1
00:00:06,891 --> 00:00:09,561
# <font color="#800000">ساعدني أترجاك ياإلهي</font> #

2
00:00:10,828 --> 00:00:13,563
# <font color="#800000">الركبتان في أعماق النهر تحاولان أن تتنضفا</font> #

3
00:00:13,630 --> 00:00:17,534
# <font color="#800000">هو قال إغسل يديك وأزل الوسخ</font> #

4
00:00:17,600 --> 00:00:20,137
# <font color="#800000">لكن من الأفضل لك أن تؤمن يافتى أن هناك عقاب</font> #

5
00:00:20,203 --> 00:00:24,107
# <font color="#800000">أجل، من الأفضل لك أن تؤمن يافتى
هنالك عقاب، أقول لك</font> #

6
00:00:26,877 --> 00:00:29,546
# <font color="#800000">ساعدني أترجاك ياإلهي</font> #

7
00:00:29,612 --> 00:00:32,349
# <font color="#800000">الرقبة في أعماق النهر تصرخ طلباً للمساعدة</font> #

8
00:00:32,415 --> 00:00:36,219
# <font color="#800000">هو يقول، هي ملكي لأمنحها ولكنهُ خيارك</font> #

9
00:00:36,286 --> 00:00:38,722
# <font color="#800000">ستسبح أو تغرق، ستتعلم معنى الحقيقة</font> #

10
00:00:38,789 --> 00:00:42,826
# <font color="#800000">أقول لك مهما يكن ما ستفعله ستتعلم معنى معنى الحقيقة</font> #

11
00:00:42,893 --> 00:00:45,662
# <font color="#800000">أكلُ رغيف الخبر ذاك دفعة واحدة كان عصيبا</font>#

12
00:00:45,729 --> 00:00:49,266
# <font color="#800000">سقطت من منحدرٍ ولم أكسر عظم يوما</font>#

13
00:00:49,332 --> 00:00:51,634
#<font color="#800000"> إنحنيت لأطيح بالملك</font> #

14
00:00:51,701 --> 00:00:55,105
# <font color="#800000">وأنا وحيد والنار تنمو</font> #

15
00:00:55,172 --> 00:00:58,976
# <font color="#800000">وأنا وحيد والنار تنمو</font> #

16
00:01:08,700 --> 00:01:10,700
<font color="#ffff80" face="Tahoma">جـــــــــــ الحلقة3 ـــــــــالو</font>

17
00:01:10,724 --> 00:01:20,824
تـــــــــــــــــــــــرجمة
  - <font color="#ffff80">Faisal AliRaqe</font> -

18
00:01:20,848 --> 00:01:26,848
زوروني للمزيد
<font color="#0080c0">facebook.com/subtitling.movies2</font>

19
00:01:42,350 --> 00:01:45,190
حسناً، جيّد

20
00:01:45,220 --> 00:01:46,390
انتهينا

21
00:02:08,750 --> 00:02:10,650
هل لي بدقيقة معها، رجاءً؟

22
00:02:34,240 --> 00:02:36,310
أنا لا أعرفُ

23
00:02:36,370 --> 00:02:40,480
إذا كانت هذهِ غيمة، أو غبابة

24
00:02:40,540 --> 00:02:45,880
أو ما شابه من ما يقوله الناس

25
00:02:45,950 --> 00:02:49,350
لكنِّي أعرفُ بأنّكِ لست هنا

26
00:02:49,420 --> 00:02:52,790
أعرفُ ذلك بكلُ تأكيد

27
00:02:52,860 --> 00:02:56,390
لأنني أنا لا أشعرُ  بشيء

28
00:02:56,460 --> 00:02:58,260
ذهبتِ لمكان ما

29
00:03:04,130 --> 00:03:07,640
وأنا أعرفُ

30
00:03:07,700 --> 00:03:10,140
شيء واحد

31
00:03:10,270 --> 00:03:15,780
شيء واحد متأكد منه

32
00:03:15,850 --> 00:03:17,880
أنا خائفُ وأنتِ لستِ كذلك

33
00:03:19,620 --> 00:03:24,290
أنا لا أعرفُ أيّ صلاوات أو
أيّ شئ مثل ذلك، لكن

34
00:03:30,560 --> 00:03:33,300
وضع (ديفيد) يدّه في الحقيبةِ

35
00:03:36,770 --> 00:03:41,640
وأخذ حجارة وقذفها

36
00:03:41,710 --> 00:03:45,010
وضرب الفلسطيني على رأسه

37
00:03:48,480 --> 00:03:50,350
وسقط على الأرض

38
00:03:53,950 --> 00:03:55,690
"ذلك مِن "الهوسير

39
00:03:55,750 --> 00:03:58,020
1986

40
00:04:26,480 --> 00:04:28,350
خط النصائح لشرطة لو انجيلوس

41
00:04:28,350 --> 00:04:29,820
صباح الخير
أريدُ التبليغ

42
00:04:29,890 --> 00:04:32,360
بأنّني شهدتُ حادث ضرب وهروب

43
00:04:32,390 --> 00:04:34,760
الحادثة حدثت في شارع 1400

44
00:04:34,820 --> 00:04:40,100
الضحيّة كانت  أنثى بيضاء
بعمر 30 سنةً تقريباً

45
00:04:40,160 --> 00:04:45,270
العربة التي ضربتها
كانت  سيارة "شوفرليت" سوداء

46
00:04:45,370 --> 00:04:49,810
"رقم لوحة الرخصة كان "3 جي آر كيو 158

47
00:04:49,870 --> 00:04:51,880
إنتظر، سأحولك إلى  محقق رئيسي

48
00:04:51,940 --> 00:04:53,280
شكراً لك

49
00:04:53,380 --> 00:04:56,450
أشعرُ بأنّني أكملت واجباتي ك مواطن

50
00:04:56,510 --> 00:04:58,050
فلتقضي يوم لطيف

51
00:05:39,160 --> 00:05:40,990
عذراً، سّيد (مكبرايد)؟

52
00:05:41,060 --> 00:05:42,490
- نعم يا سيدي
- هل لي أن اتكلّمُ معك لثانية واحدة؟

53
00:05:42,560 --> 00:05:43,730
نعم، ما الأمر؟

54
00:05:46,960 --> 00:05:50,600
هذا موضوعٌ حسّاسُ نوعاً ما، لكن تم نصحي مِن قِبل العائلةِ

55
00:05:50,670 --> 00:05:52,440
هم يُفضّلون بأن لا تكُون هنا

56
00:05:52,440 --> 00:05:53,740
أنا لا أعتقد أنه كان عِندها أيّ عائلة

57
00:05:53,800 --> 00:05:55,810
حسناً، زوجة أخيها

58
00:05:55,870 --> 00:06:00,510
حسناً، استمع، نحن كُنّا حقاً أصدقاء المقرّبون لها، لذا

59
00:06:00,580 --> 00:06:01,810
- أنا آسفُ جداً
- حسناً، نحن فقط

60
00:06:01,880 --> 00:06:03,250
نحن فقط نُريدُ التعبير عن إحترامِنا

61
00:06:03,310 --> 00:06:04,810
طلبتُ من كلاكما المغادرة

62
00:06:04,880 --> 00:06:07,220
لكن تعرفُ، أعني، نحن كُنّا أقرب لها

63
00:06:07,280 --> 00:06:08,590
أقرب من زوجة أخيها ربما

64
00:06:08,650 --> 00:06:10,650
أنا سأكُونُ سعيد لو رافقتك شخصياً

65
00:06:10,720 --> 00:06:12,460
رجاءً لا تكُن مخدُوع بالياقةِ

66
00:06:12,490 --> 00:06:15,190
إنّ المشكلة أنك تطلب بلطف

67
00:06:15,260 --> 00:06:16,590
أخرجو من هنا

68
00:06:16,660 --> 00:06:18,560
أتهدد الناس

69
00:06:18,630 --> 00:06:19,630
في جنائزِتك؟

70
00:06:19,700 --> 00:06:21,260
أنتظر لحظة

71
00:06:21,330 --> 00:06:23,330
انتظر لحظة

72
00:06:23,470 --> 00:06:25,130
هكَ بطاقتُي، أنا في حانة

73
00:06:25,200 --> 00:06:27,640
مكان أحسن بكثير لتضربني، حسناً؟

74
00:06:27,700 --> 00:06:28,970
أُريدُ الكلام معك

75
00:06:31,540 --> 00:06:35,210
عمّتك (رايتشل) كانت  شخص عظيم

76
00:06:35,280 --> 00:06:36,810
وأنا متأكّدُ أن أباك كان كذلك أيضاً

77
00:06:36,880 --> 00:06:39,680
أنا لم أعرفه، لكنِّي فقط أريد القول أنني آسفُ

78
00:06:39,750 --> 00:06:40,720
رجاءً

79
00:06:40,780 --> 00:06:42,550
نعم، أفهم ذلك؟

80
00:06:52,700 --> 00:06:54,100
تمت إهانتكِ عن قصد

81
00:06:54,160 --> 00:06:55,330
نعم

82
00:06:55,400 --> 00:06:56,680
أفترضُ أن بعد الذي حدث

83
00:06:56,730 --> 00:06:59,100
أمر الإهانة سُيلغى

84
00:06:59,170 --> 00:07:00,300
، لا تُعتمدي على ذلك

85
00:07:00,370 --> 00:07:02,140
إنّ (غنوم) شخصٌ حقودُ

86
00:07:02,210 --> 00:07:06,140
(وإذا كان يُريدُ (دونالد) غرس السكين في (بيلي

87
00:07:06,210 --> 00:07:09,510
فصدقي أنه سيفعلها وبقوة

88
00:07:09,550 --> 00:07:10,950
و(غنوم) سيدعه يفعلها

89
00:07:11,010 --> 00:07:13,020
لكن إذا غرس السّيدِ (كوبرمين) السكينُ

90
00:07:13,080 --> 00:07:14,420
فهذا خطأه

91
00:07:14,520 --> 00:07:20,190
لأن القضية لم تُسقط أخليت الإهانة

92
00:07:20,260 --> 00:07:23,960
لرُبّما أنا يُمكِنُني أن

93
00:07:24,030 --> 00:07:27,530
أنا يُمكِنُني أن أعبر السّيد (كوبرمين) خلال هذه الأخطارِ

94
00:07:27,600 --> 00:07:30,830
إذا كان ذلك سُبساعد

95
00:07:32,000 --> 00:07:33,600
بنتٌ طموحة

96
00:07:35,170 --> 00:07:36,540
مفيد لكِ

97
00:07:38,340 --> 00:07:39,910
حاذري مما تتمنين

98
00:07:41,650 --> 00:07:44,350
لا، تمتّعتُ بوقتِي كقاضي رئيسي

99
00:07:44,410 --> 00:07:45,950
لم يكن هناك نزهة صدقني

100
00:07:46,020 --> 00:07:48,320
أنت في  مكان جيد لاتقلق

101
00:07:48,380 --> 00:07:50,220
أنت ما زِلت شاب
ومازال عِندك وقتُ

102
00:07:50,290 --> 00:07:53,090
أنا لا أحسُّه أكثر أوقات الصّباحِ

103
00:07:53,160 --> 00:07:55,890
هيَ محكمةُ الولاية، لها بعض الفوائدِ

104
00:07:55,960 --> 00:07:59,260
يخصصون لي غرفة جميلة

105
00:08:00,560 --> 00:08:02,970
دونالد

106
00:08:03,030 --> 00:08:04,130
(القاضي (كوزينسكي

107
00:08:04,200 --> 00:08:06,670
- كيف حالك؟
- دائماً  بسرور

108
00:08:06,740 --> 00:08:08,340
أتعرفُ كاتبي القانونِي السابقِ ؟

109
00:08:08,400 --> 00:08:09,570
القاضي (كيلر) ؟

110
00:08:09,570 --> 00:08:10,940
(مرحباً، (روستن

111
00:08:11,010 --> 00:08:13,810
ذُكر أسمُك قبل أيام

112
00:08:13,880 --> 00:08:16,780
دعني أفكّر، دعني أفكّر

113
00:08:16,850 --> 00:08:19,020
في قضية شركة "بورن للتقنيات" ربماذا؟

114
00:08:19,080 --> 00:08:21,590
لا، ما كان ذلك

115
00:08:21,620 --> 00:08:23,690
دعني نرى

116
00:08:23,750 --> 00:08:27,990
كان في ترشيح السّيناتور للسلطة القضائية

117
00:08:28,060 --> 00:08:30,330
المقعد الإتحادي

118
00:08:30,390 --> 00:08:32,330
العديد من المناصب

119
00:08:32,400 --> 00:08:34,260
عار على الكونجرسِ أن لا يملأهم

120
00:08:37,630 --> 00:08:40,870
في يوم ما

121
00:08:40,940 --> 00:08:42,270
(سعدتُ لرُؤيتك، (أليكس

122
00:08:42,340 --> 00:08:44,470
رؤيتك دائماً  سرور

123
00:08:44,610 --> 00:08:46,780
(القاضي (كيلر

124
00:08:46,840 --> 00:08:47,810
سيدي

125
00:08:51,350 --> 00:08:52,720
 غير ملحوظ جداً

126
00:08:54,750 --> 00:08:57,050
تعتقدُ بأنّني يجِبُ أن أخبر شخص ما حول ذلك؟

127
00:08:57,120 --> 00:08:59,490
يمرّ المحامون على القضاة طوال الوقت

128
00:08:59,620 --> 00:09:00,760
 ليس بالأمر الغير عاديِ

129
00:09:00,820 --> 00:09:02,290
لكنِّي سمعتُ أنه لا يترك مكتبه

130
00:09:02,360 --> 00:09:04,290
إشاعات

131
00:09:04,360 --> 00:09:06,360
محامي الرائع

132
00:09:06,430 --> 00:09:08,870
رجلٌ مميز

133
00:09:08,930 --> 00:09:12,440
من الجيد معرِفته، إذا أردت الصُعُود في منصبك

134
00:09:16,310 --> 00:09:17,940
ليقف الجميع

135
00:09:18,010 --> 00:09:20,640
(يترأُّس القضية القاضي (روستن كيلر

136
00:09:26,280 --> 00:09:28,020
- صباح الخير، أيها المستشارون
- صباح الخير

137
00:09:30,790 --> 00:09:32,320
ها نحن هنا ثانيةً

138
00:09:32,390 --> 00:09:35,830
للتقرير إذا كان سلوك السّيدِ (مكبرايد) تجاه هذه المحكمةِ

139
00:09:35,890 --> 00:09:37,660
وبشكل مُحدّد نجاهي

140
00:09:37,660 --> 00:09:40,400
يرتفع لمستوى إهانة إجرامية

141
00:09:40,460 --> 00:09:42,070
سّيد (مكبرايد)، قف رجاءً

142
00:09:42,130 --> 00:09:45,200
للحُكم ؟
ذلك كفوءُ

143
00:09:45,270 --> 00:09:47,300
إنّ المحكمة مدركة للمأساة التي حدثت

144
00:09:47,370 --> 00:09:48,970
بعد إجرائنا الأخيرِ

145
00:09:49,040 --> 00:09:52,640
تعازيي المخلصة إليك أنت وعائلة موكتلك

146
00:09:52,710 --> 00:09:54,110
شكراً جزيلاً

147
00:09:54,180 --> 00:09:56,010
إنّ المحكمة أيضاً على معرفة لحقيقةِ

148
00:09:56,080 --> 00:09:59,080
أن للسّيدِ (مكبرايد) تهمة القيادة تحت تأثير الكحول

149
00:09:59,150 --> 00:10:00,980
ومُقاومة إعتقال في قاعةِ محكمة الأخرى

150
00:10:01,050 --> 00:10:02,590
نعم، تنتقل الأخبار جيدة بسرعه

151
00:10:02,650 --> 00:10:05,090
هل تود أن نكمل دفاعي ؟

152
00:10:05,150 --> 00:10:08,020
في ضوء هذه الظروفِ

153
00:10:08,090 --> 00:10:10,960
قرّرتُ إلغاء قرار إهانتي

154
00:10:11,030 --> 00:10:13,300
حسناً، ذلك قرار عطوفُ جداً منك، سيادتك

155
00:10:13,360 --> 00:10:16,530
لكنِّي أودُّ أن آخذ جلستي كما هي

156
00:10:16,600 --> 00:10:19,340
 أودُّ أن أدعو (دونالد كوبرمين) إلى منصة الشهود، رجاءً

157
00:10:21,170 --> 00:10:22,570
تهمة الإهانة قد ألغيت

158
00:10:22,640 --> 00:10:24,540
أيّ جلسة أخرى ستكُونُ موضِع نقاش

159
00:10:24,610 --> 00:10:26,640
(آسف، سّيد (مكبرايد

160
00:10:26,710 --> 00:10:27,740
نحن لن نلعبُ أيّ ألعاب اليوم

161
00:10:27,810 --> 00:10:28,980
أنا لا أملك وقتُ

162
00:10:29,050 --> 00:10:31,080
أعتقد أنك يجب أن تخصص وقتاً

163
00:10:31,150 --> 00:10:32,980
أودُّ أن أُعوّض اسمي الجيد

164
00:10:33,050 --> 00:10:35,920
في نفس الموضوع حيث ذلك بشكل جذري

165
00:10:35,990 --> 00:10:38,120
ذلك ذكيُ جداً

166
00:10:38,190 --> 00:10:39,620
إرادة إستِعمال هذا الإجراء

167
00:10:39,690 --> 00:10:41,590
بينما  القصدُ هو إخراج الأدلة

168
00:10:41,660 --> 00:10:43,590
مسنود على إدّعاء عارٍ عن الصحة

169
00:10:43,660 --> 00:10:45,460
إنّ المسألة مُؤجّلةُ

170
00:10:45,530 --> 00:10:46,730
لا تكُن أحمق

171
00:10:52,300 --> 00:10:54,470
إنّ الحالة مرفوضة

172
00:10:54,540 --> 00:10:57,210
أنا أتمنّى لك الصحة

173
00:10:57,270 --> 00:10:58,910
والسعادة

174
00:11:01,780 --> 00:11:05,010
أتمنّى أن تسقط بحفرة

175
00:11:12,760 --> 00:11:15,120
ما الأمر، (جيسن)؟

176
00:11:15,190 --> 00:11:17,490
مرحباً، اتصلتُ بمكتبك بعد الجنازةِ

177
00:11:17,560 --> 00:11:20,060
والسيدة قالت أنك ستكُونُ هنا

178
00:11:20,130 --> 00:11:22,030
أو في الحانةِ

179
00:11:22,100 --> 00:11:23,970
نعم ما الأمر، يارجل؟

180
00:11:24,030 --> 00:11:26,070
حسناً، أبّي لم يقتل نفسه

181
00:11:26,140 --> 00:11:28,840
وعمّتي (رايتشل) قالت بأنّك عرفت ذلك

182
00:11:28,910 --> 00:11:30,770
نعم، حسناً، أنا  لستُ متأكد

183
00:11:30,770 --> 00:11:33,080
لكن لدي شكوكِي

184
00:11:33,140 --> 00:11:34,640
عمّتك (رايتشل) كانت مقتنعة جداً

185
00:11:34,780 --> 00:11:36,250
أنه ما كان ليقتل نفسه أيضاً

186
00:11:36,310 --> 00:11:38,920
ما الذي أخبرتك به والدتُك ؟

187
00:11:38,980 --> 00:11:41,790
هي تأبى التحدّث عن الموضوع

188
00:11:41,790 --> 00:11:45,320
وإذا هو كان قد خطّط لقتلُ نفسه،

189
00:11:45,390 --> 00:11:46,920
هو كان ليودعني

190
00:11:46,990 --> 00:11:48,590
أو شيء

191
00:11:48,660 --> 00:11:51,230
أهناك طريقة لنتكلّم معك فيها في وقت ما ؟

192
00:11:51,290 --> 00:11:53,660
وأمك لاتعلم ؟

193
00:11:53,800 --> 00:11:55,530
نعم

194
00:11:55,600 --> 00:11:57,500
نعم

195
00:11:57,570 --> 00:11:58,800
انظر ، هذه بطاقتُي

196
00:12:01,040 --> 00:12:02,810
فيها رقم هاتف

197
00:12:02,870 --> 00:12:04,670
رقمي، مكتوب بخط اليد

198
00:12:04,810 --> 00:12:06,810
- حسناً ؟
- حسناً

199
00:12:06,880 --> 00:12:08,380
لا تُري تلك البطاقةِ لأي شخص

200
00:12:16,520 --> 00:12:18,120
ماذا تفعل ؟

201
00:12:18,190 --> 00:12:20,960
أنت لا تستطيعُ الكلام مع  طفل بدون حضور والدته

202
00:12:21,020 --> 00:12:23,730
لا، أنتِ كُنتِ تتكلّمين معه
أنا ما كُنتُ أتكلّمُ معه

203
00:12:23,830 --> 00:12:26,060
هذا ما ستقوليه اذا سأل احد ما، حسناً؟

204
00:12:26,130 --> 00:12:27,360
ماذا؟

205
00:12:27,430 --> 00:12:29,300
صدقيني، هذا  شيء جيد
تعالي

206
00:12:29,370 --> 00:12:31,000
هو  طفل، لا ليس له قرار حتى

207
00:12:31,070 --> 00:12:32,270
لرفع دعوى

208
00:12:32,340 --> 00:12:33,740
نحن سنُقدّمُ طلب

209
00:12:33,840 --> 00:12:35,470
للتعيينِ كوليِ أمر

210
00:12:35,540 --> 00:12:37,740
 يُمكنُ أن تكُوني محاميه وتعينين بالمحكمةِ

211
00:12:37,840 --> 00:12:39,640
صحيح، وكأن الأم ستترك ذلك يحدث

212
00:12:39,710 --> 00:12:41,080
الأمر ليس عائدٌ لها

213
00:12:41,140 --> 00:12:43,110
المحكمة لن تعيّنني ولي أمره

214
00:12:43,180 --> 00:12:44,980
عِندي  تضارب مصالح

215
00:12:45,050 --> 00:12:47,250
لا، أنا عِندي تضارب مصالح

216
00:12:47,320 --> 00:12:48,180
أنتِ لا

217
00:12:48,250 --> 00:12:49,850
وتذكري، نحنُ لسنا  شركة

218
00:12:49,890 --> 00:12:51,190
نعم، لكنّه لا يهمُّ إذا كنا

219
00:12:51,250 --> 00:12:53,120
تعرفين ماذا؟ تُريدين الإِستِمرار بالمُجادلة معي

220
00:12:53,190 --> 00:12:55,290
طوال اليوم لأنني سأفعلها

221
00:12:55,360 --> 00:12:57,760
أنا تعبٌ من الصراخ

222
00:12:57,860 --> 00:12:59,100
والتناقش معكِ

223
00:12:59,160 --> 00:13:00,600
في كل مرة أقول شيءً

224
00:13:00,660 --> 00:13:03,100
- إهدأ
- لن اهدأ

225
00:13:03,170 --> 00:13:04,170
انا اعرف ما أنا فاعل

226
00:13:04,230 --> 00:13:06,170
متى ستُدركُين ذلك؟

227
00:13:06,240 --> 00:13:08,680
سأكتشف ما نوع الهراء الذي يجري

228
00:13:08,740 --> 00:13:11,570
أتذكرين أن لدينا صديق ميت ؟

229
00:13:11,640 --> 00:13:13,510
لذا أنت معي أو لا؟

230
00:13:27,620 --> 00:13:28,930
أنت يا أخرق

231
00:13:31,630 --> 00:13:33,000
أتتذكّرني؟

232
00:13:33,060 --> 00:13:36,000
- نعم
- نعم؟

233
00:13:36,070 --> 00:13:37,350
لماذا انقلبت عليَ ؟

234
00:13:37,370 --> 00:13:39,300
اريد مقاضاتك على شيء ما

235
00:13:39,370 --> 00:13:41,170
أنت محظوظ لأنني لم أطلق عليك النار وابنتك

236
00:13:41,240 --> 00:13:44,910
انتبه لكلامك حول ابنتي

237
00:13:44,970 --> 00:13:47,580
من كلفك بالموضوع ؟

238
00:13:47,640 --> 00:13:48,910
إذهب

239
00:13:48,910 --> 00:13:50,350
قد تكون شخص قوي

240
00:13:50,410 --> 00:13:51,610
لكن أنا مجنون

241
00:13:51,680 --> 00:13:54,050
إنّ الإختلاف هو الرجال المجانين لا يستسلمون

242
00:13:54,120 --> 00:13:55,780
- هل ذلك صحيح؟
- نعم، ذلك صحيحُ

243
00:13:55,920 --> 00:13:57,390
أبقِ ذلك في بالك

244
00:13:57,450 --> 00:13:58,920
أنا سأنتظرُ

245
00:13:58,960 --> 00:14:00,390
أنا لا أستسلمُ

246
00:14:41,700 --> 00:14:43,630
إسبيرانزا ؟

247
00:14:43,700 --> 00:14:46,500
إسبيرانزا ؟

248
00:14:46,570 --> 00:14:47,800
ماذا يجري ؟

249
00:14:47,870 --> 00:14:51,110
كيف دخلتي ؟

250
00:14:51,170 --> 00:14:53,380
أخبرتُها أن عِندي رخصةُ
لا تكُن غاضب منها

251
00:14:53,440 --> 00:14:55,980
تبدين بحالة مزرية
ماذا يجري ؟

252
00:14:56,010 --> 00:14:59,780
ذهبت لحفلة في فيغاس

253
00:14:59,850 --> 00:15:01,450
بطائرة خاصّة

254
00:15:01,520 --> 00:15:03,020
عُدتُ للتو

255
00:15:06,820 --> 00:15:09,660
قمتُ بالكثير من الهراء

256
00:15:13,260 --> 00:15:15,460
إجلسي ، إجلسي

257
00:15:15,530 --> 00:15:17,500
 لا أشعرُ بشعور جيد

258
00:15:17,570 --> 00:15:19,170
نعم، أحزرُ ذلك

259
00:16:00,780 --> 00:16:02,610
اللعنة

260
00:16:07,420 --> 00:16:09,950
بريتني)، إنهضي)
هيا، قومي

261
00:16:10,050 --> 00:16:11,790
- بريتني
- دعني

262
00:16:11,850 --> 00:16:12,890
لاتنامي، حسناً ؟

263
00:16:12,960 --> 00:16:14,720
أنا لستُ نائمة

264
00:16:14,790 --> 00:16:17,060
حسناً، قومي، سنتمشي قليلاً

265
00:16:17,090 --> 00:16:18,890
- بيلي)، دعني)
- هيا

266
00:16:18,960 --> 00:16:20,430
انهضي هيا

267
00:16:20,500 --> 00:16:22,800
توقف عن الصراخ علي

268
00:16:22,870 --> 00:16:24,470
امشي هنا لدقيقة فحسب، حسناً ؟

269
00:16:24,530 --> 00:16:26,540
- حسناً، حسناً
- حسناً

270
00:16:26,600 --> 00:16:28,070
هيا، أمشي

271
00:16:28,070 --> 00:16:29,270
هل أنت غاضب عليَ ؟

272
00:16:29,340 --> 00:16:30,770
لا، لستُ غاضب عليكٍ، عزيزتي،

273
00:16:30,840 --> 00:16:32,310
أحاول مساعدتكٍ فحسب، هذا

274
00:16:32,380 --> 00:16:33,840
رجاءً لا تكُن غاضباً عليّ

275
00:16:33,910 --> 00:16:35,940
كليه بإكمله، سيُساعدك

276
00:16:46,790 --> 00:16:49,760


277
00:16:49,830 --> 00:16:52,760
حسناً، كدنا أن نتزوج

278
00:16:54,100 --> 00:16:56,100
ماذا؟

279
00:16:56,170 --> 00:16:58,300
- تزوّجتي؟
- أنسى الأمر

280
00:17:00,400 --> 00:17:02,110
أين محفظتي؟

281
00:17:02,140 --> 00:17:03,440
 في الفندقِ

282
00:17:03,510 --> 00:17:05,640
لديَ فيها 10 الاف دولار

283
00:17:06,880 --> 00:17:07,980
لدي هنا

284
00:17:08,110 --> 00:17:09,910
 هل عِندك بقيّة اغراضي؟

285
00:17:09,980 --> 00:17:11,410
غراضكِ

286
00:17:11,480 --> 00:17:12,950
- ببقيّة غراضي؟
- ماذا، أحمر شفاهك؟

287
00:17:13,020 --> 00:17:14,280
نعم، أعرفُ عن ماذا أنتِ تتكلمين

288
00:17:14,350 --> 00:17:15,710
لم يتبق منه الكثير

289
00:17:15,750 --> 00:17:17,790
لهذا أنتِ بهذه الحالة، أتذكرين ؟

290
00:17:17,850 --> 00:17:19,120
كأنك مثالي

291
00:17:19,160 --> 00:17:21,520
أنت تشرب بهذه البار ثلاث مرات يومياً

292
00:17:21,590 --> 00:17:24,430
حسناً، كم مرّة كنتِ

293
00:17:24,490 --> 00:17:26,860
تعرفُين ، تأتين لهنا للطعام ؟

294
00:17:26,930 --> 00:17:28,930
أعني، أتذكّرُ ذلك

295
00:17:29,000 --> 00:17:30,370
أنا يُمكِنُني أن أعتني بنفسي

296
00:17:30,430 --> 00:17:33,340
أنا فقط أُحاولُ جعله يعمل

297
00:17:33,400 --> 00:17:35,700
حسناً، مثلما يفعل الجميع
حسناً؟

298
00:17:37,440 --> 00:17:39,140
نعم انظر، أنا يُمكِنُني أن أحصل على بعض المالِ لرُبّما

299
00:17:39,210 --> 00:17:42,150
تعرفُ، ابدأ بداية جديدة في مكان ما، لرُبّما

300
00:17:42,210 --> 00:17:45,410
لماذا تهتمُّ على أية حال؟

301
00:17:45,480 --> 00:17:47,620
أنا اقوم بعملي، صحيح؟

302
00:17:48,820 --> 00:17:50,250
اجل، أنتِ تقومين بعملكِ

303
00:17:50,320 --> 00:17:51,850
لستُ قلق بشأن عملِك

304
00:17:51,920 --> 00:17:53,160
عملكِ بخير

305
00:17:56,690 --> 00:17:58,590
انا قلقٌ حيال حياتكِ

306
00:17:58,660 --> 00:18:00,530
لأنني أهتم حتى تعرفين

307
00:18:00,600 --> 00:18:03,700
(أنا ما عِندي حياة (بيلي

308
00:18:06,970 --> 00:18:09,170
أنا لا أستطيعُ تحمُّلها

309
00:18:14,680 --> 00:18:17,850
جيسن لارسون) بشكل منفرد ووريث)

310
00:18:17,910 --> 00:18:20,650
رايان لارسون) مقابل شركة بورن للتقنيات)

311
00:18:20,720 --> 00:18:23,520
شكوى للأضرارِ   -
حسناً، يُمكِنُنا أن نجعل هذه نذهبُ بعيداً

312
00:18:23,590 --> 00:18:25,990
لمبلغ من ستة ارقام، لكنّك لن تفعلها

313
00:18:26,050 --> 00:18:27,190
هل أنت وأنا لدينا مشكلة؟

314
00:18:27,260 --> 00:18:28,760
أنا لستُ مدرك لواحدة

315
00:18:28,820 --> 00:18:31,230
إذاً ماذا سيتطلب الأمر لتقوم بعملك

316
00:18:31,290 --> 00:18:33,930
وتفعل ما أقوله بشأن هذه القضية

317
00:18:34,000 --> 00:18:35,560
لا تنقر عليّ

318
00:18:35,630 --> 00:18:38,000
إستمري، رجاءً

319
00:18:38,070 --> 00:18:41,200
جيسن لارسون) قاصر، يزعمُ الموتُ الخاطئُ)

320
00:18:41,240 --> 00:18:43,310
للمتوفي (رايان لارسون) أبوه

321
00:18:43,370 --> 00:18:46,070
كما زُعم سابقاً

322
00:18:46,210 --> 00:18:50,250
ثرثرة، ثرثرة بعد ذلك
أساساً هي نفس الشكوى

323
00:18:50,310 --> 00:18:53,220
النبيذ القديم في  قنينة جديدة

324
00:18:53,280 --> 00:18:56,220
الرجل يستمرُّ بالعودة

325
00:18:56,250 --> 00:18:57,920
عليك احترام شجاعته

326
00:18:57,990 --> 00:18:59,920
لرُبّما أنت يُمكِنُكِ فعل ذلك

327
00:19:01,060 --> 00:19:02,120
بعد ساعاتِ

328
00:19:02,230 --> 00:19:03,490
يكفي من هذا الكلام الفارغِ

329
00:19:03,560 --> 00:19:06,260
حيث أنّ نحن، وصحّحني إن كنت على خطأ

330
00:19:06,330 --> 00:19:08,400
نحن ليس من الضروري أن نسوي

331
00:19:08,460 --> 00:19:11,370
لأن قانون التقييدات إنتهى

332
00:19:11,430 --> 00:19:13,500
مكبرايد) ممنوع مِن إعادة تسجيل هذه في المحكمةِ)

333
00:19:13,570 --> 00:19:15,240
صحيح؟

334
00:19:15,300 --> 00:19:17,310
أخبره

335
00:19:17,370 --> 00:19:20,840
قانون التقادم لا يُقدّم إلى  قاصر

336
00:19:24,050 --> 00:19:25,950
سحقاً

337
00:19:40,460 --> 00:19:42,330
خلفك

338
00:19:42,400 --> 00:19:43,830
- مرحباً
- مرحباً

339
00:20:08,020 --> 00:20:09,490
(سّيد (مكبرايد

340
00:20:11,460 --> 00:20:13,100
قُلت بأنه يُمكِنُني أن اضربك هنا

341
00:20:13,160 --> 00:20:15,500
بدون كسر الحشمةِ

342
00:20:15,560 --> 00:20:17,270
هذا يبدو كمؤسسة منظّمة

343
00:20:17,330 --> 00:20:18,670
أحياناً

344
00:20:18,730 --> 00:20:22,340
إشتكيت إلى الأسقف عنيّ

345
00:20:22,410 --> 00:20:25,640
قُلت بأنّني كُنتُ أوصي ضدّ الولادة البتوليةِ

346
00:20:25,710 --> 00:20:29,610
وبأنّني دعوتُ إلى حملة صليبية ضدّ الإسلام

347
00:20:29,680 --> 00:20:31,510
هل ذلك المُفترضِ ان يكون مضحك؟

348
00:20:31,580 --> 00:20:33,150
لا

349
00:20:33,220 --> 00:20:34,750
إسترعى إنتباهُك، مع ذلك

350
00:20:37,450 --> 00:20:38,730
تعرفُ، ذلك كان قاس منك

351
00:20:38,790 --> 00:20:42,330
لطردنا خارج الجنازة بتلك الطريقة

352
00:20:42,390 --> 00:20:45,030
عِندي  فكرة جيّدة جداً عن شخصك

353
00:20:45,090 --> 00:20:48,100
هل ذلك صحيحِ؟

354
00:20:48,160 --> 00:20:51,870
حسناً، أنا بعيداً عنك، ذلك مؤكد

355
00:20:51,930 --> 00:20:56,710
أنت لست فقط  كاهن
أنت أحد النوعِ الصارمِين

356
00:20:56,770 --> 00:20:58,440
على الأقل ذلك ما قالته (رايتشل)

357
00:21:00,380 --> 00:21:01,810
قالت أن أخّاها ذهب إلى كنيستِك

358
00:21:01,880 --> 00:21:04,480
لأنك دينٌ كما يجب

359
00:21:08,720 --> 00:21:10,790
هل جاء إليك للإقرار بذنوبِه؟

360
00:21:12,790 --> 00:21:14,590
ذلك ليس من شأنك

361
00:21:14,660 --> 00:21:16,530
لايوجد كاهن قد يعمل دفناً كاثوليكي

362
00:21:16,590 --> 00:21:18,860
إلى شخص قد انتحر

363
00:21:21,860 --> 00:21:26,030
والكلمة هي أنكم الأبرشيون مرفُوضون قبل ذلك

364
00:21:28,270 --> 00:21:29,840
بأنّك أنكرت مناسك جنائزية

365
00:21:29,910 --> 00:21:32,680
إلى الناسِ الذين انتحرو

366
00:21:32,740 --> 00:21:34,740
(لكنّك دفنت (رايان لارسون

367
00:21:36,180 --> 00:21:39,110
منحته عرضاً كبيراً

368
00:21:39,180 --> 00:21:40,680
هل الكاهن الجيد كان ليفعل ذلك ؟

369
00:21:43,020 --> 00:21:46,560
الكاهن الجيد ما كان ليكسر الاختام العرفية

370
00:21:46,620 --> 00:21:49,260
إذاً هو جاء إليك للإعتِراف

371
00:21:49,390 --> 00:21:50,890
عمت مساءً

372
00:21:50,960 --> 00:21:53,130
إستمع، أبّتي، أنا لا إقصد بأن أكون حقير

373
00:21:53,200 --> 00:21:54,900
لكنّه جزءُ من عملِي

374
00:21:56,600 --> 00:22:00,140
سأقاضيك و الكنيسة الكاثوليكية غداً

375
00:22:00,200 --> 00:22:01,470
على اي أساس؟

376
00:22:01,540 --> 00:22:03,440
على أساس أنّني حقير

377
00:22:03,510 --> 00:22:05,570
وسأخلعُ أسقفيتك أيضاً

378
00:22:07,940 --> 00:22:09,710
في واقع الامر، أنا سأتعقّبُ صديقته

379
00:22:09,780 --> 00:22:11,480
وأضاجعها إذا أنا توجب علي

380
00:22:11,550 --> 00:22:14,480
رأيت صورها على الفيسبوك، هي ليست سيئة

381
00:22:14,550 --> 00:22:17,720
رجاءً لا تجعلني أُمارسُ الجنس مع صديقة الأسقف

382
00:22:17,790 --> 00:22:19,660
أنت انسان حقير

383
00:22:19,720 --> 00:22:21,690
بقول ذلك

384
00:22:21,760 --> 00:22:24,930
لاتجعلني أخرج قدراتي

385
00:22:24,990 --> 00:22:26,700
لا شيئ من هذا يجِبُ أن يحدث إذا اعطيني

386
00:22:26,760 --> 00:22:30,570
رأي صادق ومتواضع
هل ذلك كثيراً لأطلبه؟

387
00:22:30,630 --> 00:22:33,440
ألايُمكِنُ أن لا نعتمد على كهنتِنا
لِكي يكُونو صادقين بعد الآن ؟

388
00:22:39,310 --> 00:22:42,310
أنت مخطئ بشأن هذا العالم

389
00:22:42,450 --> 00:22:45,450
أنت جشع ومتهكم

390
00:22:45,510 --> 00:22:49,950
وكل هذا التمثيل بالطيب

391
00:22:50,020 --> 00:22:51,490
انا اشفقُ عليك

392
00:22:59,290 --> 00:23:03,270
ماذا؟
كلام كاليفورنيا الفارغ

393
00:23:03,330 --> 00:23:06,070
الشيء الجيد الوحيد حول
كاليفورنيا هو ذلك الهراء

394
00:23:06,130 --> 00:23:07,700
سأقولها لك بهذه الشكل

395
00:23:07,770 --> 00:23:11,010
دائماً اعلم بأني سآتي لهنا، وتعلم لماذا ؟

396
00:23:11,070 --> 00:23:13,810
- اترى ذلك الهراء هناك؟
- نعم، أراه

397
00:23:13,880 --> 00:23:16,480
ذلك هو حدود الهراء يارجل

398
00:23:16,510 --> 00:23:19,180
هناك كاليفورنيا يرجل

399
00:23:19,250 --> 00:23:21,550
كاليفورنيا يارفيقي

400
00:23:21,620 --> 00:23:25,550
مدينة استعراضية ومنحدرة

401
00:23:25,620 --> 00:23:28,920
سانت بيرنادينو
فونتانا

402
00:23:28,990 --> 00:23:31,190
ملائكة الجحيمِ ،أي تقع بداية ملائكةِ الجحيم؟

403
00:23:31,260 --> 00:23:35,400
ليس في أوكلاند، بل في فونتانا-كاليفورنيا

404
00:23:37,900 --> 00:23:39,940
ذلك جيدُ
ذلك جيدُ

405
00:23:40,000 --> 00:23:41,670
إذا لم تعرفك قطة

406
00:23:41,740 --> 00:23:44,070
ترمي  ثقل على أول معلب

407
00:23:44,140 --> 00:23:47,940
وسيبدأ الشيء اللعين بالتهاوي

408
00:23:48,010 --> 00:23:50,950
هو سيتهاوى لكنّك ترميه كضربة، ترى

409
00:23:51,010 --> 00:23:52,680
فتمتلكه، حسناً ؟

410
00:23:52,750 --> 00:23:54,520
تعرفُ ماذا قال (بوب جيبسن)؟
<font color="#0080c0">لاعب بيسبول</font>

411
00:23:54,520 --> 00:23:56,750
بوب جيبسن)، أعظم رامي في التاريخ)

412
00:23:56,820 --> 00:23:58,590
تعرفُ ماذا قال؟

413
00:23:58,650 --> 00:24:02,090
"قال، "اتعرفُ ما هي اهم رمياتي؟ 

414
00:24:02,160 --> 00:24:03,590
الرمية الأولى

415
00:24:03,660 --> 00:24:05,830
الرمية الأولى

416
00:24:05,890 --> 00:24:07,930
صحيح ؟

417
00:24:08,000 --> 00:24:11,170
على أية حال، ذلك ما أنا أفعله، انا أخفي الكرة جيداً

418
00:24:11,230 --> 00:24:14,100
انظر لأبن الحقيرة هناك ومن ثم أنهض

419
00:24:14,170 --> 00:24:15,200
- اجل
- صحيح؟

420
00:24:15,270 --> 00:24:16,300
أجل

421
00:24:16,370 --> 00:24:18,110
-  نعم
-  نعم

422
00:24:18,170 --> 00:24:20,080
- ارأيت تلك الضربة
-  نعم يارجل

423
00:24:20,140 --> 00:24:22,310
- رأيتها صحيح ؟
- أجل

424
00:24:22,380 --> 00:24:23,550
أنت محق

425
00:24:23,580 --> 00:24:26,780
أخر الحدود يارجل

426
00:24:26,850 --> 00:24:28,850
نهاية الحدود يارجل

427
00:24:28,920 --> 00:24:31,820
إلى انت ذاهب يارجل ؟

428
00:24:31,890 --> 00:24:36,290
عليك أن تحترم الطبيعة الأم يارجل

429
00:24:36,360 --> 00:24:38,590
وإلا ستركلك على مؤخرتك

430
00:24:38,660 --> 00:24:40,060
الى اين انت ذاهب ؟

431
00:25:02,420 --> 00:25:03,720
بجدية؟

432
00:25:06,760 --> 00:25:08,690
ماذا حدث لك؟

433
00:25:08,760 --> 00:25:11,030
أنا فقط إحتجتُ لتمرين صغير

434
00:25:25,640 --> 00:25:28,280
ماذا الذي نسيتُ ان افعله ؟

435
00:25:28,340 --> 00:25:29,980
أنا لا أعرفُ

436
00:25:30,050 --> 00:25:32,650
مساعدتي بامتحان التاريخ

437
00:25:32,720 --> 00:25:35,620
التحدّث عن الكُليّات

438
00:25:35,620 --> 00:25:36,890
نتعشى

439
00:25:45,460 --> 00:25:47,100
ادخلي حبيبتي

440
00:26:10,650 --> 00:26:12,150
حسناً، ادخل

441
00:26:12,220 --> 00:26:13,760
أنا آسفة،   أنا لم أعرف ذلك

442
00:26:13,820 --> 00:26:15,420
- مرحباً
- نعم

443
00:26:15,490 --> 00:26:16,730
- هل يتنفّسُ؟
- صه

444
00:26:16,790 --> 00:26:18,390
- لنخرج
- أنا لا، لا

445
00:26:18,460 --> 00:26:19,960
أنت لا تُسكتُيني، لوليتا
<font color="#0080c0">لوليتا هي قصة حب بين فتاة قاصرة ورجل كبير بالعمر</font>

446
00:26:20,030 --> 00:26:22,300
حسناً، انظري لا أعرف من أنتِ

447
00:26:22,360 --> 00:26:23,700
ولا أعرفُ كم عمركِ

448
00:26:23,770 --> 00:26:26,670
لا تقُولي لي عمركِ، احتفظي ذلك لنفسك

449
00:26:26,670 --> 00:26:28,200
عِندي عمل حقيقي، حسناً؟

450
00:26:28,270 --> 00:26:30,440
أحتاجُه ليقوم بعملي ، حسناً؟

451
00:26:30,510 --> 00:26:33,140
مهما يكن ما تفعلونه

452
00:26:33,210 --> 00:26:34,810
أنا بنتُه

453
00:26:34,880 --> 00:26:38,280
- يارجل
- أنا بنتُ (بيلي دنيس)

454
00:26:40,180 --> 00:26:41,450
مرحباً

455
00:26:41,520 --> 00:26:44,190
أنا آسفة جداً

456
00:26:44,250 --> 00:26:45,220
انا أعملُ مع أباكِ

457
00:26:45,290 --> 00:26:46,490
هل أنت (بريتني)؟

458
00:26:46,550 --> 00:26:48,360
أنا بالتأكيد لستُ (بريتني)، لا

459
00:26:48,420 --> 00:26:50,360
(أنا (باتي

460
00:26:50,430 --> 00:26:51,690
أنا المحامي الفعليُ

461
00:26:51,730 --> 00:26:53,260
، لهذا السبب أنا هنا

462
00:26:53,330 --> 00:26:55,500
، لأن عِندنا يوم  حافل غداً

463
00:26:55,560 --> 00:26:58,930
لا اعرف إذا اخبركِ عنه

464
00:26:59,000 --> 00:27:01,100
لكنّنا عِندنا  محكمة كبيرة غداً

465
00:27:01,170 --> 00:27:03,610
لذا أنا يجِبُ أن أتكلّم معه

466
00:27:03,710 --> 00:27:06,370
سآخذ من وقته ثانيته

467
00:27:06,440 --> 00:27:07,610
- لن استغرق سوى
- تعرفُين ماذا؟

468
00:27:07,710 --> 00:27:09,710
في الحقيقة، هو جاء بذكركِ

469
00:27:09,710 --> 00:27:11,230
- لا، لم يفعل
- لقد ذكركِ حقاً

470
00:27:11,250 --> 00:27:13,180
-  عظيم
- قال بأنّكِ كُنتِ عظيمة

471
00:27:13,250 --> 00:27:15,320
في الحقيقة، قال أنكِ كُنتِ طبيعية

472
00:27:15,380 --> 00:27:17,320
وبأنك ستبلين حسنٌ غداً

473
00:27:19,250 --> 00:27:22,390
اقوم بالأمر بشكل سيء أم جيد ؟

474
00:27:22,460 --> 00:27:23,860
هو فقط قال أنها ستبلي حسنٌ

475
00:27:23,930 --> 00:27:26,390
- صحيح
- ذلك شيء جيد

476
00:27:26,460 --> 00:27:27,430
احلفُ بالله

477
00:27:29,930 --> 00:27:32,430
  سأكُونُ عظيمة

478
00:27:32,500 --> 00:27:33,870
غداً

479
00:27:36,270 --> 00:27:38,410
كان لشرفٌ لقائكِ

480
00:27:38,470 --> 00:27:40,110
- وأنت أيضاً
- نعم

481
00:27:40,180 --> 00:27:41,280
حسناً

482
00:27:43,510 --> 00:27:44,880
- اعتني بنفسك
- انتِ ايضاً

483
00:27:44,950 --> 00:27:46,210
اعتني بنفسكِ ضعف

484
00:27:46,280 --> 00:27:48,350
لأنكِ قد حسنتي ليلتي

485
00:28:13,410 --> 00:28:15,980
تعرفُ ماذا؟

486
00:28:16,040 --> 00:28:17,950
أنا حقاً فخورة بك

487
00:28:18,010 --> 00:28:20,650
تدِافع عن ما تُؤمنُ به

488
00:28:20,780 --> 00:28:23,350
مهما يكن

489
00:28:23,420 --> 00:28:24,790
ابي لم ينتحر

490
00:28:26,860 --> 00:28:29,420
أتمنّى بأنّه لم يفعل

491
00:28:29,490 --> 00:28:32,060
لكنّه فعل ذلك

492
00:28:32,130 --> 00:28:36,230
وأنا لا إكذب عليك حيال ذلك

493
00:28:36,300 --> 00:28:40,540
هو كان حزين جداً لمدّة طويلة، و

494
00:28:40,600 --> 00:28:43,940
فقط كره عمله

495
00:28:46,270 --> 00:28:49,140
كره ما كان عليه

496
00:28:49,210 --> 00:28:50,910
وهو لم يرغب بالحُصُول على المساعدة

497
00:28:58,950 --> 00:29:02,490
إذا طلبُت مِنك إسقاط هذه القضية

498
00:29:02,560 --> 00:29:03,830
أستفعل ؟

499
00:29:06,830 --> 00:29:08,200
أستفعلها لأجلي ؟

500
00:29:14,340 --> 00:29:15,300
كلا

501
00:29:19,270 --> 00:29:21,310
الأمر بغيضُ، سيادتُك

502
00:29:21,380 --> 00:29:23,850
السّيدِ (مكبرايد) الّذي يستخدمُ طفل

503
00:29:23,880 --> 00:29:26,710
لغرضِ لانهاية له

504
00:29:26,850 --> 00:29:28,520
 كلام فارغ، الطفل جاء إلينا

505
00:29:28,580 --> 00:29:29,550
وذلك يجعلُه لابأس به؟

506
00:29:29,620 --> 00:29:31,850
 لا، لكنّه يجعلُه قانوني

507
00:29:31,890 --> 00:29:33,390
لأن الطفل لهُ الحق ليقاضي

508
00:29:33,460 --> 00:29:36,760
وذلك القانونُ أنا لم أضعه

509
00:29:36,860 --> 00:29:38,190
محكمة كاليفورنيا العليا

510
00:29:38,260 --> 00:29:41,100
بشكل واضح قد حملت ذلك للإختيار الأبوي

511
00:29:41,160 --> 00:29:42,660
لمؤسسةُ القانونِ العائليِ

512
00:29:42,730 --> 00:29:45,230
ولذلك الأباءِ يمتلكون الحق لحِماية أطفالِهم

513
00:29:45,300 --> 00:29:47,040
مِن السلوكِ العديم الضميرِ

514
00:29:47,100 --> 00:29:48,870
ومن المُحامين الللصوص

515
00:29:48,870 --> 00:29:50,940
أوه، إعتراض
بحقك

516
00:29:51,010 --> 00:29:53,080
أعني، هذا ليس مؤكّد

517
00:29:53,140 --> 00:29:54,880
وهناك الكثير مِن الإستثناءات

518
00:29:54,940 --> 00:29:58,910
نعم، إذا كان تتم معلملته بسوء

519
00:29:58,980 --> 00:30:00,220
وهو ليس كذلك

520
00:30:00,280 --> 00:30:02,180
لا، وهذا يتضمّنُ تضارب مصالح

521
00:30:02,250 --> 00:30:04,190
بين أمّ وطفلها

522
00:30:04,250 --> 00:30:07,090
الأمّ مستوطنة ولا تُريدُ المُقاضاة

523
00:30:07,160 --> 00:30:08,660
والطفل يُريدُ أن يكتشف الحقيقة

524
00:30:08,720 --> 00:30:10,260
عن ما حدث لوالده

525
00:30:10,330 --> 00:30:13,300
الآن، المحكمة تقول في حالات كهذه

526
00:30:13,360 --> 00:30:16,200
يجل أن يتم تعيين وصي على الطفل

527
00:30:16,260 --> 00:30:18,130
لتمثيل الطفل بشكل أفضل وإهتمامه

528
00:30:18,200 --> 00:30:21,300
وثانيةً هذا ليس من جيبي

529
00:30:21,370 --> 00:30:24,040
(آنسة (ببيلين

530
00:30:24,110 --> 00:30:26,940
هل عملتِ من قبل كوصية ؟

531
00:30:27,010 --> 00:30:29,380
اسمي (ببيجين)، ولا يا سيدي

532
00:30:29,440 --> 00:30:32,180
ولكن القانون 3-7-2 واضحُ جداً

533
00:30:32,250 --> 00:30:36,020
وهو واضح، أذا أستأجرُ السّيد (مكبرايد) سيُتابعُ الحالة

534
00:30:36,080 --> 00:30:37,690
فهو سيبدأ

535
00:30:37,750 --> 00:30:39,920
سماحتك إذا سُمح لي

536
00:30:39,990 --> 00:30:42,720
الآنسة (ببيجن) متخرجة جديداً

537
00:30:42,790 --> 00:30:45,160
من كليةِ حقوق "لافيرن" المسائية

538
00:30:45,230 --> 00:30:48,730
(وصديقة لـ (رايتشل كندي

539
00:30:48,800 --> 00:30:51,070
وأنا أعتقدُ بأنّها قدّمت

540
00:30:51,130 --> 00:30:52,940
(الحالة الأولية إلى السّيد (مكبرايد

541
00:30:53,000 --> 00:30:55,940
وهذا تضارب المصالح مُدهِشُ

542
00:30:56,000 --> 00:30:58,670
سماحتُك، إذا قال أسمي هل لي أن أرد، رجاءً؟

543
00:30:58,740 --> 00:30:59,470
لا

544
00:30:59,540 --> 00:31:00,940
حسناً، أرى

545
00:31:00,980 --> 00:31:02,950
إنهض يا فتى

546
00:31:07,550 --> 00:31:10,120
(قابلت الآنسة (بيبيجن

547
00:31:10,190 --> 00:31:13,620
وهو طلبك بأن تكُونُ معيّنة

548
00:31:13,690 --> 00:31:16,020
كوصية عليك ؟

549
00:31:16,090 --> 00:31:17,630
بلى سيادتك

550
00:31:17,690 --> 00:31:18,660
في أي صف أنت ؟

551
00:31:18,730 --> 00:31:19,760
التاسع

552
00:31:19,830 --> 00:31:21,460
التاسع

553
00:31:21,530 --> 00:31:24,030
هل أنت  طالب جيد؟
أتحصل على درجات جيدةِ؟

554
00:31:24,100 --> 00:31:26,030
بلى، لا اخذ سوى ممتاز

555
00:31:26,100 --> 00:31:29,770
أبّي كان مهندساً، وأنا جيّدُ جداً في الرياضيات

556
00:31:29,840 --> 00:31:31,110
من تختار ليكون الرئيسِ؟

557
00:31:35,380 --> 00:31:39,750
حسناً، من الذي تُريده انت ؟

558
00:31:39,810 --> 00:31:41,350
فهم جميعاً سيئين

559
00:31:50,290 --> 00:31:54,060
الآنسة (بيبيجن) تم تعيينها كوصية

560
00:31:54,130 --> 00:31:56,030
أي وصية لها الحق لتختارُ المحامي الذي  تعتقد

561
00:31:56,100 --> 00:31:57,900
انه الأفضل لمصالح الطفل

562
00:31:58,000 --> 00:32:02,000
(لذا، السّيد (مكبرايد) معيّنُ على قضية دعوى (جيسن

563
00:32:02,070 --> 00:32:04,110
ونحن مُؤجّلون

564
00:32:04,170 --> 00:32:07,010
أريد رؤية المحاميين في الغرفة، رجاءً

565
00:32:11,680 --> 00:32:14,020
أفترضُ أننا جميعاً هنا

566
00:32:14,020 --> 00:32:16,120
(أولاً، عمل جيد سّيد (مكبرايد

567
00:32:16,180 --> 00:32:17,320
شكراً لك سيادتُك

568
00:32:17,390 --> 00:32:19,590
أنت لست سوى ازعاج

569
00:32:19,650 --> 00:32:23,830
أنا هنا لأسمع المشكلة

570
00:32:23,890 --> 00:32:26,460
لذا، نحن سنستكشف

571
00:32:26,530 --> 00:32:27,930
القواعد التقليدية للإكتشاف

572
00:32:28,030 --> 00:32:29,200
ما الذي تتحدّثُ عنه؟

573
00:32:29,260 --> 00:32:30,700
برنامج الحالةِ المعقّدة

574
00:32:30,770 --> 00:32:33,140
قانون موجود منذ عام 1996

575
00:32:33,200 --> 00:32:35,700
عندما  حالة يتم اعتبار قضية ما معقّد جداً

576
00:32:35,770 --> 00:32:37,270
على هيئة المحلفين ليفهموها

577
00:32:37,340 --> 00:32:40,910
هو مُرجأُ إلى  مدير المقاضاة المعقّدة

578
00:32:41,040 --> 00:32:42,680
وصادف بأنني هنا

579
00:32:42,740 --> 00:32:44,310


580
00:32:44,380 --> 00:32:46,580
إنّ المسألة مُعجّلة، أنت لا يجِبُ أن تنتظر

581
00:32:46,650 --> 00:32:49,520
خمس سنوات ليتم الأمر

582
00:32:49,580 --> 00:32:51,690
حسناً، الحقيقة بأنهم هم لا يُعارضون

583
00:32:51,750 --> 00:32:53,060
نوع يعطيني مهلة

584
00:32:53,120 --> 00:32:55,820
قرار كفوء
أوليس واضحٌ لك؟

585
00:32:55,890 --> 00:32:57,890
 نعم، واضح جداً لي

586
00:32:57,960 --> 00:32:59,960
عادل، لا

587
00:33:00,060 --> 00:33:02,460
اخبرني ما في بالك

588
00:33:02,530 --> 00:33:05,070
ماذا سيتطلب الأمر لتنحيتها؟

589
00:33:05,070 --> 00:33:07,500
وانظر، لاتكن غبياً

590
00:33:07,570 --> 00:33:11,170
حسناً 5$ مليون

591
00:33:12,970 --> 00:33:16,610
آنسة سينت أنا سأنقصها لمليون ونصف، ماقولكِ ؟

592
00:33:16,680 --> 00:33:21,250
نحن لن نسوي القضية وشركة "بورن" لن تفعل ايضاً
(بسبب موت (جيسون لارسون

593
00:33:21,320 --> 00:33:22,420
ولا كذب حوله لذا

594
00:33:22,480 --> 00:33:24,250
تلك أخبارُ رائعةُ جداً

595
00:33:24,320 --> 00:33:26,150
إذا ذهبُ هذا الشيءِ لمحاكمة

596
00:33:26,220 --> 00:33:28,820
سيكلف الدفاعِ 3$ مليون

597
00:33:28,890 --> 00:33:30,760
لم لاتدفعون نصف السعر ؟

598
00:33:30,830 --> 00:33:33,760
نحن لا نقدم اي عرض

599
00:33:33,830 --> 00:33:35,460
لا شيء حقاً؟

600
00:33:36,630 --> 00:33:39,130
كيف هو شعورك حول ذلك، سّيد (ليتس)؟

601
00:33:39,200 --> 00:33:40,800
إستمع، أنا أتخيّل بأنك تتمتّع بعملك

602
00:33:40,870 --> 00:33:42,500
"كمستشار عام في شركة "بورن

603
00:33:42,570 --> 00:33:44,140
كم تجني

604
00:33:44,210 --> 00:33:45,450
مليونان ؟

605
00:33:45,470 --> 00:33:47,540
هذا يعتبر عملك

606
00:33:47,610 --> 00:33:50,280
يجِبُ أن تحافظ عليه

607
00:33:54,120 --> 00:33:57,120
عِندهُ  رجل ميت وإبنه

608
00:34:00,920 --> 00:34:02,420
- 300 الف
- سيادتك

609
00:34:02,490 --> 00:34:03,990
هل لي بلحظة مع موكلي، رجاءً؟

610
00:34:04,130 --> 00:34:07,500
 الدفع اليوم ويتم التنازل عن كُلّ الإدّعاءات

611
00:34:07,560 --> 00:34:09,700
إتفاقية سريّة محكومة بالعقوباتِ

612
00:34:09,760 --> 00:34:11,700
- ليونارد
- لا

613
00:34:11,770 --> 00:34:14,770
- إنتظر، لا، لا
- لا، لا تتكلّمي

614
00:34:14,840 --> 00:34:17,440
حسناً، أنا سأجعلها 500

615
00:34:17,510 --> 00:34:19,140
لابأس بال500، يمكنني دفعها

616
00:34:19,210 --> 00:34:20,880
إذاً أنت صاحب القرار ؟

617
00:34:20,940 --> 00:34:24,150
يمكنك فعلها وحسب بدون سؤال أي شخص ؟

618
00:34:24,180 --> 00:34:26,350
نعم

619
00:34:26,410 --> 00:34:28,620
حسناً، ذلك أمر مختلف تماماً

620
00:34:28,680 --> 00:34:30,020
أرفض ذلك

621
00:34:30,150 --> 00:34:33,460
سيادتك، أنا آسفة، هل لي بلحظة مع موكلي ؟

622
00:34:33,520 --> 00:34:36,860
- رجاءً
- شكراً لك

623
00:34:36,920 --> 00:34:41,500
خذ الصفقة اللعينة

624
00:34:43,900 --> 00:34:45,170
- لا
- نعم

625
00:34:45,170 --> 00:34:47,600
إذا هل تعمل بشكل مستقل الآن؟

626
00:34:47,670 --> 00:34:50,640
لأن (ويندل كوري) و (كوبرمين) جعلو الأمر واضح جداً

627
00:34:50,710 --> 00:34:51,570
بأنّنا لا نسوي القضية

628
00:34:51,640 --> 00:34:54,680
أنا المستشارُ العامُّ

629
00:34:56,410 --> 00:35:00,380
- العرض 500 الف
- والعرض مرفُوضُ

630
00:35:02,020 --> 00:35:06,690
أعرضُ لكلا الجانبين الفرصة للتفكير

631
00:35:13,090 --> 00:35:15,200
حسناً

632
00:35:15,230 --> 00:35:18,100
هكذا سيتم الأمر

633
00:35:18,200 --> 00:35:19,700
نحن سنجتمعُ مجدّداً غداً

634
00:35:19,770 --> 00:35:21,300
ثانيةً

635
00:35:21,370 --> 00:35:22,700
أنت ستُقدّمُ لي دليل

636
00:35:22,770 --> 00:35:24,670
برهانٌ أقوى 

637
00:35:24,740 --> 00:35:26,710
أفضل من الشكوى

638
00:35:26,770 --> 00:35:30,010
أوإلا سأرفض القضية

639
00:35:30,080 --> 00:35:33,320
الآن، أفترضُ بأنّك تعتقدُ أنني لا أستطيعُ فعل ذلك

640
00:35:34,580 --> 00:35:36,650
رباه، ابعدت عنا نِصف  مليون دولار

641
00:35:36,720 --> 00:35:38,920
 نِصف  مليون دولار   - أعني
هل تعرفُ كيف خربت ذلك؟

642
00:35:38,990 --> 00:35:41,110
هذا ليس بهراء  لهؤلاء الرجالِ
هل تفهمين ذلك؟

643
00:35:41,220 --> 00:35:42,090
هم يقلبون علينا

644
00:35:42,220 --> 00:35:43,360
رباه

645
00:35:43,430 --> 00:35:44,390
هناك أكثر

646
00:35:44,460 --> 00:35:45,590
من نِصف مليون دولار

647
00:35:45,660 --> 00:35:48,230
هم يخفون شيء كبير هنا

648
00:35:48,260 --> 00:35:50,500
بلا شك

649
00:35:50,570 --> 00:35:51,630
ألا تُريدُ أن تفعلي هذا لأجل (رايتشل) والطفل؟

650
00:35:51,700 --> 00:35:53,240
تُريدين إكتشاف الحقيقة؟

651
00:35:53,300 --> 00:35:54,870
اصبحت ذا مبادئ الآن

652
00:36:38,280 --> 00:36:40,620
(ويندي)، أنا في المنزل

653
00:36:40,680 --> 00:36:42,320
ما الذي تريده الآن ؟

654
00:36:44,650 --> 00:36:47,290
تعرفُ، انا أحبُّ الصيد

655
00:36:47,290 --> 00:36:48,760
أمسكها واطلقها مع ذلك

656
00:36:48,820 --> 00:36:51,630
اتفعل انت ذلك ؟

657
00:36:51,690 --> 00:36:53,330
تجعل اللعين يدور

658
00:36:53,400 --> 00:36:55,660
حتى يتسمم بغاز الاسيد

659
00:36:55,730 --> 00:36:57,530
من ثمّ تُخرجُ الخطّاف وتنظر بعينه

660
00:36:57,600 --> 00:36:59,430
"وتقول " كنت امزح معك ياصديقي

661
00:36:59,500 --> 00:37:00,940
اخرج من هنا يارجل

662
00:37:02,940 --> 00:37:06,510
مركب موكلي إنفجر بالقرب من مركب آخرِ

663
00:37:06,570 --> 00:37:10,210
وهو مركبُك، اتعتقد بأنني سأرحل ؟

664
00:37:10,310 --> 00:37:11,710
لا تكُن غبي

665
00:37:11,780 --> 00:37:13,520
في جعبتي الكثير من الخدع

666
00:37:13,580 --> 00:37:16,220
والابتزاز وغير من الهراء

667
00:37:16,320 --> 00:37:17,590
مهما كلّف الأمر

668
00:37:19,920 --> 00:37:21,760
لم لاتخبرني ما تعرفه وحسب

669
00:37:21,820 --> 00:37:23,460
وأنا سأكُونُ لطيف

670
00:37:23,530 --> 00:37:26,390
قد أُساعدُك حتى بمشكلات هجرتك

671
00:37:26,460 --> 00:37:28,200
اية مشاكل ؟

672
00:37:28,330 --> 00:37:30,330
المشاكل التي ستصل للشرطة

673
00:37:30,330 --> 00:37:32,330
اذا فجر (غابريل) الشعالات مجدداً

674
00:37:36,700 --> 00:37:40,710
انا لن أقول شيء لأنني لا أعرف شيء

675
00:37:41,540 --> 00:37:44,510
كل ما أعرفه هو ما رأيته

676
00:37:52,690 --> 00:37:55,920
تباً، أصور هذا بهاتفه ؟

677
00:37:55,990 --> 00:37:57,360
نعم، مِن  مسافة قريبة

678
00:37:57,430 --> 00:37:59,190
هل هم إرهابيون؟

679
00:37:59,260 --> 00:38:01,760
قرأتُ عندما امسكو القراصنةِ الصوماليينِ

680
00:38:01,830 --> 00:38:04,370
الكثير منهم إنتهى بهم الامر هنا كصيّادو سمك

681
00:38:04,370 --> 00:38:06,930
هلا منحتينا دقيقة يا (مارفا) ؟

682
00:38:07,000 --> 00:38:08,570
بالتأكيد

683
00:38:08,640 --> 00:38:11,970
الشقيقان (ماركيز) أخبروني بِأنّ هذا
أمطر عليهم بعد الإنفجارِ

684
00:38:12,040 --> 00:38:14,880
لكن  ، هو ليس نفس النوعِ
البلاستيكِ الذي يوضع على  المراكب

685
00:38:14,940 --> 00:38:16,640
من أين مصدره ؟

686
00:38:16,710 --> 00:38:19,450
أنا لا أعرفُ سيكونُ عِلينا
إستِئجار خبير متفجرات

687
00:38:19,510 --> 00:38:21,020
من سيدفعُ لذلك؟

688
00:38:21,080 --> 00:38:24,550
كيف يجري عمل قائمة الموظفين السابقين لشركة "بورن" ؟

689
00:38:24,620 --> 00:38:27,590
ها هي قائمة مهندسيهم السابقين

690
00:38:27,660 --> 00:38:30,390
وهذه قائمة الذي سجلو للعمل

691
00:38:30,460 --> 00:38:31,790
وما هو هذا العمل ؟

692
00:38:31,860 --> 00:38:34,060
الذي أعلنتُ به على الإنترنت

693
00:38:34,130 --> 00:38:37,700
هو مجاني كلياً أنت فقط تقُولُ انك ستبدأ بمشروع

694
00:38:37,770 --> 00:38:39,230
ومهتمّ بإستِئجار شخص ما

695
00:38:39,300 --> 00:38:41,500
له خلفية عمل

696
00:38:41,570 --> 00:38:43,040
أو مشاريع عسكرية

697
00:38:43,100 --> 00:38:45,470
"من المفضل ان يكون له تجربة في شركة "بورن

698
00:38:45,540 --> 00:38:47,070
وهم يُرسلونك قائمة الأسماءِ

699
00:38:47,140 --> 00:38:48,580
 أبرزتُ منهم

700
00:38:48,640 --> 00:38:50,880
الذين تركو العمل معهم تحت ظروف مشكوك فيها

701
00:38:50,950 --> 00:38:54,580
تعرف كم هم ثرثارين هؤلاء الموظفين السابقين

702
00:38:54,650 --> 00:38:56,680
- وأنتِ جِئت بهذا
- بلى

703
00:38:56,750 --> 00:38:58,290
ذلك رائعُ جداً

704
00:38:58,420 --> 00:39:00,120
شكراً لك

705
00:39:00,190 --> 00:39:02,590
حسناً، (بريتني) جدي خبير متفجرات

706
00:39:02,660 --> 00:39:03,930
لتفحص الفيديو

707
00:39:03,990 --> 00:39:05,660
وبعدها ثلاثتكم اعملو بهذه القائمة

708
00:39:05,730 --> 00:39:08,000
وجدو شخص ما يعرف عن ماهية الأمر

709
00:39:08,060 --> 00:39:09,630
أنت لا تظن أن الفيديو سيكُونُ كافي؟

710
00:39:09,700 --> 00:39:11,970
مع هذا القاضي؟
لا اظن

711
00:39:13,330 --> 00:39:16,100
انظر، أنا فعلت ما كان
أيّ محامي جيد سيفعله

712
00:39:16,170 --> 00:39:17,710
نحن بإمكاننا أن نتحمّل تسوية هذه القضية

713
00:39:17,770 --> 00:39:19,470
لا، (ليونارد) نحن لا نستطيعُ

714
00:39:19,540 --> 00:39:23,040
تعرفُ ما أكبر كذبة في التأريخ الأمريكي؟

715
00:39:23,110 --> 00:39:26,610
أن لو اعترف (ريتشارد نيكسون) بفعلته

716
00:39:26,680 --> 00:39:29,780
لم يكن سيتوجب عليه الاستقاله

717
00:39:29,850 --> 00:39:31,620
ذلك كلام فارغُ

718
00:39:31,690 --> 00:39:33,820
"إذا كان قال الحقيقة حول "وترغيت
<font color="#0080c0">هي أكبر فضيحة سياسة بتاريخ أمريكا</font>

719
00:39:33,890 --> 00:39:36,620
كانو ليضلو ينبشون في القضية

720
00:39:36,690 --> 00:39:40,560
كان ليدخل السجن او اسوأ

721
00:39:40,630 --> 00:39:42,730
ماذا تخفي عني ، (ويندل)؟

722
00:39:42,800 --> 00:39:44,530
ماذا يجري هنا ؟

723
00:39:46,830 --> 00:39:48,140
الآن، انا أخذتُ هذا العمل على وعد

724
00:39:48,200 --> 00:39:49,870
بأن لا يكون هناك مشاكل

725
00:39:49,940 --> 00:39:53,940
انتقلت بعائلتي لهنا، والآن تقول لي ان هناك مشكلة

726
00:39:57,380 --> 00:39:59,510
ليونارد)، هناك دائماً قضايا)

727
00:39:59,580 --> 00:40:03,120
وأنا أُحاولُ حِمايتك منهم، لكنّك لا تتركني

728
00:40:03,180 --> 00:40:06,190
وليس هناك مال كافي في العالمِ

729
00:40:06,250 --> 00:40:09,190
لتسوية هذه القضية

730
00:40:09,260 --> 00:40:12,760
لذا فقط تأكد من ابعادها

731
00:40:24,510 --> 00:40:26,710
مرحباً، هل انتهت القضية ؟

732
00:40:26,770 --> 00:40:28,340
لا

733
00:40:28,410 --> 00:40:30,580
القاضي عيّنه كوصي

734
00:40:30,650 --> 00:40:33,950
يحتاجُ (بيلي) لتقديم برهان

735
00:40:34,020 --> 00:40:36,580
بحلول الغد، وهو أمرٌ صعب

736
00:40:36,650 --> 00:40:38,150
القضية لن تبقى

737
00:40:38,220 --> 00:40:41,620
بالرغم أنه كما واضح فزوجك السابق لن يذهب

738
00:40:41,690 --> 00:40:42,890
حاولت أن أقول لكِ ذلك

739
00:40:44,130 --> 00:40:47,290
امعي، إذا نجت هذه القضية غداً

740
00:40:47,360 --> 00:40:50,200
وهو ما يجب أن لا يحدث

741
00:40:50,260 --> 00:40:54,000
أوامري هي أن لا اناقش القضية

742
00:40:54,070 --> 00:40:57,540
سيقومون بتدمير الرجل من الداخل

743
00:40:57,570 --> 00:40:59,310
و

744
00:40:59,370 --> 00:41:00,810
أنا لا أُريدُ التظاهر

745
00:41:00,880 --> 00:41:03,780
بأنّ الأمر لن يُصبح قبيح

746
00:41:03,850 --> 00:41:07,250
أسمعُكِ، كأنه ليس قبيح اصلاً ؟

747
00:41:07,310 --> 00:41:09,420
إنّ المدعيّ الأخير ميتُ

748
00:41:09,550 --> 00:41:11,550
لا تكُوني سخيفة

749
00:41:11,550 --> 00:41:13,560
ذلك كان حادثاً

750
00:41:13,590 --> 00:41:15,320
أعرفُ، تحققت مع الشرطة

751
00:41:15,390 --> 00:41:17,860
قالوا بأنّ عِندهُم بلاغات، لكن لا أدلّة حقيقية

752
00:41:17,930 --> 00:41:19,690
دقّقتِ ؟

753
00:41:20,330 --> 00:41:21,630
 كُنتُ فضولية

754
00:41:21,700 --> 00:41:24,000
جعلكِ (بيلي) مجنونة مجدداً

755
00:41:24,070 --> 00:41:25,570
- بحقكِ
- هذا ما يحدث

756
00:41:25,600 --> 00:41:28,270
متى ما تقضين معه بعض الوقت

757
00:41:28,340 --> 00:41:30,140
تمسين مجنونه

758
00:41:30,200 --> 00:41:31,670
هذا حقيقيُ

759
00:41:31,740 --> 00:41:35,010
هلّ بالإمكان أن اسأكِ سؤالاً؟

760
00:41:35,080 --> 00:41:38,250
لماذا تعتقدين أنه تم اختياركِ لهذه القضية ؟

761
00:41:39,610 --> 00:41:41,050
 (يجِبُ أن تسألي (كوبرمين

762
00:41:41,120 --> 00:41:43,820
لا، انا أسألُكِ

763
00:41:43,890 --> 00:41:48,860
(دونالد) يُفكّرُك بشكل واضح أنك قاسية ضدّ (بيلي)

764
00:41:48,920 --> 00:41:50,890
هل تتبارون جيداً ؟

765
00:41:50,960 --> 00:41:52,190
 ماذا؟

766
00:41:52,260 --> 00:41:54,200
حسناً، أنا لم اضاجعه إذا كان هذا قصدكِ

767
00:41:54,260 --> 00:41:57,130
لا، ذلك ليس ما؟

768
00:41:57,200 --> 00:41:59,300
رباه

769
00:41:59,370 --> 00:42:00,770
تعرفين، بعد كل هذه السنوات

770
00:42:00,840 --> 00:42:02,870
بعد كُلّ شيءِ جعلك تمرين به

771
00:42:02,940 --> 00:42:05,810
أنتِ ما زِلتِ مهوسة به

772
00:42:05,870 --> 00:42:07,340
هذا فقط محزن

773
00:42:07,410 --> 00:42:08,780
أنا لم أقصد إهانتك

774
00:42:08,840 --> 00:42:10,710
كالي

775
00:42:10,780 --> 00:42:13,310
تعرفين، ليس كُلّ شخص يُقابلُه

776
00:42:13,380 --> 00:42:14,620
يريد مضاجعته

777
00:42:14,650 --> 00:42:16,080
(تلك مشكلتُكِ، (ميشيل

778
00:42:16,150 --> 00:42:18,320
وأنا أُخبرُك هذا كصديقتكِ

779
00:42:18,390 --> 00:42:19,920
تجاوزي الأمر

780
00:42:23,890 --> 00:42:26,490
"نحن نبحثُ عنهم، موظفو شركة "بورن

781
00:42:26,630 --> 00:42:31,030
لأنهم مؤهلون لحاجاتنا الأمنية

782
00:42:31,100 --> 00:42:33,100
نعم، نصنعُ المكوّنات

783
00:42:33,170 --> 00:42:35,970
 لشركات الأسلحةِ الخاصة والصغيرة

784
00:42:36,040 --> 00:42:39,540
 ليزر، المكوّنات الإتجاهية

785
00:42:39,640 --> 00:42:41,080
هذه خاص بالإدارة

786
00:42:41,140 --> 00:42:43,510
هو يعود لشريك متوسط

787
00:42:43,650 --> 00:42:44,810
حسناً، أعرفُ بأنّها شركة كبيرة

788
00:42:44,880 --> 00:42:46,200
لكن  ، المهندسين السابقين

789
00:42:46,250 --> 00:42:48,480
ميلاون إلى التآزُر في الزمرِ، صحيح؟

790
00:42:48,550 --> 00:42:52,750
نحن نبحثُ عن أناسِ لديهم براءات اختراع السرية

791
00:42:52,820 --> 00:42:54,490
نعم، وهذا متضمن تأمين صحي

792
00:42:54,660 --> 00:42:56,020
نعم، عِندنا طبيب أسنانُ

793
00:42:56,090 --> 00:42:57,960
تُريدُ جلب حيوانك الأليف
يُمكنك أن تجلب حيوانك الأليف

794
00:42:58,030 --> 00:43:02,330
 أحبُّ  الرجل صاحب العضلات

795
00:43:07,100 --> 00:43:09,240
-  خمن ماذا
- ما الأمر؟ ماذا؟

796
00:43:09,300 --> 00:43:10,340
أعتقد أننا وجدنا رجلنا

797
00:43:10,400 --> 00:43:12,170
- حقاً؟
- أجل

798
00:43:12,240 --> 00:43:15,480
يعِيشُ في ريسيدا، ويبدو جيد على الهاتف

799
00:43:15,540 --> 00:43:17,040
حسناً، دعينا نذهبُ

800
00:43:17,110 --> 00:43:17,950
الآن ؟

801
00:43:18,010 --> 00:43:19,710
بالطبع الآن
سمعتِ القاضي

802
00:43:19,780 --> 00:43:21,250
إذا لم يكن عندنا شيءُ غداً، فنحن خاسرون

803
00:43:21,320 --> 00:43:23,550
لذا دعينا نذهبُ
تعالي

804
00:43:23,690 --> 00:43:26,090
يارجل

805
00:43:26,150 --> 00:43:28,320
ورثتُ المكان مِن اجدادي

806
00:43:28,390 --> 00:43:30,860
لذا ليس هناك عليه رهن، لكن هناك صيانة

807
00:43:30,930 --> 00:43:32,370
لذا هناك كلفة نوع ماِ

808
00:43:32,390 --> 00:43:33,750
هل أردت ثلجاً؟
لأنني لا لأملك ثلج

809
00:43:33,800 --> 00:43:36,060
- لا، أنا بخير
- شكراً لك

810
00:43:44,470 --> 00:43:48,310
لذا، أُعتقد بأنّ هذه ليس حقاً حول  مقابلة شغلِ

811
00:43:48,380 --> 00:43:49,740
أنا شخصُ حدسيُ

812
00:43:49,810 --> 00:43:52,380
أنتم لستم حقاً هنا لإستِئجاري، أليس كذلك؟

813
00:43:52,450 --> 00:43:53,720
- حسناً
- لا

814
00:43:53,780 --> 00:43:57,920
نحن كذبنا بشأن التجارةِ، نُزاولُ القانون

815
00:43:59,390 --> 00:44:01,520
- هل هذا حول شركة "بورن"؟
- نعم يا سيدي

816
00:44:01,590 --> 00:44:03,460
وهذا ما قلته لك عبر الهاتف

817
00:44:03,520 --> 00:44:05,990
تذكّر، أردتُ الكلام معك حول توظيفِك؟

818
00:44:06,060 --> 00:44:08,360
نعم، لغراضِ منحي عمل

819
00:44:08,430 --> 00:44:12,630
نعم، وأيضاً لتمييز بعض المواد البلاستيكية

820
00:44:12,730 --> 00:44:14,570
لماذا تركت العمل ؟

821
00:44:14,640 --> 00:44:17,140
تقلّصُ جزئي

822
00:44:17,200 --> 00:44:19,770
التخفيضات العسكرية، وتطويرات للأسلحة

823
00:44:19,840 --> 00:44:22,610
وبعد ذلك كان عِندي بعض المشاكل بالإدارةِ

824
00:44:22,740 --> 00:44:23,610
أيّ نوع من المشاكل ؟

825
00:44:23,750 --> 00:44:25,380
نفسية، بسببهم

826
00:44:25,450 --> 00:44:28,180
لستُ  شخص مجنون فذلك مكان مرهق

827
00:44:28,250 --> 00:44:30,250
- يختلقون الأشياء
- صحيح

828
00:44:30,320 --> 00:44:31,320
 اسمعك

829
00:44:33,860 --> 00:44:35,420
لمَ لاتروني هذا البلاستيك

830
00:44:35,490 --> 00:44:36,460
نعم

831
00:44:47,100 --> 00:44:50,070
رأيتُ بركة الاطفال في الخارج هناك

832
00:44:50,140 --> 00:44:51,970
هل لديك بعض الأطفال هنا ؟

833
00:44:52,040 --> 00:44:54,780
هذا لي عندما كنت طفلاً

834
00:44:54,810 --> 00:44:56,110
الآن أنا فقط أستعملُه لجمع ماء المطرِ

835
00:44:56,180 --> 00:44:57,380
تعرفُ، هناك  جفاف

836
00:44:57,440 --> 00:44:58,780
صحيح

837
00:45:02,320 --> 00:45:04,220
أعرفُ ما هذا

838
00:45:04,290 --> 00:45:06,320
ما هو؟

839
00:45:06,390 --> 00:45:07,520
أنا لا أستطيعُ إخبارك

840
00:45:07,590 --> 00:45:08,820
لم لا؟

841
00:45:08,890 --> 00:45:11,460
هذا جزءُ من مشروع سري

842
00:45:11,530 --> 00:45:12,990
 لا يجِبُ أن يكون

843
00:45:13,060 --> 00:45:15,100
وأنها لجريمة حصولك عليه

844
00:45:15,160 --> 00:45:17,700
حسناً، نحن لم نسرقه أو
أيّ شئ، وجدناه في المحيطِ

845
00:45:17,800 --> 00:45:20,000
حسناً، إذا في تلك الحالةُ، شخص ما في
شركة "بورن" سيقع بمشكلة

846
00:45:20,070 --> 00:45:22,000
ترى، ذلك البلاستيكِ جزء برنامج

847
00:45:22,070 --> 00:45:24,170
لأختبار شيء لايجب أن يكون قرب أي مكان

848
00:45:24,240 --> 00:45:26,240
حيث فيه اناس بقربة

849
00:45:26,310 --> 00:45:28,080
حسناً ؟

850
00:45:28,140 --> 00:45:30,810
أعرفُ، فقد عملتُ على ذلك المشروعِ

851
00:45:30,880 --> 00:45:31,810
أي مشروع ؟

852
00:45:31,880 --> 00:45:35,150
لا أستطيعُ إخبارك ذلك

853
00:45:35,220 --> 00:45:37,420
صحيح، تستمرُّ بقول ذلك

854
00:45:37,480 --> 00:45:39,890
تعرفُ (نيد)، نحن يُمكِنُ أن ندفع لك لتحضر كشاهد خبير

855
00:45:39,950 --> 00:45:44,160
وربما هذا يساعدك في المال الذي تحتاجه للصيانه

856
00:45:44,230 --> 00:45:46,490
- كم ستدفع ؟
-  سنتحدّثُ عن ذلك لاحقاً

857
00:45:46,560 --> 00:45:50,730
لمَ لاتخبرنا بالضبط عن ماهية هذه الاشياء

858
00:45:50,830 --> 00:45:52,000
هو يفتش

859
00:45:52,070 --> 00:45:53,870
لإسكان الإيقاد

860
00:45:53,940 --> 00:45:55,200
إسكان الإيقادِ

861
00:45:55,270 --> 00:45:57,570
القنابل

862
00:45:57,640 --> 00:45:59,340
قنابل كبيرة جداً

863
00:45:59,410 --> 00:46:02,410
صواريخ، ليزر
وقنابل كبيرة

864
00:46:02,480 --> 00:46:06,850
ذلك الهراء لا يجِبُ أبداً أن يكون قرب أيّ سفينة صيد

865
00:46:06,910 --> 00:46:09,350
هل تستطيع القول هذا في شهادة رسمية ؟

866
00:46:09,420 --> 00:46:11,950
بالتأكيد لا
هذهِ شركة كبيرة جداً

867
00:46:12,020 --> 00:46:13,320
بإمكانهم إيذاء الناس

868
00:46:13,390 --> 00:46:17,060
عِندنا آليات قانونية لإخفاء هويتك

869
00:46:17,120 --> 00:46:18,730
اذا كنت قلق على نفسك

870
00:46:18,860 --> 00:46:19,860
لاتقلق حول ذلك

871
00:46:24,200 --> 00:46:26,000
هلا أوقفتي ذلك رجاءً ؟

872
00:46:27,500 --> 00:46:30,100
   أنا آسفة
ماذا فعلت أنا؟

873
00:46:30,170 --> 00:46:31,910
تعرفين ماذا تفعلين، توقفي

874
00:46:31,970 --> 00:46:33,640
ماذا فعلت هي؟

875
00:46:33,710 --> 00:46:35,340
هي تضِعُ الأفكار برأسي

876
00:46:35,410 --> 00:46:36,880
هي تُرسلُهم خلال عيونِها

877
00:46:36,940 --> 00:46:39,210
وأنا أُريدُكِ أن تتوقّفي

878
00:46:40,980 --> 00:46:42,520
توقّفي (باتي)، حسناً؟

879
00:46:45,050 --> 00:46:47,120
هي لن تفعلها ثانية،
نيد)، لاتقلق)

880
00:46:53,030 --> 00:46:55,760
إذاً، ما الخطة؟

881
00:46:55,900 --> 00:46:57,700
هل هناك  خطة؟
ماذا سنفعل؟

882
00:46:57,760 --> 00:46:59,000
لأنه اذا استمرت القضية

883
00:46:59,070 --> 00:47:02,770
القاضي (كيلر) متعاطف معنا

884
00:47:02,900 --> 00:47:06,410
هو سيُغلقُهم للأبد

885
00:47:06,470 --> 00:47:07,440
ثق بي

886
00:47:10,240 --> 00:47:13,650
هل صعبٌ عليك أن تثق بي يا (ليونارد)؟

887
00:47:16,950 --> 00:47:18,790
سواء فعلت أو لا

888
00:47:18,920 --> 00:47:20,920
تركُ (بيلي مكبرايد) هكذا

889
00:47:20,920 --> 00:47:23,390
مثل اعطاء مطرقة لمجنون

890
00:47:23,460 --> 00:47:25,060
وتركه يمر

891
00:47:25,130 --> 00:47:26,460
ذلك الرجلِ خطرُ

892
00:47:28,700 --> 00:47:30,160
انا أكثر خطراً منه

893
00:47:42,940 --> 00:47:44,610
أنت نائم؟

894
00:47:44,680 --> 00:47:46,150
كلا

895
00:47:49,320 --> 00:47:50,320
متوتر ؟

896
00:47:53,960 --> 00:47:55,960
نعم، نعم، أنا متوتر

897
00:48:05,600 --> 00:48:06,570
انت

898
00:48:08,700 --> 00:48:11,010
الأمر كركوب الدراجة

899
00:48:11,070 --> 00:48:13,640
تدخلُ غرفة ذلك القاضي

900
00:48:13,710 --> 00:48:17,040
تُصبحُ (بيلي مكبرايد) ثانيةً

901
00:48:17,110 --> 00:48:19,180
وتتمهّل

902
00:48:28,560 --> 00:48:29,990
اتريد ان اريحك ؟

903
00:48:35,460 --> 00:48:36,430
كلا

904
00:48:36,500 --> 00:48:38,130
أأنت متأكّد؟

905
00:48:43,270 --> 00:48:45,810
إحدى هذه الأيامِ

906
00:48:54,480 --> 00:48:55,450
تعالي هنا

907
00:49:25,580 --> 00:49:28,450
إنضمي إلى الحشدِ، عزيزتي

908
00:49:32,050 --> 00:49:33,150
عذراً

909
00:49:33,220 --> 00:49:35,690
انا ذاهب للمحكمة يا عزيزتي

910
00:49:35,760 --> 00:49:37,520
وهذا ليس بمكان تريدين التواجد به

911
00:49:37,590 --> 00:49:40,660
ليس بمكان تريدين التواجد به
أراك فيما بعد حسناً؟

912
00:49:46,270 --> 00:49:47,630
ما الخطب، (بيلي)؟

913
00:49:49,070 --> 00:49:50,600
تبدو متوتر

914
00:49:50,670 --> 00:49:52,440
 لستُ عصبي
أنا مُتعبُ فحسب

915
00:49:52,510 --> 00:49:55,380
ظللتُ مستيقظ طوال الليل أستعدُ كي اهزمكم شر هزيمة

916
00:49:59,550 --> 00:50:03,080
حسناً، سّيد (مكبرايد) هذا عرضُك

917
00:50:03,150 --> 00:50:04,750
ماذا لديك ؟

918
00:50:04,820 --> 00:50:06,790
لا دردشة عاطلة أولاً؟

919
00:50:06,850 --> 00:50:08,520
عِندك 20 دقيقةُ، سيدي

920
00:50:08,590 --> 00:50:11,360
حسناً سأُحاولُ أن أختصر الأمر في غضون خمسة دقائق

921
00:50:17,760 --> 00:50:20,770
(هذه شهادةُ إبنِ (رايان لارسون

922
00:50:20,830 --> 00:50:23,800
إعلانه رأيه بِأنّ هذا لم يكن إنتحار

923
00:50:23,870 --> 00:50:28,340
وهذه شهادتُي الشخصيةُ لمحادثات شهودِ عيان

924
00:50:28,410 --> 00:50:31,040
يقولون بأن هذا الأنفجار كان أكبر بكثير

925
00:50:31,110 --> 00:50:32,650
واسوأ بكثير

926
00:50:32,710 --> 00:50:35,550
من أمر اسقاط عود ثقاب في خزان وقود

927
00:50:35,620 --> 00:50:39,250
الآن، هذا هنا يحتوي كُلّ القصص

928
00:50:39,320 --> 00:50:41,460
الطبيعية والأدلة التذكارية

929
00:50:41,520 --> 00:50:44,390
قدّمت أو زعمت مِن قِبل أي شخص يدعمُ

930
00:50:44,460 --> 00:50:46,790
فكرة أن (رايان لارسون) كان إنتحاري

931
00:50:46,860 --> 00:50:49,130
وكما ترى، هو فارغُ

932
00:50:49,200 --> 00:50:50,800
لأن ليس هناك أحد

933
00:50:50,860 --> 00:50:54,100
هذا شريط الفيديو للإنفجارِ الفعليِ

934
00:50:58,140 --> 00:51:00,640
عود ثقاب بخزان وقود

935
00:51:00,710 --> 00:51:03,710
هذا لـ (أليخاندرو ماركيز)

936
00:51:03,780 --> 00:51:06,780
يقر بأنه قد صور هذا الفيديو

937
00:51:06,850 --> 00:51:10,150
وبأنّه  منصف ودقيق لما حدث

938
00:51:10,180 --> 00:51:12,550
(في الليلة التي قُتل فيها (رايان لارسون

939
00:51:12,620 --> 00:51:15,960
(هذه بقايا الحطامِ الذي أمطرت على مركب (ماركيز

940
00:51:16,020 --> 00:51:17,420
بعد الأنفجار مباشرة

941
00:51:17,490 --> 00:51:19,960
وهذا بإمكانه أن يؤكد وجود مواد مفجرة

942
00:51:20,030 --> 00:51:22,300
(وهذه شهادةُ (جون دو

943
00:51:22,360 --> 00:51:24,330
"موظف سابق لشركة "بورن

944
00:51:24,400 --> 00:51:28,440
أجرى تحليلاً دقيقاً لبقايا الحطام

945
00:51:28,500 --> 00:51:31,540
وهو يقرُ بأنها مادّة غلاف بلاستيكيةِ

946
00:51:31,610 --> 00:51:35,010
"المادّة التي تستعمل في أسلحة شركة "بورن

947
00:51:35,080 --> 00:51:38,380
بشكل مُحدّد أكثر، مادة تستخدم فقط على الأسلحة

948
00:51:38,450 --> 00:51:40,910
وهي خطرة جداً

949
00:51:40,980 --> 00:51:43,480
وليس مسمُوح باستخدامها خارج  منطقة الحروب

950
00:51:43,550 --> 00:51:45,650
أو وسائل اختبار الأسلحة

951
00:51:45,720 --> 00:51:47,920
اعتقد أنك إذا تفحصت الأدلة

952
00:51:47,990 --> 00:51:49,690
يمكنك بكل تأكيد أيجاد شيء

953
00:51:52,260 --> 00:51:54,900
أنا قد انتهيت

954
00:51:56,730 --> 00:51:59,800
هذا سيكُونُ  وقت طيب لأحدكمِ للكلام

955
00:52:01,370 --> 00:52:05,010
أولاً، كل هذا، يُظهر

956
00:52:05,070 --> 00:52:06,610
أن ذلك  مركب قد إنفجر

957
00:52:06,670 --> 00:52:09,780
لا شيئ مِن هذا يكشفُ عن أيّ شيء جديد لدليل خطأ

958
00:52:09,840 --> 00:52:11,880
أو يؤكده

959
00:52:13,250 --> 00:52:14,680
لا شيء جديد قد كُشِف عنه

960
00:52:14,750 --> 00:52:19,320
أهذا ما تريدين أخباري به يا آنسة (سينت) ؟

961
00:52:19,390 --> 00:52:22,060
هذا دخانُ ومرايا سماحتك

962
00:52:22,120 --> 00:52:23,690
أنا أيضاً أطلبُ مِنك
أخُذ مُلاحظةً قضائيةً

963
00:52:23,760 --> 00:52:25,790
(لسمعة السيد (مكبرايد

964
00:52:30,230 --> 00:52:31,470
حسناً

965
00:52:34,030 --> 00:52:36,870
حسناً، جيّد، حسناً، ياناس

966
00:52:38,310 --> 00:52:40,710
اصبحت لدينا قضية

967
00:53:01,830 --> 00:53:03,500
لدي سؤال

968
00:53:03,560 --> 00:53:05,530
ما الذي حدث على ذلك المركب اللعين ؟

969
00:53:05,554 --> 00:53:15,054
تـــــــــــــــــــــــرجمة
  - <font color="#ffff80">Faisal AliRaqe</font> -

970
00:53:15,078 --> 00:53:21,778
زوروني للمزيد
<font color="#0080c0">facebook.com/subtitling.movies2</font>

