلوا من المقامرة
...والدعارة

70
00:07:07,051 --> 00:07:09,668
.إلى خطايا تكلّف مالاً أكثر أثناء إصلاحها

71
00:07:12,006 --> 00:07:14,423
ما الخُطب، (مايف)؟

72
00:07:20,264 --> 00:07:23,265
.شيء ما في عينيكِ

73
00:07:36,280 --> 00:07:38,280
<i>أيمكنك قتلها بحق اللعنة؟</i>

74
00:07:38,416 --> 00:07:40,366
<i>.بحق المسيح</i>

75
00:08:21,993 --> 00:08:23,492
<i>ما الذي سنفعله؟</i>

76
00:08:23,628 --> 00:08:25,222
<i>نحتاج لتلك في قطار التوصيل
.العلوي التالي</i>

77
00:08:25,246 --> 00:08:27,079
<i>.لم أنتهِ منها بعد، انتظر</i>

78
00:08:27,165 --> 00:08:29,665
<i>هناك شظايا رصاصة عليّ
.إستخراجها من بطنها</i>

79
00:08:29,800 --> 00:08:31,563
<i>.قسم (ضمان الجودة) يريد إعادتها للميدان الآن</i>

80
00:08:31,564 --> 00:08:32,980
<i>...فقط ضمدّها وأعِدها إلى</i>

81
00:08:33,004 --> 00:08:35,032
...يلمسُ حافّة لساني...

82
00:08:35,056 --> 00:08:36,388
.أنا سعيدةٌ لنسيانه...

83
00:08:36,507 --> 00:08:38,841
.ماعدا راعي البقر ذلك القادم (آبلي)

84
00:08:38,926 --> 00:08:40,476
...ذلك الشيء الذي كان يحمله

85
00:08:40,561 --> 00:08:43,312
.هو الشيء الذي يجب تذكّره

86
00:08:43,397 --> 00:08:45,598
.الطريقة التي استخدم بها ذلك الشيء

87
00:10:04,895 --> 00:10:08,347
لا، لن أصِفَ ذلك بأنّه سُلوك
.طبيعي للمضيف

88
00:10:08,432 --> 00:10:11,767
مع ذلك تقومين بوصفه كما لو أنّ
.ذلك ضمن المعايير القياسية

89
00:10:11,902 --> 00:10:13,152
.حسناً، لم يقُم بإيذائنا

90
00:10:13,271 --> 00:10:14,770
.سلوكه كان غير تقليديّ

91
00:10:14,855 --> 00:10:16,855
.لقد سَحَق رأسه بصخرة

92
00:10:16,941 --> 00:10:21,443
من المحتمل أن يكون ذلك مظهراً
.من انعكاساته السامريّة
<font color="#ffff00">(مجموعة عرقية دينية تنتسب إلى بني إسرائيل، يتبعون الديانة السامرية المناقضة لليهودية)</font>

93
00:10:21,579 --> 00:10:26,699
وإنّه لَمِنَ المحتمل أيضاً أن السلوكيات تأخذُ
نهجاً احتكاريّاً لمشكلاتٍ كهذه

94
00:10:26,784 --> 00:10:29,952
.حتى يتجنبون الإقرار بذلك حينما يخربوا

95
00:10:34,959 --> 00:10:38,510
هل نملك أي فكرة حول السبب
الذي جعله يتصرّف خارج نطاقه؟

96
00:10:38,629 --> 00:10:42,514
.لا، ولكنني آمل بإستعادة القليل من إدراكه

97
00:10:42,633 --> 00:10:47,936
لقد نجحنا في تحقيق الإستقرار لجهازه العصبي
.قبل أن يكون هناك الكثير من التحلل

98
00:10:48,022 --> 00:10:49,022
أترين؟

99
00:10:52,026 --> 00:10:53,275
.مثير للإهتمام

100
00:10:53,361 --> 00:10:56,528
أهناك أي أمل بإستخراج
شيء ما من هذا؟

101
00:10:57,782 --> 00:11:00,316
.بإمكاننا المحاولة -
.لا -

102
00:11:00,401 --> 00:11:02,318
.فريقي سيتولّى أمر التحقيق الآن

103
00:11:02,453 --> 00:11:04,787
فريقكِ؟

104
00:11:04,872 --> 00:11:06,655
أتمازحينني؟

105
00:11:06,741 --> 00:11:09,158
انظري، هذا الرجل لايمكنه
.أن يتعرّف على منديل مكوّر

106
00:11:09,293 --> 00:11:12,328
إذا... إذا كنتِ تودّين منّا أن نكتشف
،الخطب الذي جرى هنا

107
00:11:12,463 --> 00:11:13,962
.فنحن بحاجة للسماح لنا بالوصول إليه

108
00:11:14,048 --> 00:11:15,664
.لامزيد من الفرص

109
00:11:15,800 --> 00:11:18,500
قسم (ضمان الجودة) سيتولى
.أحداث كهذه من الآن

110
00:11:19,670 --> 00:11:21,887
هل سيشكّل ذلك أي مشكلة، (بيرنارد)؟

111
00:11:23,257 --> 00:11:25,307
.جميعنا نملك الكثير من العمل لنقوم به

112
00:11:25,393 --> 00:11:27,259
.إذا كنتم تريدون أخذ هذا، حسناً

113
00:11:27,345 --> 00:11:30,846
فقط اجلبي لنا نسخة عن جثة
.مابعد الوفاة بعد أن تنتهوا منه

114
00:11:32,566 --> 00:11:34,066
.لنبدأ

115
00:11:37,855 --> 00:11:42,524
أتعلم، دائماً ما اعتقدت أنّك منحتني .
.هذه الوظيفة، لأنني لا أخشَ التعبير عن رأيي

116
00:11:42,610 --> 00:11:43,776
.ذلك صحيح -
.نعم -

117
00:11:43,861 --> 00:11:45,305
كُنت سأفضّل عدم مجيئك على الإطلاق

118
00:11:45,329 --> 00:11:47,246
.إذا كان أوّل شيء ستفعله هو الإستسلام

119
00:11:47,365 --> 00:11:49,358
.إنّهم يظنون أننا نخبئ عنهم شيء ما

120
00:11:49,383 --> 00:11:50,223
!ونحن لسنا كذلك

121
00:11:50,284 --> 00:11:52,701
.ومن الواضح أنّ هناك نمط سلوكيّ هنا

122
00:11:52,837 --> 00:11:55,037
.أوّلهم كان (آبيرناثي)، والآن هذا

123
00:11:55,122 --> 00:11:57,682
أعني، لدينا مضيفين يتخيلون أصواتاً
.برؤوسِهم، ويتسلقّون قِمم الجبال

124
00:11:57,708 --> 00:11:59,174
.ليتشاوروا مع تخطيطاتهم الفلكية

125
00:11:59,260 --> 00:12:01,460
.هذا الأمر ليس بثغرةٍ لعينة

126
00:12:01,545 --> 00:12:04,046
.ولسببِ ما، لاتريدني أن أخبر أي شخص

127
00:12:04,181 --> 00:12:08,050
الأمر يبدو كما لو أن كل شخص هنا
.لديه جدول أعمال لعين ماعدا أنا

128
00:12:08,135 --> 00:12:10,135
و...ماذا؟

129
00:12:12,223 --> 00:12:14,723
.أتذكّر حينما بدأت بالعمل لأول مرّة هنا

130
00:12:14,859 --> 00:12:16,725
.المضيفون بدوا وكأنّهم ينبضون بالحياة

131
00:12:16,861 --> 00:12:19,895
.للحدّ الذي يجعلكِ تجدين مفسراً لكل سلوكياتهم

132
00:12:19,980 --> 00:12:22,614
.لاتكن متعالٍ -
.حسناً -

133
00:12:22,733 --> 00:12:25,067
،المضيفون لايتخيلون أي شيء
.ولكنّكِ أنتِ تفعلين

134
00:12:27,455 --> 00:12:29,071
.هذا ليس برج العذراء

135
00:12:29,156 --> 00:12:31,990
هناك ثلاثة نجوم في حزام
.العذراء، وليس أربعة

136
00:12:45,556 --> 00:12:46,922
.مرحباً

137
00:12:48,426 --> 00:12:50,926
.لابدّ أنّكِ تشعرين بالبرد

138
00:12:51,061 --> 00:12:53,345
.خذي هذا

139
00:12:53,431 --> 00:12:54,513
.شكراً لك

140
00:12:54,598 --> 00:12:56,148
.على الرحب والسعة

141
00:13:06,277 --> 00:13:08,160
.علينا إعادتها إلى (سويت واتر)

142
00:13:08,279 --> 00:13:09,862
أتمزح بحق اللعنة؟

143
00:13:09,947 --> 00:13:11,925
هيّا، (لوغان)، أنتَ تعلم
.أنّها لاتنتمي لهذا المكان

144
00:13:11,949 --> 00:13:14,416
إذا غادرت الآن، سيقوم
.المتمرّد (سليم ميلر) ذلك

145
00:13:14,502 --> 00:13:15,751
.بالهرب منّا بكلّ تأكيد

146
00:13:15,836 --> 00:13:17,836
.لامحالة

147
00:13:17,955 --> 00:13:21,623
أنتَ من قام بجلبي إلى رحلة
.اصطياد الجوائز الغبية هذه

148
00:13:21,709 --> 00:13:24,009
أقلّ ماسنفعله، هو أن
نجد حلّاً، حسناً؟

149
00:13:24,128 --> 00:13:27,463
.لايمكننا أن نأخذها في رحلة اصطياد

150
00:13:27,548 --> 00:13:31,183
،إذا كنتَ قلقاً جداً حيال إنسانيتها
فسوف أطلق النار عليها فحسب

151
00:13:31,302 --> 00:13:32,696
.ومن ثمّ سيأتي فريق الحديقة لأخذها

152
00:13:34,138 --> 00:13:37,723
هلّا توقّفت من فضلك عن محاولة
قتل أو مضاجعة كل شيء؟

153
00:13:40,611 --> 00:13:41,611
.الآن أفهمك

154
00:13:41,645 --> 00:13:43,028
ماذا؟

155
00:13:43,147 --> 00:13:47,506
لقد قامت الحديقة بإرسالها إليك، حتى يسنح
.لك أخيراً بأن تكترث لشيء ما

156
00:13:47,618 --> 00:13:50,569
نعم، إنني متأكد من الناس العاملين في
.لوحة التحكّم قادرين على تغيير مزاجي

157
00:13:50,654 --> 00:13:52,538
.هذا هو مايقومون بفعله بالضبط

158
00:13:52,656 --> 00:13:57,993
هيّا، أتظن حقّاً أنّه لمن المُصادف أنّ الشيء
الوحيد الذي ابتسمت له في (سويت واتر)

159
00:13:58,078 --> 00:14:00,329
جاء وسقط بين يديك بلا سبب؟

160
00:14:01,632 --> 00:14:06,418
لهذا السبب تقوم هذه الشركة بأخذ
.مبلغ كبير جداً منّا في هذا المكان

161
00:14:06,504 --> 00:14:09,171
.بإستطاعتهم أيضاً أن يمنحوك هدفاً ما

162
00:14:09,256 --> 00:14:11,723
لقد قلت أن الرحلة لم تكن حول
.الترحيب بي داخل العائلة

163
00:14:11,842 --> 00:14:13,642
وأنّها مجرّد عمل؟

164
00:14:13,727 --> 00:14:18,063
لدى عائلتنا، (ويليام)، كل شيء
.يكون عملاً

165
00:14:18,182 --> 00:14:20,732
.من الأفضل أن نتحرّك أيّها السادة

166
00:14:54,552 --> 00:14:56,435
.يجب أن يكون هذا هو المكان، (لورينس)

167
00:14:56,554 --> 00:14:58,136
.سهل الدماء

168
00:14:58,222 --> 00:15:01,690
الكثير من الأفاعي، ولكن ليسوا
.من النوع الذي يضع بيوضه

169
00:15:01,775 --> 00:15:03,225
،لقد قتلت زوجتي

170
00:15:03,360 --> 00:15:05,227
جرّدت شجرة عائلتي بشكلٍ شديد

171
00:15:05,362 --> 00:15:08,947
.وكل ذلك لمُطاردة متاهة لعينة ما

172
00:15:11,151 --> 00:15:13,068
ما الذي تأمل بالعثور عليه على أي حال؟

173
00:15:13,153 --> 00:15:15,871
<i>،هذا العالم بأكمله ليس سوى قصة</i>

174
00:15:15,956 --> 00:15:18,156
<i>.ولقد قرأت كل صفحة ماعدا الأخيرة</i>

175
00:15:19,293 --> 00:15:22,411
.إنني بحاجة لمعرفة النهاية

176
00:15:22,496 --> 00:15:25,414
.أريد أن أعرف مايعنيه كل ذلك

177
00:15:25,499 --> 00:15:28,500
أترى، لهذا السبب لم أتعلم
.يوماً القراءة

178
00:15:28,586 --> 00:15:31,553
،لمَ لاننسَ أمر تلك الأفعى اللعينة

179
00:15:31,639 --> 00:15:32,754
ونتوجه إلى (بارايا)

180
00:15:32,890 --> 00:15:35,924
.أصدقائي يستطيعون مساعدتنا

181
00:15:36,060 --> 00:15:39,595
،حسناً، أصدقاءك لايملكون أي شيء أريده

182
00:15:39,730 --> 00:15:41,346
.ليس في هذه الرحلة

183
00:15:44,902 --> 00:15:46,268
...إلى جانب

184
00:15:50,324 --> 00:15:52,774
أظنّ أنّنا عثرنا على الأفعى
.في نهاية المطاف

185
00:16:02,286 --> 00:16:03,535
.عليك العار

186
00:16:03,621 --> 00:16:06,121
.كُنت رجل متزوّج إلى يوم الأمس

187
00:16:06,206 --> 00:16:08,123
.هي؟ لا بحق الجحيم

188
00:16:08,208 --> 00:16:10,342
.أحبّ القليل من النار في نسائي

189
00:16:10,461 --> 00:16:14,379
الشيء الوحيد الذي ركبته في حياتها
.هو رؤوساً ميّتة معلٌقة في أسياخٍ ما

190
00:16:14,465 --> 00:16:17,466
...علينا أن نخرج بحق اللعنة من

191
00:16:23,107 --> 00:16:25,857
.لقد وجدنا المزيد من الطعام للخيول

192
00:16:28,362 --> 00:16:30,145
.جيّد

193
00:16:30,230 --> 00:16:33,398
.لقد كانوا يوشكون على التصرّف بعناد

194
00:16:33,484 --> 00:16:36,618
أنا وصديقي كنّا ننظر بإعجاب
.إلى وشمكِ

195
00:16:36,704 --> 00:16:40,489
.نودّ معرفة القصة التي تكمن وراءه

196
00:16:40,574 --> 00:16:42,207
.تُعجبني قبّعتك

197
00:16:42,326 --> 00:16:43,992
.ربّما سأحتفظ بها

198
00:16:44,078 --> 00:16:46,795
.بإمكان الخيول أن تحتفظ بما تبقى منك

199
00:16:46,880 --> 00:16:48,463
كيف لم نلتقِ أبداً بحق الجحيم؟

200
00:16:48,549 --> 00:16:51,667
من الواضح أنّ ذلك بسبب
.إشرافي

201
00:16:52,886 --> 00:16:55,921
إلى أين - إذا كان مسموح لي أن
اسأل - تتوجهون؟

202
00:17:00,310 --> 00:17:03,428
.نتوجه لإستعادة شيء ما ذي قيمة عظيمة

203
00:17:03,514 --> 00:17:05,313
.يبدو أنّكِ لاتملكين الكثير من الرجال

204
00:17:05,399 --> 00:17:06,932
.لدينا رجال كافون

205
00:17:15,409 --> 00:17:17,776
.يبدو أنّ لديكِ عدّة مواضع مفتوحة

206
00:17:27,538 --> 00:17:30,706
لدينا مضيفة تتنحى بشكلٍ
.كبير من سلوكها الطبيعيّ

207
00:17:30,791 --> 00:17:34,042
أيّهم؟ -
.ابنة المُزارع من (سويت واتر)

208
00:17:35,345 --> 00:17:37,012
.(دولوريس)

209
00:17:37,097 --> 00:17:39,881
أتقوم بمرافقة ضيف ما؟ -
.غير واضح -

210
00:17:39,967 --> 00:17:44,553
الرئيس يقوم بإفساد الكثير من القصص
.مع قصّته الجديدة، من الصعب التحديد

211
00:17:44,638 --> 00:17:47,305
.قومي بالتبليغ عنها بسبب سلوكها
.بإمكانهم سحبها اليوم

212
00:17:47,391 --> 00:17:49,057
.تأكدّي من أن كلّ شيء يجري بخير

213
00:18:23,260 --> 00:18:24,926
.صباح الخير

214
00:18:28,232 --> 00:18:30,682
إنّها بلدة جميلة. أهذه هي بلدتكِ؟

215
00:18:33,937 --> 00:18:35,937
حسناً، من أين أنتِ؟

216
00:18:36,073 --> 00:18:37,989
.مثلكِ

217
00:18:38,108 --> 00:18:39,608
ألا تتذكرين؟

218
00:18:39,693 --> 00:18:41,443
<i>.تذكري</i>

219
00:18:56,376 --> 00:18:57,959
سيّدتي؟

220
00:19:00,214 --> 00:19:03,298
وصلني خبر أن هناك فتاة
.فُقِدَت من مزرعة (آبيرناثي)

221
00:19:05,135 --> 00:19:07,519
أليس ذلك هو المكان
الذي تنتمين له؟

222
00:19:07,638 --> 00:19:09,938
.إنني متأكد من أن والدكِ قلق حيالكِ

223
00:19:26,957 --> 00:19:28,573
<i>.إنّ والدي ميّت</i>

224
00:19:31,128 --> 00:19:32,577
<i>.لن أعود</i>

225
00:19:37,167 --> 00:19:38,383
ما الذي يجري هنا؟

226
00:19:41,171 --> 00:19:43,171
.أقوم بمساعدة متجوّلة تائهة فحسب

227
00:19:44,842 --> 00:19:47,225
.إنّها ليست تائهة، إنّها معي

228
00:19:50,681 --> 00:19:52,681
.اعتذاري لك

229
00:19:52,766 --> 00:19:54,900
.احظَ بصباح جميل -
.نعم -

230
00:19:56,436 --> 00:19:58,486
.إذاً لدينا أثر لـ(سليم)

231
00:19:58,572 --> 00:19:59,772
،بإمكانكِ البقاء هنا إذا أردتِ

232
00:19:59,857 --> 00:20:01,523
.وسوف أعود إليك بعد ذلك

233
00:20:03,327 --> 00:20:05,277
.لا، أعتقد أنّه عليّ الذهاب

234
00:20:07,497 --> 00:20:08,613
.حسناً

235
00:20:21,879 --> 00:20:23,678
على مايبدو، عليها أن تتأكد

236
00:20:23,764 --> 00:20:27,015
أن ذلك الشيء الذي يبحثون عنه
.يتواجد حيث يظنون

237
00:20:27,100 --> 00:20:29,801
قالت أنّها سترسل إشارة إذا كانت
.المعلومات جيّدة

238
00:20:49,373 --> 00:20:51,122
.أظن أن تلك هي الإشارة

239
00:21:10,427 --> 00:21:13,645
أعتذر ما إذا كنت قد سببت
.المشاكل بينك وبين صديقك

240
00:21:13,764 --> 00:21:14,980
.لا، لا، لابأس بذلك

241
00:21:15,098 --> 00:21:16,598
.إنني سعيد بعثوركِ علينا

242
00:21:16,733 --> 00:21:19,818
لم أحظَ بفرصةٍ لسؤالك
حول المكان الذي تتوجهين إليه؟

243
00:21:22,439 --> 00:21:24,022
.لا أعلم حقّاً بعد

244
00:21:25,442 --> 00:21:30,328
أخمّن أنّه أبقوكِ في مناطق
...أو طُرُق

245
00:21:33,083 --> 00:21:36,117
.اعتدت أن أؤمن أن هناك طريق لكلّ شخص

246
00:21:36,253 --> 00:21:38,620
الآن أعتقد أنني... لم أسأل يوماً

247
00:21:38,755 --> 00:21:40,622
إلى أين يقوم ذلك الطريق بأخذي؟

248
00:21:46,964 --> 00:21:50,932
كنّا نقوم بجلب القطيع من أعلى
.الجبل أثناء الخريف

249
00:21:51,018 --> 00:21:53,051
،أحياناً نخسر إحداهم في الطريق

250
00:21:53,136 --> 00:21:54,970
.وكنت أقلق حيال ذلك

251
00:21:55,105 --> 00:21:56,638
...أبي

252
00:22:02,145 --> 00:22:04,646
...كان يقول لي أبي

253
00:22:06,283 --> 00:22:08,984
أن ذلك الثور الصغير سيجد طريقه
.للمنزل بنفسه

254
00:22:09,069 --> 00:22:10,986
.وغالباً عادوا بقدر الذين لم يعودوا

255
00:22:13,490 --> 00:22:17,158
لم يطرؤ إطلاقاً أننا نقوم
.بإعادتهم لذبحهم

256
00:22:25,502 --> 00:22:27,168
كيف ستعثرين على طريقكِ الآن؟

257
00:22:33,510 --> 00:22:35,427
.لستُ متأكدة من أنّك ستفهم

258
00:22:41,485 --> 00:22:43,351
...أحياناً أشعر

259
00:22:44,855 --> 00:22:47,272
.كما لو أنّ هناك شيء ينادِني

260
00:22:51,862 --> 00:22:55,030
...يخبرني أنّ هناك مكان لي

261
00:22:55,165 --> 00:22:57,198
.مكان ما يتخطى كل ذلك

262
00:22:58,251 --> 00:23:00,869
.أعرف ذلك الشعور، (دولوريس)

263
00:23:01,004 --> 00:23:02,871
.أعرفه

264
00:23:06,426 --> 00:23:09,044
ولكنّكِ لاتريدين حقاً أن تعودي
.لحياتكِ القديمة

265
00:23:42,829 --> 00:23:44,662
<i>هل أنتِ بخير؟</i>

266
00:23:47,250 --> 00:23:49,084
.أنتِ، أنتِ

267
00:23:49,169 --> 00:23:50,668
هل أنتِ بخير؟

268
00:23:53,757 --> 00:23:55,390
.لقد شعرت بالبرد فحسب

269
00:23:55,475 --> 00:23:56,808
.ذلك هو كلّ شيء

270
00:23:56,927 --> 00:23:58,760
.لنعُد... لنعُد إلى النار

271
00:23:58,845 --> 00:24:00,311
.على الأرجح أنتِ مُرهقة

272
00:24:12,359 --> 00:24:15,026
.فقط تحدّث إليه -
.حسناً -

273
00:24:19,833 --> 00:24:21,499
.المعذرة، سيّدي

274
00:24:21,618 --> 00:24:23,262
،لم أشأ التدخل بشؤونك
...ولكنني فقط أريد أن أقول

275
00:24:23,286 --> 00:24:25,120
.أنني معجب بكَ حقاً

276
00:24:25,205 --> 00:24:27,872
...مؤسّستك قامت حرفيّاً بإنقاذ حياة أختي

277
00:24:27,958 --> 00:24:30,175
.كلمة واحدة أخرى وسأقطع حنجرتك

278
00:24:30,293 --> 00:24:32,961
أتفهمني؟

279
00:24:33,096 --> 00:24:35,630
.هذه إجازتي اللعينة

280
00:24:47,144 --> 00:24:51,896
على مايبدو، أيّاً ماكانوا يبحثون عنه
.يوجد في سجن (أوهال)

281
00:24:51,982 --> 00:24:56,317
يخطّط أولئك المجانين لسرقة مدفع
.من وحدة إتحاد الفُرسان

282
00:24:56,453 --> 00:24:57,819
.يقطعوا طريقهم للداخل

283
00:24:59,789 --> 00:25:03,658
.لستُ أملك الوقت لهراء تلوين الصفحات هذا

284
00:25:09,749 --> 00:25:11,332
.سأتحرّك فجراً

285
00:25:11,418 --> 00:25:13,718
وسأذهب وأجلب أيّ كان ذلك
.الشيء الذي تريدينه من السجن

286
00:25:13,837 --> 00:25:16,387
.وسأعيده بنفسي

287
00:25:16,506 --> 00:25:17,889
.بإفتراض أنّك ستخرج حيّاً

288
00:25:18,008 --> 00:25:18,923
ماهو ثمنك؟

289
00:25:19,009 --> 00:25:22,093
.لاشيء سوى عدة كلمات

290
00:25:22,179 --> 00:25:24,512
.أريد القصة التي تكمن وراء وشمكِ

291
00:25:25,849 --> 00:25:27,515
ماهو اهتمامك به؟

292
00:25:28,985 --> 00:25:32,187
أسبق وسمعتِ برجلٍ يُدعى (آرنولد)؟

293
00:25:32,272 --> 00:25:35,740
بإمكانكِ أن تقولي أنّه كان المستوطن الأصليّ
.لهذه المناطق

294
00:25:35,859 --> 00:25:39,994
،لقد صنع عالماً لتفعلي به أي شيء تريدينه

295
00:25:40,080 --> 00:25:42,363
...ماعدا شيء واحد

296
00:25:42,449 --> 00:25:44,449
.لايمكنكِ أن تموتي

297
00:25:44,534 --> 00:25:47,702
<i>مما يعني أنّه بغض النظر
،عن مدى واقعية هذ العالم</i>

298
00:25:47,837 --> 00:25:50,255
<i>.فإنّه لايزال مجرّد لعبة</i>

299
00:25:50,373 --> 00:25:54,342
.ولكن كسر (آرنولد) حينئذٍ قاعدته

300
00:25:54,427 --> 00:25:59,214
.لقد مات هنا في الحديقة

301
00:25:59,299 --> 00:26:02,600
ولكنني أؤمن أنّه كان يملك
.قصّة معيّنة ليرويها

302
00:26:05,639 --> 00:26:08,773
،قصّة ذات رهان حقيقي

303
00:26:08,892 --> 00:26:11,476
.وعنف حقيقي

304
00:26:11,561 --> 00:26:15,230
.بإمكانكِ أن تقولي أنني هنا لأكرّم إرثه

305
00:26:15,365 --> 00:26:19,067
وأنا أعتقد أن وشمكِ هو القطعة
.التالية من اللغز

306
00:26:20,737 --> 00:26:22,570
إذاً، هل لدينا رهاناً؟

307
00:26:24,324 --> 00:26:28,459
أنت تنوي اقتحام سجن
ما وتقضي على 20 رجل بنفسك؟

308
00:26:28,578 --> 00:26:30,411
.لست بمفردي

309
00:26:30,497 --> 00:26:33,081
.سآخذ (لورينس)

310
00:26:33,216 --> 00:26:35,333
.وسأحتاج لعود ثقاب واحد

311
00:26:35,418 --> 00:26:37,552
،عود ثقاب واحد

312
00:26:37,637 --> 00:26:42,090
.مسدّس واحد، وشخص غبيّ واحد

313
00:26:44,761 --> 00:26:47,145
.سأتقبل تلك الخيارات

314
00:27:07,834 --> 00:27:10,618
أستقوم بمعاملتي صامتاً طوال اليوم هناك؟

315
00:27:10,754 --> 00:27:13,755
.كان عليك أن تتركني مشنوقاً من تلك الحبال

316
00:27:13,840 --> 00:27:18,293
على الأقل كان من الممكن أن أموت بسلام
.دون أن أسمعك تثرثر

317
00:27:27,721 --> 00:27:29,554
لا أفترض أنّك تملك ناراً؟

318
00:27:29,639 --> 00:27:31,022
.التدخين ممنوع هنا

319
00:27:31,141 --> 00:27:32,807
،عادةً، متأكد من ذلك

320
00:27:32,892 --> 00:27:36,477
ولكن هذا هو أفضل سيجار يمكن
.لأيّ رجل أن يدخنّه

321
00:27:36,563 --> 00:27:40,782
ملفوف يدوياً على الفخوذ
.الواسعة الخاصّة بالنساء النادرات

322
00:27:40,867 --> 00:27:43,868
.ربّما ستود تجربة إحداهم بنفسك

323
00:27:56,966 --> 00:27:59,334
.الخيارات، (لورينس)

324
00:27:59,469 --> 00:28:01,836
كما تعلم، أنت تخبر نفسك بأنّك
،وقعت تحت رحمتي

325
00:28:01,921 --> 00:28:04,972
لأنّ ذلك يوفر عليك
.عناء النظر إلى نفسك

326
00:28:05,058 --> 00:28:07,508
لأنّه إذا حدث وأخذت خياراتك
،بعين الإعتبار

327
00:28:07,644 --> 00:28:11,179
فسوف تكون مُواجهاً نفسك لحقيقةٍ
...لايمكنكَ فهمها

328
00:28:11,314 --> 00:28:15,483
وهي أنّ جميع الخيارات
.التي اتخذتها كانت من صنعك

329
00:28:15,568 --> 00:28:18,353
.لقد كنت سجين دائماً

330
00:28:21,825 --> 00:28:26,577
ماذا لو أخبرتك أنني هنا لأمنحكَ حريّتك؟

331
00:28:50,437 --> 00:28:51,969
!لنذهب

332
00:28:55,892 --> 00:28:56,892
.لصوص الخيل

333
00:28:56,943 --> 00:29:00,194
الحمقى اللعناء أطلقوا النار على
.العديد من الحقائب أمامنا

334
00:29:00,280 --> 00:29:03,731
حسنأً، إن الأحمق الوحيد الذي أراه
.هو ذات الشخص الذي يقف أمامي

335
00:29:03,867 --> 00:29:08,236
أيّها النائب، لديك الآن الرجل الأكثر طلباً
.في ثلاثة مناطق

336
00:29:09,823 --> 00:29:14,909
.(لورينس بيدرو ماريا غونزالاس)

337
00:29:16,246 --> 00:29:18,796
.نعم

338
00:29:18,915 --> 00:29:20,748
.سمعتُ أنّك هربت من حبل المشنقة

339
00:29:20,834 --> 00:29:22,417
.وقتلت عدّة رجل أقوياء مقابل ذلك

340
00:29:22,502 --> 00:29:23,862
،بالطريقة التي يقولها

341
00:29:23,920 --> 00:29:26,804
.إنّه متحيّز أكثر لفريق من الرماة

342
00:29:26,923 --> 00:29:29,424
.أعتقد أننا سنكون سعداء بإلزامه بالقانون

343
00:29:38,435 --> 00:29:40,935
.سأقتلك بحق اللعنة

344
00:29:42,489 --> 00:29:44,322
.ربّما في يومٍ ما

345
00:29:45,825 --> 00:29:47,942
.قوموا بحجزه مع الرجل الآخر

346
00:29:55,618 --> 00:29:56,951
.تمتع بالسيجار

347
00:29:57,036 --> 00:30:00,004
.اذهب وضاجع نفسك

348
00:30:02,091 --> 00:30:05,593
ومَنْ مِن المفترض بك أن تكون؟

349
00:30:05,678 --> 00:30:07,678
<i>.خلاصُك</i>

350
00:30:35,575 --> 00:30:37,875
.لا أؤمن أننا التقينا أبداً

351
00:30:37,994 --> 00:30:40,495
.لا، لم نلتقِ

352
00:30:41,748 --> 00:30:44,715
...هل تعلم، أنت دائماً ماكنت مثل

353
00:30:44,834 --> 00:30:48,419
.شيء شبيه بعيّنة مفحوصة سوقيّاً

354
00:30:48,505 --> 00:30:52,590
.تحمل سلاح كبير، ولديك ندبة جميلة

355
00:30:52,675 --> 00:30:53,975
ومحجوز في دورتك الصغيرة

356
00:30:54,060 --> 00:30:57,094
.مثل كلب ثمين يلاحق ذيله

357
00:30:57,180 --> 00:31:01,432
وأنتَ تبدو مثل رجل سئم من الإحتفاظ
.بأحشائه داخل جسده

358
00:31:01,518 --> 00:31:03,150
.ليس هناك أي حاجة للغضب

359
00:31:03,236 --> 00:31:07,939
إنني أشعر بالفضول فقط حول
.نظرتك للعالم فحسب

360
00:31:08,024 --> 00:31:10,441
أهو هراء خاصّ برجلٍ نصف أصلي؟

361
00:31:10,527 --> 00:31:11,742
<i>.الأمر بسيط</i>

362
00:31:11,861 --> 00:31:16,247
<i>أنا أؤمن أنّ الرجال الشجعان بحق وحدهم
من يستطيعون النظر إلى العالم ليفهموا</i>

363
00:31:16,366 --> 00:31:18,950
<i>...أنّ العالم بأكمله</i>

364
00:31:19,035 --> 00:31:21,335
<i>،الآلهة، والرجال</i>

365
00:31:21,421 --> 00:31:24,789
<i>.وكل شيء آخر... سينتهي بطريقة فظيعة</i>

366
00:31:25,875 --> 00:31:28,843
<i>.لا أحد سينجو</i>

367
00:31:28,928 --> 00:31:31,379
.ربّما نحن متشابهان أكثر مما ظننت

368
00:31:31,514 --> 00:31:32,797
ماذا عنك؟

369
00:31:32,882 --> 00:31:35,433
أين تغيّر بالأقدار جلبك إلى هنا؟

370
00:31:35,552 --> 00:31:38,436
.إنّها قصة طويلة جداً

371
00:31:38,555 --> 00:31:39,887
.ولسنا نملك الوقت الكافي

372
00:31:39,973 --> 00:31:42,723
.للأسف، لدي وقت أكثر من صديقك

373
00:31:42,809 --> 00:31:45,560
ستمر عدّة أيام قبل أن
.يأتوا أصدقائي

374
00:31:45,695 --> 00:31:48,029
.ثلاثة أيام، عادةً

375
00:31:48,114 --> 00:31:50,731
،أخشى أنني لا أملك الوقت الكافي للإنتظار

376
00:31:50,867 --> 00:31:52,617
.لذا سنُغادر الآن

377
00:31:57,740 --> 00:31:59,874
.تلقيّتُ طلباً للحصول على تأثير ناريّ

378
00:31:59,959 --> 00:32:03,411
.(لوس ديابلوس)، تأثير منخفض، على دفعتين

379
00:32:06,332 --> 00:32:07,415
.تمت الموافقة

380
00:32:07,500 --> 00:32:09,216
.يتم الآن منح الإذن

381
00:32:31,941 --> 00:32:33,774
.اخط بكلّ حياة، (هيكتور)

382
00:32:48,625 --> 00:32:50,291
هل لديك أي كلماتٍ أخيرة؟

383
00:32:50,376 --> 00:32:52,126
.افعل الأمر وانتهِ منه

384
00:33:29,465 --> 00:33:32,249
.أيها الداعر

385
00:33:41,811 --> 00:33:43,394
.عود ثقاب واحد

386
00:33:43,513 --> 00:33:45,680
.أنت رجل قادر

387
00:33:45,815 --> 00:33:48,065
.بإمكاننا الإستفادة من مساعدتك حيث نذهب

388
00:33:48,184 --> 00:33:49,350
.أخشى أنني لا أستطيع فعل ذلك

389
00:33:49,485 --> 00:33:50,685
.إنني ندين لك

390
00:33:50,770 --> 00:33:52,570
لا، صديقتك هنا

391
00:33:52,689 --> 00:33:54,772
.تدين لي بكلمة أو كلمتين

392
00:33:54,857 --> 00:33:55,773
.وسيفي ذلك بالغرض

393
00:33:55,858 --> 00:33:58,025
...وكنصيحة مني

394
00:33:58,111 --> 00:34:00,945
،ذلك الشيء الذي تبحث عنه

395
00:34:01,030 --> 00:34:03,748
.لن تعثر عليه أبداً في تلك الخزنة

396
00:34:19,966 --> 00:34:23,267
كنتُ أبلغ السابعة من عمري حينما
.دخلوا إلى بلدتي

397
00:34:23,386 --> 00:34:25,770
.رجالٌ مقنعون بقرون شيطانية

398
00:34:25,888 --> 00:34:27,138
...لقد قتلوا كل شخص

399
00:34:27,223 --> 00:34:30,224
.النساء، والأطفال، وحتى الحيوانات

400
00:34:33,479 --> 00:34:37,198
.قطّعوا أمّي من فكّها إلى فرجها

401
00:34:37,283 --> 00:34:43,204
توجّب عليّ أن أمسح دماءها على جسدي
.حتى أتأكد من أنّهم سيعتقدون أنني ميّتة

402
00:34:43,289 --> 00:34:44,705
،كل شخص تقفيت أثره منهم

403
00:34:44,791 --> 00:34:47,958
.استخدمت دماءه للمسح على جسدي مجدداً

404
00:34:49,996 --> 00:34:52,463
.وتبقى رجل واحد

405
00:34:53,499 --> 00:34:55,249
.رأس الأفعى

406
00:34:58,254 --> 00:35:00,087
ماهو اسمه؟

407
00:35:02,058 --> 00:35:05,259
.لديه عدّة أسماء

408
00:35:05,344 --> 00:35:08,429
.ولكن معظم الناس يعرفونه بإسم (وايات)

409
00:36:07,490 --> 00:36:10,658
أيتها الفتاة الصغيرة، ماهذا؟

410
00:36:10,743 --> 00:36:11,826
ما الذي يعنيه ذلك؟

411
00:36:11,961 --> 00:36:13,911
.لاتضيعي أنفاسك، سيّدتي

412
00:36:13,996 --> 00:36:17,131
.إنّ ذلك الشيء ينتمي لدينهم المزعوم

413
00:36:17,216 --> 00:36:19,667
ولا أحد منهم سيخبركِ بأي
.شيء حيال ذلك

414
00:36:28,094 --> 00:36:29,927
،خمسة دولارات مقابل ساعة واحدة

415
00:36:30,012 --> 00:36:32,897
.أربعة دولارات لو اغتسلت أولاً

416
00:36:33,015 --> 00:36:35,266
،حسناً، إذا استحممنا

417
00:36:35,351 --> 00:36:38,986
هل سأحصل على تخفيض
.لكوني الثاني وما إلى ذلك

418
00:36:39,071 --> 00:36:42,356
.إنني متأكدة من أننا سنصل لإتفاقٍ ما

419
00:36:42,441 --> 00:36:44,024
.هيّا

420
00:36:55,705 --> 00:36:58,672
،الطويل، لقد رأيته من قبل

421
00:36:58,758 --> 00:37:00,457
.معلقاً من نافذة بمكتب البريد

422
00:37:00,543 --> 00:37:01,709
قطّاع طرق؟

423
00:37:01,794 --> 00:37:03,394
أتظنين أنّهم هنا لأجلِ شيء ما؟

424
00:37:03,462 --> 00:37:07,097
أعتقد أنّهم مهتمون بشيء يتخطى
.مضاجعتهم لمؤخرة (فراني)

425
00:37:08,601 --> 00:37:10,134
.أعتقد أنّه يركب الخيل مع (هيكتور)

426
00:37:10,219 --> 00:37:13,554
أذلك هو الذي يقولون أنّه
يعيش مع المتوحشين؟

427
00:37:18,394 --> 00:37:19,894
.نعم

428
00:37:29,572 --> 00:37:31,071
.ستذهبين؟ لقد وصلت هنا لتوّي

429
00:37:31,157 --> 00:37:32,706
.لقد منحتني ما أردته

430
00:37:32,792 --> 00:37:36,911
إذاً، أهذا ما أنا جيّد بفعله فحسب؟

431
00:37:37,046 --> 00:37:40,247
أن أبعد عنكِ القليل من الضغط؟ -
من قال أنني مضغوطة؟ -

432
00:37:40,333 --> 00:37:42,416
.أنتِ لديكِ قصصكِ

433
00:37:45,504 --> 00:37:47,338
،نعم، (بيرنارد)

434
00:37:47,423 --> 00:37:50,007
.سيّد الملاحظة

435
00:37:58,267 --> 00:38:00,484
.غداً سيتوجب عليّ التحدث مع (فورد)

436
00:38:00,603 --> 00:38:04,405
لماذا؟ -
.إنّه يخلق الفوضى في الحديقة -

437
00:38:04,490 --> 00:38:07,741
والمجلس الإداري قد يأتي
.إلينا بأي لحظة

438
00:38:07,827 --> 00:38:09,693
.عليّ أن أحصل على المزيد من الوقت

439
00:38:09,779 --> 00:38:12,079
أتريدين نصيحتي؟

440
00:38:12,164 --> 00:38:15,449
من الأفضل أن لا ترينه أنّكِ
.دفاعيّة أو متوترة

441
00:38:15,534 --> 00:38:17,952
.ليس لديّ أي شيء لأكون دفاعيّة حياله

442
00:38:18,037 --> 00:38:20,838
.إذاً لاتتكتفي

443
00:38:20,957 --> 00:38:22,756
.إنّها غريزة عريقة

444
00:38:22,842 --> 00:38:25,676
البطن هي المكان الأكثر عرضة
.للتأثير في كل حيوان

445
00:38:27,179 --> 00:38:29,930
.من المثير جداً أن تتم مقارنتي بحيوانٍ مُرتعب

446
00:38:32,101 --> 00:38:33,934
.ها أنتِ ذا

447
00:38:34,020 --> 00:38:36,470
.هذه هي الوضعية التي تريدينها

448
00:38:43,312 --> 00:38:44,979
،أحياناً

449
00:38:45,064 --> 00:38:51,201
،بغض النظر عن أفضل محاولاتك
.تستطيع حقّاً أن تكون ساحراً

450
00:39:04,967 --> 00:39:07,084
هل اشتكى الجيران؟

451
00:39:07,169 --> 00:39:10,170
.من الممكن قول أنّهم يطرحون الأسئلة

452
00:39:10,256 --> 00:39:13,173
،الصخور تفضّل ألّا يتم تحريكها

453
00:39:13,309 --> 00:39:15,225
.ولكن علينا تحريكها مع ذلك

454
00:39:17,646 --> 00:39:20,814
.ربّما أستطيع مساعدتك في ذلك

455
00:39:20,900 --> 00:39:24,101
من الواضح أن القصّة التي تصنعها
.تحمل في طيّاتها مسعىً هائل

456
00:39:24,186 --> 00:39:27,771
إذا كنت تحتاج للمزيد من الوقت، فأنا
.متأكدة من أن المجلس سيوافق

457
00:39:27,857 --> 00:39:31,408
أنا متأكد من أنهم سيكونوا سعداء
.بتأجيله إلى أجلٍ غير مسمّى

458
00:39:34,530 --> 00:39:36,030
.تعالي معي

459
00:39:46,292 --> 00:39:49,343
...تظنين أنني جُنِنت

460
00:39:49,428 --> 00:39:50,428
أليس كذلك؟

461
00:39:50,513 --> 00:39:51,513
أنني خسرت طريقي؟

462
00:39:51,547 --> 00:39:56,050
إننا قلقون ببساطة إزاء التغيير
.التي تقوم بإجرائها

463
00:39:56,135 --> 00:39:58,469
.نحن نريد أن نحمي إرثك

464
00:39:58,554 --> 00:40:00,054
إرثي؟

465
00:40:06,062 --> 00:40:09,063
أنتِ لاتحبين هذا المكان كثيراً، أليس كذلك؟

466
00:40:09,198 --> 00:40:11,532
لقد رأيت الكثير منكم وهم يأتون
.ويرحلون على مرّ الأعوام

467
00:40:11,617 --> 00:40:17,071
وبإمكاني أن أتعرف على أولئك الذين يستمتعون
.بوقتهم هنا، وبالذين لايفعلون

468
00:40:17,156 --> 00:40:19,239
،إنّها معجبة بذلك جداً

469
00:40:19,375 --> 00:40:20,958
.مُعجبة بجرأة العمل

470
00:40:21,077 --> 00:40:24,211
.لقد نسيت كم هي جميلة

471
00:40:24,296 --> 00:40:27,247
لقد جئت إلى هنا ذات يوم
.أثناء طفولتي مع والدايّ

472
00:40:27,333 --> 00:40:29,550
.أظن أننا جلسنا على هذه الطاولة حتى

473
00:40:29,635 --> 00:40:32,669
.أو ربما... تلك

474
00:40:38,511 --> 00:40:39,977
،حينما بدأت بالعمل هنا

475
00:40:40,096 --> 00:40:43,764
أدركت أن هذا المكان ليس
.بشيء سأستمتع بوجودي به

476
00:40:48,771 --> 00:40:54,324
في البداية، تخيّلت أن الأمور
.ستكون متوازنة بشكلٍ مثاليّ

477
00:40:54,443 --> 00:40:58,112
،وتراهنت مع شريكي، (آرنولد)
.لهذا الغرض

478
00:40:58,197 --> 00:41:00,030
.ألّفنا المئات من القصص المليئة بالآمال

479
00:41:00,116 --> 00:41:03,167
بالطبع، بالكاد لا أحد
.وافق عليها

480
00:41:03,285 --> 00:41:05,419
.خسرتُ الرهان

481
00:41:05,504 --> 00:41:09,840
دائماً ما كان لدى (آرنولد) نظرة متشائمة
.إلى الناس

482
00:41:09,959 --> 00:41:11,792
.لقد فضّل المضيفين

483
00:41:11,877 --> 00:41:14,178
،لقد توسّل إلي بألّا نجلب بشر حقيقيون

484
00:41:14,296 --> 00:41:15,512
.بشر الأموال

485
00:41:15,631 --> 00:41:16,713
.(ديلوس)

486
00:41:16,799 --> 00:41:18,348
،ولكنني أخبرته أننا سنكون بخير

487
00:41:18,467 --> 00:41:21,101
أنّ المرء لم يفهم ماهو الشيء
.الذي كان يدفع ثمنه

488
00:41:21,187 --> 00:41:24,972
،إنّه ليش مشروع تجاريّ
،وليس متنزه

489
00:41:25,057 --> 00:41:28,225
.بل عالم بأكمله

490
00:41:28,310 --> 00:41:29,860
.صمّمنا كل إنش منه

491
00:41:32,815 --> 00:41:34,982
.كل عشبة

492
00:41:42,541 --> 00:41:45,075
.في هذا المكان، كنّا آلهة

493
00:41:45,161 --> 00:41:49,329
.وأنتم... مجرّد ضيوف لنا فحسب

494
00:42:08,601 --> 00:42:10,434
وما الذي حدث بعد ذلك
مع (آرنولد)؟

495
00:42:10,519 --> 00:42:15,155
.للأسف، خسر نظرته

496
00:42:15,241 --> 00:42:17,774
.وأصيب بالجنون

497
00:42:17,860 --> 00:42:20,194
.لم يجنّ جنوني، كما قد ترين

498
00:42:20,279 --> 00:42:26,200
.لأنني دائماً مارأيت الأشياء بشكلٍ واضح جداً

499
00:42:31,207 --> 00:42:34,875
.هذه هي الطاولة التي جلست عليها مع والدايّ

500
00:42:37,046 --> 00:42:39,213
.وهذا هو الكرسيّ الذي جلست عليه

501
00:42:41,016 --> 00:42:43,183
نحن نعرف كل شيء حيال ضيوفنا، أليس كذلك؟

502
00:42:43,269 --> 00:42:46,386
.كما أننا نعرف كل شيء حيال موظّفينا

503
00:42:48,807 --> 00:42:52,309
.آمل أنّك ستكونين حذرة مع (بيرنارد)

504
00:42:55,147 --> 00:42:58,615
.إنّه يتصرف بحساسية عالية

505
00:43:00,953 --> 00:43:03,570
.إنني أعتذر منكِ، سيّدتي

506
00:43:11,880 --> 00:43:14,831
لقد كان هناك الكثير منكم
،على مرّ الأعوام

507
00:43:14,917 --> 00:43:17,417
ودائماً ماوجدنا... بالكاد دائماً

508
00:43:17,503 --> 00:43:19,886
.على طريقة لإنجاح الأمور

509
00:43:19,972 --> 00:43:24,975
<i>لذا، سأطلب منكِ... بلطف</i>

510
00:43:25,094 --> 00:43:26,927
<i>...رجاءً</i>

511
00:43:27,062 --> 00:43:29,146
<i>.لاتقفي في طريقي</i>

512
00:43:44,113 --> 00:43:46,747
.المجلس سيوافق معي

513
00:43:46,832 --> 00:43:48,749
.سيقومون بإرسال مُمثل لهم

514
00:43:48,834 --> 00:43:50,367
.ولكنّهم أرسلوه بالفعل

515
00:43:50,452 --> 00:43:52,286
.ظننت أنّهم كانوا سيخبروكِ

516
00:43:54,623 --> 00:43:57,007
.لن يكون ذلك ضرورياً، (مانو)

517
00:43:57,126 --> 00:43:58,792
.ليس بعد الآن

518
00:43:58,927 --> 00:44:00,210
.بإمكانك الإنضمام مع الآخرين

519
00:44:16,645 --> 00:44:20,981
بإمكانكِ أن تخبري المجلس بأن
،قصّتي ستكتمل في موعدها

520
00:44:21,066 --> 00:44:26,903
،ولن تكون ذات أثرٍ مرجعيّ
.كما كنتم تخشون على حد علمي

521
00:44:34,830 --> 00:44:37,381
.أنا لستُ من النوع العاطفيّ

522
00:44:47,343 --> 00:44:51,311
(هولدن) يقول أنّ (سليم) هذا
.لديه عصابة كاملة معه

523
00:44:51,397 --> 00:44:53,430
.لذا أحتاج منكِ أن تبقي هنا

524
00:44:53,515 --> 00:44:56,400
إذا كان عدد رجالهم أكثر منك، فآخر
.شيء تحتاج له هو أن ينتظر شخص ما

525
00:44:56,518 --> 00:44:58,318
.بإمكانني المساعدة -
.لا، لا -

526
00:44:58,404 --> 00:45:01,738
،أعلم أن الأمر ليس منطقيّ بالنسبة لكِ

527
00:45:01,857 --> 00:45:03,990
ولكن لايمكن أن يأذوني هناك، ولكن
.من الممكن أن تتأذي أنتِ

528
00:45:04,076 --> 00:45:06,026
.وأكره أن أرى ذلك يحدث

529
00:45:06,161 --> 00:45:07,861
.فقط ابقي هنا

530
00:45:07,996 --> 00:45:10,414
.حسناً؟ كوني آمنة

531
00:45:20,209 --> 00:45:23,210
هل منحتها قبلة الوداع؟ -
.اصمت -

532
00:45:23,295 --> 00:45:25,462
جديّاً، إذا لم تضاجعها
،بحلول الغد

533
00:45:25,547 --> 00:45:26,630
.فسوف أطالب أنا بذلك

534
00:45:26,715 --> 00:45:27,881
.حسناً، استمعا

535
00:45:27,966 --> 00:45:29,486
.سيكون هناك الكثير منهم

536
00:45:29,551 --> 00:45:31,968
.إنّ (سليم) ورجاله يتفوقوننا عدداً

537
00:45:32,054 --> 00:45:34,721
،وعلاوة على ذلك
.هناك عائلة تدير هذا المكان

538
00:45:34,857 --> 00:45:36,139
.أناس طيبون

539
00:45:36,225 --> 00:45:38,475
سنحتاج لأن نتأكد من أن ذلك الداعر

540
00:45:38,560 --> 00:45:40,038
...لايحاول أن -
.نعم، نعم -

541
00:45:40,062 --> 00:45:41,728
.المكافئة تأتي من المخاطرة. فهمنا ذلك

542
00:45:41,864 --> 00:45:44,564
.هيّا. لنذهب ونلعن أولئك اللعناء

543
00:45:47,986 --> 00:45:49,202
ماذلك بحق اللعنة؟

544
00:45:51,407 --> 00:45:52,989
هل أبدو ككلبٍ لكِ؟ -
.لا، سيّدي -

545
00:45:55,577 --> 00:45:58,078
.أطعمي ذلك لهم

546
00:46:00,966 --> 00:46:02,416
.أخرجوا مسدساتكم، أيّها السفلة

547
00:46:02,501 --> 00:46:04,551
!يا إلهي

548
00:46:30,446 --> 00:46:32,279
هل أخبرتك بحق اللعنة، أم ماذا؟

549
00:47:07,282 --> 00:47:08,315
.تحديث

550
00:47:08,450 --> 00:47:09,566
.رائع

551
00:47:12,488 --> 00:47:14,321
،لستُ من النوع الذي يتذمر عادةً

552
00:47:14,406 --> 00:47:16,239
.ولكن هذا تصرّف طائش

553
00:47:16,325 --> 00:47:18,291
.رجلان سيقضيان على (وايات)

554
00:47:18,377 --> 00:47:21,962
استمر بالثرثرة وسوف آخذ منك
.الحصان يا (لورينس)

555
00:47:22,047 --> 00:47:27,167
رجال (وايات) قضوا على آخر مجموعة
.ذهبت للقضاء عليه

556
00:47:27,252 --> 00:47:30,720
.وها نحن نقوم بمطاردته

557
00:47:33,509 --> 00:47:39,679
إنني فقط أحاول أن أقنعك بألا تقتلنا
.كما يتم قتل عابروا السبيل

558
00:47:39,815 --> 00:47:42,065
.لن أتسبب بمقتل نفسي

559
00:47:43,652 --> 00:47:46,186
.لاتظنّ أنني لم ألحظ ذلك الإختلاف

560
00:48:06,508 --> 00:48:10,210
يبدو أن رجال (وايات) تركوا شخص
.ما خلفهم في نهاية المطاف

561
00:48:13,181 --> 00:48:14,548
.(تيدي)

562
00:48:15,801 --> 00:48:18,351
.كان عليّ تخمين ذلك

563
00:48:18,437 --> 00:48:21,438
.رجاءً، خلّصني من مأساتي

564
00:48:22,441 --> 00:48:24,391
.أنا آسف، (تيدي)

565
00:48:26,061 --> 00:48:28,228
.يبدو أن المأساة هي كل ماتملك

566
00:48:31,066 --> 00:48:33,700
!أخرجوني من الأمر، بحق اللعنة

567
00:48:33,785 --> 00:48:35,902
تلك الجائزة تقتضي القبض
على المجرم حيّاً أو ميّتاً، صحيح؟

568
00:48:35,988 --> 00:48:37,988
.من الأفضل دائماً أن يجلبوا أحياء

569
00:48:38,073 --> 00:48:39,656
أيمكننا أن نكممه على الأقل؟

570
00:48:39,741 --> 00:48:42,042
.تلك فكرة جيّدة

571
00:48:46,965 --> 00:48:48,331
.هيّا

572
00:48:48,417 --> 00:48:50,111
انظر، أعلم أنّك تفعل ذلك
.من أجل المال

573
00:48:50,135 --> 00:48:51,217
.أنت لست برجل قانون حقيقي

574
00:48:51,303 --> 00:48:52,552
.اصمت

575
00:48:52,638 --> 00:48:54,421
،انظر، رئيسي، (إيلازو)

576
00:48:54,556 --> 00:48:56,473
سيدفع لك ضعف ماسيدفعه لك الضبّاط

577
00:48:56,592 --> 00:48:58,925
.إذا منحتني حريّتي وأخذتني إلى (بارايا)

578
00:48:59,061 --> 00:49:01,094
.استمع إلي، أيّها القذر السافل

579
00:49:01,179 --> 00:49:02,407
...أولئك الرجال لن

580
00:49:06,435 --> 00:49:07,484
ماذا بحق اللعنة؟

581
00:49:07,603 --> 00:49:09,185
.استرخِ، يارجل

582
00:49:09,271 --> 00:49:11,738
لاتملك أدنى فكرة عن
.مدى حظّنا

583
00:49:11,773 --> 00:49:13,490
.حظّنا؟ لقد أطلقت لتوّك النار على رجل بريء

584
00:49:13,609 --> 00:49:16,693
لأ، إنّه رجل آلي، كما هو
هذه المرأة، وكما هو حال (سليم) هنا

585
00:49:16,778 --> 00:49:19,446
،ماعدا أنّ (سليم)، يعمل لصالح (إيلازو)

586
00:49:19,581 --> 00:49:23,450
وإن (إيلازو) هو تذكرتنا لأفضل
.رحلة في الحديقة

587
00:49:23,585 --> 00:49:27,420
.مهمّتك السيّئة قادتنا إلى لغز جيّد

588
00:49:29,841 --> 00:49:31,458
.لن تدعه يذهب

589
00:49:31,593 --> 00:49:34,294
.يا إلهي، انظري إلى نفسكِ

590
00:49:34,429 --> 00:49:36,129
.بدأتِ تثيرينني يا فتاة المزرعة

591
00:49:36,214 --> 00:49:37,631
.الآن، ابتعدي عن طريقي

592
00:49:38,767 --> 00:49:40,634
.لاتجرؤ

593
00:49:40,719 --> 00:49:42,435
أترى؟

594
00:49:42,521 --> 00:49:43,603
!سيكون هذا ممتعاً

595
00:49:43,689 --> 00:49:45,055
.الآن سيحظى كلانا بإحداهما

596
00:49:45,140 --> 00:49:47,140
.لن أضاجع من لديّ حتى

597
00:49:47,225 --> 00:49:48,441
.أنت مقرف

598
00:49:48,527 --> 00:49:49,809
.مجرّد ذوق مكتسب

599
00:49:49,945 --> 00:49:51,811
.ستحبينني، أعدكِ بذلك

600
00:49:54,616 --> 00:49:56,399
.هيّا

601
00:49:58,203 --> 00:49:59,869
.هيّا

602
00:49:59,988 --> 00:50:02,622
.تحوّل لشرّير معي

603
00:50:02,708 --> 00:50:05,325
،هيّا، عليك أن.. كما تعلم
.أن تنقذ الفتاة

604
00:50:05,410 --> 00:50:06,660
.الآن أعطِني شيئاً ما

605
00:50:06,745 --> 00:50:07,877
ماهي مشكلتك؟

606
00:50:07,996 --> 00:50:09,996
،باللحظة التي نهرب بها من العالم الحقيقي

607
00:50:10,082 --> 00:50:11,202
.تتحول إلى وغد شرّير

608
00:50:11,249 --> 00:50:13,049
شرّير؟

609
00:50:13,168 --> 00:50:15,135
!إنّها لعبة لعينة، (بيلي)

610
00:50:15,220 --> 00:50:18,338
!لاتطلق عليّ اسم (بيلي) -
ألازلت تحاول إبهارها؟ -

611
00:50:18,423 --> 00:50:21,391
لأنني أضمن لك بأنّها لاتكترث
.حول طريقة لعبك لهذه اللعبة

612
00:50:21,510 --> 00:50:22,559
هل تكترثين، (دولوريس)؟

613
00:50:22,678 --> 00:50:23,988
ما الذي يتحدث عنه، (ويليام)؟

614
00:50:24,012 --> 00:50:28,231
ستكون بخير تماماً حينما تأخذ
.رحلة إلى الجانب المُظلم

615
00:50:28,350 --> 00:50:30,183
.وذات الشيء ينطبق عليك

616
00:50:33,655 --> 00:50:35,105
.ثق بي

617
00:50:42,247 --> 00:50:45,699
إذاً، أي طريق إلى (بارايا)؟

618
00:50:45,834 --> 00:50:48,702
.دعني آخذك من هنا فحسب

619
00:50:54,092 --> 00:50:56,126
.حسناً، حان وقت عرض الطابق

620
00:50:56,211 --> 00:50:58,712
.لدينا بعض الضيوف مع (هيكتور) هذه المرة

621
00:51:18,900 --> 00:51:21,701
.لنمنحهم شيئاً ليطلقون عليه النار

622
00:51:21,787 --> 00:51:25,121
.نمنح أولئك الجنود مهمة أخرى

623
00:51:25,240 --> 00:51:28,541
إذا كنتم تمرّون في بدلتنا
،برفقة رجال مسلحون

624
00:51:28,627 --> 00:51:31,127
.ستحتاجون لتوضيح سبب وجودكم

625
00:51:31,246 --> 00:51:33,246
.الفوضى

626
00:52:15,257 --> 00:52:17,624
.حسناً، مرحباً

627
00:52:17,709 --> 00:52:19,092
.أريد أن أتحدث

628
00:52:19,177 --> 00:52:21,845
.طريقة مثيرة للإهتمام للبدء بمحادثة ما

629
00:52:21,963 --> 00:52:25,465
.أوه، إنّه يوم مثير للإهتمام

630
00:52:34,643 --> 00:52:37,143
،الآن، ياصديقتي العزيزة

631
00:52:37,279 --> 00:52:39,979
أي نوع من الإتفاق تريدين
عقده؟

632
00:52:40,115 --> 00:52:42,699
.أنت هنا لأجل مايوجد بداخل الخزنة

633
00:52:42,818 --> 00:52:43,983
الآن، كيف لكِ أن تعلمين ذلك؟

634
00:52:44,119 --> 00:52:48,371
بإمكاني دائماً معرفة ما إذا كان الرجل يريد
.شيئاً غير مكتوب على اللائحة

635
00:52:49,825 --> 00:52:53,793
سأمنحك الرمز، مقابل
.عدّة إجابات

636
00:52:53,879 --> 00:52:55,829
أنتِ تفترضين أنني أملك أي إجابات؟

637
00:52:57,999 --> 00:52:59,749
.هذا العالم مجنون

638
00:53:02,220 --> 00:53:04,587
.أريد أن أعلم أمر هذه

639
00:53:06,508 --> 00:53:09,546
لدي عدة عوائل في السّكن قاموا
.بتغيير مسارهم

640
00:53:09,594 --> 00:53:11,261
.إنّهم يتوجهون إلى البلدة

641
00:53:11,346 --> 00:53:13,179
.سيصلون هناك في غضون 20 دقيقة

642
00:53:13,315 --> 00:53:15,064
.المكان ليس سوى حمّام دم

643
00:53:15,183 --> 00:53:16,482
.حسناً

644
00:53:16,568 --> 00:53:17,734
.أوقفي أولئك الرجال

645
00:53:17,853 --> 00:53:20,103
.عطّلي أسلحتهم، وأرسلي الخيّالة

646
00:53:28,196 --> 00:53:30,363
.اللعنة

647
00:53:33,251 --> 00:53:34,617
،سنمنحهم ليلة في المحتجز

648
00:53:34,703 --> 00:53:36,314
ومن ثم نجعل إحدى الفتيات
في مركز (ماريبوزا)

649
00:53:36,338 --> 00:53:38,121
.تجلب لهم مفتاحاً مخبّأ في فطورهم

650
00:53:38,206 --> 00:53:41,424
.إذا تم تجهيز الضيوف، لننهِ الأمر

651
00:53:41,543 --> 00:53:43,092
.هذه روح

652
00:53:45,046 --> 00:53:47,347
.التقاليد السكان الأصليين المقدّسة

653
00:53:47,432 --> 00:53:49,766
.إنّهم يصنعون تماثيل منها

654
00:53:51,853 --> 00:53:53,219
.ستون

655
00:54:01,062 --> 00:54:03,279
وما الذي تفعله تلك الروح؟

656
00:54:04,366 --> 00:54:05,565
أرأيتِ ذلك؟

657
00:54:05,700 --> 00:54:07,533
ماهو؟

658
00:54:07,619 --> 00:54:09,986
.الرجل الذي يمشي بين العوالم

659
00:54:10,071 --> 00:54:14,123
،لقد تمّ إرسالهم من الجحيم
.ليشرفوا على عالمنا

660
00:54:16,544 --> 00:54:17,744
.سبعة وأربعون

661
00:54:31,259 --> 00:54:34,477
أذلك هو آخر شيء تطلبينه مني؟

662
00:54:34,596 --> 00:54:37,680
لأننا سنحتاج لوقت يتخطى ما
.سوف تسمح لنا به الشرطة

663
00:54:37,766 --> 00:54:39,899
،عزيزي، لو كنت قد اهتممت بك بتلك الطريقة

664
00:54:39,985 --> 00:54:42,819
لن يكون لك أي رأي لمدى
.احتياجنا لأي شيء

665
00:54:48,410 --> 00:54:51,244
،ظننتُ أنني مجنونة

666
00:54:51,329 --> 00:54:52,862
...ولكن تلقيّت طلقة نارية

667
00:54:54,249 --> 00:54:55,615
.هنا

668
00:54:57,035 --> 00:54:58,368
.ليس هناك أي جرح

669
00:54:58,453 --> 00:55:00,753
.لا، ولكنني تلقيّت طلقة

670
00:55:00,839 --> 00:55:02,872
.وهذا كان يقف أمامي

671
00:55:02,958 --> 00:55:05,458
.ومن ثم أصبح الأمر كما لو أنّه لم يحدث

672
00:55:05,593 --> 00:55:09,796
.أريدكَ أن تطعنني هنا

673
00:55:26,698 --> 00:55:30,233
لا أقوم عادةً بطعن نساءٍ ضعيفات

674
00:55:30,318 --> 00:55:31,951
.رجل متمرّد كبير

675
00:55:32,037 --> 00:55:35,238
(صانع الأحلام) قال أنّه هناك بعض
.الناس الذين يستطيعون رؤيتهم

676
00:55:37,492 --> 00:55:39,959
.تلك نعمة من الرب -
نعمة؟ -

677
00:55:40,045 --> 00:55:42,829
.أن تري الأسياد الذين يقومون بطعنكِ

678
00:55:47,385 --> 00:55:49,159
.إنّهم لايعلمون ما الذي يتحدثون عنه

679
00:55:57,429 --> 00:56:00,346
...أتفضلين الموت وأنت مستلقية

680
00:56:00,482 --> 00:56:02,181
أم وأنتِ منتصبة على قدميك؟

681
00:56:03,518 --> 00:56:04,851
.اذهبوا إلى الجحيم

682
00:56:22,620 --> 00:56:25,038
.هيّا، إذاً

683
00:56:26,541 --> 00:56:28,007
ستكون هذه أوّل مرّة

684
00:56:28,093 --> 00:56:30,877
.أطلب من رجل أن يلمسني مرّتين

685
00:56:56,204 --> 00:57:00,123
.افتح الباب، (إسكاتون)، وإلا سأطلق النار

686
00:57:00,241 --> 00:57:02,742
ما الذي يعنيه ذلك؟

687
00:57:02,827 --> 00:57:04,377
.أنني لستُ مجنونة في نهاية المطاف

688
00:57:04,462 --> 00:57:06,712
!آخر فرصة، (إيسكاتون)

689
00:57:06,798 --> 00:57:08,247
!اخرج وإلا سنطلق النار

690
00:57:12,087 --> 00:57:14,420
.وأنا لاشيء من هذا يهم

691
00:57:23,965 --> 00:57:30,051
<i>!شكراً على المشاهدة</i>
<font color="#00ffff"> ترجمة وإعداد: مُنذر
Twitter: @Monthereses </font>

