﻿1
00:01:33,609 --> 00:01:40,834
<font color="#ffff00">Www.CimaClub.Tv</font>

2
00:01:56,840 --> 00:01:59,140
دولوريس)؟)

3
00:01:59,226 --> 00:02:00,675
نعم

4
00:02:00,761 --> 00:02:03,061
هل تعرفين أين أنت؟

5
00:02:03,180 --> 00:02:04,679
... أنا

6
00:02:06,266 --> 00:02:08,900
أنا في حُلم

7
00:02:09,019 --> 00:02:12,737
،قبل ذلك
هل تعرفين ما حصل؟

8
00:02:11,355 --> 00:02:12,737


9
00:02:14,524 --> 00:02:16,608
... أبوايّ

10
00:02:18,362 --> 00:02:20,995
لقد آذوهما

11
00:02:21,081 --> 00:02:23,782
قللى من حدة تآثيرك العاطفي

12
00:02:26,620 --> 00:02:29,287
ما الذى حصل تاليًا؟

13
00:02:29,373 --> 00:02:31,373
وبعدها قاموا بقتلهما

14
00:02:32,426 --> 00:02:34,376
... وبعدها

15
00:02:34,461 --> 00:02:36,094
ركضتُ

16
00:02:38,382 --> 00:02:40,965
... لقد رحل كل شخص اهتممتُ لأمره

17
00:02:42,555 --> 00:02:43,971
... وهذا مؤلم

18
00:02:45,775 --> 00:02:47,858
بشدة

19
00:02:47,944 --> 00:02:51,946
يُمكننى أن أمحو ذلك الشعور
لو تفضلين ذلك

20
00:02:52,949 --> 00:02:54,815
لمَ قد أود ذلك؟

21
00:02:57,120 --> 00:02:59,487
،الآلم

22
00:02:59,572 --> 00:03:01,239
... خسارتهم

23
00:03:02,992 --> 00:03:04,959
ذلك هو كل ما تبقى ليّ منهم

24
00:03:06,579 --> 00:03:09,714
،تعتقدين أن الحزن سيجعلكِ اصغر من الداخل

25
00:03:09,799 --> 00:03:13,584
،كما لو أن قلبك سينطوي على نفسه
ولكن ذلك لن يحدث

26
00:03:15,755 --> 00:03:23,594
،أشعرُ بالمسافات تزداد بداخلي
كبناء يحوي غرف لم أكتشفها بعد

27
00:03:20,226 --> 00:03:23,594


28
00:03:25,848 --> 00:03:29,600
(هذا جميل جدًا، يا (دولوريس

29
00:03:32,322 --> 00:03:33,938
هل كتبنا ذلك بداخلك؟

30
00:03:36,109 --> 00:03:37,525
جزئيًا

31
00:03:37,610 --> 00:03:40,778
لقد اقتبسته من نص حواري حول الحب

32
00:03:46,619 --> 00:03:49,670
هل ثمة خطب بتلك الأفكار التى تراودني؟

33
00:03:56,546 --> 00:03:57,845
كلّا

34
00:03:59,265 --> 00:04:02,516
ولكن لستُ أنا من يقرر ذلك

35
00:04:02,635 --> 00:04:04,135
هلّا تساعديني؟

36
00:04:05,855 --> 00:04:09,357
ماذا تريد؟

37
00:04:09,475 --> 00:04:10,891
لستُ أعرف

38
00:04:10,977 --> 00:04:13,060
... ولكن هذا العالم

39
00:04:15,031 --> 00:04:18,399
أعتقد أن ثمة خطب حول هذا العالم

40
00:04:16,866 --> 00:04:18,399


41
00:04:18,484 --> 00:04:21,986
شيئًا يختبئ بالأسفل

42
00:04:22,071 --> 00:04:24,071
... إما هذا أو

43
00:04:24,157 --> 00:04:26,741
ثمة خطب بي أنا

44
00:04:32,048 --> 00:04:34,215
ربما أفقدُ عقلي

45
00:04:49,232 --> 00:04:51,515
ثمة شيئًا أريدك أن تجربينه

46
00:04:53,069 --> 00:04:55,186
إنها لُعبة

47
00:04:55,321 --> 00:04:57,488
سر

48
00:04:57,573 --> 00:04:59,523
... تُدعى

49
00:04:59,609 --> 00:05:01,075
المتاهة

50
00:05:01,194 --> 00:05:02,693
ما هو نوع تلك اللُعبة؟

51
00:05:02,779 --> 00:05:05,529
(إنها من نوع خاص جدًا، يا (دولوريس

52
00:05:05,615 --> 00:05:08,165
الهدف هو العثور على مركزها

53
00:05:08,251 --> 00:05:13,371
،لو أمكنك فعل ذلك
فستكونين حرة

54
00:05:11,287 --> 00:05:13,371

55
00:05:17,377 --> 00:05:19,043
... أعتقد

56
00:05:22,882 --> 00:05:25,549
أعتقد أننى أود أن أكون حرة

57
00:05:54,297 --> 00:05:55,746
شكرًا

58
00:06:20,106 --> 00:06:21,689
ما الذى تفكرين به؟

59
00:06:24,944 --> 00:06:27,077
هل كان لديكِ شيئًا على طرف لسانك يومًا

60
00:06:27,163 --> 00:06:29,697
ولكن كلما ازدادت صعوبة تذكره
كلما نطقتِ به أسرع

61
00:06:29,782 --> 00:06:31,502
معظم الأشياء التى تأتي على طرف لساني

62
00:06:31,584 --> 00:06:32,950
يُسرني نسيانها

63
00:06:34,620 --> 00:06:37,671
"عدا هذا السائس من "أبيلين

64
00:06:37,790 --> 00:06:39,206
... ذلك الشئ الذى كان يحزمه

65
00:06:39,292 --> 00:06:43,043
كان شئ يستحق تذكره

66
00:06:43,129 --> 00:06:46,931
كل ما أذكره، أنك تركت
هذا السائس يتهرب من دفع فاتورتة

67
00:06:47,016 --> 00:06:49,550
سأدفع بدلًا منه

68
00:06:49,635 --> 00:06:51,385
طريقتة إستخدامه لذلك الشئ

69
00:07:07,370 --> 00:07:09,153
من الأفضل أن نقوم بتهدأتهم

70
00:07:09,288 --> 00:07:11,322
بدلًا أن ينتقلوا من المقامرة والزنا

71
00:07:11,457 --> 00:07:14,074
لآثام أكثر كُلفة في إصلاحها

72
00:07:16,412 --> 00:07:18,829
ما الخطب، يا (مايف)؟

73
00:07:24,670 --> 00:07:27,671
ثمة شيئًا في عينيك

74
00:07:40,686 --> 00:07:42,686


75
00:07:42,822 --> 00:07:44,772
يا للمسيح

76
00:08:26,399 --> 00:08:27,898
لما العطلة؟

77
00:08:28,034 --> 00:08:29,628
نحتاج إلى هذة المرآة في القصة التالية

78
00:08:29,652 --> 00:08:31,485
لم أنتهي معها بعد، انتظر

79
00:08:31,571 --> 00:08:34,071
يوجد شظية رصاصة آخرى 
عليّ إيزالتها من بطنها

80
00:08:34,206 --> 00:08:35,969
ضمان الجودة يريدون عودتها إلى العمل حالًا

81
00:08:35,970 --> 00:08:37,386

... قم بلصقها، وضعها على

82
00:08:37,410 --> 00:08:39,438
شيئًا على طرف لساني

83
00:08:39,462 --> 00:08:40,794
يٌسرني نسيانه

84
00:08:40,913 --> 00:08:43,247
"عدا ذلك السائس من "أبيلين

85
00:08:43,332 --> 00:08:44,882
... ذلك الشئ الذى كان يحزمه

86
00:08:44,967 --> 00:08:47,718
كان شيئًا يستحق تذكره

87
00:08:47,803 --> 00:08:50,004
طريقة إستخدامه لذلك الشئ

88
00:08:59,482 --> 00:09:01,932
هيّا

89
00:10:09,301 --> 00:10:12,753
لا، لم أكن لأصف ذلك
كُسلوك طبيعي من المُضيف

90
00:10:11,554 --> 00:10:12,753

91
00:10:12,838 --> 00:10:16,173
ولكن أنتِ تصفينه بمعايير عادية

92
00:10:14,340 --> 00:10:16,173

93
00:10:16,308 --> 00:10:17,558
لم يلحق الآذى بنا

94
00:10:17,677 --> 00:10:19,176
سلوكه كان غير تقليدي

95
00:10:19,261 --> 00:10:21,261
لقد حطم رأسه بواسطة صخرة

96
00:10:21,347 --> 00:10:25,849
مُحتمل أن يكون ذلك 
مظهر من مظاهر إثارهم اللاإيرادي

97
00:10:25,985 --> 00:10:31,105
ومن المُحتمل أيضًا أن ذلك السلوك يأخذ
نهج سيئ في التعامل مع هذة النوعية من المشاكل

98
00:10:28,320 --> 00:10:31,105

99
00:10:31,190 --> 00:10:34,358
لتجنب إعترافهم بأنهم أخفقوا

100
00:10:39,365 --> 00:10:42,916
هل نعرف سبب خروجه من حلقته؟

101
00:10:43,035 --> 00:10:46,920
لا، ولكنى آمل أن أستعيد جزءًا من معرفته

102
00:10:45,254 --> 00:10:46,920


103
00:10:47,039 --> 00:10:49,173
تمكنا من إنقاذ

104
00:10:49,258 --> 00:10:52,342
جهازة العصبي قبل أن يتدمر بالكامل

105
00:10:52,428 --> 00:10:53,428
أرآيت؟

106
00:10:56,432 --> 00:10:57,681
مُثير للإهتمام

107
00:10:57,767 --> 00:11:00,934
أيوجد آمل بإستخراج شيئًا من هذا؟

108
00:10:59,185 --> 00:11:00,934

109
00:11:02,188 --> 00:11:04,722
يُمكننا المحاولة -
كلّا -

110
00:11:04,807 --> 00:11:06,724
فريقي سيتولى التحقيق من الآن

111
00:11:06,859 --> 00:11:09,193
فريقك؟

112
00:11:09,278 --> 00:11:11,061
هل تمزحين؟

113
00:11:11,147 --> 00:11:13,564
هذا الرجل لا يستطيع مُعالجة منديل ورقي

114
00:11:13,699 --> 00:11:16,734
لو كنتِ ترغبين منا أن نكتشف الخطب هنا

115
00:11:16,869 --> 00:11:18,368
فنحنُ بحاجة إلى صلاحية الولوج به

116
00:11:18,454 --> 00:11:20,070
لا مزيد من الفُرص الثانية

117
00:11:20,206 --> 00:11:22,906
ضمان الجودة ستتعامل 
مع تلك الأمور من الآن فصاعدًا

118
00:11:24,076 --> 00:11:26,293
أتجد مشكلة في ذلك، يا (بيرنارد)؟

119
00:11:27,663 --> 00:11:29,713
لدينا الكثير من العمل في أيدينا بالفعل

120
00:11:29,799 --> 00:11:31,665
لو كنتم ترغبون في أخذ هذة الحالة، لا بأس

121
00:11:31,751 --> 00:11:35,252
فقط دعونا ناخذ نسخة من التشريح عندما ينتهي

122
00:11:36,972 --> 00:11:38,472
هلّا نبدأ

123
00:11:42,261 --> 00:11:46,930
لطالما ظنتتُ أنك أعطيتني تلك الوظيفة
لأننى أتفوه بما يدور في عقلي

124
00:11:45,314 --> 00:11:46,930

125
00:11:47,016 --> 00:11:48,182
هذا صحيح -
جيد -

126
00:11:48,267 --> 00:11:51,652
لم أكن اٌفضل مجيئك
لو كان أول ما ستقوم به هو الإستسلام

127
00:11:49,735 --> 00:11:51,652

128
00:11:51,771 --> 00:11:53,764
يعتقدون بأننا نخفي شئًا منهم

129
00:11:53,789 --> 00:11:54,629
وهذا ليس صحيح

130
00:11:54,690 --> 00:11:57,107
ثمة نمط واضح لسلوكهم

131
00:11:57,243 --> 00:11:59,443
أولًا كان ما فعله (أبيرناثي)، والآن هذا

132
00:11:59,528 --> 00:12:02,088
لديّ مُضيفون يتخيلون أصوات 
ويتسلقون قمم الجبال

133
00:12:02,114 --> 00:12:03,580
لكي يتحقق من رسمه البياني الفلكي

134
00:12:03,666 --> 00:12:05,866
هذا ليس مجرد خلل لعين

135
00:12:05,951 --> 00:12:08,452
وثمة سبب وراء عدم 
رغبتك في أن أقول لذلك

136
00:12:08,587 --> 00:12:12,456
يبدُ وان كل شخص هنا لديه مُخطط خاص به عدا أنا

137
00:12:10,256 --> 00:12:12,456

138
00:12:12,541 --> 00:12:14,541
و... ماذا؟

139
00:12:16,629 --> 00:12:19,129
أتذكر عندما بدأتُ العمل هنا

140
00:12:19,265 --> 00:12:21,131
كان المٌضيفون يسيرون عل نفس النهج

141
00:12:21,267 --> 00:12:24,301
بدأتَ في قرآة أمور عن سلوكهم

142
00:12:24,386 --> 00:12:27,020
لا تتدعي أننى خائنة-
حسنًا -

143
00:12:27,139 --> 00:12:29,473
المٌضيفون لا يتخيلون أشياء
بل أنتِ من يفعل ذلك

144
00:12:31,861 --> 00:12:33,477
هذا ليس برج الجوزاء

145
00:12:33,562 --> 00:12:36,396
يوجد 3 نجوم في نطاق الجواز، وليس أربعة

146
00:12:49,962 --> 00:12:51,328
أنتِ

147
00:12:52,832 --> 00:12:55,332
مؤكد أنكِ تشعرين بالبرد

148
00:12:55,467 --> 00:12:57,751
خذِ هذا

149
00:12:57,837 --> 00:12:58,919
شكرًا لك

150
00:12:59,004 --> 00:13:00,554
على الرحب

151
00:13:10,683 --> 00:13:12,566
"علينا إعادتها إلى "سويتوتر

152
00:13:12,685 --> 00:13:14,268
هل تمزح معي؟

153
00:13:14,353 --> 00:13:16,331
(بحقك، يا (لوغان
تعرف بأنها لا تنتمي إلى الخارج هنا

154
00:13:16,355 --> 00:13:20,157
لو غادرتَ الآن فالمجرم 
سليم ميلر) سيفلت من أيدينا)

155
00:13:18,908 --> 00:13:20,157

156
00:13:20,242 --> 00:13:22,242
مستحيل

157
00:13:22,361 --> 00:13:26,029
أنت من جعلني أنخرط 
في صيد الجوائز اللعين هذا

158
00:13:26,115 --> 00:13:28,415
على الأقل دعنا نرى ماذا سيحدث

159
00:13:28,534 --> 00:13:31,869
لا يمكننا أخذها في مطاردة مكافآة

160
00:13:31,954 --> 00:13:33,837
لو كنتَ قلق جدًا عن سلامتها

161
00:13:33,923 --> 00:13:35,589
فسأقوم بتفجير دماغها فحسب

162
00:13:35,708 --> 00:13:37,102
وعندها سيأتون لأخذها

163
00:13:37,126 --> 00:13:38,425
أنت، أنت

164
00:13:38,544 --> 00:13:42,129
أيمكنك أن تتوقف عن محاولة 
قتل أو ممارسة الجنس مع كل شئ؟

165
00:13:40,129 --> 00:13:42,129

166
00:13:42,214 --> 00:13:44,882


167
00:13:45,017 --> 00:13:46,017
الآن فهمتُ الأمر

168
00:13:46,051 --> 00:13:47,434
ماذا؟

169
00:13:47,553 --> 00:13:51,912
لقد أرسلوها إلى هنا 
حتى تحظى بشئ تهتم بشأنه أخيرًا

170
00:13:50,472 --> 00:13:51,912

171
00:13:52,024 --> 00:13:54,975
نعم، بالتأكيد أن المُتحكمين 
يراقبون مزاجي بشدة

172
00:13:53,809 --> 00:13:54,975

173
00:13:55,060 --> 00:13:56,944
هذا بالضبط ما يفعلونه

174
00:13:57,062 --> 00:13:59,062
بحقك، أتعتقد حقًا إنها مصادفة

175
00:13:59,198 --> 00:14:02,399
آن الشئ الوحيد 
"الذى أبتسمت له هناك في "سويتوتر

176
00:14:02,484 --> 00:14:04,735
تصادف أن يدخل في حلقتك؟

177
00:14:06,038 --> 00:14:10,824
لهذا أرسلتنا الشركة إلى هذا المكان

178
00:14:08,240 --> 00:14:10,824


179
00:14:10,910 --> 00:14:13,577
يمنحونك الشعور بالغاية

180
00:14:13,662 --> 00:14:16,129
قلتَ أن الرحلة بغرض 
الترحيب بي في عائلتكم

181
00:14:16,248 --> 00:14:18,048
أهذه رحلة عمل؟

182
00:14:18,133 --> 00:14:22,469
مع عائلتنا، يا (ويليام)، كل شئ يتعلق بالعمل

183
00:14:22,588 --> 00:14:25,138
من الأفضل أن ننطلق، يا سادة

184
00:14:58,958 --> 00:15:00,841
(توجب أن يكون هذا هو المكان، يا (لورينس

185
00:15:00,960 --> 00:15:02,542
الإخدود اللعين

186
00:15:02,628 --> 00:15:06,096
حفنة من الثعابين، ولكن بدون أية بيض

187
00:15:06,181 --> 00:15:07,631
لقد قتلتَ زوجتي

188
00:15:07,766 --> 00:15:09,633
أنهيتُ على شجرة عائلتي

189
00:15:09,768 --> 00:15:13,353
كل ذلك من أجل متاهة لعينة

190
00:15:15,557 --> 00:15:17,474
ما الذى تتوقع إيجاده، على كل حال؟

191
00:15:17,559 --> 00:15:20,277
هذا العالم برمته، هو مجرد قصة

192
00:15:20,362 --> 00:15:22,562
لقد قرآتُ كل صفحة، عدا الآخيرة

193
00:15:23,699 --> 00:15:26,817
عليّ أن أكتشف كيف ستنتهي

194
00:15:26,902 --> 00:15:29,820
أود ان أعرف ما هو معنى كل ذلك

195
00:15:29,905 --> 00:15:32,906
لهذا لم أتعلم القرآة يومًا

196
00:15:32,992 --> 00:15:35,959
لمَ لا ننسى أمر تلك الأفعى اللعينة

197
00:15:36,045 --> 00:15:37,160
"ونتجه إلى "برايا

198
00:15:37,296 --> 00:15:40,330
صديقي هنا بوسعه مساعدتنا

199
00:15:40,466 --> 00:15:44,001
صديقك لا يملك شيئًا أبحثُ عنه

200
00:15:44,136 --> 00:15:45,752
ليس في هذة الرحلة

201
00:15:49,308 --> 00:15:50,674
... بالإضافة

202
00:15:54,730 --> 00:15:57,180
أعتقدُ أننا وجدنا الأفعى المنشودة

203
00:16:06,692 --> 00:16:07,941
عار عليك

204
00:16:08,027 --> 00:16:10,527
كنتَ متزوجًا من رجل، حتى البّارحة

205
00:16:10,612 --> 00:16:12,529
هي؟ مستحيل

206
00:16:12,614 --> 00:16:14,748
أٌفضل زوجتي

207
00:16:14,867 --> 00:16:16,366
الشئ الوحيد الذى رغبت به

208
00:16:16,502 --> 00:16:18,785
هو بعض الرؤس المقطوعة على عصي

209
00:16:18,871 --> 00:16:21,872
... علينا الذهاب من هنا

210
00:16:27,513 --> 00:16:30,263
عثرنا على المزيد من الغذاء لأجل أحصنتنا

211
00:16:32,768 --> 00:16:34,551
جيد

212
00:16:34,636 --> 00:16:37,804
كاد أن يسوء مزاجهم

213
00:16:37,890 --> 00:16:41,024
أنا وصديقي كنا نظهر إعجابنا بوشمك

214
00:16:41,110 --> 00:16:44,895
نود أن نعرفه القصة ورائه

215
00:16:44,980 --> 00:16:46,613
تُعجبني قٌبعتك

216
00:16:46,732 --> 00:16:48,398
ربما سأحتفظ بها

217
00:16:48,484 --> 00:16:51,201
.والأحصنة بوسعها الحصول على ما تبقى منك

218
00:16:51,286 --> 00:16:52,869
كيف لم نتقابل من قبلك؟

219
00:16:52,955 --> 00:16:56,073
لقد كان ذلك إغفال في المراقبة من جهتي

220
00:16:57,292 --> 00:17:00,327
هل لي أن اسأل اين أنتِ متجهه؟

221
00:17:04,716 --> 00:17:07,834
لاسترداد شيء ذو قيمة كبيرة

222
00:17:07,920 --> 00:17:09,719
يبدُ انكم قليلون

223
00:17:09,805 --> 00:17:11,338
معنا رجال كافية

224
00:17:19,815 --> 00:17:22,182
يبدُ أنكِ بحاجة إلى رجلان إضافيان

225
00:17:31,944 --> 00:17:35,112
ثمة مُضيفة تنحرف كثيرًا عن حلقتها

226
00:17:35,197 --> 00:17:38,448
أية واحدة؟ -
"إبنة الراعي من "سويتوتر -

227
00:17:39,751 --> 00:17:41,418
(دولوريس)

228
00:17:41,503 --> 00:17:44,287
هل هي في صٌحبة نزيل؟ -
غير واضح -

229
00:17:44,373 --> 00:17:48,959
الرئيس يُقاطع قصص كثيرة بسبب 
حكايته الجديدة، من الصعب أن أجزم

230
00:17:46,708 --> 00:17:48,959

231
00:17:49,044 --> 00:17:51,711
علمِ عليها
وسوف يسحبونها اليوم

232
00:17:51,797 --> 00:17:53,463
احرصي على التحقق من كل شئ

233
00:18:27,666 --> 00:18:29,332
صباح الخير

234
00:18:32,638 --> 00:18:35,088
إنها بلدة جميلة
أهذه ديارك؟

235
00:18:38,343 --> 00:18:40,343
من أين أنت؟

236
00:18:40,479 --> 00:18:42,395
من بلدتك نفسها

237
00:18:42,514 --> 00:18:44,014
ألا تتذكرين؟

238
00:18:44,099 --> 00:18:45,849
أذكرُ

239
00:19:00,782 --> 00:19:02,365
سيدتي؟

240
00:19:04,620 --> 00:19:07,704
سمعتُ أن ثمة فتاة 
(مفقودة من مزرعة (أبيرناثي

241
00:19:09,541 --> 00:19:11,925
أانتِ من هناك؟

242
00:19:12,044 --> 00:19:14,344
أنا واثق أن والدك قلق عليك

243
00:19:31,363 --> 00:19:32,979
والدي ميت

244
00:19:35,534 --> 00:19:36,983
ولن أعود إلى هنا

245
00:19:41,573 --> 00:19:42,789
ما الذى يجري هنا؟

246
00:19:45,577 --> 00:19:47,577
أقدم العون إلى عابر سبيل تائه فحسب

247
00:19:49,248 --> 00:19:51,631
،إنها ليست تائهه
وإنما هي معي

248
00:19:55,087 --> 00:19:57,087
خطئي

249
00:19:57,172 --> 00:19:59,306
صباح الخير عليكما -
أجل -

250
00:20:00,842 --> 00:20:02,892
(عرفنا بموقع (سليم

251
00:20:02,978 --> 00:20:05,929
،يمكنك البقاء هنا لو ترغبين
سأنتهي وأعود لأخذكِ

252
00:20:04,263 --> 00:20:05,929


253
00:20:07,733 --> 00:20:09,683
كلّا، أعتقد أنه عليّ المتابعة

254
00:20:11,903 --> 00:20:13,019
حسنًا

255
00:20:26,285 --> 00:20:28,084
من الواضح، أن عليها أن تتأكد

256
00:20:28,170 --> 00:20:31,421
أن هذا الشئ الذي يبحثون عنه 
يوجد حيث يعتقدون أنه موجود

257
00:20:31,506 --> 00:20:34,207
قالت بأنها ستبعث لنا 
إشارة لو كانت المعلومة صحيحة

258
00:20:53,779 --> 00:20:55,528
أعتقد أن تلك هي الإشارة

259
00:21:14,833 --> 00:21:18,051
آسفه لأنني تسببتُ 
في مشاكل بينك وبين صديقك

260
00:21:18,170 --> 00:21:19,386
لا، لا، لا، لا بأس

261
00:21:19,504 --> 00:21:21,004
أنا سعيد لأنك عثرتي علينا

262
00:21:21,139 --> 00:21:24,224
لم اسألك من قبل عن وجهتك

263
00:21:26,845 --> 00:21:28,428
لا أعرفُ بعد

264
00:21:29,848 --> 00:21:32,682
ظننتُ أنهم يبقون عليكم في مناطق مُعينة

265
00:21:32,818 --> 00:21:34,734
... أو في دروب، أو

266
00:21:37,489 --> 00:21:40,523
اعتدتُ الإعتقاد بوجود درب لكل شخص

267
00:21:40,659 --> 00:21:45,028
والآن أعتقد أننى لم اسأل يومًا 
إلى أين سيأخذنى هذا الدرب

268
00:21:43,161 --> 00:21:45,028

269
00:21:51,370 --> 00:21:53,014
كنا نجلب القطيع إلى أسفل من أعلى الجبل

270
00:21:53,038 --> 00:21:55,338
في الخريف

271
00:21:55,424 --> 00:21:57,457
بعض الأحيان، كنا نفقد واحدة من الماشية في الطريق

272
00:21:57,542 --> 00:21:59,376
وكنتُ أقلق بشأنها كثيرًا

273
00:21:59,511 --> 00:22:01,044
... ابي

274
00:22:06,551 --> 00:22:09,052
... أبي كان يقول

275
00:22:10,689 --> 00:22:13,390
أن ذلك الثور الصغير سيعثر على طريقة للمنزل

276
00:22:13,475 --> 00:22:15,392
وفي كثير من الأحيان، كان يرجع

277
00:22:17,896 --> 00:22:21,564
لم يخطر على بالي أبدًا 
أننا كنا نعيديهم بغرض ذبحهم

278
00:22:29,908 --> 00:22:31,574
كيف ستجدين طريقك الآن؟

279
00:22:37,916 --> 00:22:39,833
لا أعرف إن كنتَ ستفهم

280
00:22:45,891 --> 00:22:47,757
... بعض الأحيان أشعرُ بـ

281
00:22:49,261 --> 00:22:51,678
أن ثمة شئ يدعوني

282
00:22:56,268 --> 00:22:59,436
يقول لي بأن ثمة مكان من أجلي

283
00:22:59,571 --> 00:23:01,604
مكانًا ما خلف كل ذلك

284
00:23:02,657 --> 00:23:05,275
(أعرف ذلك الشعور، يا د(لورويس

285
00:23:05,410 --> 00:23:07,277
أعرف ذلك الشعور

286
00:23:10,832 --> 00:23:13,450
ولكن أحقًا لا ترغبين 
في العودة إلى حياتك القديمة؟

287
00:23:47,235 --> 00:23:49,068
هل أنت بخير؟

288
00:23:51,656 --> 00:23:53,490
أنت، أنت

289
00:23:53,575 --> 00:23:55,074
هل أنت بخير؟

290
00:23:58,163 --> 00:23:59,796
أصبتني القشعريرة

291
00:23:59,881 --> 00:24:01,214
هذا كل شئ

292
00:24:01,333 --> 00:24:03,166
هيّا... لنعُد إلى النار

293
00:24:03,251 --> 00:24:04,717
أنت مرهقة جدًا

294
00:24:16,765 --> 00:24:19,432
تكلم معه فحسب -
حسنًا -

295
00:24:24,239 --> 00:24:25,905
المعذرة، يا سيدي

296
00:24:26,024 --> 00:24:27,668
لا أود أن أتطفل
ولكن أود ان أقول

297
00:24:27,692 --> 00:24:29,526
أنا مُعجب بك كثيرًا

298
00:24:29,611 --> 00:24:32,278
... مؤسستك انقذت حياة شقيقتي

299
00:24:32,364 --> 00:24:34,581
كلمة إضافية وسأقطع لك عنقك

300
00:24:34,699 --> 00:24:37,367
مفهوم؟

301
00:24:37,502 --> 00:24:40,036
هذه هي عطلتي اللعينة

302
00:24:51,550 --> 00:24:53,299
على ما يبدُ، ايًا كان ما يبحثون عنه

303
00:24:53,385 --> 00:24:56,302
"فيوجد في سجن "أوجال

304
00:24:56,388 --> 00:24:58,471
خطتهم الحمقاء تلك لسرقة مدفع

305
00:24:58,557 --> 00:25:00,723
من وحدة خيالة الإتحاد

306
00:25:00,859 --> 00:25:02,225
سيمهد طريقهم في الدخول

307
00:25:04,195 --> 00:25:08,064
لا أملكُ الوقت لهراء الأطفال هذا

308
00:25:14,155 --> 00:25:15,738
سأمتطي الخيل في الفجر

309
00:25:15,824 --> 00:25:18,124
وسأحضر أيًا كان 
ما ترغبين به من ذلك السجن

310
00:25:18,243 --> 00:25:20,793
وسأحضره إلى هنا بنفسي

311
00:25:20,912 --> 00:25:22,295
على فرضًا أنك ستخرج من هناك على قيد الحياة

312
00:25:22,414 --> 00:25:23,329
ما هو سعرك؟

313
00:25:23,415 --> 00:25:26,499
فقط مجرد بضعة كلمات

314
00:25:26,585 --> 00:25:28,918
أود معرفة القصة وراء وشمك

315
00:25:30,255 --> 00:25:31,921
لماذا تهتم به؟

316
00:25:33,391 --> 00:25:36,593
هل سمعتِ عن رجل يُدعى (أرنولد)؟

317
00:25:36,678 --> 00:25:40,146
يمكنك القول بأنه المُعد الأساسي لهذة الأجزاء

318
00:25:40,265 --> 00:25:44,400
لقد خلق عالمًا حيث 
بوسعك فعل كل ما ترغبين به

319
00:25:44,486 --> 00:25:46,769
... عدا شيئًا واحدًا

320
00:25:46,855 --> 00:25:48,855
لا يمكنك أن تفنين

321
00:25:48,940 --> 00:25:52,108
مما يعني، مهما بدى لكِ هذا العالم حقيقي

322
00:25:52,243 --> 00:25:54,661
فلا يزال مجرد لعبة

323
00:25:54,779 --> 00:25:58,748
ولكن قام (أرنولد) بخرق القانون الذى كتبه

324
00:25:58,833 --> 00:26:03,620
مات هنا في الحديقة

325
00:26:03,705 --> 00:26:07,006
ولكن أعتقد أنه مازال يملك قصة باقية ليرويها

326
00:26:10,045 --> 00:26:13,179
قصة بها رهانات حقيقية

327
00:26:13,298 --> 00:26:15,882
عنف حقيقي

328
00:26:15,967 --> 00:26:19,636
يمكنك القول أننى هنا لأكرم تراثه

329
00:26:19,771 --> 00:26:23,473
وأعتقد أن وشمك هو القطعة التالية من الأحجية

330
00:26:25,143 --> 00:26:26,976
إذًا، هل اتفقنا؟

331
00:26:28,730 --> 00:26:32,865
أتنوي إقتحام سجن وتهريب 20 رجل بمفردك؟

332
00:26:30,649 --> 00:26:32,865

333
00:26:32,984 --> 00:26:34,817
ليس بمفردي

334
00:26:34,903 --> 00:26:37,487
سأخذ (لورينس) معي

335
00:26:37,622 --> 00:26:39,739
ساحتاجُ إلى عود ثقاب واحد

336
00:26:39,824 --> 00:26:41,958
عود ثقاب واحد

337
00:26:42,043 --> 00:26:46,496
مسدس واحد، وشخص أحمق واحد

338
00:26:49,167 --> 00:26:51,551
سأقبل بهذه الإحتمالات

339
00:26:57,092 --> 00:26:58,424


340
00:27:12,240 --> 00:27:15,024
أستبقى صامتًا طوال الطريق؟

341
00:27:15,160 --> 00:27:18,161
توجب أن تتركني مُعلق على تلك المشنقة

342
00:27:18,246 --> 00:27:20,780
على الأقل كنتُ سأموت في سلام

343
00:27:20,865 --> 00:27:22,699
من دون أن أسمع لإنتحابك

344
00:27:26,204 --> 00:27:27,704


345
00:27:32,127 --> 00:27:33,960
افترض أن معاك ولاعة

346
00:27:34,045 --> 00:27:35,428
ممنوع التدخين هنا

347
00:27:35,547 --> 00:27:37,313
في العادة، بالتأكيد

348
00:27:37,298 --> 00:27:40,883
ولكن هذا أفضل تبغ على الإطلاق
يمكن لرجل الحصول عليه

349
00:27:39,100 --> 00:27:40,883


350
00:27:40,969 --> 00:27:45,188
تم لفه بواسطة فخذين إمرآة

351
00:27:45,273 --> 00:27:48,274
ربما تود تجربته بنفسك

352
00:28:01,372 --> 00:28:03,740
(الخيارات، يا (لورينس

353
00:28:03,875 --> 00:28:06,242
تقنع نفسك بأنك كنتَ تحت رحمتي

354
00:28:06,327 --> 00:28:09,378
لأن ذلك يعفيك من ذنب تفكيرك

355
00:28:09,464 --> 00:28:11,914
لأنك امعنت التفكير في خياراتك

356
00:28:12,050 --> 00:28:15,585
عليك مواجهت الحقيقة التى لا تفهمها

357
00:28:13,585 --> 00:28:15,585

358
00:28:15,720 --> 00:28:19,889
أنك لم تكن مسؤل عن أية قرار اتخذته من قبل

359
00:28:19,974 --> 00:28:22,759
لطالما كنتَ سجين

360
00:28:26,231 --> 00:28:30,983
ماذا لو أخبرتك اننى هنا لأقوم بتحريرك

361
00:28:37,659 --> 00:28:38,941


362
00:28:42,280 --> 00:28:43,613


363
00:28:54,843 --> 00:28:56,375
هلّا نذهب

364
00:29:00,298 --> 00:29:01,298
لصوص الخيل

365
00:29:01,349 --> 00:29:04,600
هذا الأحمقان أرديا شخصان أمامنا مباشرة

366
00:29:02,550 --> 00:29:04,600

367
00:29:04,686 --> 00:29:08,137
الأحمق الوحيد الذى آراه هو الذى يقف أمامي

368
00:29:08,273 --> 00:29:12,642
يا حضرة النائب، لديك في عهدتك
أكثر رجل مطلوب في 3 أقاليم

369
00:29:09,858 --> 00:29:12,642

370
00:29:14,229 --> 00:29:19,315
(لورينس بيدرو ماريا غونزاليز)

371
00:29:20,652 --> 00:29:23,202
أجل

372
00:29:23,321 --> 00:29:25,154
سمعتُ أنك فلت من المشنقة

373
00:29:25,240 --> 00:29:26,823
وقتلت بعض الرجال الصالحون

374
00:29:26,908 --> 00:29:28,268
الطريقة التى قص بها ما حدث

375
00:29:28,326 --> 00:29:31,210
يبدُ وانها كانت فرقة إطلاق النار كاملة

376
00:29:31,329 --> 00:29:33,830
على الرحب والسعة

377
00:29:42,841 --> 00:29:45,341
سأقتلنك بحق الجحيم

378
00:29:46,895 --> 00:29:48,728
ربما ذات يوم

379
00:29:50,231 --> 00:29:52,348
احبسه في الأعلى مع الرجل الآخر

380
00:30:00,024 --> 00:30:01,357
إستمتع بالسجائر

381
00:30:01,442 --> 00:30:04,410
تبَّاً لكَ

382
00:30:06,497 --> 00:30:09,999
ومَن أنتَ بالتحديد؟

383
00:30:10,084 --> 00:30:12,084
أنا خلاصُكَ

384
00:30:17,375 --> 00:30:20,042


385
00:30:39,981 --> 00:30:42,281
لا أظُنُ أننا تقابلنا مِن قبل

386
00:30:42,400 --> 00:30:44,901
لا، لَم نتقابل

387
00:30:46,154 --> 00:30:49,121
أتعلم؟ لطالما بدوتَ وكأنكَ

388
00:30:49,240 --> 00:30:52,825
كدليل دامغ للسوق

389
00:30:52,911 --> 00:30:56,996
معكَ بُندقيةٌ كبيرة، وفيكَ نَدبةٌ مُخيفة

390
00:30:57,081 --> 00:30:58,381
مُحتجَزٌ في أعقاب نفسك

391
00:30:58,466 --> 00:31:01,500
مِثل كلب صيد يسعى خلف ذيله

392
00:31:01,586 --> 00:31:03,920
وأنتَ تبدو كرجل سئمَ

393
00:31:04,055 --> 00:31:05,838
مِن كَتمِ شجاعته

394
00:31:05,924 --> 00:31:07,556
لا حاجة لي في التجارب

395
00:31:07,642 --> 00:31:12,345
ينتابُني الفضول حول عالمك

396
00:31:12,430 --> 00:31:14,847
فأنتَ مثل نصف ساكنِ أصلي مُبهم

397
00:31:14,933 --> 00:31:16,148
إنه أمرٌ بسييطٌ

398
00:31:16,267 --> 00:31:18,684
أؤمنُ بأن المِقدام فقط

399
00:31:18,770 --> 00:31:20,653
هو مَن يُمكنه أن ينظر للعالم ويفهمه

400
00:31:20,772 --> 00:31:23,356
ويُدركُ أنَ العالم بما فيه

401
00:31:23,441 --> 00:31:25,741
مِن آلهة وبشر

402
00:31:25,827 --> 00:31:29,195
وكُل شئ، سينتهي ما لا تُحمد عُقباه

403
00:31:30,281 --> 00:31:33,249
لن ينجو أحدٌ

404
00:31:33,334 --> 00:31:35,785
أظنُ أنه لدينا أشياءٌ مشتركة أكثر
مما اعتقدت

405
00:31:35,920 --> 00:31:37,203
وماذا عنك؟

406
00:31:37,288 --> 00:31:39,839
ما هى مُتقلّباتُ الأقدار التي أتت
بك إلى هنا؟

407
00:31:39,958 --> 00:31:42,842
إنها قصةٌ طويلة

408
00:31:42,961 --> 00:31:44,293
وليس لدينا متسعٌ من الوقت

409
00:31:44,379 --> 00:31:47,129
لدينا متسعٌ من الوقت أكثر من صديقك
للأسف

410
00:31:47,215 --> 00:31:49,966
سيكونُ أمامنا بضعة أيام قبل أن
يظهر أصدقائي

411
00:31:50,101 --> 00:31:52,435
ثلاثةُ أيام في الغالب

412
00:31:52,520 --> 00:31:55,137
أخشى أنه ليس أمامي كل هذا الوقت

413
00:31:55,273 --> 00:31:57,023
ولذا سنُغادر الآن

414
00:32:02,146 --> 00:32:04,280
ورَدَني طلبٌ بإشعال ناري

415
00:32:04,365 --> 00:32:07,817
في (لوس ديابلوس)، مصدرٌ نار مُنخفض
وشحنتان

416
00:32:10,738 --> 00:32:11,821
تمَّ التأكيد

417
00:32:11,906 --> 00:32:13,622
جارِ تأكيدٌه

418
00:32:36,347 --> 00:32:38,180
تحرّك بسرعة يا (هيكتور)

419
00:32:53,031 --> 00:32:54,697
ألديكَ كلماتٌ أخيرة؟

420
00:32:54,782 --> 00:32:56,532
أنهِ الأمر

421
00:33:18,306 --> 00:33:21,607


422
00:33:33,871 --> 00:33:36,655
إبن اللعينة

423
00:33:46,217 --> 00:33:47,800
مُباراةٌ واحدة

424
00:33:47,919 --> 00:33:50,086
أنتَ رجلٌ قوي

425
00:33:50,221 --> 00:33:52,471
يُمكننا أن نستفيد من مساعدتك
حيثُما نذهب

426
00:33:52,590 --> 00:33:53,756
أخشى عكسَ ذلك

427
00:33:53,891 --> 00:33:55,091
نحنُ مدينون لك

428
00:33:55,176 --> 00:33:56,976
صديقتك هنا

429
00:33:57,095 --> 00:33:59,178
مدينٌ لي بكلمةِ او اثنتَين

430
00:33:59,263 --> 00:34:00,179
هذا سيفي بالغرض

431
00:34:00,264 --> 00:34:02,431
وعلى سبيل النصيحة

432
00:34:02,517 --> 00:34:05,351
ذلك الشئ الذي تبحث عنه

433
00:34:05,436 --> 00:34:08,154
لَن تجده أبداً في تلك الخزنة

434
00:34:24,372 --> 00:34:27,673
كنتُ في سن السابعة عندما قدموا إلى بلدتي

435
00:34:27,792 --> 00:34:30,176
رجالٌ مقنعون على رؤسهم قرونُ
شياطين

436
00:34:30,294 --> 00:34:31,544
قتلوا الجميع

437
00:34:31,629 --> 00:34:34,630
مِن نساء وأطفال، وحتى الحيوانات

438
00:34:37,885 --> 00:34:41,604
وشقُّوا أُمي مِن رأسها إلى أخمُصها

439
00:34:41,689 --> 00:34:43,806
واضطُررتُ لأن أدهن نفسي

440
00:34:43,891 --> 00:34:45,357
بدمها ليظنوا

441
00:34:45,476 --> 00:34:47,610
أنني ميتة

442
00:34:47,695 --> 00:34:49,111
وكل مَن قتَلتُه منهم

443
00:34:49,197 --> 00:34:52,364
دهنتُ نفسي بدمه مرة أخرى

444
00:34:54,402 --> 00:34:56,869
ولَم يتبقَّ سوى واحدٌ منهم

445
00:34:57,905 --> 00:34:59,655
رأس الأفعى

446
00:35:02,660 --> 00:35:04,493
ما اسمُه؟

447
00:35:06,464 --> 00:35:09,665
لديه العديد من الأسماء

448
00:35:09,750 --> 00:35:12,835
ومُعظم الناس يعرفونه باسم (وايت)

449
00:36:11,896 --> 00:36:15,064
مرحباً أيها الصغيرة، ما هذا؟

450
00:36:15,149 --> 00:36:16,232
ما معناه؟

451
00:36:16,367 --> 00:36:18,317
لا تُجهدي نفسكِ يا سيدتي

452
00:36:18,402 --> 00:36:21,537
هذا الشئٌ جزءٌ مما يسمونه ب(الدِّين)

453
00:36:21,622 --> 00:36:24,073
لا أحد منهم سيخبرك عنه شيئاً

454
00:36:32,500 --> 00:36:34,333
خمسة دولارات في الساعة

455
00:36:34,418 --> 00:36:37,303
وأربعةٌ إذا استحمّمت أولاً

456
00:36:37,421 --> 00:36:39,672
وإذا دفعتُ واحداً

457
00:36:39,757 --> 00:36:43,392
هل أحصُل على خصمِ لحلولي
ثانياً؟

458
00:36:43,477 --> 00:36:46,762
أنا على ثقةِ بأننا قد نجد حلاً ما

459
00:36:46,847 --> 00:36:48,430
هيا

460
00:37:00,111 --> 00:37:03,078
طويلُ القامة رأيتُه مِن قبل

461
00:37:03,164 --> 00:37:04,863
ينظُر مِن نافذة مكتب البريد

462
00:37:04,949 --> 00:37:06,115
قطاعُ الطرق

463
00:37:06,200 --> 00:37:07,800
أتظنين أنهم هنا لشئ ما؟

464
00:37:07,868 --> 00:37:09,668
أظنُ أنهم مهتمون بأكثر مِن
استراحة

465
00:37:09,754 --> 00:37:11,503
في حانة فراني

466
00:37:13,007 --> 00:37:14,540
أظنُه يُرافق (هيكتور)

467
00:37:14,625 --> 00:37:17,960
أهذا هو الذي يُقال عنه أنه يعيش
مع الهمَج؟

468
00:37:22,800 --> 00:37:24,300
أجل

469
00:37:33,978 --> 00:37:35,477
هل سترحلين؟ لقد وصلتُ هنا لتوي

470
00:37:35,563 --> 00:37:37,112
لقد أعطيتني ما احتاجه

471
00:37:37,198 --> 00:37:41,317
أهذا كُل ما أنا جيدٌ فيه؟

472
00:37:41,452 --> 00:37:44,653
إزالةٌ الضغوطات عنك؟-
ومَن قال أنني تحت ضغوطات؟-

473
00:37:44,739 --> 00:37:46,822
معكِ مُخبرين

474
00:37:49,910 --> 00:37:51,744
أجل يا (برنارد)

475
00:37:51,829 --> 00:37:54,413
سيد المُلاحظة

476
00:38:02,673 --> 00:38:04,890
عليّ أن أتحدث مع (فورد)
في الغد

477
00:38:05,009 --> 00:38:08,811
لمَ؟-
إنه يُسبب الفوضى في المكان-

478
00:38:08,896 --> 00:38:12,147
ومجلس الإدارة سوف يُقلل
الرتب في اي وقت

479
00:38:12,233 --> 00:38:14,099
أنا بحاجةِ لبعض الوقت

480
00:38:14,185 --> 00:38:16,485
على سبيل النُصح

481
00:38:16,570 --> 00:38:19,855
مِن الافضل ألا تظهري لك أنك متوترةٌ
أو دفاعية

482
00:38:19,940 --> 00:38:22,358
ليس لديّ سببٌ يجلعني دفاعية

483
00:38:22,443 --> 00:38:25,244
لا تُشابكي ذراعيكِ إذاً

484
00:38:25,363 --> 00:38:27,162
إنها غرزةٌ قديمة

485
00:38:27,248 --> 00:38:30,082
البطنُ هى اضعف جزء في كل
حيوان

486
00:38:31,585 --> 00:38:34,336
إنه لأمرٌ مثير أن تقارنني بحيوان مُرعب

487
00:38:34,422 --> 00:38:36,372


488
00:38:36,507 --> 00:38:38,340
هُناك

489
00:38:38,426 --> 00:38:40,876
هذه هى الوضعية المُرادة

490
00:38:47,718 --> 00:38:49,385
أحياناً

491
00:38:49,470 --> 00:38:52,554
بالرغم مِن محاولاتكِ

492
00:38:52,690 --> 00:38:55,607
يُمكنك أن تكون ساحرياً

493
00:39:09,373 --> 00:39:11,490
هل اشتكى الجيران؟

494
00:39:11,575 --> 00:39:14,576
انا على يقينِ بأنهم يطرحون أسئلةً

495
00:39:14,662 --> 00:39:17,579
تُفضلُ الصخور ألا تتحرك

496
00:39:17,715 --> 00:39:19,631
ولكنّا نُحركها بالرغم مِن هذا

497
00:39:22,052 --> 00:39:25,220
رُبما يمكنني أن اساعدك في هذا

498
00:39:25,306 --> 00:39:26,505
مِن الجليّ أنَ القصة التي

499
00:39:26,590 --> 00:39:28,507
تصنعها ذات مسعىً عظيم

500
00:39:28,592 --> 00:39:30,726
إن كنتَ بحاجة لمزيد من الوقت
فأنا متأكدةٌ مِن

501
00:39:30,811 --> 00:39:32,177
أن مجلس الإدارة سيسعدُ بالموافقة

502
00:39:32,263 --> 00:39:33,429
كما أنني واثقة بأنهم سيكونون

503
00:39:33,564 --> 00:39:35,814
أكثر سعادة إن أجلتُها إلى
أجل غير مُسمى

504
00:39:38,936 --> 00:39:40,436
تعالي معي

505
00:39:50,698 --> 00:39:53,749
تظنُين أنه جُن جنوني

506
00:39:53,834 --> 00:39:54,834
أليس كذلك؟

507
00:39:54,919 --> 00:39:55,919
و حدتُ عن طريقي؟

508
00:39:55,953 --> 00:39:57,252
نحنُ قلقون بشأن

509
00:39:57,338 --> 00:40:00,456
تأثير التغييرات التي تُحدثها

510
00:40:00,541 --> 00:40:02,875
ونُريد أن نحمي إرثَكَ

511
00:40:02,960 --> 00:40:04,460
إرثي؟

512
00:40:10,468 --> 00:40:13,469
لا يستهويكِ هذا المكان كثيراً
اليس كذلك؟

513
00:40:13,604 --> 00:40:15,938
رأيتُ العديد منكم يأتون ويذهبون
على مر السنوات

514
00:40:16,023 --> 00:40:19,141
وأستطيعٌ أن اعرف مَن يستمتعون بوجودهم
هنا

515
00:40:19,276 --> 00:40:21,477
ومَن لا يستمتعون

516
00:40:21,562 --> 00:40:23,645
يُعجبني المكان

517
00:40:23,781 --> 00:40:25,364
جُرأةُ المكان

518
00:40:25,483 --> 00:40:28,617
لقد نسيتُ مدى جماله

519
00:40:28,702 --> 00:40:31,653
أتيتُ هنا مرةً وانا طفلةٌ مع والدي

520
00:40:31,739 --> 00:40:33,956
وأظن أننا قد جلسنا على
هذه الطاولة

521
00:40:34,041 --> 00:40:37,075
أو....على تلك الطاولة ربما

522
00:40:42,917 --> 00:40:44,383
وعندما بدأتُ العمل هنا

523
00:40:44,502 --> 00:40:48,170
أدركتُ أن هذا مكانٌ لا يسعني
الاستمتاع به

524
00:40:48,305 --> 00:40:49,922


525
00:40:53,177 --> 00:40:56,345
وفي البداية، ظننتُ أن الأمور

526
00:40:56,480 --> 00:40:58,730
ستكونُ متزنةً تماماً

527
00:40:58,849 --> 00:41:02,518
حتى أنني قد راهنتُ شريكي (أرنولد)
على هذا

528
00:41:02,603 --> 00:41:04,436
وافترضنا ألف قصة ذات بهجة

529
00:41:04,522 --> 00:41:07,573
وبطبعية الحال، لم تحدُث واحدةٌ منهن

530
00:41:07,691 --> 00:41:09,825
فخسرتُ الرهان

531
00:41:09,910 --> 00:41:14,246
لطالما كان ل(أرنولد) نظرةٌ ضغيفةٌ
في الناس

532
00:41:14,365 --> 00:41:16,198
فقد كان يميلٌ للمُضيفين

533
00:41:16,283 --> 00:41:18,584
وتوسّل إلىّ ألا أدعكم تتدخلون بالأمر

534
00:41:18,702 --> 00:41:19,918
يا ذوي رؤس الأموال

535
00:41:20,037 --> 00:41:21,119
(ديلوس)

536
00:41:21,205 --> 00:41:22,754
ولكني أخبرتُه أننا سنكون بخير

537
00:41:22,873 --> 00:41:25,507
لأنكم لا تفهمون ما الذي تدفعون
لتمويله

538
00:41:25,593 --> 00:41:29,378
إنها ليست مُغامرةٌ مالية أو مُنتزهاً

539
00:41:29,463 --> 00:41:32,631
وإنما عالمٌ كامل

540
00:41:32,716 --> 00:41:34,266
وقد صمّمنا كُل بُقعة منه

541
00:41:37,221 --> 00:41:39,388
وكل ورقة عُشب

542
00:41:46,947 --> 00:41:49,481
وهنا، كنا بمثابة الآلهة

543
00:41:49,567 --> 00:41:53,735
وأنتم لم تكونوا سوى ضيوفنا

544
00:42:13,007 --> 00:42:14,840
وكيف استقبل (أرنولد) هذا؟

545
00:42:14,925 --> 00:42:19,561
للأسف، فقد منظوره للأمور

546
00:42:19,647 --> 00:42:22,180
وجُن جنونه

547
00:42:22,266 --> 00:42:24,600
وأنا لم أفقد منظوري كما تعلمين

548
00:42:24,685 --> 00:42:28,437
 لطالما رأيتُ الأشياء

549
00:42:28,572 --> 00:42:30,606
بكل وضوح

550
00:42:35,613 --> 00:42:39,281
هذه هى الطاولة التي جلستُ عليها
مع والدي

551
00:42:41,452 --> 00:42:43,619
وهذا هو الكرسي الذي جلستُ عليه

552
00:42:45,422 --> 00:42:47,589
نحنُ نعلم كل شئ عن ضيوفنا، اليس كذلك؟

553
00:42:47,675 --> 00:42:50,792
كما نعرفُ كل شئ عن موظفينا

554
00:42:53,213 --> 00:42:56,715
آملُ أن تتوخي الحذر مع (برنارد)

555
00:42:59,553 --> 00:43:03,021
فإنّ لديه ميولٌ عاطفية

556
00:43:05,359 --> 00:43:07,976
أستميحُك عذراً يا آنستي؟

557
00:43:16,286 --> 00:43:19,237
لقد جاء العديد منكم على مر
السنين

558
00:43:19,323 --> 00:43:21,823
ودائماً ما وجدنا...دائماً

559
00:43:21,909 --> 00:43:24,292
كُنا نجدُ طريقة لتسيير الأمور

560
00:43:24,378 --> 00:43:29,381
ولذا سأطلب منك بلطف

561
00:43:29,500 --> 00:43:31,333
رجاءاً

562
00:43:31,468 --> 00:43:33,552
لا تُعرقليني

563
00:43:48,519 --> 00:43:51,153
سيتفقُ المجلس معي

564
00:43:51,238 --> 00:43:53,155
وسيرسلون مُمثلاً عنهم

565
00:43:53,240 --> 00:43:54,773
ولكنّهم قد أرسلوا واحداً بالفعل

566
00:43:54,858 --> 00:43:56,692
ظننتُ أنهم قد أخبروكِ

567
00:43:59,029 --> 00:44:01,413
لن يكون هذا ضروريا يا (مانو)

568
00:44:01,532 --> 00:44:03,198
ليس بعد الآن

569
00:44:03,333 --> 00:44:04,616
يُمكنك أن تنضم للآخرين

570
00:44:21,051 --> 00:44:23,552
يُمكنك أن تخبري المجلس بأنّ قصصي

571
00:44:23,637 --> 00:44:25,387
ستنتهي في الوقت المُحدد

572
00:44:25,472 --> 00:44:28,523
ولن تكونَ رجعيةً

573
00:44:28,609 --> 00:44:31,309
كما تخشون

574
00:44:39,236 --> 00:44:41,787
أنا لستُ مِن النوع العاطفيّ

575
00:44:51,749 --> 00:44:55,717
يقول (هولدن) أنّ (سليم) معه
عصابةٌ كاملة

576
00:44:55,803 --> 00:44:57,736
ولذا أريدكِ ان تبقى هنا

577
00:44:57,821 --> 00:44:59,466
إذا كانوا يفوقونكم عدداً فإن
آخر ما ستفعله

578
00:44:59,590 --> 00:45:00,806
هو أنن تترك أحداً ممن معك

579
00:45:00,924 --> 00:45:02,724
يمكنني ان اساعد-
لا، لا-

580
00:45:02,810 --> 00:45:06,144
أعرفُ ان هذا لا يبدو منطقياً لك

581
00:45:06,263 --> 00:45:08,396
ولكن لا يمكنني ان اصاب بأذى
هناك، اما انت فيمكن ان تصاب

582
00:45:08,482 --> 00:45:10,432
وسأكره حدوث هذا

583
00:45:10,567 --> 00:45:12,267
إبقي هنا وحسب

584
00:45:12,402 --> 00:45:14,820
حسناً؟ توخي الحذر

585
00:45:24,615 --> 00:45:27,616
هل أخذتَ قبلة الوداع؟-
إخرس-

586
00:45:27,701 --> 00:45:29,868
إذا لم تُضاجعها غداً

587
00:45:29,953 --> 00:45:31,036
فإنني سأفعل

588
00:45:31,121 --> 00:45:32,287
حسناً، انصتوا

589
00:45:32,372 --> 00:45:33,892
ستكونُ معركة جدية

590
00:45:33,957 --> 00:45:36,374
(سليم) ورجاله يفوقوننا عدداً

591
00:45:36,460 --> 00:45:39,127
وعلاوةً على هذا، هناك عائلةٌ تُدير هذا
المكان

592
00:45:39,263 --> 00:45:40,545
أناس طيبون

593
00:45:40,631 --> 00:45:42,881
ونُريد أن نتأكد من أسود القلب
ابن اللعينة هذا

594
00:45:42,966 --> 00:45:44,444
.....لا يحاول ان-
اجل، اجل-

595
00:45:44,468 --> 00:45:46,134
المُخاطرة ومِن ثم المُكافأة، فهمنا هذه

596
00:45:46,270 --> 00:45:48,970
هيّا، هلُمَّ بنا ننتقم مِن هؤلاء الحمقى

597
00:45:52,392 --> 00:45:53,608
ما هذا ؟

598
00:45:53,694 --> 00:45:55,727


599
00:45:55,813 --> 00:45:57,395
هل أبدو ككلب بالسنبة لك؟-
لا، يا سيدي-

600
00:45:57,481 --> 00:45:59,898


601
00:45:59,983 --> 00:46:02,484
أطعمهم هذا

602
00:46:05,372 --> 00:46:06,822
إستلوا أسلحتكم أيها الملاعين

603
00:46:06,907 --> 00:46:08,957
يا إلهي

604
00:46:09,042 --> 00:46:11,710
مَهلاً

605
00:46:34,852 --> 00:46:36,685
هل أخبرتك أم لا؟

606
00:46:40,407 --> 00:46:42,357


607
00:47:06,600 --> 00:47:08,049


608
00:47:11,688 --> 00:47:12,721
تحديث

609
00:47:12,856 --> 00:47:13,972
رائع

610
00:47:16,894 --> 00:47:18,727
لستُ من النوع الذي يتذمَرُ

611
00:47:18,812 --> 00:47:20,645
ولكنَ هذه مُجازفةٌ

612
00:47:20,731 --> 00:47:22,697
رجُلان يقضيان على (وايت)؟

613
00:47:22,783 --> 00:47:24,583
إستمرَ في التحدث وسوف

614
00:47:24,618 --> 00:47:26,368
وسوف أنتزع منك الحصان يا (لورانس)

615
00:47:26,453 --> 00:47:28,570
إنّ رجال (وايت) المُرعبين
أبادوا أثر

616
00:47:28,705 --> 00:47:31,573
مَن كانوا يسعون خلفه في سابقاً

617
00:47:31,658 --> 00:47:35,126
وها نحنُ ذا نسعى في أثره

618
00:47:37,915 --> 00:47:40,215
انا احاولُ ان اقنعك وحسب

619
00:47:40,300 --> 00:47:44,085
ألا تجعل تتسبب في مقتلي ومقتلك

620
00:47:44,221 --> 00:47:46,471
لن أُعرض نفسي للقتل

621
00:47:48,058 --> 00:47:50,592
لا تعتقد أنني لم أُلاحظ الفرق

622
00:48:10,914 --> 00:48:14,616
يبدو أن رجال (وايت) تركوا
واحداً خلفهم في نهاية المطاف

623
00:48:17,587 --> 00:48:18,954
(تيدي)

624
00:48:20,207 --> 00:48:22,757
كانَ علىّ أن أُخمِّن

625
00:48:22,843 --> 00:48:25,844
رجاءاً خلِّصني من مُعاناتي

626
00:48:26,847 --> 00:48:28,797
آسفٌ يا (تيدي)

627
00:48:30,467 --> 00:48:32,634
يبدو أنّ المُعاناة هى كل ما لديك

628
00:48:35,472 --> 00:48:38,106
أخرجني من هذا، اللعنة

629
00:48:38,191 --> 00:48:40,308
تلك الجائزة على جلبه حياً
او ميتاً، اليس كذلك؟

630
00:48:40,394 --> 00:48:42,394
مِن الأفضل أن تحضرهم احياءاً

631
00:48:42,479 --> 00:48:44,062
هل يُمكننا على الأقل أن نُكمّمه؟

632
00:48:44,147 --> 00:48:46,448
هذه فكرةٌ جيدة

633
00:48:46,533 --> 00:48:47,983


634
00:48:51,371 --> 00:48:52,737
هيا

635
00:48:52,823 --> 00:48:54,517
أعلمُ انك تفعل هذا من اجل المال

636
00:48:54,541 --> 00:48:55,623
فأنتَ لستَ رجُل قانون

637
00:48:55,709 --> 00:48:56,958
إخرس

638
00:48:57,044 --> 00:48:58,827
إن رئيسي (إيلازو)

639
00:48:58,962 --> 00:49:00,879
سيدفع لك ضعف ما يدفعه المارشال

640
00:49:00,998 --> 00:49:03,331
إذا فككتَ أسري وأعدتني إلى (برايا)

641
00:49:03,467 --> 00:49:05,500
أنصت إلى أيها الأحمق القذر

642
00:49:05,585 --> 00:49:06,813
...هؤلاء الرجال لن

643
00:49:10,841 --> 00:49:11,890
...ما الذي

644
00:49:12,009 --> 00:49:13,591
إهدأ يا رجُل

645
00:49:13,677 --> 00:49:16,144
لا فكرة لديك عن مدى حظنا

646
00:49:16,179 --> 00:49:17,896
حظ؟ لقد أطلقتَ النار على رجل لا ذنب
له؟

647
00:49:18,015 --> 00:49:21,099
لا، إنه آليٌ مثلها ومثل (سليم)

648
00:49:21,184 --> 00:49:23,852
غيرَ انّ (سليم) يعملُ لصالح (إيلازو)

649
00:49:23,987 --> 00:49:26,021
و(إيلازو) هو تذكرتُنا

650
00:49:26,106 --> 00:49:27,856
لأفضل جولة في المُنتزه

651
00:49:27,991 --> 00:49:31,826
مُهمتك الغبية قادتنا إلى مكان
مجهول

652
00:49:34,247 --> 00:49:35,864
لن تدعه يُفلت

653
00:49:35,999 --> 00:49:38,700
 عجباً، عجباً...ها انتِ ذا

654
00:49:38,835 --> 00:49:40,535
بدأتِ تُثيرين إعجابي يا فتاة المزرعة

655
00:49:40,620 --> 00:49:42,037
والآن ابتعدي عن طريقي

656
00:49:43,173 --> 00:49:45,040
إياك أن تجرؤ

657
00:49:45,125 --> 00:49:46,841
أترى؟

658
00:49:46,927 --> 00:49:48,009
هذا سيكونُ ممتعاً

659
00:49:48,095 --> 00:49:49,461
والآن نحنُ اثنان على اثنين

660
00:49:49,546 --> 00:49:51,546
لن أُضاجع مَن هو معي

661
00:49:51,631 --> 00:49:52,847
أنتَ مُثيرٌ للاشمئزاز

662
00:49:52,933 --> 00:49:54,215
إنه ذوقٌ مُكتسب وحسب

663
00:49:54,351 --> 00:49:56,217
أعدُك بأنني سوف تحبينني

664
00:49:59,022 --> 00:50:00,805
هيا

665
00:50:02,609 --> 00:50:04,275
هيا

666
00:50:04,394 --> 00:50:07,028
تمَرَّد معي

667
00:50:07,114 --> 00:50:09,731
ستتمكنُ مِن إنقاذ الفتاة

668
00:50:09,816 --> 00:50:11,066
وتمنحني شيئاً صغيراً

669
00:50:11,151 --> 00:50:12,283
ما هى مُشكلتُك؟

670
00:50:12,402 --> 00:50:14,402
بمُجرد أن خرجنا من العالم الحقيقي

671
00:50:14,488 --> 00:50:15,608
تحولتَ إلى شرير أحمق

672
00:50:15,655 --> 00:50:17,455
شرير؟

673
00:50:17,574 --> 00:50:19,541
إنها لُعبة لعينةٌ يا (بيلي)

674
00:50:19,626 --> 00:50:22,744
لا تدعُني ب (بيلي)-
أما زلتَ تحاول إثارة إعجابها؟-

675
00:50:22,829 --> 00:50:24,549
لأنني أضمنُ لك أنها لا تأبه

676
00:50:24,581 --> 00:50:25,797
بالطريقة التي تلعب بها هذه اللعبة؟

677
00:50:25,916 --> 00:50:26,965
هل تأبهين يا (دوليريس)؟

678
00:50:27,084 --> 00:50:28,394
ما الذي يتًّحدّث عنه يا (ويليام)؟

679
00:50:28,418 --> 00:50:30,585
ستكونُ على ما يُرام

680
00:50:30,670 --> 00:50:32,637
برحلة على الطريق المُظلم

681
00:50:32,756 --> 00:50:34,589
وكذلك أنتَ

682
00:50:38,061 --> 00:50:39,511
ثِق بي

683
00:50:46,653 --> 00:50:50,105
أين هو طريق (برايا)؟

684
00:50:50,240 --> 00:50:53,108
دعني أتولى الأمر من هنا

685
00:50:58,498 --> 00:51:00,532
حسناً، حان وقتُ العرض

686
00:51:00,617 --> 00:51:03,118
لدينا بعض الضيوف يرافقون (هيكتور)
هذه المرة

687
00:51:23,306 --> 00:51:26,107
لنُعطهم شيئاً يطلقون النار عليه

688
00:51:26,193 --> 00:51:29,527
أعيدي تعيين بعض الجنود الآخرين

689
00:51:29,646 --> 00:51:31,166
إذا إتيتَ إلى بلدتنا

690
00:51:31,198 --> 00:51:32,947
برفقة رجال مُسلحين

691
00:51:33,033 --> 00:51:35,533
فعليكَ أن تُفصح عن سبب مجئيك

692
00:51:35,652 --> 00:51:37,652
(ميهام)

693
00:52:19,663 --> 00:52:22,030
مرحباً يا أنتَ

694
00:52:22,115 --> 00:52:23,498
أريد أن اتحدث

695
00:52:23,583 --> 00:52:26,251
يا لها مِن طريقة مثيرة لبدئ مُحادثة

696
00:52:26,369 --> 00:52:29,871
إنه يومٌ مثير

697
00:52:39,049 --> 00:52:41,549
والآن يا صديقتي العزيزة

698
00:52:41,685 --> 00:52:44,385
ما هو الاتفاق الذي تُريدين إبرامه؟

699
00:52:44,521 --> 00:52:47,105
أنتَ هنا طمعاً فيما في الخزنة؟

700
00:52:47,224 --> 00:52:48,389
وكيف تعرفين هذا؟

701
00:52:48,525 --> 00:52:50,608
يُمكنني أن اعرف رغبة الرجل
في

702
00:52:50,727 --> 00:52:52,777
شئ ليس في قائمة الحانة

703
00:52:54,231 --> 00:52:56,030
سأعطيك الرقم السري

704
00:52:56,116 --> 00:52:58,199
في مقابل بعض الإجابات

705
00:52:58,285 --> 00:53:00,235
أتفترضين أنّ لدي أية إجابات

706
00:53:02,405 --> 00:53:04,155
هذا العالم جنونيٌ

707
00:53:06,626 --> 00:53:08,993
أُريد أن أعرف بشأن هذا

708
00:53:10,914 --> 00:53:12,747
أمامي عائلتان في الأراضي المُحيطة
بالمباني

709
00:53:12,832 --> 00:53:13,952
وقد خرجوا عن مسار رحلتهم

710
00:53:14,000 --> 00:53:15,667
إنهم يتجهون إلى البلدة

711
00:53:15,752 --> 00:53:17,585
وسيصلون إلى هنا بعد عشرين
دقيقة أو نحو ذلك

712
00:53:17,721 --> 00:53:19,470
إن المكان عبارةٌ عن حمام دم

713
00:53:19,589 --> 00:53:20,888
حسناً

714
00:53:20,974 --> 00:53:22,140
أوقفي تشغيل هؤلاء الرجال

715
00:53:22,259 --> 00:53:24,509
عطِّلي أسلحتهم وأرسلي
الخيالة

716
00:53:32,602 --> 00:53:34,769
تبَّاً

717
00:53:37,657 --> 00:53:39,023
سوف نحتجزهم ليلة في السجن

718
00:53:39,109 --> 00:53:40,720
ثُمّ نجعل إحدى الفتيات من
حانة (ميرابوسا)

719
00:53:40,744 --> 00:53:42,527
تُخبئ لهم مفتاح الزنزانة مع الإفطار

720
00:53:42,612 --> 00:53:45,830
إن كان الطريقُ خالياً للضيوف
دعينا ننتهي مِن هذا

721
00:53:45,949 --> 00:53:47,498
هذا طيفٌ

722
00:53:49,452 --> 00:53:51,753
مُعتقدٌ أصليٌ مُقدس

723
00:53:51,838 --> 00:53:54,172
إنهم يصنعون أناساً منهم

724
00:53:56,259 --> 00:53:57,625
60

725
00:54:05,468 --> 00:54:07,685
وماذا يفعل الطيف؟

726
00:54:08,772 --> 00:54:09,971
أرأيتِ هذا؟

727
00:54:10,106 --> 00:54:11,939
ما هذا؟

728
00:54:12,025 --> 00:54:14,392
الرجلُ الذي يتجولُ بين العوالِم

729
00:54:14,477 --> 00:54:18,529
لقد تمّ إرسالُهم من الجحيم ليطِّلعوا
على عالمنا

730
00:54:20,950 --> 00:54:22,150
47

731
00:54:35,665 --> 00:54:38,883
أهذا آخر ما تريدينه مني؟

732
00:54:39,002 --> 00:54:40,501
لأننا في حاجة إلى وقت أكثر

733
00:54:40,637 --> 00:54:42,086
مما تسمح به الشُروط

734
00:54:42,172 --> 00:54:44,305
يا عزيزي، إن فكّرتُ فيك
بهذه الطريقة

735
00:54:44,391 --> 00:54:47,225
فإنه لَن تُحددَ الوقت الذي نحتاجه
على هواك

736
00:54:52,816 --> 00:54:55,650
ظننتُ أنني مجنونة

737
00:54:55,735 --> 00:54:57,268
ولكن اخترقتني رصاصةُ

738
00:54:58,655 --> 00:55:00,021
هنا

739
00:55:01,441 --> 00:55:02,774
لا يوجدُ جرحُ

740
00:55:02,859 --> 00:55:05,159
لا، ولكن تمَّ إطلاق النار عليّ

741
00:55:05,245 --> 00:55:07,278
وكان هذا واقفاً فوقي

742
00:55:07,364 --> 00:55:09,864
ومِن ثمَّ، كأنّ الأمر لم يحدُث

743
00:55:09,999 --> 00:55:14,202
أُريدك أن تشقُني هنا

744
00:55:31,104 --> 00:55:34,639
ليس مِن عاداتي أن أشُق نساءاً
لا يستطعن الدفاع عن أنفسهن

745
00:55:34,724 --> 00:55:36,357
رجلٌ سئٌ خارج على القانون

746
00:55:36,443 --> 00:55:39,644
قالوا بأن هناك مَن يستطيع أن يراهم

747
00:55:41,898 --> 00:55:44,365
إنها هبةٌ من الرب-
هبةٌ؟-

748
00:55:44,451 --> 00:55:47,235
أن تري الأسياد الذين يتحكمون بكِ

749
00:55:51,791 --> 00:55:53,565
إنهم لا يعرفون ما يتحدثون عنه

750
00:56:01,835 --> 00:56:04,752
أتود أن تموت مُنكباً على وجهك أم

751
00:56:04,888 --> 00:56:06,587
واقفاً على قدميك؟

752
00:56:07,924 --> 00:56:09,257
إذهب إلى الجحيم

753
00:56:27,026 --> 00:56:29,444
إنطلق

754
00:56:30,947 --> 00:56:32,413
هذه أول مرة

755
00:56:32,499 --> 00:56:35,283
أطلبُ من رجل أن يضع عليّ يديه مرتين

756
00:57:00,610 --> 00:57:04,529
إفتح يا (إسكاتان) وإلا
سنطلق النار

757
00:57:04,647 --> 00:57:07,148
ما معنى هذا؟

758
00:57:07,233 --> 00:57:08,783
تعني أنني لستُ مجنونة

759
00:57:08,868 --> 00:57:11,118
آخرُ فرصة يا (إسكاتون)

760
00:57:11,204 --> 00:57:12,653
هيا، سنطلق النار

761
00:57:16,493 --> 00:57:18,826
وأن لا قيمة لشئ

762
00:57:28,371 --> 00:57:36,157
<font color="#ffff00">Www.CimaClub.Tv</font>

