1
00:00:35,536 --> 00:00:38,637
(وارين)

2
00:00:43,244 --> 00:00:45,577
!(وارين) (آدي)

3
00:00:45,713 --> 00:00:47,346
هل من أحد؟

4
00:00:48,549 --> 00:00:50,282
أين ذهب الجميع

5
00:00:50,684 --> 00:00:52,351
!(هيكتور)

6
00:00:52,987 --> 00:00:55,687
إنهُ أنا (دوك)

7
00:00:56,991 --> 00:00:59,124
!هيا يا أصحاب

8
00:00:59,994 --> 00:01:02,027
بالطبع تبقون على (دوك) بالجوار

9
00:01:02,029 --> 00:01:04,630
حين تحتاجون للمسكنات

10
00:01:04,632 --> 00:01:07,166
لكنني أخذت 5 دقائق، لأرعى تجارتي

11
00:01:08,803 --> 00:01:10,202
(ورين)

12
00:01:13,908 --> 00:01:14,706
(آلفيس)؟

13
00:01:17,912 --> 00:01:20,079
ما زال يقاوم

14
00:01:20,915 --> 00:01:22,548
إضربهُ مجدداً

15
00:01:22,750 --> 00:01:23,782
أقْوَى

16
00:01:30,424 --> 00:01:31,423
رأسي

17
00:01:32,793 --> 00:01:36,662
ماهذا الحلم الغريب
الذي كنت فيه أنا و (آلفيس)، لكن

18
00:01:36,897 --> 00:01:40,699
لست متأكد من أنه (آلفيس)
...لقد كان مثل

19
00:01:42,670 --> 00:01:44,236
أنت

20
00:01:47,608 --> 00:01:48,874
أين أنا؟

21
00:01:49,310 --> 00:01:54,246
مرحباً بك في
"جمعية الشلالات الصافية"

22
00:01:54,248 --> 00:01:58,183
للمجرمين المغتلين عقلياً

23
00:02:01,489 --> 00:02:03,122
تباً

24
00:02:09,000 --> 00:02:15,000
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fs30}// أُمة زي //
<font color=#00FFFF>{\fnArabic Typesetting\fs30}:الموسـ3ـم الحلقـ6ـة بعنوان</font>
{\fnAkhbar MT\fs35\t(\1c&H0000FF&)}"(دوك) يحلق فوق عش الوقواق"

25
00:02:16,522 --> 00:02:29,522
{\t(\1c&H0000FF&)}Mohammed Rezzoug

26
00:02:48,102 --> 00:02:55,974
كل يوم وفي كل مكان
سأتحسن من الأفضل إلى الأفضل

27
00:02:56,310 --> 00:02:57,609
سيد (ليدي)؟

28
00:02:58,379 --> 00:03:01,113
ألديك مشكلة تريد مناقشتها مع المجموعة؟

29
00:03:01,115 --> 00:03:03,000
أجل

30
00:03:03,001 --> 00:03:06,050
كيف نعرف أنهُ ليس مُلَوّث؟
يبدو مصاباً بالعدوى

31
00:03:06,053 --> 00:03:09,655
أو الأسوأ ،أرسل إلى هنا من طرف
الحكومة ليصيبنا بالعدى

32
00:03:09,657 --> 00:03:12,457
لا يوجد حكومة يا رجل
الكل أصبح زومبي

33
00:03:12,459 --> 00:03:15,093
هذا ما سأقوله أن كنتُ من الحكومة

34
00:03:15,095 --> 00:03:16,195
!سيد (ليدي)

35
00:03:17,698 --> 00:03:21,533
من فضلك أعطي ضيفنا بعض المساحة

36
00:03:21,635 --> 00:03:23,435
أنا آسف أيتها الممرضة، آسف

37
00:03:24,605 --> 00:03:29,708
يجب أن تعذر  مجموعتا على الإنفعال
هذا لأنك وجه جديد

38
00:03:30,044 --> 00:03:30,842
إذن

39
00:03:31,312 --> 00:03:33,212
هذا هو ملجأكم؟

40
00:03:33,414 --> 00:03:34,947
إنهُ قديم و رث

41
00:03:35,015 --> 00:03:39,184
أولوياتنا هي الخدمات العينائية المديدة

42
00:03:41,055 --> 00:03:42,921
و كيف تعتقدين العناية المديدة

43
00:03:42,923 --> 00:03:45,624
لأنك لن تسلمي من هؤلاء الزمبي و هم قربك

44
00:03:59,840 --> 00:04:04,142
جمعية الشلالات الصافية مكتفية ذاتياً

45
00:04:04,144 --> 00:04:06,945
منذ إنشائها سنة 1905

46
00:04:06,947 --> 00:04:13,151
وسوف نستمر في الحفاظ على
مستوى عال من الرعاية الشخصية

47
00:04:13,153 --> 00:04:16,421
من أجل أستمرار الحياة الطبيعية

48
00:04:16,690 --> 00:04:18,757
بصراحة
كنت في أسوأ الأماكن

49
00:04:18,759 --> 00:04:20,792
لذا كيف جلبتموني إلى هنا؟

50
00:04:20,794 --> 00:04:22,961
كنا نجني بعض الفطر

51
00:04:22,963 --> 00:04:25,597
عندما سمعناك تقول بأنك طبيب

52
00:04:26,000 --> 00:04:30,235
فقط أوضح لي هذا
هل أنت فعلاً طبيب؟

53
00:04:30,804 --> 00:04:36,141
بالطبع أجل، لقد تحصلت على الدكتوراء
في تحليل النفسي

54
00:04:36,143 --> 00:04:38,944
إلى جانب تركيب الأدوية

55
00:04:38,946 --> 00:04:41,513
فقط شيئا قليلا ألتقطت
على طول الطريق

56
00:04:41,515 --> 00:04:43,915
أثبت لنا هذا أيها الطبيب

57
00:04:43,917 --> 00:04:47,219
أنا متأكد من أن الطبيب يمكنه

58
00:04:47,221 --> 00:04:49,888
أن يثبت لنا معرفته الطبية

59
00:04:49,890 --> 00:04:54,626
هذا هو نظامنا الحالي
علاج جماعي

60
00:04:54,628 --> 00:04:58,964
حيث كلنا نحاول ماساعدة بعضنا في كل المسائل

61
00:04:59,500 --> 00:05:01,433
أقنعني بأنك حقاً طبيب

62
00:05:01,435 --> 00:05:03,368
قبل أن أنزع عنك المعطف

63
00:05:03,370 --> 00:05:05,837
كيف سأقنعك و أنا أرتدي هذا؟

64
00:05:05,839 --> 00:05:08,440
بمعلواتك في التحليل النفسي

65
00:05:09,009 --> 00:05:12,644
تشخيص سريع للجميع
هذا لا يبدو صعباً

66
00:05:13,447 --> 00:05:14,246
أليس كذلك؟

67
00:05:15,149 --> 00:05:17,215
حسناً، بالتأكيد

68
00:05:19,186 --> 00:05:20,452
إنهُ مجنون بالعظمة

69
00:05:20,788 --> 00:05:21,589
صحيح

70
00:05:22,189 --> 00:05:24,022
بالطبع إنه كذلك

71
00:05:24,024 --> 00:05:27,826
أعني ربما إطلع على سيرتي
قبل أن يأتي إلى هنا

72
00:05:30,130 --> 00:05:33,231
هذا صعب، أيمكنك أن تعطيني تلميحاً؟

73
00:05:33,334 --> 00:05:37,502
السيد (مورغاستريس)
أجرى عليه تجارب إنفصام الشخصية

74
00:05:37,504 --> 00:05:43,175
لديه مشاكل في القلق الإجتماعي
يشعر بعدم وجود الهوية الحقيقية

75
00:05:43,177 --> 00:05:45,644
مرحباً بك في نهاية العالم يا رجل

76
00:05:45,646 --> 00:05:48,980
يجب عليك أن تنسى تلك الأيام

77
00:05:49,350 --> 00:05:50,982
ما سأقوله هو أنهُ مكتأب

78
00:05:51,218 --> 00:05:55,287
جراء تلف دماغي؟ أو ربما
القليل من الإعتداء الجسدي؟

79
00:05:55,923 --> 00:05:59,591
<i>"مرحباً بك في "هارتبريك هوتيل</i>

80
00:06:00,094 --> 00:06:00,992
(هيبي)

81
00:06:01,729 --> 00:06:03,929
هل هو منفصم الشخصية؟

82
00:06:05,632 --> 00:06:06,598
إنسداد في الأنسجة؟

83
00:06:07,000 --> 00:06:07,766
أحببته

84
00:06:07,768 --> 00:06:10,268
إنهُ طبيب حقيقي برغم من قلقي

85
00:06:10,270 --> 00:06:13,271
سنستقر على هذا

86
00:06:13,273 --> 00:06:15,240
إذا إعتقد أنهُ طبيب حقيقي

87
00:06:15,242 --> 00:06:18,610
لندعه يقوم بعملية جراحية على الدماغ

88
00:06:18,612 --> 00:06:23,014
أرجوكم، أنا لم أتجاوز الإعدادية
آسف

89
00:06:26,220 --> 00:06:30,555
ربما سأقول لك مرحباً لا جدوى من إنتظار (ري بيت)

90
00:06:30,824 --> 00:06:32,090
إنه لن يجلس أبداً

91
00:06:32,092 --> 00:06:35,861
قلت لك ألا تدعونى بهذا الإسم

92
00:06:37,798 --> 00:06:41,533
...أنا (وينونا) سعيدة بلقائك، أيها الطبيب

93
00:06:42,069 --> 00:06:43,268
فقط (دوك)

94
00:06:43,270 --> 00:06:45,771
أريد أن أصافحك، لكن يدي تحت المعطف

95
00:06:45,773 --> 00:06:47,072
فهمت

96
00:06:47,074 --> 00:06:48,440
ما رأيك بعناق؟

97
00:06:48,442 --> 00:06:49,875
حسناً

98
00:06:50,144 --> 00:06:53,044
أريد أن أرد لك العناق لكن هذا كل ما لدي

99
00:06:55,115 --> 00:06:56,581
أنسة (سيمز)

100
00:07:01,655 --> 00:07:03,735
!أنتِ، هذا حشيشي

101
00:07:04,925 --> 00:07:09,294
آسف لا يمكنني مساعدة، هذه طبيعتي

102
00:07:09,763 --> 00:07:11,430
هذا رائع

103
00:07:12,099 --> 00:07:13,598
إنها مهووسة بالسرقة؟

104
00:07:14,034 --> 00:07:15,200
صحيح

105
00:07:17,137 --> 00:07:20,705
هذا هو الدواء الوحيد الذي أستخدمه

106
00:07:24,545 --> 00:07:25,677
الوسواس القهري

107
00:07:25,679 --> 00:07:27,712
ربما القليل من الرهاب الجنسي

108
00:07:29,249 --> 00:07:32,717
يا رجل، ألم تتوقف أبداً حتى تفكر
ربما أنهُ الكرس الوحيد لديك

109
00:07:32,719 --> 00:07:35,520
و الكراسي الاخرى كلها محجوزة؟

110
00:07:35,522 --> 00:07:37,556
هذا ما كنت أقوله دائماً

111
00:07:37,558 --> 00:07:40,258
هل تريد مبادلته بمقعدي؟، أنه مستقيم تماماً

112
00:07:41,995 --> 00:07:45,363
لا بأس، سأحتفظ بمقعدي، شكراً لك

113
00:07:46,567 --> 00:07:47,866
حسناً

114
00:07:48,202 --> 00:07:50,035
هذا رائع أيها الطبيب

115
00:07:50,037 --> 00:07:52,571
لديك الكثير من الأدلة

116
00:07:55,242 --> 00:07:57,175
شكراً لك

117
00:07:57,277 --> 00:08:02,280
هناك مريض واحد فقط أخير
أريدك أن تلقي عليه نظرة

118
00:08:02,282 --> 00:08:04,416
إنه أحدث مريض لدينا

119
00:08:04,751 --> 00:08:07,085
لديه وضع خاص

120
00:08:07,955 --> 00:08:09,855
إنهُ لقيط

121
00:08:10,190 --> 00:08:13,859
إنهُ مجنون جداً بحيث لا يمكن لهُ
السماح بالإختلاط مع المرض الآخرين

122
00:08:14,561 --> 00:08:15,560
إتبعني

123
00:08:19,466 --> 00:08:23,168
عادةً، لا أشعر أنني بحاجة لرأي ثاني

124
00:08:23,170 --> 00:08:25,871
ولكن هذا قد تجاوز
مستواي في المعرفة

125
00:08:25,873 --> 00:08:28,306
سوف يكون من الغريب لك سماع أفكاره.

126
00:08:28,375 --> 00:08:29,574
حسناً، ما هي أعراضه؟

127
00:08:30,010 --> 00:08:34,446
الهلوسة، الإضطراب العقلي
و جنون العظمة

128
00:08:37,551 --> 00:08:41,019
فقد الوعي و دخل في غيبوبة
منذ أن عثرنا عليه

129
00:08:41,021 --> 00:08:44,155
و ييبقى يتمتم لنفسه عن رجل أزرق

130
00:08:44,157 --> 00:08:47,325
"و عن المهمة لكوكب "زونا

131
00:08:52,466 --> 00:08:53,665
(10 كي)؟

132
00:09:14,054 --> 00:09:15,954
<i>أنا لا أصدق ما آراه</i>

133
00:09:15,956 --> 00:09:18,123
(10 كي) أنت حي

134
00:09:18,125 --> 00:09:20,692
(10 كي)؟ هل تعرف هذا المريض؟

135
00:09:20,694 --> 00:09:24,062
كلا، (10 كي) ليست إسماً
(10 كي) هي تشخيص للحالة

136
00:09:24,064 --> 00:09:26,464
لقد صدمت لما وجدت مريضاً أمامي بهذه الحالة

137
00:09:26,466 --> 00:09:29,434
أعراض الـ(10 كي) الحُمّى
إنهُ لا يزال حياً

138
00:09:29,436 --> 00:09:31,036
لم أسمع أبداً بحُمّى الـ(10 كي)

139
00:09:31,038 --> 00:09:35,674
إنها تشخيص الجديد نسبيا
أخرجتها من الدليل الخامس لمعاير التشخيص

140
00:09:35,676 --> 00:09:37,976
لكنهُ ليس لديه حُمّى

141
00:09:37,978 --> 00:09:40,579
بالضبط هذا هو المقصود
أنهُ تشخيص صعب

142
00:09:40,581 --> 00:09:42,948
أخبريني، هل رأيت مرضى آخرين معه

143
00:09:42,950 --> 00:09:44,000
أجل

144
00:09:44,101 --> 00:09:47,251
عندما أتينا به أولة مرة كان يحصي الأعداد

145
00:09:47,254 --> 00:09:48,753
حُمّى الـ(10 كي) صحيحة إذن

146
00:09:48,755 --> 00:09:51,590
تكون فيه الضحية معرضة لهاجس الإحصاء

147
00:09:51,592 --> 00:09:53,925
مع بعض الأوهام

148
00:10:00,467 --> 00:10:02,434
لقد كنت مشرقا وجميلاً

149
00:10:02,636 --> 00:10:06,871
و لكنك لم تتعرض للعض
أنا سعيد برؤيتك يا رجل

150
00:10:08,575 --> 00:10:09,274
(ريد)؟

151
00:10:10,077 --> 00:10:13,812
(ريد) لقد رأيتها، لكنها لم تكن هناك

152
00:10:13,814 --> 00:10:16,281
و (5 كي) و (مورفي)، كانا دائما هناك

153
00:10:16,283 --> 00:10:18,416
لم أستطع إنقاذه

154
00:10:19,052 --> 00:10:20,752
لا بأس

155
00:10:21,788 --> 00:10:23,655
قال أنه سيخلق كل شيء

156
00:10:24,124 --> 00:10:26,224
أين (ورين)؟
أريد أن أخبرها شيأً

157
00:10:26,226 --> 00:10:28,760
شيأً مهماً لا أريدها أن تصبح زرقاء

158
00:10:28,762 --> 00:10:31,696
حسناً يا فتى تماسك، إتفقنا؟
إرتاح الآن

159
00:10:31,798 --> 00:10:33,698
سأجلبهما لك إلى هنا

160
00:10:34,167 --> 00:10:37,402
إذن، أخبركم بكل هذا طيلة مدة حجزة؟

161
00:10:37,404 --> 00:10:39,738
في الأول ظننا أنه مدمن

162
00:10:39,740 --> 00:10:42,774
و جاءته نزلة من بعض المخدرات الجديدة

163
00:10:42,776 --> 00:10:47,012
التمتمه و الهلوسة و العرق البارد

164
00:10:47,014 --> 00:10:51,082
و كان يحمل هذه معه

165
00:10:52,919 --> 00:10:54,285
الرب وحده يعلم ما هي

166
00:10:54,287 --> 00:10:57,589
هذه الوصفة التي أعدها هذا المدمن البائس

167
00:10:58,058 --> 00:11:00,258
مهمتنا هي إنقاذه

168
00:11:00,260 --> 00:11:02,994
قلت أنه كان يحملها معه؟

169
00:11:03,964 --> 00:11:05,630
إذن، هذه هي حُمّى الـ(10 كي)

170
00:11:05,966 --> 00:11:07,699
هل هي معدية؟

171
00:11:08,201 --> 00:11:12,404
كلا، لكن أجريت المزيد من تحاليل
من خلال فحصي للمرضى

172
00:11:12,406 --> 00:11:15,206
لست متأكدة أنه لدينا الوقت لهذا أيها الطبيب

173
00:11:15,208 --> 00:11:17,809
بإعتباره يمثل تهديداً محتملاً
لنفسه و للآخرين

174
00:11:17,811 --> 00:11:21,746
ليس لدي أي خيار سوى جدولة
لعملية جراحية دقيقة في حالات الطوارئ

175
00:11:22,082 --> 00:11:24,416
أتقصدين، عملية جراحية على الدماغ؟

176
00:11:24,800 --> 00:11:25,800
لا تقلق

177
00:11:26,000 --> 00:11:28,900
لقد كان لدي الكثير من الخبرة
مع هذا النوع من الأمور

178
00:11:29,000 --> 00:11:32,357
سيكون بخير
ينبغي أن يكون هناك بعض الآثار الجانبية

179
00:11:32,526 --> 00:11:33,825
آثار جانبية؟

180
00:11:33,827 --> 00:11:35,226
عندما جاء (بوب) إلى هنا

181
00:11:35,228 --> 00:11:38,096
كان مثل هذا الفتى المحموم بـ(10 كي)

182
00:11:38,098 --> 00:11:41,266
يكمن مأزق ما وراء الأمل
والآن ننظر في وجهه

183
00:11:48,542 --> 00:11:50,442
وقت الدواء

184
00:11:51,478 --> 00:11:53,611
حسناً، هذا ما كنت أتحدث عنه

185
00:12:12,165 --> 00:12:14,099
أنت من تديرين المكان أيتها الممرضة

186
00:12:14,468 --> 00:12:18,536
الطقوس هي صيغة لإعادة الإنسجام

187
00:12:22,776 --> 00:12:24,509
على أية حال ما هذا؟

188
00:12:24,845 --> 00:12:26,125
تريل ميكس" ؟"

189
00:12:26,480 --> 00:12:28,279
إنه إلهاء

190
00:12:30,851 --> 00:12:32,817
قد يكون مرضانا

191
00:12:34,054 --> 00:12:35,420
مضطربون عقلياً

192
00:12:35,956 --> 00:12:37,255
لكنهم ليسوا أغبياء

193
00:12:37,257 --> 00:12:40,925
إنهم يعلمون أن ما يتناولونه
ليس دواءً حقيقياً

194
00:12:40,927 --> 00:12:44,562
أحياناً الأوهام في الحالة الطبيعية
تكون هي كل ما لدينا

195
00:12:45,499 --> 00:12:46,297
<i>!أيها الطبيب</i>

196
00:12:46,299 --> 00:12:48,333
<i>!أيها الطبيب تعال بسرعة</i>

197
00:12:48,335 --> 00:12:50,468
!الفتى المحموم بـ(10 كي) دخل في نوبة

198
00:12:53,073 --> 00:12:54,506
هيا يا فتى

199
00:12:54,508 --> 00:12:56,141
أنت لا تريدني أن أفحصك الآن

200
00:12:56,143 --> 00:12:57,275
هل سيكون بخير؟

201
00:12:57,277 --> 00:12:58,843
أحضري لي أدواتي الجراحية

202
00:12:58,845 --> 00:13:02,981
الجراحة لن تساعده، إنه يحتاج إلى الدواء

203
00:13:03,416 --> 00:13:04,749
!دواء حقيقي

204
00:13:04,885 --> 00:13:07,519
هل تقول لي أن
مؤسسة بهذا الحجم

205
00:13:07,521 --> 00:13:10,021
فيها فقط نصف دزينة من المرضى

206
00:13:10,023 --> 00:13:13,391
ليس فيها أية أدوية على الإطلاق؟

207
00:13:13,493 --> 00:13:18,663
هناك صيدلية مجهز بالكامل في الجناح (زي)

208
00:13:24,371 --> 00:13:26,538
ما هي مشكلة الكبيرة في الجناح (زي)

209
00:13:33,213 --> 00:13:34,946
هذه هي المشكلة الكبيرة

210
00:13:35,549 --> 00:13:38,283
الزومبي المصعوقين، المرضى الذين تحولوا
خلال علاجهم بالصدمات

211
00:13:38,285 --> 00:13:42,053
هذا حيث تحول المكان من سيء إلى أسوأ
للمجانين جنائياً

212
00:13:42,055 --> 00:13:43,121
و بعد؟

213
00:13:43,123 --> 00:13:47,692
و عليك أن تذهب من خلال
الجناح (زي) للوصول لصيدلية

214
00:13:48,895 --> 00:13:50,361
بالطبع

215
00:13:57,504 --> 00:13:59,904
يتم التحكم في الأبواب
من خلال سلسلة من الأقفال

216
00:13:59,906 --> 00:14:02,574
سنأخذ سلسلة من ثلاثة لفتحها

217
00:14:02,809 --> 00:14:04,175
هل أنت مستعد

218
00:14:04,177 --> 00:14:05,810
جاهز كما لم أكن من قبل

219
00:14:06,546 --> 00:14:07,979
عند العد لثلاثة

220
00:14:08,582 --> 00:14:09,681
واحد

221
00:14:11,351 --> 00:14:12,617
إثنان

222
00:14:13,386 --> 00:14:14,152
مهلاً

223
00:14:20,026 --> 00:14:21,359
تريد بعض المساعدة

224
00:14:21,361 --> 00:14:22,727
حسناً

225
00:14:23,029 --> 00:14:24,062
شكراً لك يا رجل

226
00:14:24,998 --> 00:14:27,131
حسناً، دعنا نفعل هذا

227
00:14:27,400 --> 00:14:28,600
ثلاثة

228
00:14:49,956 --> 00:14:54,425
كلا، لا ترحل علي يا (10 كي)

229
00:14:55,161 --> 00:14:56,441
<i>!أيها الطبيب</i>

230
00:15:21,488 --> 00:15:22,820
هل أنت بخير يا (آلفيس)؟

231
00:15:23,056 --> 00:15:26,256
أجل لقد جاء بسهولة وذهب بسهولة
{\fnArabic Typesetting\fs20}<font color=#2D5AD2>(يقصد على القيتار)</font>

232
00:15:34,734 --> 00:15:37,168
الرجل المحموم بـ(10 كي) يخرج الرغوة من فمه

233
00:15:37,170 --> 00:15:39,270
لا يمكننا الإنتظار طويلاً

234
00:15:39,339 --> 00:15:42,573
أنت إبقى هنا حتى يعودوا

235
00:16:07,033 --> 00:16:08,399
أيها الغاضب

236
00:16:19,512 --> 00:16:21,612
الرحمة

237
00:16:32,425 --> 00:16:35,693
!اللعنة إنها تشكيلة رائعة

238
00:16:53,813 --> 00:16:57,081
أنا آسف يجب أن تبقي خارجاً

239
00:17:05,392 --> 00:17:09,093
"ميزوريدازين"،"ثيوريدازين"
"لموتريجين"

240
00:17:12,632 --> 00:17:16,100
هل حصلت على أي شيء من "هنكا برينييغ لوف" ؟

241
00:17:17,203 --> 00:17:18,436
جرب هذا

242
00:17:19,005 --> 00:17:20,405
شكراً لك أيها الطبيب (هيبي)

243
00:17:32,152 --> 00:17:35,000
و أنا أتساءل من أين يأتي كل هذا الهز

244
00:17:37,157 --> 00:17:39,358
أيها الطبيب من الأفضل أن نتحرك من هنا

245
00:17:44,097 --> 00:17:47,131
تأكد من تضيق رباط المريض

246
00:17:47,133 --> 00:17:48,499
هل تتذكر آخر مرة؟

247
00:17:48,635 --> 00:17:51,002
يجب أن نخلع لة أضراسه
بينما نحن نفعل هذا

248
00:17:51,004 --> 00:17:52,937
في حالة كانت الحكومة زرعتها لهُ

249
00:17:52,939 --> 00:17:54,138
لتستمع لأصواتنا

250
00:17:55,008 --> 00:17:58,476
فقط تأكد أنه مربوط جيداً

251
00:18:01,981 --> 00:18:05,249
هذه هنا و هذه هناك، جيد

252
00:18:07,253 --> 00:18:08,553
!أسرعا

253
00:18:11,057 --> 00:18:12,890
إستعد لتفتح لهما الباب

254
00:18:12,992 --> 00:18:14,392
يجب أن أدخل الأوامر

255
00:18:15,228 --> 00:18:15,948
واحد

256
00:18:16,362 --> 00:18:17,428
إثنان

257
00:18:18,465 --> 00:18:20,998
حبا بالله إفتح هذا الباب اللعين

258
00:18:21,000 --> 00:18:22,033
<i>!لا تستعجلونني</i>

259
00:18:22,035 --> 00:18:23,876
!عندما تستعجلونني أرتكب الأخطاء

260
00:18:23,937 --> 00:18:27,371
الآن حاول مجدداً مع تلك الأزرار المضيئة

261
00:18:27,373 --> 00:18:29,240
1،2،3

262
00:18:29,676 --> 00:18:30,641
واحد

263
00:18:31,544 --> 00:18:32,264
إثنان

264
00:18:34,314 --> 00:18:35,713
!أسرع

265
00:18:36,382 --> 00:18:38,249
1،2،3

266
00:18:40,487 --> 00:18:42,487
1،2

267
00:18:43,223 --> 00:18:44,422
!(ري بيت) أسرع

268
00:18:44,424 --> 00:18:46,424
!قلت لك ألا تدعوني بهذا الإسم

269
00:18:47,961 --> 00:18:50,027
!إفتح هذا الباب اللعين

270
00:18:51,764 --> 00:18:55,600
أعتقد أنهُ عبر مدار

271
00:18:55,602 --> 00:18:59,504
بالتأكيد، أيا كان. ذلك رائع.
نعم، دعونا نفعل ذلك

272
00:18:59,506 --> 00:19:02,740
(بيتي) أليس لديك أي مخدر

273
00:19:05,512 --> 00:19:06,792
واحد

274
00:19:07,714 --> 00:19:08,434
إثنان

275
00:19:09,649 --> 00:19:10,882
!خلفك

276
00:19:16,122 --> 00:19:18,723
هذا قد يؤلمك قليلاً

277
00:19:21,194 --> 00:19:23,728
1،2،3

278
00:19:25,565 --> 00:19:27,632
!حبا بالله يا (بيت)

279
00:19:27,734 --> 00:19:28,666
(بيت)

280
00:19:40,013 --> 00:19:42,647
اللعنة! أنت بلفعل ملك

281
00:19:42,649 --> 00:19:43,149
شكراً

282
00:19:43,716 --> 00:19:44,782
شكراً جزيلاً لك

283
00:19:44,784 --> 00:19:46,884
(ديك نيكسون) علمني هذا

284
00:19:49,255 --> 00:19:49,854
ثلاثة

285
00:19:54,160 --> 00:19:55,126
أغلق الباب

286
00:19:58,865 --> 00:20:00,731
مريضك دخل في نوبة أخرى

287
00:20:00,733 --> 00:20:02,433
و الممرضة تعمل له جراحة

288
00:20:02,435 --> 00:20:03,715
!(10 كي)

289
00:20:06,372 --> 00:20:10,942
أعمل تقرير للمريض أكتب فيه
"المريض ينزف"

290
00:20:13,746 --> 00:20:15,680
!ماذا فعلت بحق الجحيم؟

291
00:20:25,558 --> 00:20:26,924
<i>!ماذا فعلت بحق الجحيم؟</i>

292
00:20:26,926 --> 00:20:29,460
جئت في الوقت المحدد أيها الطبيب

293
00:20:29,963 --> 00:20:30,895
(10 كي)؟

294
00:20:31,531 --> 00:20:34,098
لا جراحة، أنا لا أفهم

295
00:20:34,100 --> 00:20:36,167
الآن لدينا تقنية أفضل

296
00:20:36,169 --> 00:20:37,969
المقبلة ستكون أسهل بكثير

297
00:20:39,038 --> 00:20:40,805
أَعَدَّ للمريض جمجمة مزدوجة

298
00:20:40,807 --> 00:20:42,773
و عبر المدار أبتر و إستأصل الفص

299
00:20:43,142 --> 00:20:44,375
!إنتظروا

300
00:20:44,377 --> 00:20:48,746
هذا مريضي و أنا أتحمل المسؤولية
كاملة عنه

301
00:20:48,748 --> 00:20:51,215
لا يمكنه أن يفعل هذا
هل يمكنه؟ هل يمكنه؟

302
00:20:51,217 --> 00:20:54,018
لديا هنا الدواء الشافي لحُمّى (10 كي)

303
00:20:55,622 --> 00:20:58,289
إذن ما دمت تملكها فإن الوضع تحت السيطرة

304
00:20:58,291 --> 00:20:59,571
هو كذلك

305
00:21:00,393 --> 00:21:03,694
علينا أن نذهب و نتفقد الآخرين

306
00:21:04,364 --> 00:21:06,597
أيتها الممرضة

307
00:21:06,599 --> 00:21:08,966
<i>لا يمكنه أن يفعل هذا</i>

308
00:21:08,968 --> 00:21:10,248
(بوب)؟

309
00:21:10,336 --> 00:21:12,637
هل أنت بخير لكي تمشي؟

310
00:21:19,612 --> 00:21:22,146
لا تقلق يا فتى سأعود لأجلك

311
00:21:22,849 --> 00:21:27,351
"حسناً، لدينا الـ "كلوبازام دوفالبراويكس
و الـ"ديازيبام" للنوبات

312
00:21:28,254 --> 00:21:30,988
ريسبيريدون" و "هالوبيريدول" للإضطربات العقلية"

313
00:21:31,591 --> 00:21:34,825
هيدروكودون" للألم و "الألبرازولام" للقلق"

314
00:21:35,428 --> 00:21:36,827
إثان لهُ

315
00:21:37,463 --> 00:21:39,463
و القليل لي

316
00:21:40,033 --> 00:21:42,199
"و "ديكستروأمفيتامين

317
00:21:42,201 --> 00:21:44,669
ستصبح مثلهم يا فتى
كلهم مرحين

318
00:21:44,671 --> 00:21:47,004
أصدقائي في السلاح الجوي
"يطلقون عليا إسم "حبوب منع الحمل

319
00:21:47,006 --> 00:21:48,272
جرب هذه يا (هيبي)

320
00:21:48,408 --> 00:21:49,140
هرمون الـ"بروجسترون" ؟

321
00:21:50,176 --> 00:21:51,456
لمَ لا

322
00:21:57,216 --> 00:21:57,716
حسناً

323
00:22:01,087 --> 00:22:03,854
يا فتى أنت لا تسهل علينا الأمر

324
00:22:04,057 --> 00:22:06,457
يجب علينا أن نقلبه

325
00:22:07,760 --> 00:22:08,959
هل نحن هنا يا فتى

326
00:22:09,028 --> 00:22:12,563
وصفة خاصة مضادة لنهاية العالم

327
00:22:12,565 --> 00:22:14,885
أن لم تقتلك ستعالجك

328
00:22:23,509 --> 00:22:24,942
(دوك) هل أنت هناك؟

329
00:22:24,944 --> 00:22:26,477
كيف تشعر يا فتى؟

330
00:22:27,780 --> 00:22:33,117
أشعر و كأنه قد تم إطلاق النار على مؤخرتي

331
00:22:35,955 --> 00:22:37,488
هل مات؟

332
00:22:39,225 --> 00:22:40,925
على الأرجح كلا

333
00:22:49,268 --> 00:22:51,302
الهدوء من فضلكم

334
00:22:51,304 --> 00:22:56,173
لدينا شيء خاص لنزيلنا الجديد
...الطبيب

335
00:22:56,175 --> 00:22:57,274
فقط (دوك)

336
00:22:59,145 --> 00:23:03,681
(دوك) قم بالتوزيع وصفاتك جديدة اليوم

337
00:23:03,683 --> 00:23:04,348
حسناً

338
00:23:04,350 --> 00:23:06,050
لدينا بعض

339
00:23:06,386 --> 00:23:09,620
الـ"باروكستين" و "نالوكسون" لكِ

340
00:23:09,622 --> 00:23:11,288
مرحباً

341
00:23:11,290 --> 00:23:14,759
"خذي بعضاً من "لموتريجين
أظن أنكِ ستحبينه

342
00:23:15,094 --> 00:23:19,797
أنت، إليك بعضاً من "كلوميبرامين" لك
"و البعض من الـ"بوسبيرون

343
00:23:23,202 --> 00:23:26,904
أنا أريدك أن تجرب جرعة من
"الـ"ديكستروأمفيتامين

344
00:23:29,175 --> 00:23:30,307
أو جرعتين

345
00:23:32,111 --> 00:23:33,711
أو 6 جرعات

346
00:23:37,583 --> 00:23:39,517
مهلاً أيها الطبيب (هيبي)

347
00:23:39,519 --> 00:23:41,952
لدينا واحد آخر

348
00:23:42,588 --> 00:23:45,022
مرحباً (دوك)

349
00:23:46,859 --> 00:23:48,259
شكراً لك يا (آلفيس)

350
00:23:49,562 --> 00:23:52,797
كن طبيعياً يا رجل
أنهم لا يعرفون أنني أعرفك

351
00:23:56,335 --> 00:23:57,501
كيف تشعر الآن؟

352
00:23:58,371 --> 00:24:00,504
أشعر كأنني رخوي

353
00:24:00,506 --> 00:24:03,040
أتعلم الكل ظن أنك ميت

354
00:24:03,042 --> 00:24:06,944
إلا أنا عرفت أنك حي، أنت صرصور

355
00:24:06,946 --> 00:24:08,546
لكن كيف تمكنت من النجاة؟

356
00:24:08,548 --> 00:24:11,849
آخر مرة رأيتك فيها كنت على
متن العواصة التي غرقت

357
00:24:11,851 --> 00:24:13,317
(مورفي) أنقذني

358
00:24:13,319 --> 00:24:16,821
(مورفي)؟ أتمزح
(مورفي)؟

359
00:24:16,823 --> 00:24:18,689
<i>سيد أنا المختار</i>

360
00:24:18,691 --> 00:24:21,392
هل ما زال (مورفي) يتصرف بأنانية؟

361
00:24:21,394 --> 00:24:23,928
لم يعد بذلك الشكل بعد الآن
أنه مختلف الآن

362
00:24:23,930 --> 00:24:24,895
هل فعل لك شيأً؟

363
00:24:24,897 --> 00:24:25,796
كلا، أجل

364
00:24:26,299 --> 00:24:27,579
لا أعلم

365
00:24:28,601 --> 00:24:31,535
كل شيء أصبح غامضاً

366
00:24:33,172 --> 00:24:36,273
يصعب علي التفكير و هو بالقرب مني

367
00:24:36,275 --> 00:24:38,075
أين (ورين) و (آدي)؟

368
00:24:38,077 --> 00:24:40,945
إنهما ليسيا ها و نخن أيضاً من المفروض

369
00:24:41,147 --> 00:24:42,346
علينا العثور على (ورين)

370
00:24:42,348 --> 00:24:45,149
(مورفي) خرج عن السيطرة
هي الوحدة القادرة على إيقافه

371
00:24:45,151 --> 00:24:46,517
أين (مورفي)؟

372
00:24:46,519 --> 00:24:47,952
سبوكان" ؟"

373
00:24:47,954 --> 00:24:49,220
سبوكان، واشنطن" ؟"

374
00:24:49,222 --> 00:24:50,821
بالتأكيد

375
00:24:50,823 --> 00:24:52,556
"سيبدأ عالمه الجديد من على ضفاف نهر "أودر

376
00:24:53,659 --> 00:24:55,759
"عالم جديد على ضفاف "أودر

377
00:24:57,396 --> 00:25:02,199
...(نود)....(هول)...(إندر)

378
00:25:02,201 --> 00:25:04,869
يجب أن نتماسك معاً يا فتى

379
00:25:04,871 --> 00:25:08,005
إسمع يا رجل سنخرج من هنا

380
00:25:08,875 --> 00:25:11,141
نمدُ أيدينا للأعلى ثم للأسفل

381
00:25:11,143 --> 00:25:16,247
إثن ركبتيك ثم إلى الأسفل
مد يدك لسماء ثم للأسفل

382
00:25:16,616 --> 00:25:20,851
إلى الأعلى ثم إلى للأسفل (وينونا)
يمكنك فعل هذا ثم للأسفل

383
00:25:20,853 --> 00:25:26,056
ستصبحين سمينة ثم للأسفل
فقط مد يدك للأعلى ثم إلى الأسفل

384
00:25:26,058 --> 00:25:30,528
إثن ركبتيك ثم للأسفل
لا تؤذي ظهرك ثم للأسفل

385
00:25:30,530 --> 00:25:33,230
...إنهُ شعور جيد ثم للأسفل

386
00:25:33,833 --> 00:25:35,533
لا نريد أن نغفو

387
00:26:00,226 --> 00:26:02,526
لا يمكننا الذهاب من هذا  الطريق

388
00:26:02,528 --> 00:26:03,327
أنظر

389
00:26:03,329 --> 00:26:05,763
أجل أعرف أن هذا الجاجز
لن يصمد لفترة طويلة

390
00:26:05,765 --> 00:26:08,465
سنعثر على (ورين) و نخبرها

391
00:26:08,467 --> 00:26:10,351
أعرف

392
00:26:10,352 --> 00:26:12,236
لا يمكننا المغادرة و ترك
هؤلاء القوم وراءنا

393
00:26:12,238 --> 00:26:14,305
أعرف أنهم مجانين
لكن على الأقل سنحذرهم

394
00:26:14,307 --> 00:26:16,540
اللعنة! أكره تأنيب الضمير

395
00:26:17,710 --> 00:26:19,777
هذه المنطقة خارج حدود

396
00:26:19,779 --> 00:26:21,312
هذه المؤسسة بأكملها

397
00:26:21,314 --> 00:26:24,448
ستصبح خارج الحدود عندما
تمتلىء بالزومبي

398
00:26:24,450 --> 00:26:26,283
بربك يا رجل
ظننت أننا أصدقاء

399
00:26:26,285 --> 00:26:28,519
لا تكون قاسياً

400
00:26:44,804 --> 00:26:49,006
عرفت أنني في النهاية سألجأ لهذا

401
00:26:49,642 --> 00:26:52,209
كما تعلمون جميعا، سياسة المستشفى

402
00:26:52,211 --> 00:26:55,980
هي ترك المرضي يدلون بآرائهم

403
00:26:55,982 --> 00:26:57,948
بالتصويت الديمقراطي

404
00:26:57,950 --> 00:27:00,651
في ضوء الأحداث الأخيرة

405
00:27:00,653 --> 00:27:05,389
أنتقل لإلغاء جميع
إمتيازات المستشفى لهذا الغرض

406
00:27:05,391 --> 00:27:08,192
الطبيب ليس معني بالأمر

407
00:27:08,294 --> 00:27:09,927
من يصوت؟

408
00:27:10,229 --> 00:27:12,796
هل يمكنني أن أقول شيأً
في عملية إتخاذ القرار؟

409
00:27:12,798 --> 00:27:15,733
إذا لم يريدوا البقاء هنا
لندعم يرحلون

410
00:27:15,735 --> 00:27:17,701
كنا بخير قبل وصولهم إلى هنا

411
00:27:17,703 --> 00:27:21,405
الإفراج عنهم ليس هو الحل
كل من هذان الرجلان

412
00:27:21,407 --> 00:27:25,075
يشكلان تهديدات لأنفسهما و للآخرين

413
00:27:25,077 --> 00:27:26,477
هي تقصدنا

414
00:27:26,479 --> 00:27:29,346
أعرف هذا، أنا أصوت بنعم

415
00:27:35,054 --> 00:27:37,014
لا تفعليها يا (وينونا)

416
00:27:37,423 --> 00:27:38,922
إنها بالإجماع

417
00:27:38,924 --> 00:27:39,990
إذن ماذا الآن؟

418
00:27:39,992 --> 00:27:41,892
هل ستطعيميننا لزومبي

419
00:27:41,894 --> 00:27:43,994
لقد عدنا لتحذيركم

420
00:27:43,996 --> 00:27:44,697
!كاذب

421
00:27:45,000 --> 00:27:49,399
نحن مقدمي الرعاية هنا في
مؤسسة شلالات الصفاء

422
00:27:49,402 --> 00:27:50,801
لسنا قتلة

423
00:27:50,803 --> 00:27:54,204
لذلك نحن لن نرميك لزومبي

424
00:27:54,206 --> 00:27:55,439
بالتأكيد

425
00:27:55,441 --> 00:27:59,843
لا يمكننا أن تبقى بيننا
دون أن نعالجك من

426
00:27:59,845 --> 00:28:03,447
العدوانية و الأوهام بشأن تلك المهمة

427
00:28:03,716 --> 00:28:05,683
دعيني أخمن، بالجراحة؟

428
00:28:05,818 --> 00:28:07,951
أنا سعيدة لأنك تتفق مع تشخيصي

429
00:28:07,953 --> 00:28:09,687
حسناً، أريد رأي ثان

430
00:28:09,689 --> 00:28:11,155
أحب لحيتك

431
00:28:11,157 --> 00:28:13,290
إنهُ يقصد رأي طبي أيتها اللصة

432
00:28:13,292 --> 00:28:16,193
من التي تدعوها باللصة

433
00:28:16,195 --> 00:28:19,663
يا صاحب نظرية المؤامرة التي لا أصدقها

434
00:28:19,665 --> 00:28:20,197
على الأقل كنت

435
00:28:22,101 --> 00:28:26,203
أسمعوا إذا بقينا هنا نتجادل

436
00:28:26,205 --> 00:28:28,038
سنصبح طعاماً لزومبي

437
00:28:28,040 --> 00:28:30,207
ذلك الحاجز لن يصمد للأبد

438
00:28:30,209 --> 00:28:32,042
يجب علينا أن نوقف (مورفي)

439
00:28:32,044 --> 00:28:34,845
أستطيع مساعدتك في تخطي تلك الأوهام

440
00:28:34,847 --> 00:28:36,280
إنهُ ليس مجنوناً

441
00:28:37,049 --> 00:28:38,716
كلنا في تلك المهمة

442
00:28:38,884 --> 00:28:40,951
المهمة التي ستنقذ البشرية

443
00:28:40,953 --> 00:28:44,421
الرجل الأزرق الذي يتكلم عنه
هو شخص و إسمهُ (مورفي)

444
00:28:44,423 --> 00:28:45,656
ربما لم تسمعوا به

445
00:28:45,658 --> 00:28:49,226
يحتوي دمه على
الأجسام المضادة لقاح من الزومبي

446
00:28:49,228 --> 00:28:49,996
و هو رآه

447
00:28:50,000 --> 00:28:54,765
كنت جزءً من الفريق الذي
سيعيده إلى مركز السيطرة على الأمراض

448
00:29:05,811 --> 00:29:08,000
أنت حقاً مجنون

449
00:29:09,381 --> 00:29:11,782
حسناً، هذا كان الرأي الثاني

450
00:29:12,051 --> 00:29:14,818
أظن أنهُ يجب علينا إبقائهما
في معطفهما لأجل هذا الغرض

451
00:29:14,820 --> 00:29:16,720
من فضلك ساعدني وخذهما للقبو

452
00:29:16,722 --> 00:29:18,088
لا تستمع لها

453
00:29:18,090 --> 00:29:20,691
هؤلائك الزومبي على وشك العبور من ذلك الحاجز

454
00:29:20,693 --> 00:29:22,373
إنها تسعى لقتلنا جميعاً

455
00:29:22,728 --> 00:29:25,362
سمعت ما قلته، الآن

456
00:29:26,499 --> 00:29:28,499
الوحيد المتوهم هو أنتِ

457
00:29:28,501 --> 00:29:31,101
إذا أعتقدت أنك تستطعين البقاء هنا
إلى الأبد وتكونين آمنة

458
00:29:37,409 --> 00:29:39,009
ليس لدينا الكثير من الوقت

459
00:29:39,011 --> 00:29:40,778
السيد (ليدي)

460
00:29:40,780 --> 00:29:42,346
السيد (واشنطن)

461
00:29:42,348 --> 00:29:44,982
من فضلكما أعِدا الطبيب للجراحة

462
00:29:47,787 --> 00:29:49,553
ألم تسمعا ما قلت، الآن

463
00:29:49,555 --> 00:29:50,854
أتتكلمين معي؟

464
00:29:50,856 --> 00:29:51,955
هل تتكلمين معي؟

465
00:29:51,957 --> 00:29:54,491
لأنني أنا الوحيد هنا، و إسمي هو

466
00:29:55,327 --> 00:29:56,193
(آلفيس)

467
00:29:56,195 --> 00:29:58,061
أكان هذا (كان ذلك ترافيس بيكل آلفيس)؟

468
00:29:58,063 --> 00:30:00,531
سيد (واشنطن)

469
00:30:02,501 --> 00:30:07,037
أوقف هذا الكلام الفارغ عن (آلفيس)، حالاً

470
00:30:07,239 --> 00:30:09,706
و إحملا هذا الرجل للأسفل

471
00:30:09,708 --> 00:30:11,642
ماذا إذا كان الطبيب محقاً

472
00:30:11,644 --> 00:30:13,310
ماذا لو كانت تلك الأشياء
ستحصل هنا

473
00:30:13,312 --> 00:30:16,180
هذه واحدة من نظرياتك للمؤامرة

474
00:30:16,182 --> 00:30:19,416
!توقف عن الجبن و إفعل ما أمرتك به

475
00:30:19,418 --> 00:30:22,619
أعلم أن غرورك وعنادك، سيقتلنا جميعاً

476
00:30:22,621 --> 00:30:24,054
!أنت واحدة مجنونة

477
00:30:25,191 --> 00:30:27,391
!هذا يكفي

478
00:30:27,660 --> 00:30:29,593
!لن أسكت عن هذا

479
00:30:33,632 --> 00:30:36,567
تمنيت أن نكون الزملاء

480
00:30:36,569 --> 00:30:39,236
لكننك لم تعطيني أي خيار

481
00:30:40,172 --> 00:30:41,338
إبقَ ثابتاً

482
00:30:41,907 --> 00:30:43,740
إبقَ ثابتاً

483
00:30:44,810 --> 00:30:46,176
إبقَ ثابتاً

484
00:30:46,612 --> 00:30:47,277
...إبقَ

485
00:31:18,277 --> 00:31:20,043
حسناً، لقد حصلت على الأدوية

486
00:31:20,312 --> 00:31:22,246
ما هو أسرع طريق للخروج من هنا؟

487
00:31:22,414 --> 00:31:24,081
هناك في الخلف خارجاً  توجد حافلة

488
00:31:24,083 --> 00:31:25,449
عظيم، كيف سنصل إليها؟

489
00:31:25,451 --> 00:31:27,718
يجب علينا العبور من خلال الجناح (زي)

490
00:31:27,720 --> 00:31:29,987
بالطبع ، حسنا، هيا دعونا نذهب

491
00:31:29,989 --> 00:31:32,689
وقت مضاعف، إبقَ متماسك

492
00:31:34,526 --> 00:31:36,727
أريد شكرك على ما فعلته من أجلي

493
00:31:36,729 --> 00:31:38,695
أغمز لي أن كنت تفهم ما قلته لك

494
00:31:39,465 --> 00:31:43,600
أنت محق، كنت أعرف ذلك
دعونا نستعجل

495
00:32:05,691 --> 00:32:07,090
<i>حسناً</i>

496
00:32:07,092 --> 00:32:12,429
أستمعوا لي، لست مهتما بما يقوله
عنكم الأطباء أو الممرضين لكن كلكم

497
00:32:12,431 --> 00:32:15,499
لكن أي واحد مكنم أتي لهنا
ليرتاح من مشاكل العالم

498
00:32:15,634 --> 00:32:20,337
أنتم لستم مجانين أنتم ناجون من كل هذا

499
00:32:20,639 --> 00:32:23,040
و الطريقة الوحيدة لخروجنا من هنا أحياء

500
00:32:23,042 --> 00:32:26,243
هي إذا تماسكا معاً و عملنا كفريق

501
00:32:26,245 --> 00:32:27,678
الآن هل تأتون معي؟

502
00:32:28,847 --> 00:32:31,782
قلت سنخرج من هنا أحياء

503
00:32:31,784 --> 00:32:34,084
إلى أين ستأخذنا؟

504
00:32:35,487 --> 00:32:36,753
إلى أي مكان غير هذا

505
00:32:41,143 --> 00:32:44,003
شكراً (بيت)، دعونا نخرج من هنا

506
00:32:44,196 --> 00:32:46,496
ها نحن ذاهبون

507
00:32:53,839 --> 00:32:54,705
(مورفي)

508
00:32:54,707 --> 00:32:56,573
هل أنت متأكد أنها ليست واحدة من أوهامه

509
00:32:56,575 --> 00:32:57,674
أنا متأكد

510
00:32:57,943 --> 00:32:59,042
هيا

511
00:32:59,211 --> 00:33:00,210
أعرف هذا الشخص

512
00:33:00,212 --> 00:33:02,212
إخرس أيها الأحمق ستوقظه

513
00:33:02,214 --> 00:33:05,615
بربكم، تذكروا أننا فريق، هيا بنا الآن

514
00:33:05,617 --> 00:33:07,284
واصلوا التقدم

515
00:33:16,495 --> 00:33:17,594
زومبي مصعوق

516
00:33:18,230 --> 00:33:19,629
قصف إضافي

517
00:33:24,403 --> 00:33:28,472
أنظروا إلى تلك الحقيرة الفقيرة
أنا أعرفه لقد كان معنا

518
00:33:28,907 --> 00:33:30,974
الآن أخبريني أنك
لا تستطعين السيطرة على نفسك

519
00:33:30,976 --> 00:33:32,509
أنا لا أستطيع السيطرة على نفسي

520
00:33:32,511 --> 00:33:36,046
قبل ظهور الزومبي كنا نثمل لننسى مشاكل الحياة

521
00:33:37,483 --> 00:33:38,715
!الزومبي

522
00:33:39,418 --> 00:33:40,951
أين (وينونا)

523
00:33:43,889 --> 00:33:47,624
(وينونا) تعالي هنا
توقفي عن اللعب مع الزومبي

524
00:33:48,761 --> 00:33:50,694
لطالما أردت ساعة "روليكس" و الآن
حصلت عليها

525
00:33:50,696 --> 00:33:52,413
أنا سعيد لأجلك يا عزيزتي

526
00:33:52,414 --> 00:33:54,131
الآن دعونا نخرج و نتحاشاهم

527
00:34:08,380 --> 00:34:09,346
(بوب)؟

528
00:34:09,848 --> 00:34:10,881
(بوب)؟

529
00:34:11,016 --> 00:34:12,749
(بوب) إلى أين أنت ذاهب؟

530
00:34:14,553 --> 00:34:17,387
إبقوا معاً

531
00:34:19,158 --> 00:34:20,123
(بوب)؟

532
00:34:20,793 --> 00:34:22,059
إلى أين أنت ذاهب؟

533
00:34:22,561 --> 00:34:25,395
(بوب) أنت تسلك الطريق الخاطىء
يجب علينا الذهاب للحافلة

534
00:34:25,397 --> 00:34:27,931
نحن ذاهبون في نزهة
هل تريد الذهاب لنزهة؟

535
00:34:27,933 --> 00:34:29,213
أجل

536
00:34:30,002 --> 00:34:30,867
!(ليدي)

537
00:34:31,703 --> 00:34:34,037
!(ليدي)

538
00:34:34,038 --> 00:34:36,372
!(ليدي)! توقف الآن

539
00:34:36,375 --> 00:34:40,577
(ليدي) لقد مات أنت منحته الرحمة

540
00:34:40,579 --> 00:34:42,245
لقد مات حقاً

541
00:34:42,247 --> 00:34:44,815
أنا أعرف هذا الزمبي

542
00:34:45,684 --> 00:34:47,651
لقد كان طبيبي

543
00:35:04,903 --> 00:35:05,569
فليقتلهُ أحدكم

544
00:35:05,571 --> 00:35:06,470
لقد فعلها أحدهم

545
00:35:06,472 --> 00:35:07,571
حسنا، أقتلوه مجدداً

546
00:35:10,375 --> 00:35:12,943
لا داعي لذعر سأتولى أمره

547
00:35:28,093 --> 00:35:30,093
!تراجعوا جميعاً إلى الوراء

548
00:36:00,826 --> 00:36:02,526
ما زلت محافظاً على لمستي

549
00:36:23,482 --> 00:36:25,415
ما هي الخطة أيها الطبيب (هيبي)

550
00:36:25,417 --> 00:36:26,316
أولاً سنخرج من تلك الأبواب

551
00:36:26,318 --> 00:36:28,519
أبقي على الحافلة تعمل لحين وصولنا
أتسمعني؟

552
00:36:28,854 --> 00:36:32,055
هيا الآن أي شيء كنت تفعله إستمر في فعله

553
00:36:33,592 --> 00:36:34,758
ها هي هناك

554
00:36:34,993 --> 00:36:36,326
آمل أنها تعمل

555
00:36:39,932 --> 00:36:41,172
!مهلاً

556
00:36:41,200 --> 00:36:43,200
علينا أن نتزامن مع ساعاتنا

557
00:36:44,403 --> 00:36:46,069
لطالما أردت قول هذا

558
00:36:49,374 --> 00:36:50,473
!إنهم قادمون

559
00:36:54,046 --> 00:36:55,879
!أسرعوا

560
00:37:00,185 --> 00:37:02,352
حسناً، هيا يا أصحاب

561
00:37:02,854 --> 00:37:05,989
تذكروا الحافلة و كونوا حذرين

562
00:37:09,094 --> 00:37:11,027
إصعدوا للحافلة

563
00:37:13,699 --> 00:37:15,031
إصعدوا هناك، هناك على الحافلة

564
00:37:15,033 --> 00:37:17,500
!"تحيا "لاس فيغاس

565
00:37:18,670 --> 00:37:23,573
!بربكم يا رفاق إلى الحافلة، أترون الحافلة

566
00:37:23,942 --> 00:37:24,874
بسرعه يا (بوب)

567
00:37:25,210 --> 00:37:26,476
هيا

568
00:37:27,913 --> 00:37:29,579
!الحدود

569
00:37:29,581 --> 00:37:32,015
خطوة إلى الأمام تليها آخرى
ها أنت ذا

570
00:37:32,017 --> 00:37:34,751
فقط 10 ياردات أخرى
و سيمكنك النوم في الحافلة

571
00:37:34,753 --> 00:37:36,119
(دوك) لا أظن أنه يمكنني فعلها

572
00:37:36,121 --> 00:37:38,421
كلا متأكد من انه يمكنك فعلها، هيا
أخطوا كالطفل، هيا

573
00:37:38,423 --> 00:37:39,589
كلا، لا أستطيع

574
00:37:39,591 --> 00:37:41,725
بربك، ليس الآن

575
00:37:42,394 --> 00:37:44,561
حسناً، يا فتى إنتظر هنا

576
00:37:46,898 --> 00:37:48,465
هذا الولد

577
00:37:48,467 --> 00:37:50,166
سيذهب مباشرةً للحافلة

578
00:37:51,203 --> 00:37:52,969
(بوب) أعطيني دفعة

579
00:37:52,971 --> 00:37:56,039
هيا (ليدي) علينا الذهاب من هنا
كلا خذها، خذها

580
00:37:56,041 --> 00:37:56,940
مباشرةً إلى الحافلة

581
00:37:56,942 --> 00:37:59,743
حسناً، هيا معجبونك ينتظرونك

582
00:37:59,745 --> 00:38:00,644
لقد عدت

583
00:38:00,646 --> 00:38:02,178
(آلفيس) غادر المبنى

584
00:38:03,915 --> 00:38:04,648
كلا

585
00:38:05,217 --> 00:38:06,049
دعيني أحاول

586
00:38:06,051 --> 00:38:07,450
<i>كلا</i>

587
00:38:11,823 --> 00:38:12,822
إنها مقفلة

588
00:38:13,225 --> 00:38:15,058
حسناً، علينا الذهاب

589
00:38:15,294 --> 00:38:16,660
كيف تشعر؟

590
00:38:16,662 --> 00:38:18,295
هيا يجب علينا الخروج من هنا، أليس كذلك؟

591
00:38:21,400 --> 00:38:22,899
(بوب) إنها مقفلة

592
00:38:24,670 --> 00:38:25,950
(بوب)

593
00:38:26,371 --> 00:38:28,411
إنها مقفلة يا (بوب)

594
00:38:32,010 --> 00:38:33,677
شكراً لك يا (بوب)

595
00:38:35,280 --> 00:38:37,447
دعنا نذهب، تحرك

596
00:38:37,549 --> 00:38:39,482
!هيا! هيا

597
00:38:43,655 --> 00:38:45,422
!إسرع إنهم يقتربون

598
00:38:45,424 --> 00:38:47,123
هيا دعنا نذهب يا فتى

599
00:38:49,361 --> 00:38:51,127
لا توجد مفاتيح

600
00:38:51,330 --> 00:38:53,163
أي أحد يعرف كيف يشغل الحافة

601
00:38:53,165 --> 00:38:54,964
هل تطلب مني هذا حقاً؟

602
00:38:59,805 --> 00:39:01,137
مهلاً

603
00:39:02,674 --> 00:39:04,708
إنهم يسرقون الحافلة

604
00:39:04,710 --> 00:39:07,610
هذا عظيم يا رفاق

605
00:39:08,580 --> 00:39:10,814
ها قد فوتنا نزهتنا

606
00:39:11,683 --> 00:39:12,963
هيا يا فتى

607
00:39:13,919 --> 00:39:15,218
هيا الآن

608
00:39:17,556 --> 00:39:19,656
!لقد تم عضك، (مورفي) عضك

609
00:39:20,392 --> 00:39:21,891
لهذا السبب أنت لست على ما يرام

610
00:39:23,228 --> 00:39:25,261
عليك اللعنة يا (مورفي)

611
00:39:25,697 --> 00:39:27,197
أنا آسف جداً يا فتى

612
00:39:28,667 --> 00:39:30,033
سأعالجك

613
00:39:30,035 --> 00:39:31,901
لا بد لي من تعقب ذلك الوغد

614
00:39:31,903 --> 00:39:34,304
و سأصنع لك اللقاح بنفسي

615
00:39:34,306 --> 00:39:35,305
هيا

616
00:39:37,409 --> 00:39:39,476
ما هي هذه على أية حال؟

617
00:39:39,478 --> 00:39:42,712
هل هي التي عالجتك
أم هي التي تجعلك مريضاً؟

618
00:39:43,682 --> 00:39:48,051
علينا العودة للعثور على (وارين) و (صن مي)
هما سيعرفان ماذا يمكنهما فعله

619
00:39:48,053 --> 00:39:51,321
لا يمكنك إخبار (وارين) بشأن العضة
و لا أي أحد

620
00:39:51,323 --> 00:39:53,656
علينا إخبارهما و إلا لا يمكنهما مساعدتك

621
00:39:53,658 --> 00:39:54,858
لا تخبرهما

622
00:39:54,860 --> 00:39:57,260
أرجوك، أنا لست مثل (كاسندرا)

623
00:39:57,262 --> 00:39:59,129
لا أريدهم أن يظنوا أنني مثلها

624
00:39:59,131 --> 00:40:00,797
أنا لست واحداً منهم

625
00:40:01,066 --> 00:40:02,298
عدني

626
00:40:02,300 --> 00:40:03,800
لا أعرف يا فتى

627
00:40:04,302 --> 00:40:05,582
عدني

628
00:40:09,674 --> 00:40:13,042
عندما أرى (مورفي) سأقطعه إلى 10 أجزاء

629
00:40:24,456 --> 00:40:25,655
الجراء و القطط

630
00:40:25,657 --> 00:40:28,691
هيا إستيقظ يا فتى

631
00:40:30,562 --> 00:40:32,195
هيا دعنا نذهب

632
00:41:05,063 --> 00:41:06,262
<i>مهلاً، مهلاً</i>

633
00:41:06,264 --> 00:41:08,765
<i>!أصمت يا (ري بيت)</i>

634
00:41:00,000 --> 00:41:09,965
Mohammed Rezzoug

