﻿1
00:00:05,000 --> 00:00:15,001
<b><font color="#00ffff"> ترجمة وإعداد: مُنذر
Twitter: @Monthereses </font></b>
<i><font color="#00ffff">HD-ARAB.COM : على</font></i>

2
00:02:43,880 --> 00:02:47,105
<font color="#80ffff">( الــعـــالـــم الـــغــــربـــي )</font>
<font color="#00ffff"><i>الحلقة الثانية: نظريّة التنافر</i></font>

3
00:03:07,111 --> 00:03:09,411
.(دولوريس)

4
00:03:09,497 --> 00:03:10,946
.(نعم)

5
00:03:11,032 --> 00:03:13,332
هل تعلمين أين أنتِ؟

6
00:03:13,451 --> 00:03:14,950
...إنني

7
00:03:16,537 --> 00:03:19,171
.إنني في حلم

8
00:03:19,290 --> 00:03:21,507
،قبل هذا

9
00:03:21,626 --> 00:03:23,008
هل تعلمين ماحدث؟

10
00:03:24,795 --> 00:03:26,879
...والدايّ

11
00:03:28,633 --> 00:03:31,266
.لقد قاموا بأذيّتهم

12
00:03:31,352 --> 00:03:34,053
.قومي بالتقليل من تأثيرك العاطفيّ، من فضلك

13
00:03:36,891 --> 00:03:39,558
ما الذي حدث بعد ذلك؟

14
00:03:39,644 --> 00:03:41,644
.من ثمّ قاموا بقتلهم

15
00:03:42,697 --> 00:03:44,647
...ومن ثم

16
00:03:44,732 --> 00:03:46,365
.هربت

17
00:03:48,653 --> 00:03:51,236
...كل شخص اكترثت به قد رَحَل

18
00:03:52,826 --> 00:03:54,242
...ويؤلمني ذلك

19
00:03:56,046 --> 00:03:58,129
.بشكلٍ فظيع جداً

20
00:03:58,215 --> 00:04:02,217
بإمكاني أن أجعل هذا الشعور
.يختفي إذا وددتِ ذلك

21
00:04:03,220 --> 00:04:05,086
لمَ قد أريد ذلك؟

22
00:04:07,391 --> 00:04:09,758
،الألم

23
00:04:09,843 --> 00:04:11,510
...خسارتهم

24
00:04:13,263 --> 00:04:15,230
.هما كلّ ماتبقّى لي منهم

25
00:04:16,850 --> 00:04:19,985
،تظنّ أن الحزن سيجعلك صغيراً من الداخل

26
00:04:20,070 --> 00:04:23,855
،كمّا لو أنّ قلبك سينهار على نفسهِ
.ولكنّه لايفعل

27
00:04:26,026 --> 00:04:30,362
...أشعرُ بمساحاتٍ تتفتّح بداخلي

28
00:04:30,497 --> 00:04:33,865
مثل مبنى يحتوي على غرف
.لم أدخلها قطّ

29
00:04:36,119 --> 00:04:39,871
.هذا جميل جداً، (دولوريس)

30
00:04:42,593 --> 00:04:44,209
أكَتَبنَا ذلك لكِ؟

31
00:04:46,380 --> 00:04:47,796
.بقسمٍ ما

32
00:04:47,881 --> 00:04:51,049
تبنيّت ماقلته من حوار
.مكتوب عن الحُب

33
00:04:56,890 --> 00:04:59,941
أهناك خطبٌ ما بالأفاكر
التي تراودني؟

34
00:05:06,817 --> 00:05:08,116
.لا

35
00:05:09,536 --> 00:05:12,787
ولكنني لست الشخص الوحيد
.الذي يقوم بإتخاذ القرارات

36
00:05:12,906 --> 00:05:14,406
أيمكنكَ مُساعدتي؟

37
00:05:16,126 --> 00:05:19,628
حسناً، ما الذي ترغبين به؟

38
00:05:19,746 --> 00:05:21,162
.لا أعلم

39
00:05:21,248 --> 00:05:23,331
...ولكن هذا العالم

40
00:05:25,302 --> 00:05:28,670
.أعتقدّ أنّه هناك شيء خاطئ... بهذا العالم

41
00:05:28,755 --> 00:05:32,257
.شيء يختبئ تحتنا

42
00:05:32,342 --> 00:05:37,012
.إمّا ذلك أو... أن هُناك شيء خاطئ بي

43
00:05:42,319 --> 00:05:44,486
.ربّما قد أكون في طريقي للجنون

44
00:05:59,503 --> 00:06:01,786
.هناك شيء أودّ منكِ تجريبه

45
00:06:03,340 --> 00:06:05,457
.إنّها لعبة

46
00:06:05,592 --> 00:06:07,759
.سرّ

47
00:06:07,844 --> 00:06:09,794
...إنّها تُدعى

48
00:06:09,880 --> 00:06:11,346
.المتاهة

49
00:06:11,465 --> 00:06:12,964
أي نوع من الألعاب تكون؟

50
00:06:13,050 --> 00:06:15,800
،إنّها نوعٌ مميّز جداً من الألعاب
.(دولوريس)

51
00:06:15,886 --> 00:06:18,436
.الهدف يكمن في العثور على مركزها

52
00:06:18,522 --> 00:06:21,473
،إذا استطعتِ فعل ذلك

53
00:06:21,558 --> 00:06:23,642
.قد تستطيعين ربّما من أن تكوني حرّة

54
00:06:27,648 --> 00:06:29,314
...أعتقد

55
00:06:33,153 --> 00:06:35,820
.أعتقد أنني أريد أن أكون حرّة

56
00:06:41,161 --> 00:06:43,211


57
00:07:04,568 --> 00:07:06,017
.شكراً لك

58
00:07:10,657 --> 00:07:12,907


59
00:07:30,377 --> 00:07:31,960
.قرشٌ لأفكارك

60
00:07:35,215 --> 00:07:37,348
،أسبق وأن كان هناك شيء على حافّة لسانكِ

61
00:07:37,434 --> 00:07:39,968
،ولكن كلّما حاولتي تذكّره أكثر
.يختفي أكثر من ذي قبل

62
00:07:40,053 --> 00:07:41,773
،مُعظم الأشياء الّتي تلمس حافّة لساني

63
00:07:41,855 --> 00:07:43,221
.لَهِي أشياء سعيدة بنسيانها

64
00:07:43,356 --> 00:07:44,773


65
00:07:44,891 --> 00:07:47,942
.ماعدا راعي البقر ذلك القادم من (آبلي)

66
00:07:48,061 --> 00:07:49,477
...الشيء الذي كان يملكه

67
00:07:49,563 --> 00:07:53,314
.هو الشيء الذي يجب تذكّره

68
00:07:53,400 --> 00:07:57,202
جلّ ما أتذكّره هو أنّكِ سمحتِ
.لراعي البقر ذلك بأن يتجاوز فاتورته

69
00:07:57,287 --> 00:07:59,821
بحق الجحيم، من المفترض أن أكون أنا
.من يدفع له

70
00:07:59,906 --> 00:08:01,656
.الطريقة التي يستخدم بها ذلك الشيء

71
00:08:01,742 --> 00:08:03,408


72
00:08:06,246 --> 00:08:09,631


73
00:08:09,750 --> 00:08:12,250


74
00:08:17,641 --> 00:08:19,424
...من الأفضل أن تجعلهم أكثر بروداً

75
00:08:19,559 --> 00:08:21,593
قبل أن ينتقلوا من المقامرة
...والدعارة

76
00:08:21,728 --> 00:08:24,345
.إلى خطايا تكلّف مالاً أكثر أثناء إصلاحها

77
00:08:26,683 --> 00:08:29,100
ما الخُطب، (مايف)؟

78
00:08:30,687 --> 00:08:32,771


79
00:08:34,941 --> 00:08:37,942
.شيء ما في عينيكِ

80
00:08:38,028 --> 00:08:39,944


81
00:08:40,030 --> 00:08:44,282


82
00:08:50,957 --> 00:08:52,957
<i>أيمكنك قتلها بحق اللعنة؟</i>

83
00:08:53,093 --> 00:08:55,043
<i>.بحق المسيح</i>

84
00:09:05,522 --> 00:09:07,856


85
00:09:19,202 --> 00:09:22,070


86
00:09:32,332 --> 00:09:34,165


87
00:09:34,251 --> 00:09:36,584


88
00:09:36,670 --> 00:09:38,169
<i>ما الذي سنفعله؟</i>

89
00:09:38,305 --> 00:09:39,899
<i>نحتاج لتلك في قطار التوصيل
.العلوي التالي</i>

90
00:09:39,923 --> 00:09:41,756
<i>.لم أنتهِ منها بعد، انتظر</i>

91
00:09:41,842 --> 00:09:44,342
<i>هناك شظايا رصاصة عليّ
.إستخراجها من بطنها</i>

92
00:09:44,477 --> 00:09:46,240
<i>.قسم (ضمان الجودة) يريد إعادتها للميدان الآن</i>

93
00:09:46,241 --> 00:09:47,657
<i>...فقط ضمدّها وأعِدها إلى</i>

94
00:09:47,681 --> 00:09:49,709
...يلمسُ حافّة لساني...

95
00:09:49,733 --> 00:09:51,065
.أنا سعيدةٌ لنسيانه...

96
00:09:51,184 --> 00:09:53,518
.ماعدا راعي البقر ذلك القادم (آبلي)

97
00:09:53,603 --> 00:09:55,153
...ذلك الشيء الذي كان يحمله

98
00:09:55,238 --> 00:09:57,989
.هو الشيء الذي يجب تذكّره

99
00:09:58,074 --> 00:10:00,275
.الطريقة التي استخدم بها ذلك الشيء

100
00:10:09,753 --> 00:10:12,203


101
00:10:30,891 --> 00:10:32,807


102
00:10:50,794 --> 00:10:53,795


103
00:11:19,572 --> 00:11:23,024
لا، لن أصِفَ ذلك بأنّه سُلوك
.طبيعي للمضيف

104
00:11:23,109 --> 00:11:26,444
مع ذلك تقومين بوصفه كما لو أنّ
.ذلك ضمن المعايير القياسية

105
00:11:26,579 --> 00:11:27,829
.حسناً، لم يقُم بإيذائنا

106
00:11:27,948 --> 00:11:29,447
.سلوكه كان غير تقليديّ

107
00:11:29,532 --> 00:11:31,532
.لقد سَحَق رأسه بصخرة

108
00:11:31,618 --> 00:11:36,120
من المحتمل أن يكون ذلك مظهراً
.من انعكاساته السامريّة
<font color="#ffff00">(مجموعة عرقية دينية تنتسب إلى بني إسرائيل، يتبعون الديانة السامرية المناقضة لليهودية)</font>

109
00:11:36,256 --> 00:11:41,376
وإنّه لَمِنَ المحتمل أيضاً أن السلوكيات تأخذُ
نهجاً احتكاريّاً لمشكلاتٍ كهذه

110
00:11:41,461 --> 00:11:44,629
.حتى يتجنبون الإقرار بذلك حينما يخربوا

111
00:11:49,636 --> 00:11:53,187
هل نملك أي فكرة حول السبب
الذي جعله يتصرّف خارج نطاقه؟

112
00:11:53,306 --> 00:11:57,191
.لا، ولكنني آمل بإستعادة القليل من إدراكه

113
00:11:57,310 --> 00:12:02,613
لقد نجحنا في تحقيق الإستقرار لجهازه العصبي
.قبل أن يكون هناك الكثير من التحلل

114
00:12:02,699 --> 00:12:03,699
أترين؟

115
00:12:03,817 --> 00:12:05,650


116
00:12:06,703 --> 00:12:07,952
.مثير للإهتمام

117
00:12:08,038 --> 00:12:11,205
أهناك أي أمل بإستخراج
شيء ما من هذا؟

118
00:12:12,459 --> 00:12:14,993
.بإمكاننا المحاولة -
.لا -

119
00:12:15,078 --> 00:12:16,995
.فريقي سيتولّى أمر التحقيق الآن

120
00:12:17,130 --> 00:12:19,464
فريقكِ؟

121
00:12:19,549 --> 00:12:21,332
أتمازحينني؟

122
00:12:21,418 --> 00:12:23,835
انظري، هذا الرجل لايمكنه
.أن يتعرّف على منديل مكوّر

123
00:12:23,970 --> 00:12:27,005
إذا... إذا كنتِ تودّين منّا أن نكتشف
،الخطب الذي جرى هنا

124
00:12:27,140 --> 00:12:28,639
.فنحن بحاجة للسماح لنا بالوصول إليه

125
00:12:28,725 --> 00:12:30,341
.لامزيد من الفرص

126
00:12:30,477 --> 00:12:33,177
قسم (ضمان الجودة) سيتولى
.أحداث كهذه من الآن

127
00:12:34,347 --> 00:12:36,564
هل سيشكّل ذلك أي مشكلة، (بيرنارد)؟

128
00:12:37,934 --> 00:12:39,984
.جميعنا نملك الكثير من العمل لنقوم به

129
00:12:40,070 --> 00:12:41,936
.إذا كنتم تريدون أخذ هذا، حسناً

130
00:12:42,022 --> 00:12:45,523
فقط اجلبي لنا نسخة عن جثة
.مابعد الوفاة بعد أن تنتهوا منه

131
00:12:47,243 --> 00:12:48,743
.لنبدأ

132
00:12:52,532 --> 00:12:57,201
أتعلم، دائماً ما اعتقدت أنّك منحتني .
.هذه الوظيفة، لأنني لا أخشَ التعبير عن رأيي

133
00:12:57,287 --> 00:12:58,453
.ذلك صحيح -
.نعم -

134
00:12:58,538 --> 00:12:59,982
كُنت سأفضّل عدم مجيئك على الإطلاق

135
00:13:00,006 --> 00:13:01,923
.إذا كان أوّل شيء ستفعله هو الإستسلام

136
00:13:02,042 --> 00:13:04,035
.إنّهم يظنون أننا نخبئ عنهم شيء ما

137
00:13:04,060 --> 00:13:04,900
!ونحن لسنا كذلك

138
00:13:04,961 --> 00:13:07,378
.ومن الواضح أنّ هناك نمط سلوكيّ هنا

139
00:13:07,514 --> 00:13:09,714
.أوّلهم كان (آبيرناثي)، والآن هذا

140
00:13:09,799 --> 00:13:12,359
أعني، لدينا مضيفين يتخيلون أصواتاً
.برؤوسِهم، ويتسلقّون قِمم الجبال

141
00:13:12,385 --> 00:13:13,851
.ليتشاوروا مع تخطيطاتهم الفلكية

142
00:13:13,937 --> 00:13:16,137
.هذا الأمر ليس بثغرةٍ لعينة

143
00:13:16,222 --> 00:13:18,723
.ولسببِ ما، لاتريدني أن أخبر أي شخص

144
00:13:18,858 --> 00:13:22,727
الأمر يبدو كما لو أن كل شخص هنا
.لديه جدول أعمال لعين ماعدا أنا

145
00:13:22,812 --> 00:13:24,812
و...ماذا؟

146
00:13:26,900 --> 00:13:29,400
.أتذكّر حينما بدأت بالعمل لأول مرّة هنا

147
00:13:29,536 --> 00:13:31,402
 .المضيفون بدوا وكأنّهم ينبضون بالحياة

148
00:13:31,538 --> 00:13:34,572
.للحدّ الذي يجعلكِ تجدين مفسراً لكل سلوكياتهم

149
00:13:34,657 --> 00:13:37,291
.لاتكن متعالٍ -
.حسناً -

150
00:13:37,410 --> 00:13:39,744
،المضيفون لايتخيلون أي شيء
.ولكنّكِ أنتِ تفعلين

151
00:13:42,132 --> 00:13:43,748
.هذا ليس برج العذراء

152
00:13:43,833 --> 00:13:46,667
هناك ثلاثة نجوم في حزام
.العذراء، وليس أربعة

153
00:13:54,761 --> 00:13:56,978


154
00:14:00,233 --> 00:14:01,599
.مرحباً

155
00:14:03,103 --> 00:14:05,603
.لابدّ أنّكِ تشعرين بالبرد

156
00:14:05,738 --> 00:14:08,022
.خذي هذا

157
00:14:08,108 --> 00:14:09,190
.شكراً لك

158
00:14:09,275 --> 00:14:10,825
.على الرحب والسعة

159
00:14:12,278 --> 00:14:13,861


160
00:14:20,954 --> 00:14:22,837
.علينا إعادتها إلى (سويت واتر)

161
00:14:22,956 --> 00:14:24,539
أتمزح بحق اللعنة؟

162
00:14:24,624 --> 00:14:26,602
هيّا، (لوغان)، أنتَ تعلم
.أنّها لاتنتمي لهذا المكان

163
00:14:26,626 --> 00:14:29,093
إذا غادرت الآن، سيقوم
.المتمرّد (سليم ميلر) ذلك

164
00:14:29,179 --> 00:14:30,428
.بالهرب منّا بكلّ تأكيد

165
00:14:30,513 --> 00:14:32,513
.لامحالة

166
00:14:32,632 --> 00:14:36,300
أنتَ من قام بجلبي إلى رحلة
.اصطياد الجوائز الغبية هذه

167
00:14:36,386 --> 00:14:38,686
أقلّ ماسنفعله، هو أن
نجد حلّاً، حسناً؟

168
00:14:38,805 --> 00:14:42,140
.لايمكننا أن نأخذها في رحلة اصطياد

169
00:14:42,225 --> 00:14:45,860
،إذا كنتَ قلقاً جداً حيال إنسانيتها
فسوف أطلق النار عليها فحسب

170
00:14:45,979 --> 00:14:47,373
.ومن ثمّ سيأتي فريق الحديقة لأخذها

171
00:14:47,397 --> 00:14:48,696


172
00:14:48,815 --> 00:14:52,400
هلّا توقّفت من فضلك عن محاولة
قتل أو مضاجعة كل شيء؟

173
00:14:52,485 --> 00:14:55,153


174
00:14:55,288 --> 00:14:56,288
.الآن أفهمك

175
00:14:56,322 --> 00:14:57,705
ماذا؟

176
00:14:57,824 --> 00:15:02,183
لقد قامت الحديقة بإرسالها إليك، حتى يسنح
.لك أخيراً بأن تكترث لشيء ما

177
00:15:02,295 --> 00:15:05,246
نعم، إنني متأكد من الناس العاملين في
.لوحة التحكّم قادرين على تغيير مزاجي

178
00:15:05,331 --> 00:15:07,215
.هذا هو مايقومون بفعله بالضبط

179
00:15:07,333 --> 00:15:12,670
هيّا، أتظن حقّاً أنّه لمن المُصادف أنّ الشيء
الوحيد الذي ابتسمت له في (سويت واتر)

180
00:15:12,755 --> 00:15:15,006
جاء وسقط بين يديك بلا سبب؟

181
00:15:16,309 --> 00:15:21,095
لهذا السبب تقوم هذه الشركة بأخذ
.مبلغ كبير جداً منّا في هذا المكان

182
00:15:21,181 --> 00:15:23,848
.بإستطاعتهم أيضاً أن يمنحوك هدفاً ما

183
00:15:23,933 --> 00:15:26,400
لقد قلت أن الرحلة لم تكن حول
.الترحيب بي داخل العائلة

184
00:15:26,519 --> 00:15:28,319
وأنّها مجرّد عمل؟

185
00:15:28,404 --> 00:15:32,740
لدى عائلتنا، (ويليام)، كل شيء
.يكون عملاً

186
00:15:32,859 --> 00:15:35,409
.من الأفضل أن نتحرّك أيّها السادة

187
00:15:40,700 --> 00:15:42,617


188
00:15:55,598 --> 00:15:57,098


189
00:16:09,229 --> 00:16:11,112
.يجب أن يكون هذا هو المكان، (لورينس)

190
00:16:11,231 --> 00:16:12,813
.سهل الدماء

191
00:16:12,899 --> 00:16:16,367
الكثير من الأفاعي، ولكن ليسوا
.من النوع الذي يضع بيوضه

192
00:16:16,452 --> 00:16:17,902
،لقد قتلت زوجتي

193
00:16:18,037 --> 00:16:19,904
جرّدت شجرة عائلتي بشكلٍ شديد

194
00:16:20,039 --> 00:16:23,624
.وكل ذلك لمُطاردة متاهة لعينة ما

195
00:16:25,828 --> 00:16:27,745
ما الذي تأمل بالعثور عليه على أي حال؟

196
00:16:27,830 --> 00:16:30,548
<i>،هذا العالم بأكمله ليس سوى قصة</i>

197
00:16:30,633 --> 00:16:32,833
<i>.ولقد قرأت كل صفحة ماعدا الأخيرة</i>

198
00:16:33,970 --> 00:16:37,088
.إنني بحاجة لمعرفة النهاية

199
00:16:37,173 --> 00:16:40,091
.أريد أن أعرف مايعنيه كل ذلك

200
00:16:40,176 --> 00:16:43,177
أترى، لهذا السبب لم أتعلم
.يوماً القراءة

201
00:16:43,263 --> 00:16:46,230
،لمَ لاننسَ أمر تلك الأفعى اللعينة

202
00:16:46,316 --> 00:16:47,431
ونتوجه إلى (بارايا)

203
00:16:47,567 --> 00:16:50,601
.أصدقائي يستطيعون مساعدتنا

204
00:16:50,737 --> 00:16:54,272
،حسناً، أصدقاءك لايملكون أي شيء أريده

205
00:16:54,407 --> 00:16:56,023
.ليس في هذه الرحلة

206
00:16:59,579 --> 00:17:00,945
...إلى جانب

207
00:17:05,001 --> 00:17:07,451
أظنّ أنّنا عثرنا على الأفعى
.في نهاية المطاف

208
00:17:16,963 --> 00:17:18,212
.عليك العار

209
00:17:18,298 --> 00:17:20,798
.كُنت رجل متزوّج إلى يوم الأمس

210
00:17:20,883 --> 00:17:22,800
.هي؟ لا بحق الجحيم

211
00:17:22,885 --> 00:17:25,019
.أحبّ القليل من النار في نسائي

212
00:17:25,138 --> 00:17:29,056
الشيء الوحيد الذي ركبته في حياتها
.هو رؤوساً ميّتة معلٌقة في أسياخٍ ما

213
00:17:29,142 --> 00:17:32,143
...علينا أن نخرج بحق اللعنة من

214
00:17:35,031 --> 00:17:37,648


215
00:17:37,784 --> 00:17:40,534
.لقد وجدنا المزيد من الطعام للخيول

216
00:17:43,039 --> 00:17:44,822
.جيّد

217
00:17:44,907 --> 00:17:48,075
.لقد كانوا يوشكون على التصرّف بعناد

218
00:17:48,161 --> 00:17:51,295
أنا وصديقي كنّا ننظر بإعجاب
.إلى وشمكِ

219
00:17:51,381 --> 00:17:55,166
.نودّ معرفة القصة التي تكمن وراءه

220
00:17:55,251 --> 00:17:56,884
.تُعجبني قبّعتك

221
00:17:57,003 --> 00:17:58,669
.ربّما سأحتفظ بها

222
00:17:58,755 --> 00:18:01,472
.بإمكان الخيول أن تحتفظ بما تبقى منك

223
00:18:01,557 --> 00:18:03,140
كيف لم نلتقِ أبداً بحق الجحيم؟

224
00:18:03,226 --> 00:18:06,344
من الواضح أنّ ذلك بسبب
.إشرافي

225
00:18:07,563 --> 00:18:10,598
إلى أين - إذا كان مسموح لي أن
اسأل - تتوجهون؟

226
00:18:14,987 --> 00:18:18,105
.نتوجه لإستعادة شيء ما ذي قيمة عظيمة

227
00:18:18,191 --> 00:18:19,990
.يبدو أنّكِ لاتملكين الكثير من الرجال

228
00:18:20,076 --> 00:18:21,609
.لدينا رجال كافون

229
00:18:30,086 --> 00:18:32,453
.يبدو أنّ لديكِ عدّة مواضع مفتوحة

230
00:18:42,215 --> 00:18:45,383
لدينا مضيفة تتنحى بشكلٍ
.كبير من سلوكها الطبيعيّ

231
00:18:45,468 --> 00:18:48,719
أيّهم؟ -
.ابنة المُزارع من (سويت واتر)

232
00:18:50,022 --> 00:18:51,689
.(دولوريس)

233
00:18:51,774 --> 00:18:54,558
أتقوم بمرافقة ضيف ما؟ -
.غير واضح -

234
00:18:54,644 --> 00:18:59,230
الرئيس يقوم بإفساد الكثير من القصص
.مع قصّته الجديدة، من الصعب التحديد

235
00:18:59,315 --> 00:19:01,982
.قومي بالتبليغ عنها بسبب سلوكها
.بإمكانهم سحبها اليوم

236
00:19:02,068 --> 00:19:03,734
.تأكدّي من أن كلّ شيء يجري بخير

237
00:19:08,624 --> 00:19:10,875


238
00:19:10,960 --> 00:19:13,411


239
00:19:37,937 --> 00:19:39,603
.صباح الخير

240
00:19:42,909 --> 00:19:45,359
إنّها بلدة جميلة. أهذه هي بلدتكِ؟

241
00:19:48,614 --> 00:19:50,614
حسناً، من أين أنتِ؟

242
00:19:50,750 --> 00:19:52,666
.مثلكِ

243
00:19:52,785 --> 00:19:54,285
ألا تتذكرين؟

244
00:19:54,370 --> 00:19:56,120
<i>.تذكري</i>

245
00:20:06,048 --> 00:20:08,466


246
00:20:11,053 --> 00:20:12,636
سيّدتي؟

247
00:20:14,891 --> 00:20:17,975
وصلني خبر أن هناك فتاة
.فُقِدَت من مزرعة (آبيرناثي)

248
00:20:19,812 --> 00:20:22,196
أليس ذلك هو المكان
الذي تنتمين له؟

249
00:20:22,315 --> 00:20:24,615
.إنني متأكد من أن والدكِ قلق حيالكِ

250
00:20:24,700 --> 00:20:26,650


251
00:20:27,904 --> 00:20:30,538


252
00:20:41,634 --> 00:20:43,250
<i>.إنّ والدي ميّت</i>

253
00:20:45,805 --> 00:20:47,254
<i>.لن أعود</i>

254
00:20:51,844 --> 00:20:53,060
ما الذي يجري هنا؟

255
00:20:55,848 --> 00:20:57,848
.أقوم بمساعدة متجوّلة تائهة فحسب

256
00:20:59,519 --> 00:21:01,902
.إنّها ليست تائهة، إنّها معي

257
00:21:05,358 --> 00:21:07,358
.اعتذاري لك

258
00:21:07,443 --> 00:21:09,577
.احظَ بصباح جميل -
.نعم -

259
00:21:11,113 --> 00:21:13,163
.إذاً لدينا أثر لـ(سليم)

260
00:21:13,249 --> 00:21:14,449
،بإمكانكِ البقاء هنا إذا أردتِ

261
00:21:14,534 --> 00:21:16,200
.وسوف أعود إليك بعد ذلك

262
00:21:18,004 --> 00:21:19,954
.لا، أعتقد أنّه عليّ الذهاب

263
00:21:22,174 --> 00:21:23,290
.حسناً

264
00:21:36,556 --> 00:21:38,355
على مايبدو، عليها أن تتأكد

265
00:21:38,441 --> 00:21:41,692
أن ذلك الشيء الذي يبحثون عنه
.يتواجد حيث يظنون

266
00:21:41,777 --> 00:21:44,478
قالت أنّها سترسل إشارة إذا كانت
.المعلومات جيّدة

267
00:21:45,615 --> 00:21:47,565


268
00:21:50,369 --> 00:21:53,787


269
00:21:58,411 --> 00:21:59,827


270
00:21:59,912 --> 00:22:01,579


271
00:22:04,050 --> 00:22:05,799
.أظن أن تلك هي الإشارة

272
00:22:14,427 --> 00:22:17,094


273
00:22:25,104 --> 00:22:28,322
أعتذر ما إذا كنت قد سببت
.المشاكل بينك وبين صديقك

274
00:22:28,441 --> 00:22:29,657
.لا، لا، لابأس بذلك

275
00:22:29,775 --> 00:22:31,275
.إنني سعيد بعثوركِ علينا

276
00:22:31,410 --> 00:22:34,495
لم أحظَ بفرصةٍ لسؤالك
حول المكان الذي تتوجهين إليه؟

277
00:22:37,116 --> 00:22:38,699
.لا أعلم حقّاً بعد

278
00:22:40,119 --> 00:22:45,005
أخمّن أنّه أبقوكِ في مناطق
...أو طُرُق

279
00:22:47,760 --> 00:22:50,794
.اعتدت أن أؤمن أن هناك طريق لكلّ شخص

280
00:22:50,930 --> 00:22:53,297
الآن أعتقد أنني... لم أسأل يوماً

281
00:22:53,432 --> 00:22:55,299
إلى أين يقوم ذلك الطريق بأخذي؟

282
00:23:01,641 --> 00:23:05,609
كنّا نقوم بجلب القطيع من أعلى
.الجبل أثناء الخريف

283
00:23:05,695 --> 00:23:07,728
،أحياناً نخسر إحداهم في الطريق

284
00:23:07,813 --> 00:23:09,647
.وكنت أقلق حيال ذلك

285
00:23:09,782 --> 00:23:11,315
...أبي

286
00:23:16,822 --> 00:23:19,323
...كان يقول لي أبي

287
00:23:20,960 --> 00:23:23,661
أن ذلك الثور الصغير سيجد طريقه
.للمنزل بنفسه

288
00:23:23,746 --> 00:23:25,663
.وغالباً عادوا بقدر الذين لم يعودوا

289
00:23:28,167 --> 00:23:31,835
لم يطرؤ إطلاقاً أننا نقوم
.بإعادتهم لذبحهم

290
00:23:40,179 --> 00:23:41,845
كيف ستعثرين على طريقكِ الآن؟

291
00:23:46,519 --> 00:23:48,102


292
00:23:48,187 --> 00:23:50,104
.لستُ متأكدة من أنّك ستفهم

293
00:23:56,162 --> 00:23:58,028
...أحياناً أشعر

294
00:23:59,532 --> 00:24:01,949
.كما لو أنّ هناك شيء ينادِني

295
00:24:06,539 --> 00:24:09,707
...يخبرني أنّ هناك مكان لي

296
00:24:09,842 --> 00:24:11,875
.مكان ما يتخطى كل ذلك

297
00:24:12,928 --> 00:24:15,546
.أعرف ذلك الشعور، (دولوريس)

298
00:24:15,681 --> 00:24:17,548
.أعرفه

299
00:24:21,103 --> 00:24:23,721
ولكنّكِ لاتريدين حقاً أن تعودي
.لحياتكِ القديمة

300
00:24:26,809 --> 00:24:28,809


301
00:24:30,529 --> 00:24:33,230


302
00:24:43,492 --> 00:24:45,125


303
00:24:51,500 --> 00:24:53,500


304
00:24:57,506 --> 00:24:59,339
<i>هل أنتِ بخير؟</i>

305
00:25:01,927 --> 00:25:03,761
.أنتِ، أنتِ

306
00:25:03,846 --> 00:25:05,345
هل أنتِ بخير؟

307
00:25:08,434 --> 00:25:10,067
.لقد شعرت بالبرد فحسب

308
00:25:10,152 --> 00:25:11,485
.ذلك هو كلّ شيء

309
00:25:11,604 --> 00:25:13,437
.لنعُد... لنعُد إلى النار

310
00:25:13,522 --> 00:25:14,988
.على الأرجح أنتِ مُرهقة

311
00:25:16,742 --> 00:25:19,276


312
00:25:27,036 --> 00:25:29,703
.فقط تحدّث إليه -
.حسناً -

313
00:25:34,510 --> 00:25:36,176
.المعذرة، سيّدي

314
00:25:36,295 --> 00:25:37,939
،لم أشأ التدخل بشؤونك
...ولكنني فقط أريد أن أقول

315
00:25:37,963 --> 00:25:39,797
.أنني معجب بكَ حقاً

316
00:25:39,882 --> 00:25:42,549
...مؤسّستك قامت حرفيّاً بإنقاذ حياة أختي

317
00:25:42,635 --> 00:25:44,852
.كلمة واحدة أخرى وسأقطع حنجرتك

318
00:25:44,970 --> 00:25:47,638
أتفهمني؟

319
00:25:47,773 --> 00:25:50,307
.هذه إجازتي اللعينة

320
00:26:01,821 --> 00:26:06,573
على مايبدو، أيّاً ماكانوا يبحثون عنه
.يوجد في سجن (أوهال)

321
00:26:06,659 --> 00:26:10,994
يخطّط أولئك المجانين لسرقة مدفع
.من وحدة إتحاد الفُرسان

322
00:26:11,130 --> 00:26:12,496
.يقطعوا طريقهم للداخل

323
00:26:14,466 --> 00:26:18,335
.لستُ أملك الوقت لهراء تلوين الصفحات هذا

324
00:26:24,426 --> 00:26:26,009
.سأتحرّك فجراً

325
00:26:26,095 --> 00:26:28,395
وسأذهب وأجلب أيّ كان ذلك
.الشيء الذي تريدينه من السجن

326
00:26:28,514 --> 00:26:31,064
.وسأعيده بنفسي

327
00:26:31,183 --> 00:26:32,566
.بإفتراض أنّك ستخرج حيّاً

328
00:26:32,685 --> 00:26:33,600
ماهو ثمنك؟

329
00:26:33,686 --> 00:26:36,770
.لاشيء سوى عدة كلمات

330
00:26:36,856 --> 00:26:39,189
.أريد القصة التي تكمن وراء وشمكِ

331
00:26:40,526 --> 00:26:42,192
ماهو اهتمامك به؟

332
00:26:43,662 --> 00:26:46,864
أسبق وسمعتِ برجلٍ يُدعى (آرنولد)؟

333
00:26:46,949 --> 00:26:50,417
بإمكانكِ أن تقولي أنّه كان المستوطن الأصليّ
.لهذه المناطق

334
00:26:50,536 --> 00:26:54,671
،لقد صنع عالماً لتفعلي به أي شيء تريدينه

335
00:26:54,757 --> 00:26:57,040
...ماعدا شيء واحد

336
00:26:57,126 --> 00:26:59,126
.لايمكنكِ أن تموتي

337
00:26:59,211 --> 00:27:02,379
<i>مما يعني أنّه بغض النظر
،عن مدى واقعية هذ العالم</i>

338
00:27:02,514 --> 00:27:04,932
<i>.فإنّه لايزال مجرّد لعبة</i>

339
00:27:05,050 --> 00:27:09,019
.ولكن كسر (آرنولد) حينئذٍ قاعدته

340
00:27:09,104 --> 00:27:13,891
.لقد مات هنا في الحديقة

341
00:27:13,976 --> 00:27:17,277
ولكنني أؤمن أنّه كان يملك
.قصّة معيّنة ليرويها

342
00:27:20,316 --> 00:27:23,450
،قصّة ذات رهان حقيقي

343
00:27:23,569 --> 00:27:26,153
.وعنف حقيقي

344
00:27:26,238 --> 00:27:29,907
.بإمكانكِ أن تقولي أنني هنا لأكرّم إرثه

345
00:27:30,042 --> 00:27:33,744
وأنا أعتقد أن وشمكِ هو القطعة
.التالية من اللغز

346
00:27:35,414 --> 00:27:37,247
إذاً، هل لدينا رهاناً؟

347
00:27:39,001 --> 00:27:43,136
أنت تنوي اقتحام سجن
ما وتقضي على 20 رجل بنفسك؟

348
00:27:43,255 --> 00:27:45,088
.لست بمفردي

349
00:27:45,174 --> 00:27:47,758
.سآخذ (لورينس)

350
00:27:47,893 --> 00:27:50,010
.وسأحتاج لعود ثقاب واحد

351
00:27:50,095 --> 00:27:52,229
،عود ثقاب واحد

352
00:27:52,314 --> 00:27:56,767
.مسدّس واحد، وشخص غبيّ واحد

353
00:27:56,852 --> 00:27:59,319


354
00:27:59,438 --> 00:28:01,822
.سأتقبل تلك الخيارات

355
00:28:07,363 --> 00:28:08,695


356
00:28:22,511 --> 00:28:25,295
أستقوم بمعاملتي صامتاً طوال اليوم هناك؟

357
00:28:25,431 --> 00:28:28,432
.كان عليك أن تتركني مشنوقاً من تلك الحبال

358
00:28:28,517 --> 00:28:32,970
على الأقل كان من الممكن أن أموت بسلام
.دون أن أسمعك تثرثر

359
00:28:33,105 --> 00:28:34,304


360
00:28:36,475 --> 00:28:37,975


361
00:28:42,398 --> 00:28:44,231
لا أفترض أنّك تملك ناراً؟

362
00:28:44,316 --> 00:28:45,699
.التدخين ممنوع هنا

363
00:28:45,818 --> 00:28:47,484
،عادةً، متأكد من ذلك

364
00:28:47,569 --> 00:28:51,154
ولكن هذا هو أفضل سيجار يمكن
.لأيّ رجل أن يدخنّه

365
00:28:51,240 --> 00:28:55,459
ملفوف يدوياً على الفخوذ
.الواسعة الخاصّة بالنساء النادرات

366
00:28:55,544 --> 00:28:58,545
.ربّما ستود تجربة إحداهم بنفسك

367
00:29:05,387 --> 00:29:07,170


368
00:29:11,643 --> 00:29:14,011
.الخيارات، (لورينس)

369
00:29:14,146 --> 00:29:16,513
كما تعلم، أنت تخبر نفسك بأنّك
،وقعت تحت رحمتي

370
00:29:16,598 --> 00:29:19,649
لأنّ ذلك يوفر عليك
.عناء النظر إلى نفسك

371
00:29:19,735 --> 00:29:22,185
لأنّه إذا حدث وأخذت خياراتك
،بعين الإعتبار

372
00:29:22,321 --> 00:29:25,856
فسوف تكون مُواجهاً نفسك لحقيقةٍ
...لايمكنكَ فهمها

373
00:29:25,991 --> 00:29:30,160
وهي أنّ جميع الخيارات
.التي اتخذتها كانت من صنعك

374
00:29:30,245 --> 00:29:33,030
.لقد كنت سجين دائماً

375
00:29:36,502 --> 00:29:41,254
ماذا لو أخبرتك أنني هنا لأمنحكَ حريّتك؟

376
00:29:47,930 --> 00:29:49,212


377
00:29:52,551 --> 00:29:53,884


378
00:30:05,114 --> 00:30:06,646
!لنذهب

379
00:30:10,569 --> 00:30:11,569
.لصوص الخيل

380
00:30:11,620 --> 00:30:14,871
الحمقى اللعناء أطلقوا النار على
.العديد من الحقائب أمامنا

381
00:30:14,957 --> 00:30:18,408
حسنأً، إن الأحمق الوحيد الذي أراه
.هو ذات الشخص الذي يقف أمامي

382
00:30:18,544 --> 00:30:22,913
أيّها النائب، لديك الآن الرجل الأكثر طلباً
.في ثلاثة مناطق

383
00:30:24,500 --> 00:30:29,586
.(لورينس بيدرو ماريا غونزالاس)

384
00:30:30,923 --> 00:30:33,473
.نعم

385
00:30:33,592 --> 00:30:35,425
.سمعتُ أنّك هربت من حبل المشنقة

386
00:30:35,511 --> 00:30:37,094
.وقتلت عدّة رجل أقوياء مقابل ذلك

387
00:30:37,179 --> 00:30:38,539
،بالطريقة التي يقولها

388
00:30:38,597 --> 00:30:41,481
.إنّه متحيّز أكثر لفريق من الرماة

389
00:30:41,600 --> 00:30:44,101
.أعتقد أننا سنكون سعداء بإلزامه بالقانون

390
00:30:53,112 --> 00:30:55,612
.سأقتلك بحق اللعنة

391
00:30:57,166 --> 00:30:58,999
.ربّما في يومٍ ما

392
00:31:00,502 --> 00:31:02,619
.قوموا بحجزه مع الرجل الآخر

393
00:31:10,295 --> 00:31:11,628
.تمتع بالسيجار

394
00:31:11,713 --> 00:31:14,681
.اذهب وضاجع نفسك

395
00:31:16,768 --> 00:31:20,270
ومَنْ مِن المفترض بك أن تكون؟

396
00:31:20,355 --> 00:31:22,355
<i>.خلاصُك</i>

397
00:31:27,646 --> 00:31:30,313


398
00:31:30,399 --> 00:31:32,065


399
00:31:50,252 --> 00:31:52,552
.لا أؤمن أننا التقينا أبداً

400
00:31:52,671 --> 00:31:55,172
.لا، لم نلتقِ

401
00:31:56,425 --> 00:31:59,392
...هل تعلم، أنت دائماً ماكنت مثل

402
00:31:59,511 --> 00:32:03,096
.شيء شبيه بعيّنة مفحوصة سوقيّاً

403
00:32:03,182 --> 00:32:07,267
.تحمل سلاح كبير، ولديك ندبة جميلة

404
00:32:07,352 --> 00:32:08,652
ومحجوز في دورتك الصغيرة

405
00:32:08,737 --> 00:32:11,771
.مثل كلب ثمين يلاحق ذيله

406
00:32:11,857 --> 00:32:16,109
وأنتَ تبدو مثل رجل سئم من الإحتفاظ
.بأحشائه داخل جسده

407
00:32:16,195 --> 00:32:17,827
.ليس هناك أي حاجة للغضب

408
00:32:17,913 --> 00:32:22,616
إنني أشعر بالفضول فقط حول
.نظرتك للعالم فحسب

409
00:32:22,701 --> 00:32:25,118
أهو هراء خاصّ برجلٍ نصف أصلي؟

410
00:32:25,204 --> 00:32:26,419
<i>.الأمر بسيط</i>

411
00:32:26,538 --> 00:32:30,924
<i>أنا أؤمن أنّ الرجال الشجعان بحق وحدهم
من يستطيعون النظر إلى العالم ليفهموا</i>

412
00:32:31,043 --> 00:32:33,627
<i>...أنّ العالم بأكمله</i>

413
00:32:33,712 --> 00:32:36,012
<i>،الآلهة، والرجال</i>

414
00:32:36,098 --> 00:32:39,466
<i>.وكل شيء آخر... سينتهي بطريقة فظيعة</i>

415
00:32:40,552 --> 00:32:43,520
<i>.لا أحد سينجو</i>

416
00:32:43,605 --> 00:32:46,056
.ربّما نحن متشابهان أكثر مما ظننت

417
00:32:46,191 --> 00:32:47,474
ماذا عنك؟

418
00:32:47,559 --> 00:32:50,110
أين تغيّر بالأقدار جلبك إلى هنا؟

419
00:32:50,229 --> 00:32:53,113
.إنّها قصة طويلة جداً

420
00:32:53,232 --> 00:32:54,564
.ولسنا نملك الوقت الكافي

421
00:32:54,650 --> 00:32:57,400
.للأسف، لدي وقت أكثر من صديقك

422
00:32:57,486 --> 00:33:00,237
ستمر عدّة أيام قبل أن
.يأتوا أصدقائي

423
00:33:00,372 --> 00:33:02,706
.ثلاثة أيام، عادةً

424
00:33:02,791 --> 00:33:05,408
،أخشى أنني لا أملك الوقت الكافي للإنتظار

425
00:33:05,544 --> 00:33:07,294
.لذا سنُغادر الآن

426
00:33:12,417 --> 00:33:14,551
.تلقيّتُ طلباً للحصول على تأثير ناريّ

427
00:33:14,636 --> 00:33:18,088
.(لوس ديابلوس)، تأثير منخفض، على دفعتين

428
00:33:21,009 --> 00:33:22,092
.تمت الموافقة

429
00:33:22,177 --> 00:33:23,893
.يتم الآن منح الإذن

430
00:33:23,979 --> 00:33:26,930


431
00:33:46,618 --> 00:33:48,451
.اخط بكلّ حياة، (هيكتور)

432
00:34:03,302 --> 00:34:04,968
هل لديك أي كلماتٍ أخيرة؟

433
00:34:05,053 --> 00:34:06,803
.افعل الأمر وانتهِ منه

434
00:34:25,040 --> 00:34:28,491


435
00:34:28,577 --> 00:34:31,878


436
00:34:31,997 --> 00:34:33,496


437
00:34:38,053 --> 00:34:40,086


438
00:34:44,142 --> 00:34:46,926
.أيها الداعر

439
00:34:56,488 --> 00:34:58,071
.عود ثقاب واحد

440
00:34:58,190 --> 00:35:00,357
.أنت رجل قادر

441
00:35:00,492 --> 00:35:02,742
.بإمكاننا الإستفادة من مساعدتك حيث نذهب

442
00:35:02,861 --> 00:35:04,027
.أخشى أنني لا أستطيع فعل ذلك

443
00:35:04,162 --> 00:35:05,362
.إنني ندين لك

444
00:35:05,447 --> 00:35:07,247
لا، صديقتك هنا

445
00:35:07,366 --> 00:35:09,449
.تدين لي بكلمة أو كلمتين

446
00:35:09,534 --> 00:35:10,450
.وسيفي ذلك بالغرض

447
00:35:10,535 --> 00:35:12,702
...وكنصيحة مني

448
00:35:12,788 --> 00:35:15,622
،ذلك الشيء الذي تبحث عنه

449
00:35:15,707 --> 00:35:18,425
.لن تعثر عليه أبداً في تلك الخزنة

450
00:35:34,643 --> 00:35:37,944
كنتُ أبلغ السابعة من عمري حينما
.دخلوا إلى بلدتي

451
00:35:38,063 --> 00:35:40,447
.رجالٌ مقنعون بقرون شيطانية

452
00:35:40,565 --> 00:35:41,815
...لقد قتلوا كل شخص

453
00:35:41,900 --> 00:35:44,901
.النساء، والأطفال، وحتى الحيوانات

454
00:35:48,156 --> 00:35:51,875
.قطّعوا أمّي من فكّها إلى فرجها

455
00:35:51,960 --> 00:35:57,881
توجّب عليّ أن أمسح دماءها على جسدي
.حتى أتأكد من أنّهم سيعتقدون أنني ميّتة

456
00:35:57,966 --> 00:35:59,382
،كل شخص تقفيت أثره منهم

457
00:35:59,468 --> 00:36:02,635
.استخدمت دماءه للمسح على جسدي مجدداً

458
00:36:04,673 --> 00:36:07,140
.وتبقى رجل واحد

459
00:36:08,176 --> 00:36:09,926
.رأس الأفعى

460
00:36:12,931 --> 00:36:14,764
ماهو اسمه؟

461
00:36:16,735 --> 00:36:19,936
.لديه عدّة أسماء

462
00:36:20,021 --> 00:36:23,106
.ولكن معظم الناس يعرفونه بإسم (وايات)

463
00:36:30,365 --> 00:36:32,615


464
00:36:32,751 --> 00:36:36,336


465
00:36:43,795 --> 00:36:46,045


466
00:37:22,167 --> 00:37:25,335
أيتها الفتاة الصغيرة، ماهذا؟

467
00:37:25,420 --> 00:37:26,503
ما الذي يعنيه ذلك؟

468
00:37:26,638 --> 00:37:28,588
.لاتضيعي أنفاسك، سيّدتي

469
00:37:28,673 --> 00:37:31,808
.إنّ ذلك الشيء ينتمي لدينهم المزعوم

470
00:37:31,893 --> 00:37:34,344
ولا أحد منهم سيخبركِ بأي
.شيء حيال ذلك

471
00:37:38,016 --> 00:37:41,100


472
00:37:42,771 --> 00:37:44,604
،خمسة دولارات مقابل ساعة واحدة

473
00:37:44,689 --> 00:37:47,574
.أربعة دولارات لو اغتسلت أولاً

474
00:37:47,692 --> 00:37:49,943
،حسناً، إذا استحممنا

475
00:37:50,028 --> 00:37:53,663
هل سأحصل على تخفيض
.لكوني الثاني وما إلى ذلك

476
00:37:53,748 --> 00:37:57,033
.إنني متأكدة من أننا سنصل لإتفاقٍ ما

477
00:37:57,118 --> 00:37:58,701
.هيّا

478
00:38:10,382 --> 00:38:13,349
،الطويل، لقد رأيته من قبل

479
00:38:13,435 --> 00:38:15,134
.معلقاً من نافذة بمكتب البريد

480
00:38:15,220 --> 00:38:16,386
قطّاع طرق؟

481
00:38:16,471 --> 00:38:18,071
أتظنين أنّهم هنا لأجلِ شيء ما؟

482
00:38:18,139 --> 00:38:21,774
أعتقد أنّهم مهتمون بشيء يتخطى
.مضاجعتهم لمؤخرة (فراني)

483
00:38:23,278 --> 00:38:24,811
.أعتقد أنّه يركب الخيل مع (هيكتور)

484
00:38:24,896 --> 00:38:28,231
أذلك هو الذي يقولون أنّه
يعيش مع المتوحشين؟

485
00:38:33,071 --> 00:38:34,571
.نعم

486
00:38:44,249 --> 00:38:45,748
.ستذهبين؟ لقد وصلت هنا لتوّي

487
00:38:45,834 --> 00:38:47,383
.لقد منحتني ما أردته

488
00:38:47,469 --> 00:38:51,588
إذاً، أهذا ما أنا جيّد بفعله فحسب؟

489
00:38:51,723 --> 00:38:54,924
أن أبعد عنكِ القليل من الضغط؟ -
من قال أنني مضغوطة؟ -

490
00:38:55,010 --> 00:38:57,093
.أنتِ لديكِ قصصكِ

491
00:39:00,181 --> 00:39:02,015
،نعم، (بيرنارد)

492
00:39:02,100 --> 00:39:04,684
.سيّد الملاحظة

493
00:39:12,944 --> 00:39:15,161
.غداً سيتوجب عليّ التحدث مع (فورد)

494
00:39:15,280 --> 00:39:19,082
لماذا؟ -
.إنّه يخلق الفوضى في الحديقة -

495
00:39:19,167 --> 00:39:22,418
والمجلس الإداري قد يأتي
.إلينا بأي لحظة

496
00:39:22,504 --> 00:39:24,370
.عليّ أن أحصل على المزيد من الوقت

497
00:39:24,456 --> 00:39:26,756
أتريدين نصيحتي؟

498
00:39:26,841 --> 00:39:30,126
من الأفضل أن لا ترينه أنّكِ
.دفاعيّة أو متوترة

499
00:39:30,211 --> 00:39:32,629
.ليس لديّ أي شيء لأكون دفاعيّة حياله

500
00:39:32,714 --> 00:39:35,515
.إذاً لاتتكتفي

501
00:39:35,634 --> 00:39:37,433
.إنّها غريزة عريقة

502
00:39:37,519 --> 00:39:40,353
البطن هي المكان الأكثر عرضة
.للتأثير في كل حيوان

503
00:39:41,856 --> 00:39:44,607
.من المثير جداً أن تتم مقارنتي بحيوانٍ مُرتعب

504
00:39:44,693 --> 00:39:46,643


505
00:39:46,778 --> 00:39:48,611
.ها أنتِ ذا

506
00:39:48,697 --> 00:39:51,147
.هذه هي الوضعية التي تريدينها

507
00:39:57,989 --> 00:39:59,656
،أحياناً

508
00:39:59,741 --> 00:40:05,878
،بغض النظر عن أفضل محاولاتك
.تستطيع حقّاً أن تكون ساحراً

509
00:40:10,885 --> 00:40:13,002


510
00:40:19,644 --> 00:40:21,761
هل اشتكى الجيران؟

511
00:40:21,846 --> 00:40:24,847
.من الممكن قول أنّهم يطرحون الأسئلة

512
00:40:24,933 --> 00:40:27,850
،الصخور تفضّل ألّا يتم تحريكها

513
00:40:27,986 --> 00:40:29,902
.ولكن علينا تحريكها مع ذلك

514
00:40:32,323 --> 00:40:35,491
.ربّما أستطيع مساعدتك في ذلك

515
00:40:35,577 --> 00:40:38,778
من الواضح أن القصّة التي تصنعها
.تحمل في طيّاتها مسعىً هائل

516
00:40:38,863 --> 00:40:42,448
إذا كنت تحتاج للمزيد من الوقت، فأنا
.متأكدة من أن المجلس سيوافق

517
00:40:42,534 --> 00:40:46,085
أنا متأكد من أنهم سيكونوا سعداء
.بتأجيله إلى أجلٍ غير مسمّى

518
00:40:49,207 --> 00:40:50,707
.تعالي معي

519
00:40:50,792 --> 00:40:53,042


520
00:41:00,969 --> 00:41:04,020
...تظنين أنني جُنِنت

521
00:41:04,105 --> 00:41:05,105
أليس كذلك؟

522
00:41:05,190 --> 00:41:06,190
أنني خسرت طريقي؟

523
00:41:06,224 --> 00:41:10,727
إننا قلقون ببساطة إزاء التغيير
.التي تقوم بإجرائها

524
00:41:10,812 --> 00:41:13,146
.نحن نريد أن نحمي إرثك

525
00:41:13,231 --> 00:41:14,731
إرثي؟

526
00:41:17,535 --> 00:41:18,785


527
00:41:20,739 --> 00:41:23,740
أنتِ لاتحبين هذا المكان كثيراً، أليس كذلك؟

528
00:41:23,875 --> 00:41:26,209
لقد رأيت الكثير منكم وهم يأتون
.ويرحلون على مرّ الأعوام

529
00:41:26,294 --> 00:41:31,748
وبإمكاني أن أتعرف على أولئك الذين يستمتعون
.بوقتهم هنا، وبالذين لايفعلون

530
00:41:31,833 --> 00:41:33,916
،إنّها معجبة بذلك جداً

531
00:41:34,052 --> 00:41:35,635
.مُعجبة بجرأة العمل

532
00:41:35,754 --> 00:41:38,888
.لقد نسيت كم هي جميلة

533
00:41:38,973 --> 00:41:41,924
لقد جئت إلى هنا ذات يوم
.أثناء طفولتي مع والدايّ

534
00:41:42,010 --> 00:41:44,227
.أظن أننا جلسنا على هذه الطاولة حتى

535
00:41:44,312 --> 00:41:47,346
.أو ربما... تلك

536
00:41:53,188 --> 00:41:54,654
،حينما بدأت بالعمل هنا

537
00:41:54,773 --> 00:41:58,441
أدركت أن هذا المكان ليس
.بشيء سأستمتع بوجودي به

538
00:41:58,576 --> 00:42:00,193


539
00:42:03,448 --> 00:42:09,001
في البداية، تخيّلت أن الأمور
.ستكون متوازنة بشكلٍ مثاليّ

540
00:42:09,120 --> 00:42:12,789
،وتراهنت مع شريكي، (آرنولد)
.لهذا الغرض

541
00:42:12,874 --> 00:42:14,707
.ألّفنا المئات من القصص المليئة بالآمال

542
00:42:14,793 --> 00:42:17,844
بالطبع، بالكاد لا أحد
.وافق عليها

543
00:42:17,962 --> 00:42:20,096
.خسرتُ الرهان

544
00:42:20,181 --> 00:42:24,517
دائماً ما كان لدى (آرنولد) نظرة متشائمة
.إلى الناس

545
00:42:24,636 --> 00:42:26,469
.لقد فضّل المضيفين

546
00:42:26,554 --> 00:42:28,855
،لقد توسّل إلي بألّا نجلب بشر حقيقيون

547
00:42:28,973 --> 00:42:30,189
.بشر الأموال

548
00:42:30,308 --> 00:42:31,390
.(ديلوس)

549
00:42:31,476 --> 00:42:33,025
،ولكنني أخبرته أننا سنكون بخير

550
00:42:33,144 --> 00:42:35,778
أنّ المرء لم يفهم ماهو الشيء
.الذي كان يدفع ثمنه

551
00:42:35,864 --> 00:42:39,649
،إنّه ليش مشروع تجاريّ
،وليس متنزه

552
00:42:39,734 --> 00:42:42,902
.بل عالم بأكمله

553
00:42:42,987 --> 00:42:44,537
.صمّمنا كل إنش منه

554
00:42:47,492 --> 00:42:49,659
.كل عشبة

555
00:42:57,218 --> 00:42:59,752
.في هذا المكان، كنّا آلهة

556
00:42:59,838 --> 00:43:04,006
.وأنتم... مجرّد ضيوف لنا فحسب

557
00:43:23,278 --> 00:43:25,111
وما الذي حدث بعد ذلك
مع (آرنولد)؟

558
00:43:25,196 --> 00:43:29,832
.للأسف، خسر نظرته

559
00:43:29,918 --> 00:43:32,451
.وأصيب بالجنون

560
00:43:32,537 --> 00:43:34,871
.لم يجنّ جنوني، كما قد ترين

561
00:43:34,956 --> 00:43:40,877
.لأنني دائماً مارأيت الأشياء بشكلٍ واضح جداً

562
00:43:45,884 --> 00:43:49,552
.هذه هي الطاولة التي جلست عليها مع والدايّ

563
00:43:51,723 --> 00:43:53,890
.وهذا هو الكرسيّ الذي جلست عليه

564
00:43:55,693 --> 00:43:57,860
نحن نعرف كل شيء حيال ضيوفنا، أليس كذلك؟

565
00:43:57,946 --> 00:44:01,063
.كما أننا نعرف كل شيء حيال موظّفينا

566
00:44:03,484 --> 00:44:06,986
.آمل أنّك ستكونين حذرة مع (بيرنارد)

567
00:44:09,824 --> 00:44:13,292
.إنّه يتصرف بحساسية عالية

568
00:44:15,630 --> 00:44:18,247
.إنني أعتذر منكِ، سيّدتي

569
00:44:26,557 --> 00:44:29,508
لقد كان هناك الكثير منكم
،على مرّ الأعوام

570
00:44:29,594 --> 00:44:32,094
ودائماً ماوجدنا... بالكاد دائماً

571
00:44:32,180 --> 00:44:34,563
.على طريقة لإنجاح الأمور

572
00:44:34,649 --> 00:44:39,652
<i>لذا، سأطلب منكِ... بلطف</i>

573
00:44:39,771 --> 00:44:41,604
<i>...رجاءً</i>

574
00:44:41,739 --> 00:44:43,823
<i>.لاتقفي في طريقي</i>

575
00:44:58,790 --> 00:45:01,424
.المجلس سيوافق معي

576
00:45:01,509 --> 00:45:03,426
.سيقومون بإرسال مُمثل لهم

577
00:45:03,511 --> 00:45:05,044
.ولكنّهم أرسلوه بالفعل

578
00:45:05,129 --> 00:45:06,963
.ظننت أنّهم كانوا سيخبروكِ

579
00:45:09,300 --> 00:45:11,684
.لن يكون ذلك ضرورياً، (مانو)

580
00:45:11,803 --> 00:45:13,469
.ليس بعد الآن

581
00:45:13,604 --> 00:45:14,887
.بإمكانك الإنضمام مع الآخرين

582
00:45:19,644 --> 00:45:22,228


583
00:45:31,322 --> 00:45:35,658
بإمكانكِ أن تخبري المجلس بأن
،قصّتي ستكتمل في موعدها

584
00:45:35,743 --> 00:45:41,580
،ولن تكون ذات أثرٍ مرجعيّ
.كما كنتم تخشون على حد علمي

585
00:45:49,507 --> 00:45:52,058
.أنا لستُ من النوع العاطفيّ

586
00:45:53,261 --> 00:45:55,678


587
00:46:02,020 --> 00:46:05,988
(هولدن) يقول أنّ (سليم) هذا
.لديه عصابة كاملة معه

588
00:46:06,074 --> 00:46:08,107
.لذا أحتاج منكِ أن تبقي هنا

589
00:46:08,192 --> 00:46:11,077
إذا كان عدد رجالهم أكثر منك، فآخر
.شيء تحتاج له هو أن ينتظر شخص ما

590
00:46:11,195 --> 00:46:12,995
.بإمكانني المساعدة -
.لا، لا -

591
00:46:13,081 --> 00:46:16,415
،أعلم أن الأمر ليس منطقيّ بالنسبة لكِ

592
00:46:16,534 --> 00:46:18,667
ولكن لايمكن أن يأذوني هناك، ولكن
.من الممكن أن تتأذي أنتِ

593
00:46:18,753 --> 00:46:20,703
.وأكره أن أرى ذلك يحدث

594
00:46:20,838 --> 00:46:22,538
.فقط ابقي هنا

595
00:46:22,673 --> 00:46:25,091
.حسناً؟ كوني آمنة

596
00:46:29,347 --> 00:46:31,797


597
00:46:34,886 --> 00:46:37,887
هل منحتها قبلة الوداع؟ -
.اصمت -

598
00:46:37,972 --> 00:46:40,139
جديّاً، إذا لم تضاجعها
،بحلول الغد

599
00:46:40,224 --> 00:46:41,307
.فسوف أطالب أنا بذلك

600
00:46:41,392 --> 00:46:42,558
.حسناً، استمعا

601
00:46:42,643 --> 00:46:44,163
.سيكون هناك الكثير منهم

602
00:46:44,228 --> 00:46:46,645
.إنّ (سليم) ورجاله يتفوقوننا عدداً

603
00:46:46,731 --> 00:46:49,398
،وعلاوة على ذلك
.هناك عائلة تدير هذا المكان

604
00:46:49,534 --> 00:46:50,816
.أناس طيبون

605
00:46:50,902 --> 00:46:53,152
سنحتاج لأن نتأكد من أن ذلك الداعر

606
00:46:53,237 --> 00:46:54,715
...لايحاول أن -
.نعم، نعم -

607
00:46:54,739 --> 00:46:56,405
.المكافئة تأتي من المخاطرة. فهمنا ذلك

608
00:46:56,541 --> 00:46:59,241
.هيّا. لنذهب ونلعن أولئك اللعناء

609
00:47:02,663 --> 00:47:03,879
ماذلك بحق اللعنة؟

610
00:47:03,965 --> 00:47:05,998


611
00:47:06,084 --> 00:47:07,666
هل أبدو ككلبٍ لكِ؟ -
.لا، سيّدي -

612
00:47:07,752 --> 00:47:10,169


613
00:47:10,254 --> 00:47:12,755
.أطعمي ذلك لهم

614
00:47:12,840 --> 00:47:14,423


615
00:47:15,643 --> 00:47:17,093
.أخرجوا مسدساتكم، أيّها السفلة

616
00:47:17,178 --> 00:47:19,228
!يا إلهي

617
00:47:19,313 --> 00:47:21,981


618
00:47:22,100 --> 00:47:23,100


619
00:47:33,945 --> 00:47:35,861


620
00:47:45,123 --> 00:47:46,956
هل أخبرتك بحق اللعنة، أم ماذا؟

621
00:47:50,678 --> 00:47:52,628


622
00:48:07,812 --> 00:48:10,229


623
00:48:12,733 --> 00:48:15,317


624
00:48:16,871 --> 00:48:18,320


625
00:48:21,959 --> 00:48:22,992
.تحديث

626
00:48:23,127 --> 00:48:24,243
.رائع

627
00:48:27,165 --> 00:48:28,998
،لستُ من النوع الذي يتذمر عادةً

628
00:48:29,083 --> 00:48:30,916
.ولكن هذا تصرّف طائش

629
00:48:31,002 --> 00:48:32,968
.رجلان سيقضيان على (وايات)

630
00:48:33,054 --> 00:48:36,639
استمر بالثرثرة وسوف آخذ منك
.الحصان يا (لورينس)

631
00:48:36,724 --> 00:48:41,844
رجال (وايات) قضوا على آخر مجموعة
.ذهبت للقضاء عليه

632
00:48:41,929 --> 00:48:45,397
.وها نحن نقوم بمطاردته

633
00:48:48,186 --> 00:48:54,356
إنني فقط أحاول أن أقنعك بألا تقتلنا
.كما يتم قتل عابروا السبيل

634
00:48:54,492 --> 00:48:56,742
.لن أتسبب بمقتل نفسي

635
00:48:56,861 --> 00:48:58,194


636
00:48:58,329 --> 00:49:00,863
.لاتظنّ أنني لم ألحظ ذلك الإختلاف

637
00:49:03,201 --> 00:49:05,618


638
00:49:05,703 --> 00:49:08,087


639
00:49:21,185 --> 00:49:24,887
يبدو أن رجال (وايات) تركوا شخص
.ما خلفهم في نهاية المطاف

640
00:49:26,390 --> 00:49:27,723


641
00:49:27,858 --> 00:49:29,225
.(تيدي)

642
00:49:30,478 --> 00:49:33,028
.كان عليّ تخمين ذلك

643
00:49:33,114 --> 00:49:36,115
.رجاءً، خلّصني من مأساتي

644
00:49:37,118 --> 00:49:39,068
.أنا آسف، (تيدي)

645
00:49:40,738 --> 00:49:42,905
.يبدو أن المأساة هي كل ماتملك

646
00:49:45,743 --> 00:49:48,377
!أخرجوني من الأمر، بحق اللعنة

647
00:49:48,462 --> 00:49:50,579
تلك الجائزة تقتضي القبض
على المجرم حيّاً أو ميّتاً، صحيح؟

648
00:49:50,665 --> 00:49:52,665
.من الأفضل دائماً أن يجلبوا أحياء

649
00:49:52,750 --> 00:49:54,333
أيمكننا أن نكممه على الأقل؟

650
00:49:54,418 --> 00:49:56,719
.تلك فكرة جيّدة

651
00:49:56,804 --> 00:49:58,254


652
00:50:01,642 --> 00:50:03,008
.هيّا

653
00:50:03,094 --> 00:50:04,788
انظر، أعلم أنّك تفعل ذلك
.من أجل المال

654
00:50:04,812 --> 00:50:05,894
.أنت لست برجل قانون حقيقي

655
00:50:05,980 --> 00:50:07,229
.اصمت

656
00:50:07,315 --> 00:50:09,098
،انظر، رئيسي، (إيلازو)

657
00:50:09,233 --> 00:50:11,150
سيدفع لك ضعف ماسيدفعه لك الضبّاط

658
00:50:11,269 --> 00:50:13,602
.إذا منحتني حريّتي وأخذتني إلى (بارايا)

659
00:50:13,738 --> 00:50:15,771
.استمع إلي، أيّها القذر السافل

660
00:50:15,856 --> 00:50:17,084
...أولئك الرجال لن

661
00:50:17,108 --> 00:50:19,441


662
00:50:21,112 --> 00:50:22,161
ماذا بحق اللعنة؟

663
00:50:22,280 --> 00:50:23,862
.استرخِ، يارجل

664
00:50:23,948 --> 00:50:26,415
لاتملك أدنى فكرة عن
.مدى حظّنا

665
00:50:26,450 --> 00:50:28,167
.حظّنا؟ لقد أطلقت لتوّك النار على رجل بريء

666
00:50:28,286 --> 00:50:31,370
لأ، إنّه رجل آلي، كما هو
هذه المرأة، وكما هو حال (سليم) هنا

667
00:50:31,455 --> 00:50:34,123
،ماعدا أنّ (سليم)، يعمل لصالح (إيلازو)

668
00:50:34,258 --> 00:50:38,127
وإن (إيلازو) هو تذكرتنا لأفضل
.رحلة في الحديقة

669
00:50:38,262 --> 00:50:42,097
.مهمّتك السيّئة قادتنا إلى لغز جيّد

670
00:50:42,183 --> 00:50:44,433


671
00:50:44,518 --> 00:50:46,135
.لن تدعه يذهب

672
00:50:46,270 --> 00:50:48,971
.يا إلهي، انظري إلى نفسكِ

673
00:50:49,106 --> 00:50:50,806
.بدأتِ تثيرينني يا فتاة المزرعة

674
00:50:50,891 --> 00:50:52,308
.الآن، ابتعدي عن طريقي

675
00:50:53,444 --> 00:50:55,311
.لاتجرؤ

676
00:50:55,396 --> 00:50:57,112
أترى؟

677
00:50:57,198 --> 00:50:58,280
!سيكون هذا ممتعاً

678
00:50:58,366 --> 00:50:59,732
.الآن سيحظى كلانا بإحداهما

679
00:50:59,817 --> 00:51:01,817
.لن أضاجع من لديّ حتى

680
00:51:01,902 --> 00:51:03,118
.أنت مقرف

681
00:51:03,204 --> 00:51:04,486
.مجرّد ذوق مكتسب

682
00:51:04,622 --> 00:51:06,488
.ستحبينني، أعدكِ بذلك

683
00:51:09,293 --> 00:51:11,076
.هيّا

684
00:51:12,880 --> 00:51:14,546
.هيّا

685
00:51:14,665 --> 00:51:17,299
.تحوّل لشرّير معي

686
00:51:17,385 --> 00:51:20,002
،هيّا، عليك أن.. كما تعلم
.أن تنقذ الفتاة

687
00:51:20,087 --> 00:51:21,337
.الآن أعطِني شيئاً ما

688
00:51:21,422 --> 00:51:22,554
ماهي مشكلتك؟

689
00:51:22,673 --> 00:51:24,673
،باللحظة التي نهرب بها من العالم الحقيقي

690
00:51:24,759 --> 00:51:25,879
.تتحول إلى وغد شرّير

691
00:51:25,926 --> 00:51:27,726
شرّير؟

692
00:51:27,845 --> 00:51:29,812
!إنّها لعبة لعينة، (بيلي)

693
00:51:29,897 --> 00:51:33,015
!لاتطلق عليّ اسم (بيلي) -
ألازلت تحاول إبهارها؟ -

694
00:51:33,100 --> 00:51:36,068
لأنني أضمن لك بأنّها لاتكترث
.حول طريقة لعبك لهذه اللعبة

695
00:51:36,187 --> 00:51:37,236
هل تكترثين، (دولوريس)؟

696
00:51:37,355 --> 00:51:38,665
ما الذي يتحدث عنه، (ويليام)؟

697
00:51:38,689 --> 00:51:42,908
ستكون بخير تماماً حينما تأخذ
.رحلة إلى الجانب المُظلم

698
00:51:43,027 --> 00:51:44,860
.وذات الشيء ينطبق عليك

699
00:51:48,332 --> 00:51:49,782
.ثق بي

700
00:51:56,924 --> 00:52:00,376
إذاً، أي طريق إلى (بارايا)؟

701
00:52:00,511 --> 00:52:03,379
.دعني آخذك من هنا فحسب

702
00:52:08,769 --> 00:52:10,803
.حسناً، حان وقت عرض الطابق

703
00:52:10,888 --> 00:52:13,389
.لدينا بعض الضيوف مع (هيكتور) هذه المرة

704
00:52:33,577 --> 00:52:36,378
.لنمنحهم شيئاً ليطلقون عليه النار

705
00:52:36,464 --> 00:52:39,798
.نمنح أولئك الجنود مهمة أخرى

706
00:52:39,917 --> 00:52:43,218
إذا كنتم تمرّون في بدلتنا
،برفقة رجال مسلحون

707
00:52:43,304 --> 00:52:45,804
.ستحتاجون لتوضيح سبب وجودكم

708
00:52:45,923 --> 00:52:47,923
.الفوضى

709
00:52:48,058 --> 00:52:51,093


710
00:53:12,116 --> 00:53:14,950


711
00:53:29,934 --> 00:53:32,301
.حسناً، مرحباً

712
00:53:32,386 --> 00:53:33,769
.أريد أن أتحدث

713
00:53:33,854 --> 00:53:36,522
.طريقة مثيرة للإهتمام للبدء بمحادثة ما

714
00:53:36,640 --> 00:53:40,142
.أوه، إنّه يوم مثير للإهتمام

715
00:53:48,152 --> 00:53:49,234


716
00:53:49,320 --> 00:53:51,820
،الآن، ياصديقتي العزيزة

717
00:53:51,956 --> 00:53:54,656
أي نوع من الإتفاق تريدين
عقده؟

718
00:53:54,792 --> 00:53:57,376
.أنت هنا لأجل مايوجد بداخل الخزنة

719
00:53:57,495 --> 00:53:58,660
الآن، كيف لكِ أن تعلمين ذلك؟

720
00:53:58,796 --> 00:54:03,048
بإمكاني دائماً معرفة ما إذا كان الرجل يريد
.شيئاً غير مكتوب على اللائحة

721
00:54:04,502 --> 00:54:08,470
سأمنحك الرمز، مقابل
.عدّة إجابات

722
00:54:08,556 --> 00:54:10,506
أنتِ تفترضين أنني أملك أي إجابات؟

723
00:54:12,676 --> 00:54:14,426
.هذا العالم مجنون

724
00:54:14,512 --> 00:54:16,812


725
00:54:16,897 --> 00:54:19,264
.أريد أن أعلم أمر هذه

726
00:54:21,185 --> 00:54:24,223
لدي عدة عوائل في السّكن قاموا
.بتغيير مسارهم

727
00:54:24,271 --> 00:54:25,938
.إنّهم يتوجهون إلى البلدة

728
00:54:26,023 --> 00:54:27,856
.سيصلون هناك في غضون 20 دقيقة

729
00:54:27,992 --> 00:54:29,741
.المكان ليس سوى حمّام دم

730
00:54:29,860 --> 00:54:31,159
.حسناً

731
00:54:31,245 --> 00:54:32,411
.أوقفي أولئك الرجال

732
00:54:32,530 --> 00:54:34,780
.عطّلي أسلحتهم، وأرسلي الخيّالة

733
00:54:42,873 --> 00:54:45,040
.اللعنة

734
00:54:47,928 --> 00:54:49,294
،سنمنحهم ليلة في المحتجز

735
00:54:49,380 --> 00:54:50,991
ومن ثم نجعل إحدى الفتيات
في مركز (ماريبوزا)

736
00:54:51,015 --> 00:54:52,798
.تجلب لهم مفتاحاً مخبّأ في فطورهم

737
00:54:52,883 --> 00:54:56,101
.إذا تم تجهيز الضيوف، لننهِ الأمر

738
00:54:56,220 --> 00:54:57,769
.هذه روح

739
00:54:57,888 --> 00:54:59,605


740
00:54:59,723 --> 00:55:02,024
.التقاليد السكان الأصليين المقدّسة

741
00:55:02,109 --> 00:55:04,443
.إنّهم يصنعون تماثيل منها

742
00:55:06,530 --> 00:55:07,896
.ستون

743
00:55:15,739 --> 00:55:17,956
وما الذي تفعله تلك الروح؟

744
00:55:19,043 --> 00:55:20,242
أرأيتِ ذلك؟

745
00:55:20,377 --> 00:55:22,210
ماهو؟

746
00:55:22,296 --> 00:55:24,663
.الرجل الذي يمشي بين العوالم

747
00:55:24,748 --> 00:55:28,800
،لقد تمّ إرسالهم من الجحيم
.ليشرفوا على عالمنا

748
00:55:31,221 --> 00:55:32,421
.سبعة وأربعون

749
00:55:45,936 --> 00:55:49,154
أذلك هو آخر شيء تطلبينه مني؟

750
00:55:49,273 --> 00:55:52,357
لأننا سنحتاج لوقت يتخطى ما
.سوف تسمح لنا به الشرطة

751
00:55:52,443 --> 00:55:54,576
،عزيزي، لو كنت قد اهتممت بك بتلك الطريقة

752
00:55:54,662 --> 00:55:57,496
لن يكون لك أي رأي لمدى
.احتياجنا لأي شيء

753
00:56:03,087 --> 00:56:05,921
،ظننتُ أنني مجنونة

754
00:56:06,006 --> 00:56:07,539
...ولكن تلقيّت طلقة نارية

755
00:56:08,926 --> 00:56:10,292
.هنا

756
00:56:11,712 --> 00:56:13,045
.ليس هناك أي جرح

757
00:56:13,130 --> 00:56:15,430
.لا، ولكنني تلقيّت طلقة

758
00:56:15,516 --> 00:56:17,549
.وهذا كان يقف أمامي

759
00:56:17,635 --> 00:56:20,135
.ومن ثم أصبح الأمر كما لو أنّه لم يحدث

760
00:56:20,270 --> 00:56:24,473
.أريدكَ أن تطعنني هنا

761
00:56:41,375 --> 00:56:44,910
لا أقوم عادةً بطعن نساءٍ ضعيفات

762
00:56:44,995 --> 00:56:46,628
.رجل متمرّد كبير

763
00:56:46,714 --> 00:56:49,915
(صانع الأحلام) قال أنّه هناك بعض
.الناس الذين يستطيعون رؤيتهم

764
00:56:52,169 --> 00:56:54,636
.تلك نعمة من الرب -
نعمة؟ -

765
00:56:54,722 --> 00:56:57,506
.أن تري الأسياد الذين يقومون بطعنكِ

766
00:57:02,062 --> 00:57:03,836
.إنّهم لايعلمون ما الذي يتحدثون عنه

767
00:57:03,861 --> 00:57:04,861


768
00:57:06,433 --> 00:57:09,768


769
00:57:12,106 --> 00:57:15,023
...أتفضلين الموت وأنت مستلقية

770
00:57:15,159 --> 00:57:16,858
أم وأنتِ منتصبة على قدميك؟

771
00:57:18,195 --> 00:57:19,528
.اذهبوا إلى الجحيم

772
00:57:34,678 --> 00:57:37,212


773
00:57:37,297 --> 00:57:39,715
.هيّا، إذاً

774
00:57:41,218 --> 00:57:42,684
ستكون هذه أوّل مرّة

775
00:57:42,770 --> 00:57:45,554
.اطلب من رجل أن يلمسني مرّتين

776
00:57:50,894 --> 00:57:53,361


777
00:57:53,447 --> 00:57:56,732


778
00:58:09,329 --> 00:58:10,746


779
00:58:10,881 --> 00:58:14,800
.افتح الباب، (إسكاتون)، وإلا سأطلق النار

780
00:58:14,918 --> 00:58:17,419
ما الذي يعنيه ذلك؟

781
00:58:17,504 --> 00:58:19,054
.أنني لستُ مجنونة في نهاية المطاف

782
00:58:19,139 --> 00:58:21,389
!آخر فرصة، (إيسكاتون)

783
00:58:21,475 --> 00:58:22,924
!اخرج وإلا سنطلق النار

784
00:58:23,060 --> 00:58:25,093


785
00:58:26,764 --> 00:58:29,097
.وأنّ لاشيء من هذا يهم

786
00:58:33,570 --> 00:58:36,772


787
00:58:38,642 --> 00:58:44,728
<i>!شكراً على المشاهدة</i>
<b><font color="#00ffff"> ترجمة وإعداد: مُنذر
Twitter: @Monthereses </font></b>

