1
00:00:15,672 --> 00:00:18,928
أرأيتِ؟ أن تسقط في
سباق ماراثون لا يعد شيئًا

2
00:00:18,953 --> 00:00:22,616
والآن السقوط في حوض سباحة
وبفستان زفاف

3
00:00:22,641 --> 00:00:24,164
فشل كبير -
صحيح؟ -

4
00:00:24,190 --> 00:00:26,733
لا, ذلك سيأخذ 20 دقيقة

5
00:00:26,758 --> 00:00:28,900
آسفة, ذلك خطئي -
لا, لا عليك -

6
00:00:28,925 --> 00:00:31,477
استريحي كما تشائين
وأنت في الجانب الآخر

7
00:00:31,502 --> 00:00:34,513
لديك بطل كبير
ولديه اضطرابات كبيرة في أمعائه

8
00:00:34,538 --> 00:00:36,544
وهو بحاجة لرعايتك

9
00:00:53,363 --> 00:00:55,446
قاربنا على منتصف المضمار
هل أنت صامد؟

10
00:00:56,134 --> 00:00:58,521
أظن السباق الآن سيصل في أي لحظة

11
00:00:58,546 --> 00:01:00,189
هذا أو ضربة شمس -
نعم -

12
00:01:00,214 --> 00:01:02,318
إنه ليس اليوم المثالي لموجة حر

13
00:01:03,349 --> 00:01:06,965
كنت أفكر أنه ربما لاحقًا
يمكننا القيام بشيء آخر

14
00:01:06,990 --> 00:01:08,316
ماذا؟ مثل انهيار؟

15
00:01:08,431 --> 00:01:11,597
لا, ربما نشاط في غرفة النوم

16
00:01:11,716 --> 00:01:13,791
أو طاولة المطبخ

17
00:01:13,816 --> 00:01:15,426
استحمام

18
00:01:15,451 --> 00:01:17,967
فلنذهب يا دكتورة

19
00:01:20,409 --> 00:01:23,553
والآن حاول إبقائها مرفوعة
وتذكر ثلج وليس حرارة

20
00:01:23,732 --> 00:01:26,658
من فضلك لا تذكري الحر
الجو حار جدًا هناك

21
00:01:27,370 --> 00:01:29,902
نحتاج لمساعدة
لقد تم دهس رجل

22
00:01:29,927 --> 00:01:31,506
احضر حقيبة الاسعافات الأولية -
لك ذلك -

23
00:01:35,629 --> 00:01:37,312
3, 2, 1

24
00:01:42,220 --> 00:01:44,057
المكابح لديَّ تعطلت
يجب أن تساعدوه

25
00:01:44,082 --> 00:01:46,863
سنبذل قصارى جهدنا

26
00:01:54,653 --> 00:01:56,856
(ماغي) لدينا حادث اصطدام بدراجة

27
00:01:57,937 --> 00:02:00,103
لا يوجد صوت تنفس
في الجانب الأيسر

28
00:02:00,128 --> 00:02:02,396
يبدو أن الرئة مليئة بالسوائل
أعتقد أن الرئة تنهار

29
00:02:02,421 --> 00:02:04,062
سباق الماراثون وانقطاع الكهرباء

30
00:02:04,087 --> 00:02:05,555
جعل المسعفين في ازدحام

31
00:02:05,581 --> 00:02:06,981
نحن بمفردنا لبعض الوقت

32
00:02:07,006 --> 00:02:09,395
لا يملك بعض الوقت
يحتاج لأنبوب في الصدر الآن

33
00:02:09,421 --> 00:02:10,812
ليس بواسطتك
أنت لم تقم بأداء مثل هذه العملية

34
00:02:10,838 --> 00:02:11,570
تفضلي إذن

35
00:02:11,595 --> 00:02:12,839
ولا أحد منا مسموح له بالقيام بذلك

36
00:02:12,864 --> 00:02:14,245
إذن فإنه سيموت

37
00:02:14,270 --> 00:02:15,567
(ماغي) أريد (غودوين)

38
00:02:15,593 --> 00:02:17,888
سيدي, اصمد فقط

39
00:02:17,913 --> 00:02:19,531
سنبذل قصارى جهدنا, حسنًا؟

40
00:02:20,064 --> 00:02:21,798
سنساعدك, حسنًا؟

41
00:02:22,331 --> 00:02:23,332
فقط اصمد

42
00:02:24,688 --> 00:02:28,904
BY: Abdulmalik
TWI : @_Maliik96  @SnipersBoss
          @_Avvenente_ @Iskylar9

43
00:02:30,524 --> 00:02:33,865
ترقبي يا (ابريل)
د. (هالستيد) في طريقه

44
00:02:34,200 --> 00:02:38,038
لا, لا, لا, دعيه هو يتخذ القرار

45
00:02:38,510 --> 00:02:40,853
حسنًا, ابقيني على اطلاع

46
00:02:40,878 --> 00:02:42,162
كيف حال المعركة؟

47
00:02:42,187 --> 00:02:45,018
من المفترض أن تصل إلى 105 اليوم

48
00:02:45,042 --> 00:02:47,529
لدينا مولد في حالة تأهب

49
00:02:47,554 --> 00:02:49,554
في حال اشتد الحر

50
00:02:49,580 --> 00:02:52,559
اسمعي (شيرين), (بيرت) اتصل بي

51
00:02:53,252 --> 00:02:55,040
حقًا؟ -
نعم -

52
00:02:55,065 --> 00:02:56,781
يريدني أن أذهب معه لنشرب

53
00:02:56,806 --> 00:02:58,532
وأريد فقط أن أطلعك

54
00:02:58,557 --> 00:03:00,015
قبل أن أرد عليه

55
00:03:00,040 --> 00:03:04,031
(دانيال), افعل ما تريد

56
00:03:04,718 --> 00:03:06,502
ليس لدي مانع

57
00:03:12,255 --> 00:03:14,001
(بيتر)

58
00:03:15,698 --> 00:03:19,317
زوجك محامي طلاق, أليس كذلك؟

59
00:03:19,381 --> 00:03:21,440
الأفضل في المدينة

60
00:03:21,703 --> 00:03:23,593
أرسل لي رقمه

61
00:03:30,846 --> 00:03:32,343
يمكنني القيام بذلك -
بماذا؟ -

62
00:03:32,368 --> 00:03:34,024
ليس لدينا حتى أنبوبة صدر

63
00:03:35,367 --> 00:03:37,020
لدي أنبوب شفط -
لا -

64
00:03:37,045 --> 00:03:39,161
لن تجد طريقك في صدر هذا الرجل

65
00:03:39,185 --> 00:03:40,774
ليس لديه فرصة للحياة
مالم أقم بذلك

66
00:03:40,800 --> 00:03:42,341
(غودوين) قالت أن ننتظر (ويل)

67
00:03:42,367 --> 00:03:43,279
وإلى متى سيطول ذلك؟

68
00:03:47,099 --> 00:03:48,870
يوجد نبض في العنق, ولكنه ضعيف

69
00:03:52,290 --> 00:03:53,796
لقد أغمي عليه

70
00:03:53,940 --> 00:03:55,593
يجب أن أقلل الضغط على رئته

71
00:03:55,618 --> 00:03:58,122
ضغط الدم 82 , والاكسيجين 82 بالمئة

72
00:03:58,238 --> 00:04:00,281
سأقوم بذلك -
(نوح) -

73
00:04:00,306 --> 00:04:01,930
(نوح)

74
00:04:16,642 --> 00:04:18,482
الضغط يرتفع

75
00:04:18,956 --> 00:04:20,320
لقد فعلتها

76
00:04:20,345 --> 00:04:23,058
نعم, ولكن الأنبوب لا يتباطئ

77
00:04:23,083 --> 00:04:24,251
اللعنة, لديه نزيف سيئ

78
00:04:25,216 --> 00:04:27,625


79
00:04:27,650 --> 00:04:29,195
إنه بحاجة لجراحة

80
00:04:29,221 --> 00:04:31,155
نريد أن نضع له
أنبوبة تنفس وننقل له دم

81
00:04:31,179 --> 00:04:32,740
أين (ويل) بحق الجحيم؟

82
00:04:32,765 --> 00:04:34,580
(نات)

83
00:04:34,605 --> 00:04:37,882
فتاة في الثامنة
لديها فقد مفاجئ للسمع

84
00:04:37,907 --> 00:04:39,079


85
00:04:39,266 --> 00:04:40,474
قالوا أن موجة الحر

86
00:04:40,499 --> 00:04:42,675
من المفترض أن تتجاوز 95

87
00:04:43,872 --> 00:04:46,107
مرحبًا, أنا د. (مانينغ)

88
00:04:46,132 --> 00:04:48,694
أفهم أن (فيبي) لديها فقد للسمع؟

89
00:04:48,719 --> 00:04:51,830
نعم, كنا متوجهين لتشجيع المتسابقين

90
00:04:51,854 --> 00:04:53,525
كانت تمشي أمامهم

91
00:04:53,550 --> 00:04:55,113
حتى بدأ العدائين بالتراجع

92
00:04:55,139 --> 00:04:57,760
كنتُ أصرخ وهي لم تسمعني

93
00:04:58,005 --> 00:04:59,174
... بعد لحظات

94
00:04:59,198 --> 00:05:00,241
ماذا؟

95
00:05:00,267 --> 00:05:01,796
لا أريد أن أفكر بذذلك

96
00:05:01,914 --> 00:05:03,053
حسنًا عزيزتي

97
00:05:03,915 --> 00:05:05,463
أيمكنك سماع ذلك (فيبي)؟

98
00:05:05,986 --> 00:05:07,288
ليس جيدًا

99
00:05:07,388 --> 00:05:08,507


100
00:05:08,532 --> 00:05:10,219
وماذا عن الآن؟

101
00:05:11,563 --> 00:05:12,775
بعض الشيء

102
00:05:12,800 --> 00:05:14,032
قليلًا

103
00:05:14,374 --> 00:05:16,935
حسنًا, سمعها ضعيف
في الجانب الأيمن

104
00:05:16,960 --> 00:05:18,477
وبالكاد منعدم في الجانب الأيسر

105
00:05:18,501 --> 00:05:21,851
هل لديها تاريخ مرضي
من إصابة في الرأس أو فقد للسمع؟

106
00:05:22,771 --> 00:05:25,997
لا, ليس ما يمكنني قوله

107
00:05:26,022 --> 00:05:27,485
أقصد, لقد كانت هناك عدة مرات

108
00:05:27,511 --> 00:05:29,105
توجب عليَّ أن أناديها
أكثر من مرة

109
00:05:29,130 --> 00:05:32,370
خلال الأشهر القليلة الماضية
ولكن لا شيء مثل هذا

110
00:05:32,395 --> 00:05:35,273
أريد أن أطلب تصوير مقطعي للرأس

111
00:05:35,298 --> 00:05:37,238
فقط لنعرف ما الذي يجري

112
00:05:37,263 --> 00:05:38,507
حسنًا -
شكرًا -

113
00:05:38,545 --> 00:05:39,548
انتظري

114
00:05:39,573 --> 00:05:40,660


115
00:05:40,685 --> 00:05:42,726
هل ستعالجين أذناي؟

116
00:05:43,280 --> 00:05:45,610
متأكدة من أني سأحاول

117
00:05:45,890 --> 00:05:47,547
سأعود بعض قليل

118
00:05:52,103 --> 00:05:53,443
لا يمكنني الوصول

119
00:05:53,468 --> 00:05:54,786
يجب أن تصل للسان

120
00:05:54,811 --> 00:05:56,557
ارفع الفك

121
00:05:56,582 --> 00:05:59,834
ما الذي تفعله بحق الحجيم؟ -
أحاول وضع أنبوبة -

122
00:05:59,859 --> 00:06:02,137
كان لديه دم كثير متجمع حول الرئة
وتوجب أن أضع أنبوبة في الصدر

123
00:06:02,162 --> 00:06:03,780
لا, ما كان يجب فعله هو أن تنتظر

124
00:06:03,805 --> 00:06:05,174
د. (هالستيد)
هذا الرجل كان قد لقي حتفه

125
00:06:05,208 --> 00:06:06,633
بالحكم على كمية الدم
إذا لم

126
00:06:06,659 --> 00:06:09,199
نجري عملية له في الدقائق القادمة
فإنه سيموت بكل الأحوال

127
00:06:12,472 --> 00:06:14,063
لقد دخلت, ضعوا الكيس

128
00:06:14,088 --> 00:06:17,069
هل هناك سيارة إسعاف؟ -
يقولون بعد قليل -

129
00:06:17,095 --> 00:06:19,069
يمكننا فتح صدره
حاول أن تحدد النزيف

130
00:06:19,094 --> 00:06:20,957
ربما سيوفر له بعض الوقت
حتى تأتي سيارة إسعاف

131
00:06:20,981 --> 00:06:23,461
ربما يمكنني ذلك, ولكن لا توجد ضمانة لذلك

132
00:06:23,486 --> 00:06:25,807
الضمانة الوحيدة
أنه سيموت إذا لم نحاول فعل ذلك

133
00:06:26,822 --> 00:06:29,805
لا, لقد سلكتُ هذا الطريق من قبل

134
00:06:29,830 --> 00:06:31,134
وهذا لا ينتهي جيدًا

135
00:06:34,618 --> 00:06:36,410
ضغطه منخفض

136
00:06:36,435 --> 00:06:38,405
القصبة الهوائية مائلة إلى اليمين

137
00:06:45,200 --> 00:06:46,739
أريد مبضع

138
00:06:47,743 --> 00:06:49,120
إلى غرفة رقم 5

139
00:06:49,145 --> 00:06:50,315
لك ذلك (ماغي) -
(اولغا بارلو) -

140
00:06:50,340 --> 00:06:51,679
عمرها 73, وتعيش لوحدها

141
00:06:51,704 --> 00:06:53,999
تاريخ مرضي للصدر معقد

142
00:06:54,025 --> 00:06:55,697
الضغط 82 على 44

143
00:06:55,721 --> 00:06:58,661
رجفان في الأذين , وسرعة تنفس

144
00:06:58,686 --> 00:06:59,919
وهذه هي أدويتها

145
00:06:59,944 --> 00:07:02,114
سأستدعي د.(تشوي) -
حسنٌ -

146
00:07:02,140 --> 00:07:04,009
سيدة (بارلو), ما الذي حدث اليوم؟

147
00:07:04,035 --> 00:07:08,738
الجو حار اليوم
وأعاني من صعوبة في التنفس

148
00:07:08,764 --> 00:07:09,976
هل لديك مكيف للهواء في المنزل؟

149
00:07:10,001 --> 00:07:12,337
ألا أتمنى؟ -
فلننقلها -

150
00:07:12,362 --> 00:07:13,588
1, 2, 3

151
00:07:13,615 --> 00:07:14,219


152
00:07:14,245 --> 00:07:15,497
ها أنت

153
00:07:20,506 --> 00:07:21,477
الاكسيجين 89

154
00:07:21,502 --> 00:07:23,187
درجة الحرارة 101

155
00:07:23,246 --> 00:07:24,919
لديها ارتفاع في النبض 130

156
00:07:24,944 --> 00:07:27,097
أظن أننا نواجه
حالة إجهاد في القلب

157
00:07:27,122 --> 00:07:29,228
فلنقم بتبريدها

158
00:07:29,253 --> 00:07:32,292
ولنجري فحوصات للدم وتحليل للبول

159
00:07:32,317 --> 00:07:33,706


160
00:07:33,732 --> 00:07:36,350
ماذا هناك؟ -
إجهاد بسبب الحرارة -

161
00:07:36,374 --> 00:07:38,086
سنخفض درجة حرارتها
ونعطيها سوئل

162
00:07:38,111 --> 00:07:39,259
هل تفقدتَ أدويتها؟

163
00:07:45,020 --> 00:07:46,784
يبدو أن لديها
ارتفاع في الضغط الرئوي

164
00:07:46,809 --> 00:07:48,141
صحيح, انتفاخ في أوردة العنق

165
00:07:48,166 --> 00:07:50,104
هذا يعني أنها تعاني
من زيادة في سوائل جسمها

166
00:07:51,144 --> 00:07:53,751
تلك السوائل التي طلبتها
ستجعلها تدخل في فشل قلبي

167
00:07:54,242 --> 00:07:56,102
هل سأكون على ما يرام؟

168
00:07:56,311 --> 00:07:57,833
سنعتني بك

169
00:07:57,858 --> 00:07:59,524
فلنجري تصوير للصدر
أمامي وجانبي

170
00:07:59,549 --> 00:08:01,177
تخطيط للقلب وتصوير تلفزيوني -
نعم دكتور -

171
00:08:01,202 --> 00:08:03,989
"أعطوها "ايبوبروستينول" و "دوبوتامين

172
00:08:04,013 --> 00:08:05,190
هل يسبب لك التهاب المفاصل آلامًا

173
00:08:05,216 --> 00:08:08,173
نعم, الكثير من الألم -
أراهن على ذلك -

174
00:08:08,198 --> 00:08:09,760
هذه جرعة جيدة من
"اوكسيكودون"

175
00:08:09,785 --> 00:08:12,041
فلنعطيها 2 مليغرام من
"هايدرومورفين"

176
00:08:12,066 --> 00:08:13,247
لن ينفعها مليغرام واحد

177
00:08:13,273 --> 00:08:14,650
حسنًا

178
00:08:14,876 --> 00:08:16,761
ستتحسنين قريبًا

179
00:08:18,823 --> 00:08:20,491
في المرة القادمة قم بعمل
تاريخ مرضي كامل

180
00:08:20,515 --> 00:08:22,663
وفحص سرسري قبل أن تعطي تشخيصًا

181
00:08:25,412 --> 00:08:27,494
جيد, تفضل

182
00:08:27,519 --> 00:08:28,755
سيدة (غودوين), لحظة ؟

183
00:08:28,781 --> 00:08:30,691
مشكلة يا د. (رودز)؟

184
00:08:30,716 --> 00:08:32,243
قد عملت في الطوارئ الليلة الماضية

185
00:08:32,267 --> 00:08:33,546
سبع عمليات جراحية

186
00:08:33,572 --> 00:08:35,579
كنت أجري عمليتين في نفس الوقت
اذهب وارجع بينهم

187
00:08:35,604 --> 00:08:37,250
قبل شهر كنت تشتكي

188
00:08:37,275 --> 00:08:38,795
من نقص في العمل

189
00:08:38,820 --> 00:08:40,340
حسنًا, الليلة الماضية عالجتيني

190
00:08:40,365 --> 00:08:42,531
المستشفى يعمل فوق طاقته

191
00:08:42,556 --> 00:08:44,602
ربما شخص ما اعتقد
أننا بحاجة للايرادات

192
00:08:44,628 --> 00:08:46,479
سأنظر في الأمر -
شكرًا -

193
00:08:46,503 --> 00:08:50,072
كلنا لدينا مشاكلنا اليوم

194
00:08:50,097 --> 00:08:51,652
اذهب للمنزل, واحظى ببعض النوم

195
00:08:51,677 --> 00:08:54,317
لا أستطيع, لديَّ استشارة

196
00:08:54,342 --> 00:08:56,560
والتي بحاجة إلى عملية اورطية لشريان الفخذ

197
00:09:02,386 --> 00:09:03,942
اسحب ضلوعه

198
00:09:06,582 --> 00:09:07,762
شفط

199
00:09:11,078 --> 00:09:12,058
حسنًا

200
00:09:14,598 --> 00:09:16,238
أي شيء؟

201
00:09:16,456 --> 00:09:18,195
لا شيئ سوى جلطات دم

202
00:09:18,835 --> 00:09:20,704
إنني لا أراه
علي إن اذهب إلى ما خلف الرئتين

203
00:09:20,729 --> 00:09:22,181
لا يزال لديه نبض الشريان السباتي

204
00:09:24,893 --> 00:09:27,676
يا رجل. الضلع ثقب الشريان الأورطي

205
00:09:27,701 --> 00:09:29,934
هل تستطيع أن  تشبكه؟
بماذا؟ يدي؟

206
00:09:29,959 --> 00:09:32,854
أنه سوف يشتري لنا ... له 20 دقيقة؟

207
00:09:32,879 --> 00:09:34,728
اي وقتاً أطول هناك فرصة جيدة
 انه سوف يصاب بالشلل

208
00:09:34,753 --> 00:09:36,282
إذا لم تقم بذلك، انه سوف ينزف

209
00:09:36,307 --> 00:09:37,859
حسناً

210
00:09:43,567 --> 00:09:45,468
قاطع للنزف؟
نعم ، لقد أوقفه

211
00:09:45,493 --> 00:09:48,266
الآن انه يحتاج الى مزيد من الدم ... ومعجزة

212
00:09:48,468 --> 00:09:51,313
والذي سيحدث لو أننا إستطعنا وضعه
على جهاز المجازه المتنقل

213
00:09:51,982 --> 00:09:53,367
انهم يفعلون ذلك في فرنسا

214
00:09:53,392 --> 00:09:54,889
لدينا واحدة في التجارب السريرية في المستشفى

215
00:09:54,914 --> 00:09:55,866
(ابريل) اتصلِ بـ (ماغي)

216
00:09:55,891 --> 00:09:57,039
حسناً

217
00:09:57,064 --> 00:09:59,268
(لدينا حوالي 19 دقيقة لنركبه لـ (اجناسيو

218
00:09:59,293 --> 00:10:00,965
قبل ان يصبح مشلولاً أو ما هو أسوأ

219
00:10:06,126 --> 00:10:07,465
مرحباً، كنت اريد إن أسئلك

220
00:10:08,210 --> 00:10:10,368
هل الأزهار كثيرة لإمك الليله؟

221
00:10:10,393 --> 00:10:13,152
الزهور تميل إلى الذبول في وجودها، ولكن مهلا

222
00:10:13,176 --> 00:10:15,447
لا تقلق بشأن هذا قالت إنها فعلا قامت بالغاء رحلتها

223
00:10:15,472 --> 00:10:17,237
انها مشغولة جدا

224
00:10:17,262 --> 00:10:19,992
هذه هي فكرة الاعتذار لديها

225
00:10:20,586 --> 00:10:22,563
الف دولار؟

226
00:10:22,771 --> 00:10:24,890
أتمنى أمي تعتذر كهذا

227
00:10:24,915 --> 00:10:26,404
هي فقط تخبز الكوكيز

228
00:10:26,430 --> 00:10:28,488
الأمر يتطلب بعض الوقت لخبز الكوكيز

229
00:10:28,512 --> 00:10:31,862
ذلك أخذ فقط إتصال لمحاسبها

230
00:10:33,394 --> 00:10:35,107
الرمز الأزرق

231
00:10:36,709 --> 00:10:38,298
الرمز الأزرق

232
00:10:40,425 --> 00:10:42,687
لقد استرخى لسانها مما أدى
 لإغلاق مجرى الهواء لديها

233
00:10:42,713 --> 00:10:44,067
سأفعل مجرى للهواء عن طريق الفم

234
00:10:45,647 --> 00:10:47,885
سأفعلها
عدة التنبيب؟

235
00:10:47,910 --> 00:10:49,709
لا اثنين مليجرام من النالوكسون الرابع

236
00:10:49,734 --> 00:10:51,043
أعتقد أن هذه جرعة زائدة

237
00:10:51,069 --> 00:10:53,160
بماذا؟
الهيدرومورفون

238
00:10:53,488 --> 00:10:54,680
أنا لا أفهم

239
00:10:54,705 --> 00:10:56,184
إنه لاينبغي لها إن تحصل على ردة فعل كهذه

240
00:10:56,314 --> 00:10:59,202
التنفس ثمانية في الدقيقة الواحدة
تولي

241
00:10:59,228 --> 00:11:00,198
حسناً

242
00:11:02,594 --> 00:11:03,930
(دكتور (تشوي

243
00:11:03,955 --> 00:11:05,351
(دكتور (تشوي

244
00:11:05,376 --> 00:11:07,159
نعم
أنا أعلم أنني كنت بعيدا

245
00:11:07,183 --> 00:11:08,557
في تشخيصي الأساسي

246
00:11:08,583 --> 00:11:10,600
ولكن ذلك لن يحدث مرة أخرى
 يمكنك أن تثق بي

247
00:11:10,625 --> 00:11:12,726
(كلارك) أنت هنا لتتعلم

248
00:11:12,752 --> 00:11:14,821
ستخطئ حسناً؟

249
00:11:15,311 --> 00:11:16,883
(جيف)

250
00:11:17,557 --> 00:11:20,710
أحتاج منك أن تجري بهذه المجازه المحموله و ملقط ساتنسكاي

251
00:11:20,735 --> 00:11:23,648
(وعشر وحدات من الخلايا المعبأة إلى الدكتور (هالستيد

252
00:11:23,673 --> 00:11:25,949
في محطة المساعدات سباق الماراثون، حسنا؟

253
00:11:25,974 --> 00:11:28,739
أجري
هل تفعل شيئا أخر؟

254
00:11:31,599 --> 00:11:32,848
هذا سيكون رائعاً

255
00:11:32,873 --> 00:11:34,391
لنذهب

256
00:11:34,896 --> 00:11:37,993
عذراً انه أخذ
أريد الإتصال بأبي

257
00:11:38,017 --> 00:11:40,656
قلت لك
هل كل شيء على ما يرام؟

258
00:11:40,682 --> 00:11:42,959
متى يمكنني الاتصال به؟
(إنه مسافر (فيبي

259
00:11:42,984 --> 00:11:43,985
تعلمين ذلك

260
00:11:44,011 --> 00:11:45,743
أريد إن أذهب للمنزل

261
00:11:45,768 --> 00:11:49,609
 (فيبي) أعدك إن التصوير المقطعي لن يجرحك حسناً؟

262
00:11:49,634 --> 00:11:51,728
إنه مثل جعلك لإخذ صورة لنفسك

263
00:11:51,889 --> 00:11:55,032
ولكن في الوقت الحالي هل تفعلين لي معروفاً؟

264
00:11:55,057 --> 00:11:58,198
هل يمكنك تلوين صورة لصالة الأطباء؟

265
00:11:58,223 --> 00:11:59,306
حسناً؟

266
00:11:59,755 --> 00:12:02,145
بسبب المارثون المستشفى مشغولاً للغاية

267
00:12:02,170 --> 00:12:04,337
أكثر من المعتاد
لكنه يجب إن لا يأخذ وقتاً أطول

268
00:12:04,362 --> 00:12:05,536
حسناً
وهل تمانعين

269
00:12:05,562 --> 00:12:07,182
إذا تحدثنا للحظة؟

270
00:12:07,207 --> 00:12:08,827
بالتأكيد
رائع

271
00:12:08,852 --> 00:12:11,876
مرحباً سأكون في الخارج حسناً يا عزيزتي

272
00:12:13,408 --> 00:12:15,940
(اذا أنتِ وضحتي في ملف (فيبي

273
00:12:15,965 --> 00:12:17,563
إن والدها متوفي

274
00:12:17,588 --> 00:12:19,865
أتساءل لماذا كانت تريد الاتصال به؟

275
00:12:22,477 --> 00:12:27,028
لقد كان لـ(ديفيد) شريان تاجي واسع
 وتوفي قبل بضعه أشهر

276
00:12:28,201 --> 00:12:29,796
لم يكن لدي القدرة لأقول لها

277
00:12:29,821 --> 00:12:31,255
أنا آسف جدا

278
00:12:31,280 --> 00:12:33,692
كان مسافر لغرض العمل

279
00:12:34,234 --> 00:12:35,719
أشعر بالسوء لكذبي

280
00:12:35,743 --> 00:12:37,374
ولكني أعرف أنها سوف تسحق

281
00:12:37,401 --> 00:12:39,095
وأنا لا أعرف كيف سأكسره لها

282
00:12:39,681 --> 00:12:43,282
نعم، حسنا، أتعلمين
لدينا طبيب عظيم حقاً

283
00:12:43,308 --> 00:12:45,141
الذي قد يكون قادراً على مساعدتك في ذلك

284
00:12:45,625 --> 00:12:47,706
ولكن في الوقت الحالي إبقي هنا فقط

285
00:12:47,732 --> 00:12:49,689
سنأخذ (فيبي) للأشعة المقطعية قريبا حسناً؟

286
00:12:49,839 --> 00:12:52,335
حسناً ، شكراً
حسناً

287
00:12:54,779 --> 00:12:56,320
(دكتور (رودس

288
00:12:56,884 --> 00:13:00,711
دكتور (هالستيد) لديه مريض في الميدان مع شريان أورطي ممزق

289
00:13:00,736 --> 00:13:03,001
سيضعه في مجازه متنقله

290
00:13:03,026 --> 00:13:05,035
بجديه؟ مجازه متنقله؟

291
00:13:05,060 --> 00:13:07,067
لا يمكنك تنظيم تدفق الدم إلى الدماغ

292
00:13:07,092 --> 00:13:09,705
(حسنا، يمكنك مناقشة الطب مع الدكتور (هالستيد

293
00:13:09,730 --> 00:13:11,102
عندما يصل إلى هنا

294
00:13:11,589 --> 00:13:13,549
صدقيني سأفعل

295
00:13:15,283 --> 00:13:16,585
هناك دم في الأنبوب

296
00:13:18,314 --> 00:13:20,005
التركيز 75%ء

297
00:13:20,030 --> 00:13:21,220
يجب أن يكون تمزقاً رئوي

298
00:13:21,246 --> 00:13:22,809
علينا أن نحزم رئته ونخرج الدم خارج الأنبوب

299
00:13:22,843 --> 00:13:23,560
قبل أن يغرق

300
00:13:23,584 --> 00:13:25,266
ستحزم الصدر،
وسوف أقوم بشفط الأنبوب؟

301
00:13:25,292 --> 00:13:26,915
مع ماذا اليد الحره؟
سأشفط الأنبوب

302
00:13:26,940 --> 00:13:28,106
سأحزم الصدر
أعطني المزيد من الشفط

303
00:13:28,131 --> 00:13:30,650
(نوح) أجلب الطرفين وحاول أن تجعلهم مفتوحين

304
00:13:30,676 --> 00:13:32,400
معصمي ضاق

305
00:13:32,426 --> 00:13:33,880
في حال تركت على الأضلاع ، انتهيت

306
00:13:35,219 --> 00:13:36,599
هيا يا رجل إسحب
أنني أحاول

307
00:13:36,624 --> 00:13:38,220
أصبر

308
00:13:38,245 --> 00:13:39,798
إنه يغلق على معصمي لا أستطيع حمل هذا

309
00:13:39,824 --> 00:13:41,000
لاتترك
هيا نوح إسحب

310
00:13:41,025 --> 00:13:42,973
لا تترك

311
00:13:42,998 --> 00:13:44,721
حسناً حصلت على أغلب الدم

312
00:13:45,153 --> 00:13:47,691
التركيز 95ء
الأضلاع الأضلاع أمسك الأضلاع

313
00:13:47,716 --> 00:13:50,132
مسكته
يا رفاق يا رفاق إنه هنا

314
00:13:50,157 --> 00:13:51,624
آسف استغرقت زمنا طويلا

315
00:13:51,649 --> 00:13:53,012
يا رجل

316
00:13:53,038 --> 00:13:55,010
أحتاج اثنين من المشابك منذ متى هو هنا؟

317
00:13:55,035 --> 00:13:56,172
سبعة عشرة دقيقة

318
00:13:56,197 --> 00:13:57,316
ثلاثة للذهاب. اسرع

319
00:14:03,771 --> 00:14:05,644
سيدة (بارلو)؟

320
00:14:06,370 --> 00:14:09,247
أذعرتينا
كيف تشعرين؟

321
00:14:09,272 --> 00:14:11,932
أنا أفضل بكثير، دكتور، شكرا لك

322
00:14:11,958 --> 00:14:14,574
ردة فعلك لأدوية الألم فاجأنا

323
00:14:14,599 --> 00:14:17,342
لأن تلك الجرعة لا ينبغي أن تكون مشكلة بالنسبة لك

324
00:14:17,600 --> 00:14:19,730
هل أخذتِ كل شيء حسب الموصوف؟

325
00:14:19,755 --> 00:14:22,369
أنا لم أذكر ذلك
من قبل، لأنه

326
00:14:22,394 --> 00:14:23,823
أنا محرجه للغاية

327
00:14:23,848 --> 00:14:26,926
لكنني عن طريق الخطأ سكبت بعص الحبوب في المرحاض

328
00:14:26,952 --> 00:14:30,176
لذلك لم أخذ كل شيء كما كان من المفترض أن أخذه

329
00:14:30,201 --> 00:14:32,695
سيدة (بارلو)، تخطي الجرعات امر خطير للغاية

330
00:14:32,720 --> 00:14:34,118
كان يجب عليك أن تتصلي بطبيبك

331
00:14:34,144 --> 00:14:36,119
حسنا، أنا أعرف بالتأكيد أفضل الآن

332
00:14:36,144 --> 00:14:38,113
لن أسمح لذلك بالحصول مره أخرى

333
00:14:38,479 --> 00:14:40,318
هناك شيء آخر

334
00:14:40,399 --> 00:14:43,746
كنت أراجع الفحوصات الخاصة بك
وبعض الأرقام تشير إلى

335
00:14:43,771 --> 00:14:45,980
إنك لم تكونين تأكلين كما يجب

336
00:14:46,004 --> 00:14:49,598
لا أحد، باستثناء زوجي الراحل

337
00:14:49,623 --> 00:14:52,333
اتهمني بأني طباخة جيدة

338
00:14:52,358 --> 00:14:54,990
حسنا، عليك الانتظار لتتذوقين طعام المستشفى

339
00:14:55,015 --> 00:14:56,844
اعذريني

340
00:15:01,409 --> 00:15:05,498
دكتور (تشارلز) لدي مريض أود منك أن تقييمه

341
00:15:05,524 --> 00:15:06,959
انها 74 عاما وتعيش وحيدة

342
00:15:06,984 --> 00:15:09,358
ولسبب ما لم تكن تأخذ أدويتها

343
00:15:09,383 --> 00:15:11,514
وتشير فحوصات الدم انها تعاني من نقص في التغذية

344
00:15:11,538 --> 00:15:12,974
قد يكون من الخرف أو الاكتئاب

345
00:15:12,999 --> 00:15:14,301
أنا فقط لست متأكد

346
00:15:15,216 --> 00:15:16,553
سأتحدث قليلاً معها

347
00:15:16,578 --> 00:15:17,565
أريني ملفها

348
00:15:17,590 --> 00:15:19,219
(حسناً (أولغا باولو

349
00:15:19,244 --> 00:15:20,688
غرفة العلاج الخامسة

350
00:15:22,805 --> 00:15:24,190
رائع.. شكراً لك

351
00:15:24,215 --> 00:15:25,411
المسعفين قريبين

352
00:15:25,436 --> 00:15:27,074
حسناً نحن مستعدين

353
00:15:27,098 --> 00:15:28,691
دائره الضخ مشتغله

354
00:15:32,567 --> 00:15:33,921
دعونا نعطيه المزيد من الدماء

355
00:15:33,946 --> 00:15:35,359
انه يضخ

356
00:15:35,621 --> 00:15:37,292
(اعملها يا (اجناسيو

357
00:15:39,798 --> 00:15:42,654
وانه يعمل

358
00:15:42,679 --> 00:15:44,077
الوقت منذ متى رُبط؟

359
00:15:44,101 --> 00:15:45,617
24دقيقة

360
00:15:46,340 --> 00:15:48,968
اللعنه

361
00:15:54,111 --> 00:15:56,429
(سيدة (بارلو)؟ أنا دكتور (تشارلز

362
00:15:56,454 --> 00:15:57,456
كيف حالك اليوم؟

363
00:15:57,481 --> 00:15:59,345
(سرني اللقاء بك دكتور ( تشارلز

364
00:15:59,445 --> 00:16:01,189
دكتور (تشوي) ذكر أنك تعانين من

365
00:16:01,214 --> 00:16:02,588
بعض المشاكل مع أدويتك

366
00:16:02,613 --> 00:16:03,867
وطلب مني إلقاء نظره عليك

367
00:16:03,892 --> 00:16:06,845
بالطبع ولكن هذا كله غلطه كبيرة

368
00:16:06,870 --> 00:16:07,953
قولي لي

369
00:16:07,978 --> 00:16:09,894
كيف انتهى بك إلى هُنا؟

370
00:16:09,919 --> 00:16:13,175
سكبت بعض الأدويه ولم أخذ كل أدويتي

371
00:16:13,200 --> 00:16:15,198
إنه ممل للغايه

372
00:16:15,628 --> 00:16:17,517
(شارلز) اسم إنجليزي أليس كذلك؟

373
00:16:17,543 --> 00:16:18,757
نعم

374
00:16:18,782 --> 00:16:20,790
زوجي الراحل (روبرت) كان انجليزي

375
00:16:20,827 --> 00:16:23,160
كان لديه (تشالرز) من طرف أمه

376
00:16:23,185 --> 00:16:25,143
هل سبق لك؟
ليس لفترة

377
00:16:25,167 --> 00:16:26,549


378
00:16:26,741 --> 00:16:28,464
حسنا، عندما كنت أصغر سنا قليلا

379
00:16:28,497 --> 00:16:30,417
أنا و (روبرت) أخذنا جوله أخيره

380
00:16:30,442 --> 00:16:34,438
على متن باخرة الملكة إليزابيث عبر بركة نيويورك

381
00:16:34,463 --> 00:16:35,438
رائع
نعم

382
00:16:35,464 --> 00:16:37,150
ذلك يبدو وكأنه رحلة جيده
نعم انه كذلك

383
00:16:37,174 --> 00:16:38,720
1968

384
00:16:39,071 --> 00:16:40,944
كان هناك شعور من التصميم آنذاك

385
00:16:40,969 --> 00:16:43,004
الذي لا يمكن رؤيته اليوم

386
00:16:43,029 --> 00:16:46,448
الآن إن كل شيء شاشات، وتكنولوجيا

387
00:16:46,473 --> 00:16:49,155
ونسوا الناس

388
00:16:49,179 --> 00:16:51,264
أهمية الطراز، اليس كذلك؟

389
00:16:51,288 --> 00:16:52,773
يمكنك قول ذلك مجددا

390
00:16:54,359 --> 00:16:56,667
اعتذر لسرعتي في كل هذا

391
00:16:56,744 --> 00:16:59,633
كان هناك شيء آخر
أردت أن تسألني؟

392
00:16:59,673 --> 00:17:02,517
اتعلمين أعتقد أنني اخذت ما اريد

393
00:17:02,670 --> 00:17:04,485
شكرا. كان لطيفا مقابلتك

394
00:17:04,509 --> 00:17:06,985
(كان من الجميل حقا مقابلتك دكتور (تشارلز

395
00:17:09,176 --> 00:17:11,708
في رأيي، السيدة (بارلو) كفؤ

396
00:17:11,733 --> 00:17:13,883
وساحره قليلا بالتأكيد

397
00:17:13,908 --> 00:17:16,554
الشخص الذي لا يأخذ أدويته أو لا يتناول الطعام بشكل صحيح

398
00:17:16,580 --> 00:17:18,328
ليس منتحر

399
00:17:18,407 --> 00:17:19,944
ليست مكتئبه بقدر ما استطيع القول

400
00:17:19,970 --> 00:17:21,657
اعني ما تعاني انها تشعر بالحنين

401
00:17:21,690 --> 00:17:23,928
من أجل ثقافة أكثر دقة

402
00:17:24,284 --> 00:17:26,576
التي هي بعيدة كل البعد عن تناول طعام القطط

403
00:17:26,801 --> 00:17:28,809
أخبرتك أنها كانت تأكل طعام القطط؟

404
00:17:28,834 --> 00:17:30,171
انظر إلى فحوصاتها

405
00:17:30,196 --> 00:17:33,284
ارتفاع في مستوى التورين
هذه هي العلامة

406
00:17:33,564 --> 00:17:36,386
اعتقدت أنها كانت تكذب حول
تناول الطعام بشكل منتظم، ولكن أكل القطط؟

407
00:17:36,411 --> 00:17:38,380
ذلك يحدث عند ضيق المال

408
00:17:38,405 --> 00:17:40,914
كما تعلم، امرأة مسنة. دخل ثابت

409
00:17:40,933 --> 00:17:42,836
أنها جدا منحرجه لتقول إي شيء

410
00:17:42,861 --> 00:17:44,344
ماذا عن إلقاء الحبوب في المرحاض

411
00:17:44,570 --> 00:17:46,174
تظن أنها كذبة أيضاً؟

412
00:17:46,199 --> 00:17:50,079
الأوكسيكودون والسيندنافيل والبينزوس
جميعها لها قيمة

413
00:17:50,104 --> 00:17:51,827
مرتفعة جداً في الشارع ياصديقي

414
00:17:51,932 --> 00:17:53,114
هل تظن أن هذه العجوز اللطيفة

415
00:17:53,139 --> 00:17:54,434
تقوم ببيعها لتحصل على المال؟

416
00:17:54,459 --> 00:17:56,266
عجوز لطيفة محتاجة يارجل

417
00:17:56,313 --> 00:17:57,683
لقد رأيت هذا من قبل

418
00:17:57,829 --> 00:17:59,970
الأمر المحزن هو بالرغم من بيعها لأدويتها

419
00:17:59,995 --> 00:18:01,610
لا يبدو أنها تجني مايكفيها من المال

420
00:18:05,732 --> 00:18:08,225
ذكر في الخامسة والعشرين، تأثير شديد السرعة

421
00:18:08,250 --> 00:18:10,568
مصاب بتمزّق في الأبهر
والرئة بسبب ضلع

422
00:18:10,592 --> 00:18:12,970
الأبهر مثبت بواسطة مشبك
والنزيف تحت السيطرة

423
00:18:12,995 --> 00:18:15,038
حصلنا على ثمان وحدات من الخلايا
المركزة في الميدان

424
00:18:15,063 --> 00:18:17,462
عن طريق جهاز القلب والرئة

425
00:18:17,488 --> 00:18:19,711
جهاز القلب والرئة؟ هل كان هذا قرارك؟

426
00:18:19,736 --> 00:18:21,402
كان خيارنا الوحيد

427
00:18:21,427 --> 00:18:22,961
سأتولّى الأمر من هنا

428
00:18:33,479 --> 00:18:35,854
(شارون قودوين)، هذا (لورينس)

429
00:18:35,879 --> 00:18:37,424
سعدتُ بلقائك

430
00:18:37,449 --> 00:18:39,828
من المؤسف أنه تمّ
في هذه الظروف الصعبة

431
00:18:39,853 --> 00:18:41,630
سأترككما بمفردكما

432
00:18:41,861 --> 00:18:43,988
لا أملك الكثير من الوقت

433
00:18:44,013 --> 00:18:45,845
إنّه يوم مزدحم بالنسبة لنا

434
00:18:45,870 --> 00:18:47,527
أتفهم هذا

435
00:18:49,702 --> 00:18:51,877
هل تفضلين أن أناديك

436
00:18:51,903 --> 00:18:53,512
بآنسة (قودوين) أو (شارون)؟

437
00:18:53,537 --> 00:18:55,761
شارون) جيد)

438
00:18:56,288 --> 00:18:59,266
شارون)، قبل أن نكمل)

439
00:18:59,291 --> 00:19:02,302
هل أنتِ متأكدة أنكِ
لاترغبين في الصلح؟

440
00:19:02,338 --> 00:19:04,959
في حين أن الانفصال ليس طلاقاً

441
00:19:04,984 --> 00:19:06,927
هو خطوة كبيرة في هذا الطريق

442
00:19:06,952 --> 00:19:10,298
لقد تجاوزنا المحاولات للصلح

443
00:19:11,301 --> 00:19:12,804
أعلم أننا تحدثنا قليلاً

444
00:19:12,829 --> 00:19:15,507
بشأن هذا على الهاتف
ولكن بتعليق موافقة المحكمة

445
00:19:15,534 --> 00:19:17,633
أنتِ وزوجكِ توافقون على العيش

446
00:19:17,658 --> 00:19:20,846
مستقليْن عن بعضكما البعض
ماديّاً ومعنويّاً

447
00:19:20,871 --> 00:19:23,194
كنّا هكذا منذ أشهر

448
00:19:23,612 --> 00:19:25,620
قانون إلينوي يسمح للزوج

449
00:19:25,645 --> 00:19:26,984
إن لم يخطيء

450
00:19:27,010 --> 00:19:29,653
أن يتلقّى دعماً وإعانة مقبولة

451
00:19:29,678 --> 00:19:31,109
مع كون الطرفين يعيشون مفترقين

452
00:19:31,134 --> 00:19:33,776
سيكون علينا أن نطلب
من المحكمة تحديد المقدار

453
00:19:33,801 --> 00:19:36,593
لا أريد أي شيء منه

454
00:19:37,905 --> 00:19:40,709
في هذه الحالة، عندما تصبحين جاهزة

455
00:19:40,734 --> 00:19:44,853
سأحتاج منكِ أن توقعي على
أسفل النسختين

456
00:19:56,277 --> 00:19:57,984
آنسة (كاستبين)؟ -
أجل؟ -

457
00:19:58,009 --> 00:19:59,944
(أنا (د.تشارلز) وهذه (د.ريس

458
00:19:59,968 --> 00:20:02,255
سعدت بلقائك -
د.مانينغ) ذكرت) -

459
00:20:02,280 --> 00:20:04,084
أنكِ كنتِ تعانين لإيجاد طريقة تخبرين

460
00:20:04,109 --> 00:20:05,613
فيها ابنتكِ بخبر وفاة زوجك

461
00:20:05,638 --> 00:20:07,316
أجل

462
00:20:07,341 --> 00:20:08,859
كنّا نفكر أنه في حال
جلوسنا معاً

463
00:20:08,884 --> 00:20:10,552
سنتمكّن من مساعدتك في إيجاد خطّة

464
00:20:10,577 --> 00:20:12,547
لأفضل طريقة تناقشين
(فيها هذا الموضوع مع (فيبي

465
00:20:14,495 --> 00:20:16,265
تعلم، أنا أقدّر محاولتك للمساعدة

466
00:20:16,290 --> 00:20:18,192
ولكن التوقيت خاطيء جداً

467
00:20:18,217 --> 00:20:19,852
فيبي) خائفة بما فيه الكفاية)
من مجرد تواجدها هنا

468
00:20:19,877 --> 00:20:21,647
لا يمكنني أن أوتّرها أكثر الآن

469
00:20:21,672 --> 00:20:23,347
عن إذنكما

470
00:20:27,902 --> 00:20:29,749
أظن أنها تكذب علينا

471
00:20:29,774 --> 00:20:32,224
التوقف قبل الكلام، التنحنح

472
00:20:32,249 --> 00:20:33,948
حركة اليد للوجه، جميعها تشير

473
00:20:33,974 --> 00:20:35,740
إلى كونها غير صادقة

474
00:20:35,765 --> 00:20:38,016
فقط لعلمك أن جميع
الإشارات السلوكية

475
00:20:38,041 --> 00:20:40,429
التي تخبركِ كيف تكشفين الكاذب
عبارة عن كلام فارغ

476
00:20:40,508 --> 00:20:42,236
بعد قولِ هذا

477
00:20:43,361 --> 00:20:44,489
أظن أنكِ محقّة تماماً

478
00:20:44,514 --> 00:20:45,895
إنها تخفي شيئاً

479
00:20:50,288 --> 00:20:51,806
ماذا تعتقد؟

480
00:20:52,826 --> 00:20:55,837
أعتقد أن طبيباً غير متمرس
قام بفتحه في الميدان

481
00:20:55,878 --> 00:20:57,456
أيمكنك أن تصلحه؟

482
00:20:57,962 --> 00:21:01,502
حسناً، من غير المعتاد أن ترى
ضلعاً في الأبهر

483
00:21:01,600 --> 00:21:04,571
سأحاول أن أصلحه بالرقع

484
00:21:05,456 --> 00:21:10,236
سواء كان هناك ضعف في
نشاط المخ أو شلل

485
00:21:11,522 --> 00:21:14,275
 هذا سيبقى لنكتشفه

486
00:21:19,021 --> 00:21:21,589
لابدّ أنك بارع في لعب البوكر

487
00:21:22,925 --> 00:21:24,471
لماذا؟

488
00:21:25,170 --> 00:21:27,626
لقد كانت مقامرة خطيرة

489
00:21:38,188 --> 00:21:40,225
ماذا حدث؟

490
00:21:41,646 --> 00:21:43,556
كان علينا أن نحاول

491
00:21:43,746 --> 00:21:45,391
هل فعلنا؟

492
00:21:51,575 --> 00:21:53,833
آنسة (بارلو) هناك بعض الأشياء

493
00:21:53,858 --> 00:21:55,332
المحيّرة في حالتك

494
00:21:55,357 --> 00:21:57,191
كنت آمل أن أسألك بعض الأسئلة

495
00:21:57,216 --> 00:21:58,376
بالطبع

496
00:21:58,401 --> 00:21:59,912
..كما ذكرت تحاليلك تظهر

497
00:21:59,937 --> 00:22:01,631
أنكِ تعانين من سوء التغذية

498
00:22:01,663 --> 00:22:03,643
أريد فقط أن أتأكد من
أنكِ تحصلين على كفايتك من الطعام

499
00:22:04,137 --> 00:22:05,980
أنا أفعل -
جيّد -

500
00:22:06,005 --> 00:22:07,144
سعيدٌ لسماع هذا

501
00:22:07,459 --> 00:22:10,083
لأنه في بعض الأحيان الأشخاص
يمتنعون عن تناول الوجبات

502
00:22:10,108 --> 00:22:11,608
عندما يتعايشون بصعوبة

503
00:22:11,633 --> 00:22:13,054
يتعايشون؟

504
00:22:13,079 --> 00:22:16,123
حسناً، عندما يشكّل المال مشكلة

505
00:22:16,397 --> 00:22:19,313
لقد رأينا بعض المرضى
الذين شعروا أنه لايوجد خيار

506
00:22:19,339 --> 00:22:21,932
سوى بيعهم لأدويتهم

507
00:22:23,539 --> 00:22:25,930
...هل تقوم بالتلميح -
كلا ياسيدتي -

508
00:22:25,955 --> 00:22:28,867
أنا فقط أحاول فهم
هذه النتائج

509
00:22:29,082 --> 00:22:31,622
لستُ محتاجة لأقوم ببيع أي شيء

510
00:22:31,939 --> 00:22:34,853
وأنا مستاءة من هذا الاتهام

511
00:22:35,024 --> 00:22:36,538
بالطبع

512
00:22:39,727 --> 00:22:41,654
(سيدة (بارلو

513
00:22:42,823 --> 00:22:44,902
أريدكِ أن تعرفي

514
00:22:45,547 --> 00:22:47,604
أن هناك مصادر متاحة
من أجلك

515
00:22:47,629 --> 00:22:49,274
إن احتجتِ لأي شيء

516
00:22:49,597 --> 00:22:51,301
أخبرتك مسبقاً

517
00:22:51,326 --> 00:22:53,753
أنا فقط أسقطت أدويتي في المرحاض

518
00:22:53,779 --> 00:22:55,248
هذا كلّ مافي الأمر

519
00:22:55,701 --> 00:22:57,108
أجل، سيدتي

520
00:23:00,328 --> 00:23:01,761
سامحيني

521
00:23:04,659 --> 00:23:08,581
أولغا بارلو)، لقد أخفتني)

522
00:23:08,605 --> 00:23:09,793
روث)، شعري)

523
00:23:09,818 --> 00:23:10,900
أبدو بحالة مريعة

524
00:23:10,925 --> 00:23:12,247
تبدين بخير

525
00:23:12,272 --> 00:23:15,348
أحضرت لكِ حقيبتك

526
00:23:15,552 --> 00:23:18,595
وأردت أن أرى إن كان هناك
أي شيء تحتاجينه

527
00:23:18,820 --> 00:23:21,570
آسفة يادكتور أنا جارتها

528
00:23:21,595 --> 00:23:22,641
مرحباً

529
00:23:22,665 --> 00:23:25,413
و لا تقلق بشأن الأميرة

530
00:23:25,438 --> 00:23:26,965
لقد أطعمتها

531
00:23:26,990 --> 00:23:29,055
سأمنحكما بعض الخصوصية
(سيدة (بارلو

532
00:23:29,080 --> 00:23:30,711
اسمحي لي

533
00:23:30,775 --> 00:23:32,848
الآن، مالذي يجري؟

534
00:23:39,899 --> 00:23:41,655
لا تريد أن تعترف بالأمر

535
00:23:42,481 --> 00:23:44,485
حسناً، أنا لست متفاجئاً

536
00:23:44,648 --> 00:23:46,730
الناس يعتقدون أن الجنس
موضوع حساس

537
00:23:46,755 --> 00:23:49,098
صدقني، موضوع المال أكثر حساسية

538
00:23:50,385 --> 00:23:51,778
(د.تشارلز)

539
00:23:51,804 --> 00:23:53,332
كنت أقوم بالبحث قليلاً

540
00:23:53,358 --> 00:23:55,356
(بشأن والدة (فيبي
(ميشيل كاتسبن)

541
00:23:55,380 --> 00:23:57,766
لا يمكنني إيجاد أي أحد
داخل أو حول (شيكاغو) بهذا الاسم

542
00:23:57,791 --> 00:24:00,055
عادت نتائج الفحص المقطعي
(الخاصة بـ(فيبي

543
00:24:00,081 --> 00:24:03,042
من الواضح أن الوالدة
لم تعطنا تاريخاً كامل

544
00:24:06,338 --> 00:24:09,230
آنسة (كاستبن) هل هناك أي معلومات أخرى

545
00:24:09,255 --> 00:24:12,348
أي شيء على الإطلاق
يتعلّق بتاريخ (فيبي) الطبي

546
00:24:12,373 --> 00:24:13,720
تودين أن تشاركيه معنا؟

547
00:24:13,745 --> 00:24:15,493
لا يخطر شيء في بالي

548
00:24:15,519 --> 00:24:18,546
سبب سؤالنا هو أن
فحوصات (فيبي) المقطعية

549
00:24:18,570 --> 00:24:21,589
أظهرت العديد من الكسور
في الجمجمة التي تم شفاؤها

550
00:24:24,637 --> 00:24:27,481
هذه تفسر فقدان (فيبي) للسمع

551
00:24:27,506 --> 00:24:31,157
وتعد مؤشرات محتملة
للاعتداء على الأطفال

552
00:24:39,371 --> 00:24:41,831
مهلاً، تعتقدون أني الفاعلة؟

553
00:24:43,155 --> 00:24:45,580
لا يمكنني أن أفعل أي شيء
(أبداً لإيذاء (فيبي

554
00:24:45,605 --> 00:24:46,885
طريقة عمل هذا الأمر
(آنسة (كاتسبن

555
00:24:46,910 --> 00:24:48,327
هي إن لم تقومي بتفسير

556
00:24:48,352 --> 00:24:49,682
إصابات ابنتك

557
00:24:49,708 --> 00:24:52,226
 لا نملك أيّ خيار
سوى أن نتواصل مع السلطات

558
00:24:52,252 --> 00:24:54,076
..لن أقوم أبداً، أبداً

559
00:24:54,101 --> 00:24:55,440
عليك أن تتفهمي كيف نرى الأمر

560
00:24:55,465 --> 00:24:56,975
من منظورنا

561
00:24:59,283 --> 00:25:01,291
لم تكن أنا

562
00:25:05,258 --> 00:25:07,302
لقد كذبت، أنا مطلقة

563
00:25:07,327 --> 00:25:08,516
كان زوجي السابق

564
00:25:08,540 --> 00:25:10,959
فيبي) كانت تتأذى بكثرة)
عند تواجدها معه

565
00:25:11,424 --> 00:25:13,601
كاحل ملتوٍ، ذراعٌ مكسورة

566
00:25:13,627 --> 00:25:15,001
أشياء كثيرة تتعدى كونها مصادفة

567
00:25:15,026 --> 00:25:16,281
هل واجهتيه يوماً؟

568
00:25:16,306 --> 00:25:19,100
حاولت، ولكنه يملك مالاً

569
00:25:19,125 --> 00:25:20,559
لقد تغلب عليّ بالمحامين

570
00:25:21,444 --> 00:25:24,733
إذاً يبدو لي أن زوجكِ
السابق لايزال حيّاً

571
00:25:33,414 --> 00:25:36,008
شعرت أني عاجزة، لذا قمتُ بأخذها

572
00:25:36,032 --> 00:25:37,586
قمتِ باختطاف ابنتك؟

573
00:25:37,611 --> 00:25:39,229
اضطررت لفعل ذلك

574
00:25:39,834 --> 00:25:41,328
لا يمكنكم أن تتصلوا بالشرطة

575
00:25:41,355 --> 00:25:43,681
(أرجوكم، سيقومون بإعادة (فيبي

576
00:25:43,706 --> 00:25:45,787
و لا أعلم مالذي سيفعله بها

577
00:25:45,813 --> 00:25:47,551
يجب عليكم حماية ابنتي

578
00:25:47,576 --> 00:25:50,050
أرجوكم، أرجوكم

579
00:25:56,243 --> 00:25:59,069
هذه المرأة أعطتنا اسماً خاطئاً
وقامت بالاعتراف

580
00:25:59,094 --> 00:26:00,344
بخطف ابنتها

581
00:26:00,369 --> 00:26:01,874
ولكن أظن أنها تقول الحقيقة أخيراً

582
00:26:01,899 --> 00:26:04,625
هي تزعم أنها قلقة بشأن
سلامة ابنتها

583
00:26:04,651 --> 00:26:06,931
فقط كونها تظن أنها تقول الحقيقة

584
00:26:06,956 --> 00:26:08,589
لا يعني بالضرورة أنها تقول الحقيقة

585
00:26:08,614 --> 00:26:09,983
أجل، ولكن إن كانت كذلك

586
00:26:10,008 --> 00:26:11,810
سأكره أن أنتزع هذه الطفلة
بعيداً عن والدتها

587
00:26:11,834 --> 00:26:14,212
معرفة الحقيقة ليست جزءاً من وظيفتنا

588
00:26:14,238 --> 00:26:17,324
إن شككنا بوجود اعتداء
من الواجب علينا أن نبلغ عنه

589
00:26:17,350 --> 00:26:19,830
وندع السلطات المختصة تحلّ ذلك

590
00:26:28,674 --> 00:26:31,003
مرحباً، أيّ أخبار؟

591
00:26:31,028 --> 00:26:32,782
سأعود لأقوم بالتحقق

592
00:26:32,807 --> 00:26:34,916
(وجدنا عائلة (ايغناسيوز

593
00:26:34,941 --> 00:26:35,998
إنهم في سانت لويس

594
00:26:36,023 --> 00:26:37,589
سيكونون هنا خلال أربع ساعات

595
00:26:38,897 --> 00:26:40,436
لنأمل أن يكون لمّ شمل سعيد

596
00:26:40,461 --> 00:26:42,040
أجل، أجل في شيكاغو

597
00:26:55,334 --> 00:26:56,452
اسمحي لي

598
00:26:56,477 --> 00:26:57,922
شكراً لك

599
00:26:58,748 --> 00:27:00,405


600
00:27:00,431 --> 00:27:01,601
شكراً لك دكتور

601
00:27:01,627 --> 00:27:03,391
روث)، أليس كذلك؟) -

602
00:27:03,701 --> 00:27:06,095
هذه أقراط جميلة، زمرد؟

603
00:27:06,120 --> 00:27:07,762
أجل، شكراً لك

604
00:27:07,787 --> 00:27:09,756
و حقيبة جميلة، لاحظت الحقيبة التي جلبتيها

605
00:27:09,781 --> 00:27:11,564
للسيدة (بارلو) كانت جميلة جداً أيضاً

606
00:27:11,589 --> 00:27:14,886
حسناً، كلتانا لا نقاوم الأشياء الجميلة

607
00:27:14,911 --> 00:27:15,999


608
00:27:16,024 --> 00:27:19,193
الأمر هو .... لاتهتمي

609
00:27:19,217 --> 00:27:21,102
اعذريني -
لا، لا -

610
00:27:21,127 --> 00:27:22,419
مالذي كنت ستقوله؟

611
00:27:22,444 --> 00:27:23,542


612
00:27:24,905 --> 00:27:26,472
إن الأمر لايتناسب

613
00:27:26,687 --> 00:27:30,385
كيف استطاعت أن تنفق
السيدة (بارلو) الكثير على حقيبة

614
00:27:30,411 --> 00:27:31,998
لماذا؟

615
00:27:32,735 --> 00:27:34,156
أرجوكِ

616
00:27:37,473 --> 00:27:41,038
من الممكن أن أكون مخطئاً
ولكن قد تكون تقتصد في الطعام

617
00:27:41,205 --> 00:27:42,770
لا تأكل

618
00:27:43,096 --> 00:27:45,856
تظن أن (أولغا) تعاني من مشاكل ماديّة؟

619
00:27:45,881 --> 00:27:47,314
حسناً، ماذا تظنين؟

620
00:27:47,339 --> 00:27:52,311
لا أعلم، ولكن الآن بعد
..أن ذكرت الأمر

621
00:27:52,455 --> 00:27:53,826
أجل؟

622
00:27:53,851 --> 00:27:58,114
كنت في منزلها لشرب القهوة الأسبوع الماضي

623
00:27:58,139 --> 00:28:00,962
و عندما ذهبت لأخذ السكر

624
00:28:00,987 --> 00:28:03,274
 كلّ ماكان لديها هو تلك المغلفات الصغيرة

625
00:28:03,300 --> 00:28:05,077
التي تحصل عليها في المطاعم

626
00:28:06,490 --> 00:28:09,244
هل من الممكن أن
السيدة (بارلو) كانت تشعر بالضغط

627
00:28:09,269 --> 00:28:12,585
لتقوم بمجاراتك في مظهرك؟

628
00:28:13,233 --> 00:28:15,371
..عزيزي..أنا

629
00:28:15,710 --> 00:28:19,610
من الممكن أنني أعطيت
أولغا) الانطباع الخاطيء)

630
00:28:19,667 --> 00:28:21,329
كيف ذلك؟

631
00:28:22,453 --> 00:28:26,230
في الحقيقة ليس لدي الكثير

632
00:28:26,254 --> 00:28:27,650
إنه ابني

633
00:28:27,675 --> 00:28:30,833
ابني أرسل لي أشياء لطيفة

634
00:28:30,857 --> 00:28:31,755


635
00:28:34,298 --> 00:28:36,587
ولم تخبري السيدة (بارلو) بذلك؟

636
00:28:37,014 --> 00:28:38,350
كلا

637
00:28:38,375 --> 00:28:40,801
ارى بإنك تهتمين بها
وتريدين مُساعدتها

638
00:28:40,827 --> 00:28:42,247
انا كذلك

639
00:28:42,272 --> 00:28:45,535
إذاً من فضلك دعيها
تعلم بالحقيقة

640
00:28:47,586 --> 00:28:48,863
المعذرة

641
00:28:57,339 --> 00:28:59,414
مرحبا, هل يمكننا ان نتحدث لـ لحظات؟

642
00:28:59,439 --> 00:29:00,695


643
00:29:01,669 --> 00:29:03,002
انت اتخذت القرار

644
00:29:03,027 --> 00:29:05,537
أجل, واجبنا في هذه الحالات

645
00:29:05,562 --> 00:29:07,016
بإن نُخبر السلطات

646
00:29:07,263 --> 00:29:09,290
ربما الآن وقت جيد
لـ نحظى بمحادثة

647
00:29:09,316 --> 00:29:11,145
مع (فيبي) بأن تُحضريها

648
00:29:13,271 --> 00:29:15,328
سأتولى ذلك

649
00:29:18,671 --> 00:29:20,669
حسناً, هذه رسمة جميلة

650
00:29:20,917 --> 00:29:22,848
اعتدت بإن ألون بشكل أفضل

651
00:29:22,873 --> 00:29:24,545
حسناً؟ مالذي تغير؟

652
00:29:24,571 --> 00:29:26,385
لا أعلم

653
00:29:32,648 --> 00:29:35,439
مرحبا (فيبي) هل تمانع
لو ألقيت نظرة على يداك؟

654
00:29:35,464 --> 00:29:36,873
حسناً

655
00:29:40,648 --> 00:29:44,947
الآن هل يمكنك الضغط على
اصابعي بأقوى مالديك؟

656
00:29:44,973 --> 00:29:46,595
مالذي تفعله؟ -
اتأكد فحسب -

657
00:29:46,620 --> 00:29:48,589
نحن لم نفوت شيئاً

658
00:29:48,614 --> 00:29:50,288
ماذا عن يده؟

659
00:29:59,368 --> 00:30:00,855
لم يستعيد وعيه حتى الآن

660
00:30:00,880 --> 00:30:02,739
ربما تكون إشارة لوجود
اختلال في وظائف المخ

661
00:30:02,762 --> 00:30:05,082
مُبكر جداً بإن نقرر ذلك

662
00:30:06,362 --> 00:30:08,452
هل انت كذلك يا (بيبنسكي)؟

663
00:30:08,590 --> 00:30:11,385
إنه مريضك
لا أريد ان اتجاوز حدودي

664
00:30:34,722 --> 00:30:36,730
مالذي فعلته بهذا الرجل؟

665
00:30:42,441 --> 00:30:44,406
استمع يا (ويل)

666
00:30:45,398 --> 00:30:48,223
لا تزال فيه كمية شلل

667
00:30:48,728 --> 00:30:50,950
إيضاً يستحمض ويشعر بالبرودة

668
00:30:50,975 --> 00:30:53,880
لا يمكنك ان تتوقع ردة فعل جيدة حتى الآن

669
00:31:23,736 --> 00:31:25,108
مرحبا

670
00:31:25,187 --> 00:31:27,412
إذاً بعد ان لاحظت ضعف
في يد (فيبي)

671
00:31:27,437 --> 00:31:29,891
عملت فحوصات على
عينة الدم التي أخذناها

672
00:31:29,916 --> 00:31:32,234
وأظهرت النتائج تفسيراً

673
00:31:32,260 --> 00:31:33,716
 سبب خسارة سّمعها

674
00:31:33,741 --> 00:31:36,294
لديها حالة وراثية تسمى بـ تصخم العظم

675
00:31:36,494 --> 00:31:38,645
ماذا؟ -
مرض في العظام -

676
00:31:38,670 --> 00:31:40,265
قّد يسبب في فقدان السمع تدريجياً

677
00:31:40,291 --> 00:31:42,014
وهذا يُفسر ايضاً الانكماش الرسغي

678
00:31:42,039 --> 00:31:43,258
يسبب ضعف في معصميها

679
00:31:43,284 --> 00:31:45,662
ولكن انا لستُ مصابة بذلك
وإيضاً والدها

680
00:31:45,686 --> 00:31:47,232
هذا يعني بإنك انت و والدها

681
00:31:47,257 --> 00:31:49,324
حاملين للمرض

682
00:31:50,549 --> 00:31:52,296
هل ستكون صماء؟

683
00:31:52,321 --> 00:31:53,960
ليس ضرورياً

684
00:31:53,985 --> 00:31:56,042
لقد نجحنا من قبل
في علاج بعض هذه الحالات

685
00:31:56,067 --> 00:31:57,943
بـ زراعة نخاع العظام

686
00:31:58,627 --> 00:32:00,307
حسناً

687
00:32:01,785 --> 00:32:03,735
مالذي لم تخبريني به؟

688
00:32:04,590 --> 00:32:07,168
تصخر العظم يجعل العظام

689
00:32:07,193 --> 00:32:09,286
كثيفة بشكل غير طبيعي
وتكون قابلة للكسر

690
00:32:09,311 --> 00:32:11,922
وهذا يُفسر سبب الكسور في الجمجمة

691
00:32:13,134 --> 00:32:15,426
ما أحاول أن اقوله بإني

692
00:32:15,451 --> 00:32:18,165
لا أعتقد بإنها تعرضت للتعذيب

693
00:32:18,855 --> 00:32:20,899
يا إلهي

694
00:32:22,380 --> 00:32:24,118
لم يّقم بإيذائها

695
00:32:27,179 --> 00:32:29,021
مالذي فعلته؟

696
00:32:30,658 --> 00:32:32,458
مالذي فعلته؟

697
00:32:37,559 --> 00:32:39,541
آنسة (كاستبن)

698
00:32:40,670 --> 00:32:42,569
انا المحققة (اونيلسكي)

699
00:32:44,695 --> 00:32:46,562
مالذي فعلته؟

700
00:32:50,239 --> 00:32:52,170
لم يستعيد وعيه بعد

701
00:32:52,913 --> 00:32:55,023
نحن انقذنا حياته يا (د.هالستيد)

702
00:32:55,048 --> 00:32:56,385
لمَ؟

703
00:32:56,591 --> 00:32:59,487
ليرقد على أجهزة التهوية
لفترة يعلم الله بها

704
00:32:59,512 --> 00:33:00,803
نحن لا نعرف وهذه هي المشكلة

705
00:33:00,829 --> 00:33:02,266
لقد كان مخدرة لمدة ساعة ونصف

706
00:33:02,291 --> 00:33:03,787
يجب أن يستقيظ الآن

707
00:33:04,292 --> 00:33:06,696
حسناً دعونا نعطيه دفعة بسيطة من

708
00:33:06,721 --> 00:33:09,565
0.2من الفلومازينيل في الأوردة

709
00:33:09,590 --> 00:33:11,613
انتظر.. نحن لا نعرف تاريخه

710
00:33:11,637 --> 00:33:14,664
إذا كان مُدمن على الكحول أو حبوب البينزو
من الممكن أن يتشنج

711
00:33:14,690 --> 00:33:16,382
هذا لن يّحدث.. من فضلك

712
00:33:16,407 --> 00:33:18,058
أجل يا طبيب

713
00:33:18,083 --> 00:33:20,439
نريد ان نعرف حالته العقلية

714
00:33:34,976 --> 00:33:36,732
تمهل

715
00:33:42,541 --> 00:33:45,379
سيد (قاراز) انا (د.روديس)

716
00:33:45,405 --> 00:33:47,327
انت في مشفى شيكاغو

717
00:33:47,352 --> 00:33:48,925
انتّ كُنت في حادث

718
00:33:48,950 --> 00:33:50,415
اصطدمتك سيارة

719
00:33:50,440 --> 00:33:52,003
هل تحتاج إلى ترجمة؟

720
00:33:52,123 --> 00:33:54,946
كلا, شكراً لك

721
00:34:08,351 --> 00:34:10,084
جيد

722
00:34:16,837 --> 00:34:18,302
رائع

723
00:34:18,327 --> 00:34:19,762
عملك كان جيد هُناك

724
00:34:19,787 --> 00:34:22,828
سيد (قارازا) أريدك بإن تدفع رجلك للأسفل

725
00:34:22,853 --> 00:34:25,277
وكأنك تدوس على دواسة البنزين في السيارة

726
00:34:55,078 --> 00:34:56,833
حسناً, ماذا عن هذا؟

727
00:34:56,859 --> 00:35:00,236
سيد (قارازا) هل يمكنك ان
تحرك اصابع قدميك؟

728
00:35:09,391 --> 00:35:11,324
أجل

729
00:35:11,593 --> 00:35:14,685
انت نجم في الـ روك

730
00:35:14,710 --> 00:35:16,465
قمت بعمل عظيم

731
00:35:16,489 --> 00:35:18,593
الآن سندعك تأخذ قسطاً من الراحة

732
00:35:33,937 --> 00:35:35,500
انا مُتأسفة جداً

733
00:35:36,903 --> 00:35:38,598
كلا, لا بأس

734
00:35:39,128 --> 00:35:40,935
هو بخير

735
00:35:40,993 --> 00:35:42,630
إذاً لمَ؟

736
00:35:45,728 --> 00:35:47,769
انا مرتاح جداً فحسب

737
00:35:49,447 --> 00:35:51,046


738
00:36:00,816 --> 00:36:02,410
مرحبا

739
00:36:02,851 --> 00:36:04,868
عمل جيد في نقل المجازة إلى هُناك

740
00:36:11,754 --> 00:36:13,548
لا بأس يا صغيرني -
لا تذهبين -

741
00:36:13,573 --> 00:36:14,758
لابأس يا صغيرتي -
أبقي -

742
00:36:14,783 --> 00:36:15,733
!كلا يا أماه لا تذهبي

743
00:36:15,758 --> 00:36:17,447
لا بأس يا صغيرتي لا بأس

744
00:36:17,472 --> 00:36:19,620
!عودي يا أماه

745
00:36:19,645 --> 00:36:22,193
كلا,!عودي يا أماه

746
00:36:23,750 --> 00:36:25,119
أماه

747
00:36:26,416 --> 00:36:29,450
كانت تعتقد بإنه تقوم
بالشيء الصائب

748
00:36:29,637 --> 00:36:31,826
خاطرت بكُل شيء
وخسرت كُل شيء

749
00:36:31,852 --> 00:36:33,927
من أجل ان تبعد ابنتها عن الأذى

750
00:36:34,075 --> 00:36:35,881
ونحن سنُرسلها للسجن

751
00:36:35,970 --> 00:36:37,785
انا اتفهم لمَ هي فعلت ذلك

752
00:36:37,810 --> 00:36:40,336
ولكن كان بإمكانها تقييمها من قبل طبيب

753
00:36:40,361 --> 00:36:41,861
قبل أن تذهب (فيبي) للسباق؟

754
00:36:41,886 --> 00:36:43,874
هي عبثت بأرواح الكثير

755
00:36:43,899 --> 00:36:45,267
....نعم, لكن

756
00:36:45,292 --> 00:36:46,927
لا أزال أشعُر بالذنب

757
00:36:47,365 --> 00:36:49,192
..اعلم ذلك

758
00:36:50,272 --> 00:36:53,973
كل هذا كان بسبب
مواكبة مستوى الجيران

759
00:36:54,196 --> 00:36:56,353
كان عمل جيد يا (د.تشوي)

760
00:36:56,507 --> 00:36:58,366
شيء جديد بالنسبة لي

761
00:36:58,641 --> 00:37:00,016
الكبرياء

762
00:37:00,041 --> 00:37:01,969
من الممُكن أن يقتلك

763
00:37:02,439 --> 00:37:06,410
في بعض الأوقات اعتقد بإن
هذا كُل ماتبقى لدينا, أليس كذلك؟

764
00:37:12,432 --> 00:37:14,021
شخصٌ سعيد

765
00:37:14,046 --> 00:37:16,753
(ايجيناكو) قرّيب من فعلها

766
00:37:16,778 --> 00:37:18,682
!أجل -
قمنا بذلك -

767
00:37:18,707 --> 00:37:20,849
انت تّرجلت هُناك يارجل

768
00:37:20,874 --> 00:37:22,329
لقد ادهشتني هُناك

769
00:37:22,354 --> 00:37:26,168
مهلاً... هل هذه مجاملة؟

770
00:37:26,193 --> 00:37:27,871
لإنه حسب ما أتذكر بإنك كُنت تقولين

771
00:37:27,896 --> 00:37:30,306
لا يمكنك التفكير في وضع أنبوب في الصدر

772
00:37:30,331 --> 00:37:32,673
أتعلم امراً؟ لقد كُنت فخوراً بك

773
00:37:32,698 --> 00:37:34,080
والآن انت مجرد أبله

774
00:37:34,105 --> 00:37:35,760
إلى اللقاء

775
00:37:37,905 --> 00:37:39,546
لا شيء يا أماه

776
00:37:39,571 --> 00:37:41,871
أردت أن أشكرك على الفحص فقط

777
00:37:46,434 --> 00:37:49,497
كلا, انا اقدر ذلك يا أماه

778
00:37:49,522 --> 00:37:51,562
أُقدر كُل شيء

779
00:37:55,067 --> 00:37:56,501
حسناً, إلى اللقاء

780
00:37:56,882 --> 00:37:58,424
حقاً؟

781
00:37:58,449 --> 00:38:00,062
اعتقدت بإنك ستغضبين عليها

782
00:38:00,087 --> 00:38:01,660
نعم كان كذلك

783
00:38:02,594 --> 00:38:06,130
...ما أقصده بإنك تعلم بإنها لم تكُن
لم تكُن أم رائعة

784
00:38:06,155 --> 00:38:09,368
لكن حاولت بأفضل ما لديها
انا أُدرك ذلك

785
00:38:09,419 --> 00:38:11,002
حسناً

786
00:38:12,089 --> 00:38:14,139
على إي حال, لدي كل هذا المال

787
00:38:14,164 --> 00:38:16,350
إين تريدين أن تأُكلين؟

788
00:38:17,001 --> 00:38:18,532
سمعت بإن هُناك مكان رائع في المدينة

789
00:38:18,557 --> 00:38:21,143
مع معكرونة بسرطان البحر ستموت من أجلها -
حسناً -

790
00:38:21,168 --> 00:38:22,445
يوم صعب؟

791
00:38:22,663 --> 00:38:24,346
يمكنك أن تقول ذلك

792
00:38:24,470 --> 00:38:25,624
نعم

793
00:38:26,172 --> 00:38:28,643
مهلاً, اعتقدت بإنك مُنتصر الليلة؟

794
00:38:28,979 --> 00:38:30,893
الشيء الصائب الذي
عملته الليله كان الوقت المضاعف

795
00:38:30,918 --> 00:38:32,324
بنقل بعض الأشياء الثقيلة إلى المدين

796
00:38:32,349 --> 00:38:34,201
يستطيع عمله إي خنزير اساساً

797
00:38:34,226 --> 00:38:35,622
...(جيف)

798
00:38:36,746 --> 00:38:39,709
إياً كان ما فعلته فـ هو أنقذ حياة

799
00:38:39,734 --> 00:38:41,792
هذا الشيء

800
00:38:58,806 --> 00:39:00,345
ادخلِ

801
00:39:01,397 --> 00:39:04,200
اعتقدت بإنك تريد
معرفة بإن

802
00:39:04,223 --> 00:39:06,840
 مريض (د.هالستيد) المُصاب بالشريان الالتفاتي
  إنه على مايرام

803
00:39:06,865 --> 00:39:08,535
جيد

804
00:39:08,560 --> 00:39:11,322
الآن يمكنك انهاء سباق الماراثون

805
00:39:12,788 --> 00:39:15,632
اذهب للمنزل (د.روديس) ريح قّدميك

806
00:39:15,657 --> 00:39:18,450
في الواقع لدي شيء مُختلف هذه المرة

807
00:39:21,057 --> 00:39:22,894
ماذا عنك؟

808
00:39:25,050 --> 00:39:26,873
اذهب للمنزل فحسب

809
00:39:27,420 --> 00:39:29,259
حسناً

810
00:39:31,953 --> 00:39:33,908
.. كما تعلم بإن المكان الذي سأذهب إليه

811
00:39:33,933 --> 00:39:36,350
مرح جداً

812
00:39:37,409 --> 00:39:39,048
هل تريدين الإنضمام إلي؟

813
00:39:42,115 --> 00:39:44,928
بضع خطوات أخرى
يمكنك رسمياً المشاركة بالمارثون

814
00:39:44,953 --> 00:39:46,672
في دلوك الخاص

815
00:39:46,697 --> 00:39:49,569
رسمياً هذه جزء من امتداد

816
00:39:49,594 --> 00:39:51,137
احتفظي بهذه الفكرة

817
00:39:55,638 --> 00:39:57,788
لا تحصل على رسميات أكثر من هذه

818
00:39:58,941 --> 00:40:01,733
في زمن قدره 10 ساعات و6 دقائق

819
00:40:01,758 --> 00:40:03,197
(د.نينا شور)

820
00:40:03,222 --> 00:40:06,893
قمت بتحطيم رقم قياسي جديد في الماراثون

821
00:40:15,189 --> 00:40:16,191


822
00:40:16,216 --> 00:40:17,517


823
00:40:17,542 --> 00:40:19,257
الآن هذا مُختلف

824
00:40:19,284 --> 00:40:20,894
(د.داوني) أحبَ هذا المكان

825
00:40:20,919 --> 00:40:24,231
قال بإنه قريب له جداً
وكأنك تحصل على شيء حقيقي

826
00:40:24,354 --> 00:40:26,252


827
00:40:26,278 --> 00:40:28,038
شكراً لك

828
00:40:28,869 --> 00:40:30,089
إنه حقيقي

829
00:40:30,114 --> 00:40:31,919
إي صديق لـ (كونور)

830
00:40:31,944 --> 00:40:34,498
سيدة (قودوين) هذا (كويني)
هو الذي يملك هذا المكان

831
00:40:34,523 --> 00:40:36,950
من دواعي سروري مقابلتك -
السرور كله بإتجاهي

832
00:40:36,975 --> 00:40:37,992
من الجيد رؤيتك يا صديقي

833
00:40:38,018 --> 00:40:39,623
من الجيد رؤيتك إيضاً

834
00:40:39,648 --> 00:40:41,963
استمتعي -
شكراً لك -

835
00:40:44,312 --> 00:40:46,088
؟(Aloha) هل تعرفين معنى كلمة

836
00:40:46,114 --> 00:40:48,707
أليس هذا مايقولون عند الخروج من الطائرة؟

837
00:40:48,732 --> 00:40:49,997
اعتقد بإنها تعني على الرحب والسعة

838
00:40:51,329 --> 00:40:52,965
كلا؟ -
ليس تماماً -

839
00:40:52,990 --> 00:40:54,612
حسناً

840
00:40:54,637 --> 00:40:56,520
تعني (Aloha) في الحقيقة

841
00:40:56,545 --> 00:41:00,786
لتدرك الحياة جّرب الفرح في الوقت الحاضر

842
00:41:00,811 --> 00:41:02,180


843
00:41:02,205 --> 00:41:05,472
...حسناً, في هذه الحالة

844
00:41:05,497 --> 00:41:06,985


845
00:41:07,009 --> 00:41:08,467


846
00:41:13,538 --> 00:41:16,054
هكذا -
أحسنتي -

847
00:41:16,079 --> 00:41:18,239
حسناً, صحيح؟

848
00:41:25,392 --> 00:41:29,606
BY: Abdulmalik
TWI : @_Maliik96  @SnipersBoss
          @_Avvenente_ @Iskylar9

