1
00:00:13,149 --> 00:00:16,393
أرأيتِ؟ أن تسقط في
سباق ماراثون لا يعد شيئًا

2
00:00:16,418 --> 00:00:20,069
والآن السقوط في حوض سباحة
وبفستان زفاف

3
00:00:20,094 --> 00:00:21,612
فشل كبير -
صحيح؟ -

4
00:00:21,637 --> 00:00:24,170
لا, ذلك سيأخذ 20 دقيقة

5
00:00:24,195 --> 00:00:26,328
آسفة, ذلك خطئي -
لا, لا عليك -

6
00:00:26,353 --> 00:00:28,896
استريحي كما تشائين
وأنت في الجانب الآخر

7
00:00:28,921 --> 00:00:31,922
لديك بطل كبير
ولديه اضطرابات كبيرة في أمعائه

8
00:00:31,947 --> 00:00:33,946
وهو بحاجة لرعايتك

9
00:00:50,705 --> 00:00:52,780
قاربنا على منتصف المضمار
هل أنت صامد؟

10
00:00:53,466 --> 00:00:55,845
أظن السباق الآن سيصل في أي لحظة

11
00:00:55,870 --> 00:00:57,506
هذا أو ضربة شمس -
نعم -

12
00:00:57,531 --> 00:00:59,628
إنه ليس اليوم المثالي لموجة حر

13
00:01:00,655 --> 00:01:04,256
كنت أفكر أنه ربما لاحقًا
يمكننا القيام بشيء آخر

14
00:01:04,281 --> 00:01:05,603
ماذا؟ مثل انهيار؟

15
00:01:05,718 --> 00:01:08,873
لا, ربما نشاط في غرفة النوم

16
00:01:08,992 --> 00:01:11,058
أو طاولة المطبخ

17
00:01:11,083 --> 00:01:12,689
استحمام

18
00:01:12,714 --> 00:01:15,220
فلنذهب يا دكتورة

19
00:01:17,653 --> 00:01:20,785
والآن حاول إبقائها مرفوعة
وتذكر ثلج وليس حرارة

20
00:01:20,964 --> 00:01:23,879
من فضلك لا تذكري الحر
الجو حار جدًا هناك

21
00:01:24,589 --> 00:01:27,112
نحتاج لمساعدة
لقد تم دهس رجل

22
00:01:27,137 --> 00:01:28,711
احضر حقيبة الاسعافات الأولية -
لك ذلك -

23
00:01:32,818 --> 00:01:34,496
3, 2, 1

24
00:01:39,385 --> 00:01:41,217
المكابح لديَّ تعطلت
يجب أن تساعدوه

25
00:01:41,242 --> 00:01:44,013
سنبذل قصارى جهدنا

26
00:01:51,776 --> 00:01:53,970
(ماغي) لدينا حادث اصطدام بدراجة

27
00:01:55,048 --> 00:01:57,205
لا يوجد صوت تنفس
في الجانب الأيسر

28
00:01:57,230 --> 00:01:59,490
يبدو أن الرئة مليئة بالسوائل
أعتقد أن الرئة تنهار

29
00:01:59,515 --> 00:02:01,150
سباق الماراثون وانقطاع الكهرباء

30
00:02:01,175 --> 00:02:02,638
جعل المسعفين في ازدحام

31
00:02:02,663 --> 00:02:04,057
نحن بمفردنا لبعض الوقت

32
00:02:04,082 --> 00:02:06,464
لا يملك بعض الوقت
يحتاج لأنبوب في الصدر الآن

33
00:02:06,489 --> 00:02:07,876
ليس بواسطتك
أنت لم تقم بأداء مثل هذه العملية

34
00:02:07,902 --> 00:02:08,630
تفضلي إذن

35
00:02:08,655 --> 00:02:09,894
ولا أحد منا مسموح له بالقيام بذلك

36
00:02:09,919 --> 00:02:11,297
إذن فإنه سيموت

37
00:02:11,322 --> 00:02:12,614
(ماغي) أريد (غودوين)

38
00:02:12,639 --> 00:02:14,926
سيدي, اصمد فقط

39
00:02:14,951 --> 00:02:16,563
سنبذل قصارى جهدنا, حسنًا؟

40
00:02:17,093 --> 00:02:18,823
سنساعدك, حسنًا؟

41
00:02:19,352 --> 00:02:20,351
فقط اصمد

42
00:02:21,702 --> 00:02:25,902
BY: Abdulmalik
TWI : @_Maliik96  @SnipersBoss
          @_Avvenente_ @Iskylar9

43
00:02:27,517 --> 00:02:30,845
ترقبي يا (ابريل)
د. (هالستيد) في طريقه

44
00:02:31,179 --> 00:02:35,005
لا, لا, لا, دعيه هو يتخذ القرار

45
00:02:35,475 --> 00:02:37,809
حسنًا, ابقيني على اطلاع

46
00:02:37,834 --> 00:02:39,113
كيف حال المعركة؟

47
00:02:39,138 --> 00:02:41,959
من المفترض أن تصل إلى 105 اليوم

48
00:02:41,984 --> 00:02:44,461
لدينا مولد في حالة تأهب

49
00:02:44,486 --> 00:02:46,478
في حال اشتد الحر

50
00:02:46,503 --> 00:02:49,473
اسمعي (شيرين), (بيرت) اتصل بي

51
00:02:50,164 --> 00:02:51,944
حقًا؟ -
نعم -

52
00:02:51,969 --> 00:02:53,679
يريدني أن أذهب معه لنشرب

53
00:02:53,704 --> 00:02:55,425
وأريد فقط أن أطلعك

54
00:02:55,450 --> 00:02:56,902
قبل أن أرد عليه

55
00:02:56,927 --> 00:03:00,904
(دانيال), افعل ما تريد

56
00:03:01,588 --> 00:03:03,365
ليس لدي مانع

57
00:03:09,098 --> 00:03:10,838
(بيتر)

58
00:03:12,528 --> 00:03:16,134
زوجك محامي طلاق, أليس كذلك؟

59
00:03:16,198 --> 00:03:18,250
الأفضل في المدينة

60
00:03:18,511 --> 00:03:20,395
أرسل لي رقمه

61
00:03:27,624 --> 00:03:29,113
يمكنني القيام بذلك -
بماذا؟ -

62
00:03:29,138 --> 00:03:30,791
ليس لدينا حتى أنبوبة صدر

63
00:03:32,127 --> 00:03:33,774
لدي أنبوب شفط -
لا -

64
00:03:33,799 --> 00:03:35,908
لن تجد طريقك في صدر هذا الرجل

65
00:03:35,933 --> 00:03:37,515
ليس لديه فرصة للحياة
مالم أقم بذلك

66
00:03:37,540 --> 00:03:39,077
(غودوين) قالت أن ننتظر (ويل)

67
00:03:39,102 --> 00:03:40,011
وإلى متى سيطول ذلك؟

68
00:03:43,817 --> 00:03:45,582
يوجد نبض في العنق, ولكنه ضعيف

69
00:03:48,989 --> 00:03:50,489
لقد أغمي عليه

70
00:03:50,634 --> 00:03:52,280
يجب أن أقلل الضغط على رئته

71
00:03:52,305 --> 00:03:54,801
ضغط الدم 82 , والاكسيجين 82 بالمئة

72
00:03:54,915 --> 00:03:56,953
سأقوم بذلك -
(نوح) -

73
00:03:56,978 --> 00:03:58,595
(نوح)

74
00:04:13,255 --> 00:04:15,088
الضغط يرتفع

75
00:04:15,559 --> 00:04:16,919
لقد فعلتها

76
00:04:16,944 --> 00:04:19,647
نعم, ولكن الأنبوب لا يتباطئ

77
00:04:19,672 --> 00:04:20,837
اللعنة, لديه نزيف سيئ

78
00:04:21,798 --> 00:04:24,198


79
00:04:24,223 --> 00:04:25,763
إنه بحاجة لجراحة

80
00:04:25,788 --> 00:04:27,714
نريد أن نضع له
أنبوبة تنفس وننقل له دم

81
00:04:27,739 --> 00:04:29,295
أين (ويل) بحق الجحيم؟

82
00:04:29,320 --> 00:04:31,129
(نات)

83
00:04:31,154 --> 00:04:34,418
فتاة في الثامنة
لديها فقد مفاجئ للسمع

84
00:04:34,443 --> 00:04:35,609


85
00:04:35,797 --> 00:04:37,001
قالوا أن موجة الحر

86
00:04:37,026 --> 00:04:39,195
من المفترض أن تتجاوز 95

87
00:04:40,387 --> 00:04:42,613
مرحبًا, أنا د. (مانينغ)

88
00:04:42,638 --> 00:04:45,191
أفهم أن (فيبي) لديها فقد للسمع؟

89
00:04:45,216 --> 00:04:48,314
نعم, كنا متوجهين لتشجيع المتسابقين

90
00:04:48,339 --> 00:04:50,006
كانت تمشي أمامهم

91
00:04:50,031 --> 00:04:51,587
حتى بدأ العدائين بالتراجع

92
00:04:51,612 --> 00:04:54,224
كنتُ أصرخ وهي لم تسمعني

93
00:04:54,468 --> 00:04:55,634
... بعد لحظات

94
00:04:55,658 --> 00:04:56,697
ماذا؟

95
00:04:56,723 --> 00:04:58,245
لا أريد أن أفكر بذذلك

96
00:04:58,364 --> 00:04:59,497
حسنًا عزيزتي

97
00:05:00,358 --> 00:05:01,899
أيمكنك سماع ذلك (فيبي)؟

98
00:05:02,421 --> 00:05:03,720
ليس جيدًا

99
00:05:03,818 --> 00:05:04,934


100
00:05:04,959 --> 00:05:06,638
وماذا عن الآن؟

101
00:05:07,977 --> 00:05:09,186
بعض الشيء

102
00:05:09,211 --> 00:05:10,438
قليلًا

103
00:05:10,778 --> 00:05:13,329
حسنًا, سمعها ضعيف
في الجانب الأيمن

104
00:05:13,354 --> 00:05:14,866
وبالكاد منعدم في الجانب الأيسر

105
00:05:14,891 --> 00:05:18,230
هل لديها تاريخ مرضي
من إصابة في الرأس أو فقد للسمع؟

106
00:05:19,146 --> 00:05:22,361
لا, ليس ما يمكنني قوله

107
00:05:22,386 --> 00:05:23,844
أقصد, لقد كانت هناك عدة مرات

108
00:05:23,869 --> 00:05:25,456
توجب عليَّ أن أناديها
أكثر من مرة

109
00:05:25,481 --> 00:05:28,709
خلال الأشهر القليلة الماضية
ولكن لا شيء مثل هذا

110
00:05:28,734 --> 00:05:31,602
أريد أن أطلب تصوير مقطعي للرأس

111
00:05:31,627 --> 00:05:33,562
فقط لنعرف ما الذي يجري

112
00:05:33,587 --> 00:05:34,827
حسنًا -
شكرًا -

113
00:05:34,864 --> 00:05:35,863
انتظري

114
00:05:35,888 --> 00:05:36,971


115
00:05:36,996 --> 00:05:39,030
هل ستعالجين أذناي؟

116
00:05:39,581 --> 00:05:41,902
متأكدة من أني سأحاول

117
00:05:42,182 --> 00:05:43,832
سأعود بعض قليل

118
00:05:48,371 --> 00:05:49,707
لا يمكنني الوصول

119
00:05:49,732 --> 00:05:51,046
يجب أن تصل للسان

120
00:05:51,071 --> 00:05:52,810
ارفع الفك

121
00:05:52,835 --> 00:05:56,078
ما الذي تفعله بحق الحجيم؟ -
أحاول وضع أنبوبة -

122
00:05:56,103 --> 00:05:58,371
كان لديه دم كثير متجمع حول الرئة
وتوجب أن أضع أنبوبة في الصدر

123
00:05:58,396 --> 00:06:00,007
لا, ما كان يجب فعله هو أن تنتظر

124
00:06:00,032 --> 00:06:01,398
د. (هالستيد)
هذا الرجل كان قد لقي حتفه

125
00:06:01,432 --> 00:06:02,852
بالحكم على كمية الدم
إذا لم

126
00:06:02,877 --> 00:06:05,406
نجري عملية له في الدقائق القادمة
فإنه سيموت بكل الأحوال

127
00:06:08,668 --> 00:06:10,255
لقد دخلت, ضعوا الكيس

128
00:06:10,280 --> 00:06:13,248
هل هناك سيارة إسعاف؟ -
يقولون بعد قليل -

129
00:06:13,274 --> 00:06:15,241
يمكننا فتح صدره
حاول أن تحدد النزيف

130
00:06:15,266 --> 00:06:17,123
ربما سيوفر له بعض الوقت
حتى تأتي سيارة إسعاف

131
00:06:17,147 --> 00:06:19,617
ربما يمكنني ذلك, ولكن لا توجد ضمانة لذلك

132
00:06:19,642 --> 00:06:21,954
الضمانة الوحيدة
أنه سيموت إذا لم نحاول فعل ذلك

133
00:06:22,967 --> 00:06:25,938
لا, لقد سلكتُ هذا الطريق من قبل

134
00:06:25,963 --> 00:06:27,262
وهذا لا ينتهي جيدًا

135
00:06:30,736 --> 00:06:32,519
ضغطه منخفض

136
00:06:32,544 --> 00:06:34,508
القصبة الهوائية مائلة إلى اليمين

137
00:06:41,279 --> 00:06:42,813
أريد مبضع

138
00:06:43,813 --> 00:06:45,185
إلى غرفة رقم 5

139
00:06:45,210 --> 00:06:46,376
لك ذلك (ماغي) -
(اولغا بارلو) -

140
00:06:46,401 --> 00:06:47,734
عمرها 73, وتعيش لوحدها

141
00:06:47,759 --> 00:06:50,046
تاريخ مرضي للصدر معقد

142
00:06:50,072 --> 00:06:51,739
الضغط 82 على 44

143
00:06:51,763 --> 00:06:54,693
رجفان في الأذين , وسرعة تنفس

144
00:06:54,718 --> 00:06:55,947
وهذه هي أدويتها

145
00:06:55,972 --> 00:06:58,133
سأستدعي د.(تشوي) -
حسنٌ -

146
00:06:58,158 --> 00:07:00,021
سيدة (بارلو), ما الذي حدث اليوم؟

147
00:07:00,046 --> 00:07:04,733
الجو حار اليوم
وأعاني من صعوبة في التنفس

148
00:07:04,758 --> 00:07:05,967
هل لديك مكيف للهواء في المنزل؟

149
00:07:05,992 --> 00:07:08,318
ألا أتمنى؟ -
فلننقلها -

150
00:07:08,343 --> 00:07:09,565
1, 2, 3

151
00:07:09,591 --> 00:07:10,194


152
00:07:10,219 --> 00:07:11,468
ها أنت

153
00:07:16,459 --> 00:07:17,425
الاكسيجين 89

154
00:07:17,450 --> 00:07:19,130
درجة الحرارة 101

155
00:07:19,188 --> 00:07:20,855
لديها ارتفاع في النبض 130

156
00:07:20,880 --> 00:07:23,025
أظن أننا نواجه
حالة إجهاد في القلب

157
00:07:23,050 --> 00:07:25,148
فلنقم بتبريدها

158
00:07:25,173 --> 00:07:28,202
ولنجري فحوصات للدم وتحليل للبول

159
00:07:28,227 --> 00:07:29,611


160
00:07:29,637 --> 00:07:32,244
ماذا هناك؟ -
إجهاد بسبب الحرارة -

161
00:07:32,268 --> 00:07:33,975
سنخفض درجة حرارتها
ونعطيها سوئل

162
00:07:34,001 --> 00:07:35,146
هل تفقدتَ أدويتها؟

163
00:07:40,885 --> 00:07:42,643
يبدو أن لديها
ارتفاع في الضغط الرئوي

164
00:07:42,668 --> 00:07:43,994
صحيح, انتفاخ في أوردة العنق

165
00:07:44,019 --> 00:07:45,950
هذا يعني أنها تعاني
من زيادة في سوائل جسمها

166
00:07:46,986 --> 00:07:49,585
تلك السوائل التي طلبتها
ستجعلها تدخل في فشل قلبي

167
00:07:50,073 --> 00:07:51,927
هل سأكون على ما يرام؟

168
00:07:52,135 --> 00:07:53,652
سنعتني بك

169
00:07:53,677 --> 00:07:55,335
فلنجري تصوير للصدر
أمامي وجانبي

170
00:07:55,360 --> 00:07:56,984
تخطيط للقلب وتصوير تلفزيوني -
نعم دكتور -

171
00:07:57,009 --> 00:07:59,784
"أعطوها "ايبوبروستينول" و "دوبوتامين

172
00:07:59,808 --> 00:08:00,984
هل يسبب لك التهاب المفاصل آلامًا

173
00:08:01,009 --> 00:08:03,954
نعم, الكثير من الألم -
أراهن على ذلك -

174
00:08:03,979 --> 00:08:05,534
هذه جرعة جيدة من
"اوكسيكودون"

175
00:08:05,559 --> 00:08:07,809
فلنعطيها 2 مليغرام من
"هايدرومورفين"

176
00:08:07,834 --> 00:08:09,011
لن ينفعها مليغرام واحد

177
00:08:09,037 --> 00:08:10,408
حسنًا

178
00:08:10,632 --> 00:08:12,510
ستتحسنين قريبًا

179
00:08:14,567 --> 00:08:16,227
في المرة القادمة قم بعمل
تاريخ مرضي كامل

180
00:08:16,252 --> 00:08:18,391
وفحص سرسري قبل أن تعطي تشخيصًا

181
00:08:21,130 --> 00:08:23,206
جيد, تفضل

182
00:08:23,231 --> 00:08:24,463
سيدة (غودوين), لحظة ؟

183
00:08:24,488 --> 00:08:26,392
مشكلة يا د. (رودز)؟

184
00:08:26,417 --> 00:08:27,938
قد عملت في الطوارئ الليلة الماضية

185
00:08:27,962 --> 00:08:29,236
سبع عمليات جراحية

186
00:08:29,262 --> 00:08:31,262
كنت أجري عمليتين في نفس الوقت
اذهب وارجع بينهم

187
00:08:31,287 --> 00:08:32,928
قبل شهر كنت تشتكي

188
00:08:32,953 --> 00:08:34,467
من نقص في العمل

189
00:08:34,492 --> 00:08:36,006
حسنًا, الليلة الماضية عالجتيني

190
00:08:36,031 --> 00:08:38,190
المستشفى يعمل فوق طاقته

191
00:08:38,215 --> 00:08:40,253
ربما شخص ما اعتقد
أننا بحاجة للايرادات

192
00:08:40,279 --> 00:08:42,122
سأنظر في الأمر -
شكرًا -

193
00:08:42,147 --> 00:08:45,702
كلنا لدينا مشاكلنا اليوم

194
00:08:45,727 --> 00:08:47,277
اذهب للمنزل, واحظى ببعض النوم

195
00:08:47,302 --> 00:08:49,933
لا أستطيع, لديَّ استشارة

196
00:08:49,958 --> 00:08:52,168
والتي بحاجة إلى عملية اورطية لشريان الفخذ

197
00:08:57,973 --> 00:08:59,523
اسحب ضلوعه

198
00:09:02,155 --> 00:09:03,329
شفط

199
00:09:06,633 --> 00:09:07,611
حسنًا

200
00:09:10,141 --> 00:09:11,774
أي شيء؟

201
00:09:11,991 --> 00:09:13,726
لا شيئ سوى جلطات دم

202
00:09:14,363 --> 00:09:16,226
إنني لا أراه
علي إن اذهب إلى ما خلف الرئتين

203
00:09:16,251 --> 00:09:17,696
لا يزال لديه نبض الشريان السباتي

204
00:09:20,400 --> 00:09:23,171
يا رجل. الضلع ثقب الشريان الأورطي

205
00:09:23,196 --> 00:09:25,421
هل تستطيع أن  تشبكه؟
بماذا؟ يدي؟

206
00:09:25,446 --> 00:09:28,331
أنه سوف يشتري لنا ... له 20 دقيقة؟

207
00:09:28,356 --> 00:09:30,199
اي وقتاً أطول هناك فرصة جيدة
 انه سوف يصاب بالشلل

208
00:09:30,224 --> 00:09:31,748
إذا لم تقم بذلك، انه سوف ينزف

209
00:09:31,773 --> 00:09:33,319
حسناً

210
00:09:39,005 --> 00:09:40,899
قاطع للنزف؟
نعم ، لقد أوقفه

211
00:09:40,924 --> 00:09:43,688
الآن انه يحتاج الى مزيد من الدم ... ومعجزة

212
00:09:43,889 --> 00:09:46,725
والذي سيحدث لو أننا إستطعنا وضعه
على جهاز المجازه المتنقل

213
00:09:47,391 --> 00:09:48,771
انهم يفعلون ذلك في فرنسا

214
00:09:48,796 --> 00:09:50,287
لدينا واحدة في التجارب السريرية في المستشفى

215
00:09:50,312 --> 00:09:51,261
(ابريل) اتصلِ بـ (ماغي)

216
00:09:51,286 --> 00:09:52,429
حسناً

217
00:09:52,454 --> 00:09:54,650
(لدينا حوالي 19 دقيقة لنركبه لـ (اجناسيو

218
00:09:54,675 --> 00:09:56,341
قبل ان يصبح مشلولاً أو ما هو أسوأ

219
00:10:01,484 --> 00:10:02,817
مرحباً، كنت اريد إن أسئلك

220
00:10:03,561 --> 00:10:05,710
هل الأزهار كثيرة لإمك الليله؟

221
00:10:05,735 --> 00:10:08,485
الزهور تميل إلى الذبول في وجودها، ولكن مهلا

222
00:10:08,510 --> 00:10:10,772
لا تقلق بشأن هذا قالت إنها فعلا قامت بالغاء رحلتها

223
00:10:10,797 --> 00:10:12,557
انها مشغولة جدا

224
00:10:12,582 --> 00:10:15,300
هذه هي فكرة الاعتذار لديها

225
00:10:15,892 --> 00:10:17,862
الف دولار؟

226
00:10:18,069 --> 00:10:20,181
أتمنى أمي تعتذر كهذا

227
00:10:20,206 --> 00:10:21,689
هي فقط تخبز الكوكيز

228
00:10:21,715 --> 00:10:23,765
الأمر يتطلب بعض الوقت لخبز الكوكيز

229
00:10:23,790 --> 00:10:27,129
ذلك أخذ فقط إتصال لمحاسبها

230
00:10:28,654 --> 00:10:30,362
الرمز الأزرق

231
00:10:31,958 --> 00:10:33,541
الرمز الأزرق

232
00:10:35,660 --> 00:10:37,914
لقد استرخى لسانها مما أدى
 لإغلاق مجرى الهواء لديها

233
00:10:37,940 --> 00:10:39,288
سأفعل مجرى للهواء عن طريق الفم

234
00:10:40,863 --> 00:10:43,093
سأفعلها
عدة التنبيب؟

235
00:10:43,118 --> 00:10:44,909
لا اثنين مليجرام من النالوكسون الرابع

236
00:10:44,934 --> 00:10:46,240
أعتقد أن هذه جرعة زائدة

237
00:10:46,265 --> 00:10:48,349
بماذا؟
الهيدرومورفون

238
00:10:48,677 --> 00:10:49,864
أنا لا أفهم

239
00:10:49,889 --> 00:10:51,361
إنه لاينبغي لها إن تحصل على ردة فعل كهذه

240
00:10:51,491 --> 00:10:54,372
التنفس ثمانية في الدقيقة الواحدة
تولي

241
00:10:54,397 --> 00:10:55,363
حسناً

242
00:10:57,749 --> 00:10:59,081
(دكتور (تشوي

243
00:10:59,106 --> 00:11:00,497
(دكتور (تشوي

244
00:11:00,522 --> 00:11:02,298
نعم
أنا أعلم أنني كنت بعيدا

245
00:11:02,323 --> 00:11:03,692
في تشخيصي الأساسي

246
00:11:03,717 --> 00:11:05,728
ولكن ذلك لن يحدث مرة أخرى
 يمكنك أن تثق بي

247
00:11:05,753 --> 00:11:07,846
(كلارك) أنت هنا لتتعلم

248
00:11:07,871 --> 00:11:09,932
ستخطئ حسناً؟

249
00:11:10,420 --> 00:11:11,986
(جيف)

250
00:11:12,660 --> 00:11:15,801
أحتاج منك أن تجري بهذه المجازه المحموله و ملقط ساتنسكاي

251
00:11:15,826 --> 00:11:18,727
(وعشر وحدات من الخلايا المعبأة إلى الدكتور (هالستيد

252
00:11:18,752 --> 00:11:21,021
في محطة المساعدات سباق الماراثون، حسنا؟

253
00:11:21,046 --> 00:11:23,800
أجري
هل تفعل شيئا أخر؟

254
00:11:26,651 --> 00:11:27,895
هذا سيكون رائعاً

255
00:11:27,920 --> 00:11:29,432
لنذهب

256
00:11:29,935 --> 00:11:33,021
عذراً انه أخذ 
أريد الإتصال بأبي

257
00:11:33,046 --> 00:11:35,675
قلت لك
هل كل شيء على ما يرام؟

258
00:11:35,700 --> 00:11:37,969
متى يمكنني الاتصال به؟
(إنه مسافر (فيبي

259
00:11:37,994 --> 00:11:38,993
تعلمين ذلك

260
00:11:39,018 --> 00:11:40,743
أريد إن أذهب للمنزل

261
00:11:40,768 --> 00:11:44,597
 (فيبي) أعدك إن التصوير المقطعي لن يجرحك حسناً؟

262
00:11:44,622 --> 00:11:46,706
إنه مثل جعلك لإخذ صورة لنفسك

263
00:11:46,868 --> 00:11:49,999
ولكن في الوقت الحالي هل تفعلين لي معروفاً؟

264
00:11:50,024 --> 00:11:53,154
هل يمكنك تلوين صورة لصالة الأطباء؟

265
00:11:53,179 --> 00:11:54,258
حسناً؟

266
00:11:54,705 --> 00:11:57,087
بسبب المارثون المستشفى مشغولاً للغاية

267
00:11:57,112 --> 00:11:59,271
أكثر من المعتاد
لكنه يجب إن لا يأخذ وقتاً أطول

268
00:11:59,296 --> 00:12:00,467
حسناً
وهل تمانعين

269
00:12:00,492 --> 00:12:02,105
إذا تحدثنا للحظة؟

270
00:12:02,130 --> 00:12:03,745
بالتأكيد
رائع

271
00:12:03,770 --> 00:12:06,784
مرحباً سأكون في الخارج حسناً يا عزيزتي

272
00:12:08,309 --> 00:12:10,833
(اذا أنتِ وضحتي في ملف (فيبي

273
00:12:10,858 --> 00:12:12,450
إن والدها متوفي

274
00:12:12,475 --> 00:12:14,743
أتساءل لماذا كانت تريد الاتصال به؟

275
00:12:17,344 --> 00:12:21,880
لقد كان لـ(ديفيد) شريان تاجي واسع
 وتوفي قبل بضعه أشهر

276
00:12:23,048 --> 00:12:24,638
لم يكن لدي القدرة لأقول لها

277
00:12:24,663 --> 00:12:26,091
أنا آسف جدا

278
00:12:26,116 --> 00:12:28,520
كان مسافر لغرض العمل

279
00:12:29,060 --> 00:12:30,539
أشعر بالسوء لكذبي

280
00:12:30,564 --> 00:12:32,191
ولكني أعرف أنها سوف تسحق

281
00:12:32,216 --> 00:12:33,903
وأنا لا أعرف كيف سأكسره لها

282
00:12:34,486 --> 00:12:38,078
نعم، حسنا، أتعلمين
لدينا طبيب عظيم حقاً

283
00:12:38,103 --> 00:12:39,928
الذي قد يكون قادراً على مساعدتك في ذلك

284
00:12:40,412 --> 00:12:42,484
ولكن في الوقت الحالي إبقي هنا فقط

285
00:12:42,510 --> 00:12:44,460
سنأخذ (فيبي) للأشعة المقطعية قريبا حسناً؟

286
00:12:44,610 --> 00:12:47,096
حسناً ، شكراً
حسناً

287
00:12:49,532 --> 00:12:51,067
(دكتور (رودس

288
00:12:51,630 --> 00:12:55,441
دكتور (هالستيد) لديه مريض في الميدان مع شريان أورطي ممزق

289
00:12:55,466 --> 00:12:57,725
سيضعه في مجازه متنقله

290
00:12:57,750 --> 00:12:59,750
بجديه؟ مجازه متنقله؟

291
00:12:59,775 --> 00:13:01,775
لا يمكنك تنظيم تدفق الدم إلى الدماغ

292
00:13:01,800 --> 00:13:04,405
(حسنا، يمكنك مناقشة الطب مع الدكتور (هالستيد

293
00:13:04,430 --> 00:13:05,796
عندما يصل إلى هنا

294
00:13:06,280 --> 00:13:08,234
صدقيني سأفعل

295
00:13:09,962 --> 00:13:11,260
هناك دم في الأنبوب

296
00:13:12,983 --> 00:13:14,667
التركيز 75%ء

297
00:13:14,692 --> 00:13:15,877
يجب أن يكون تمزقاً رئوي

298
00:13:15,903 --> 00:13:17,462
علينا أن نحزم رئته ونخرج الدم خارج الأنبوب

299
00:13:17,496 --> 00:13:18,209
قبل أن يغرق

300
00:13:18,233 --> 00:13:19,911
ستحزم الصدر،
وسوف أقوم بشفط الأنبوب؟

301
00:13:19,937 --> 00:13:21,551
مع ماذا اليد الحره؟
سأشفط الأنبوب

302
00:13:21,576 --> 00:13:22,739
سأحزم الصدر
أعطني المزيد من الشفط

303
00:13:22,764 --> 00:13:25,276
(نوح) أجلب الطرفين وحاول أن تجعلهم مفتوحين

304
00:13:25,302 --> 00:13:27,018
معصمي ضاق

305
00:13:27,043 --> 00:13:28,493
في حال تركت على الأضلاع ، انتهيت

306
00:13:29,826 --> 00:13:31,203
هيا يا رجل إسحب
أنني أحاول

307
00:13:31,228 --> 00:13:32,817
أصبر

308
00:13:32,842 --> 00:13:34,389
إنه يغلق على معصمي لا أستطيع حمل هذا

309
00:13:34,414 --> 00:13:35,586
لاتترك
هيا نوح إسحب

310
00:13:35,611 --> 00:13:37,552
لا تترك

311
00:13:37,577 --> 00:13:39,296
حسناً حصلت على أغلب الدم

312
00:13:39,725 --> 00:13:42,254
التركيز 95ء
الأضلاع الأضلاع أمسك الأضلاع

313
00:13:42,279 --> 00:13:44,688
مسكته
يا رفاق يا رفاق إنه هنا

314
00:13:44,713 --> 00:13:46,172
آسف استغرقت زمنا طويلا

315
00:13:46,197 --> 00:13:47,556
يا رجل

316
00:13:47,581 --> 00:13:49,546
أحتاج اثنين من المشابك منذ متى هو هنا؟

317
00:13:49,571 --> 00:13:50,704
سبعة عشرة دقيقة

318
00:13:50,729 --> 00:13:51,845
ثلاثة للذهاب. اسرع

319
00:13:58,275 --> 00:14:00,143
سيدة (بارلو)؟

320
00:14:00,865 --> 00:14:03,733
أذعرتينا
كيف تشعرين؟

321
00:14:03,758 --> 00:14:06,408
أنا أفضل بكثير، دكتور، شكرا لك

322
00:14:06,433 --> 00:14:09,039
ردة فعلك لأدوية الألم فاجأنا

323
00:14:09,064 --> 00:14:11,799
لأن تلك الجرعة لا ينبغي أن تكون مشكلة بالنسبة لك

324
00:14:12,056 --> 00:14:14,177
هل أخذتِ كل شيء حسب الموصوف؟

325
00:14:14,202 --> 00:14:16,808
أنا لم أذكر ذلك
من قبل، لأنه

326
00:14:16,833 --> 00:14:18,257
أنا محرجه للغاية

327
00:14:18,282 --> 00:14:21,349
لكنني عن طريق الخطأ سكبت بعص الحبوب في المرحاض

328
00:14:21,374 --> 00:14:24,587
لذلك لم أخذ كل شيء كما كان من المفترض أن أخذه

329
00:14:24,612 --> 00:14:27,097
سيدة (بارلو)، تخطي الجرعات امر خطير للغاية

330
00:14:27,122 --> 00:14:28,514
كان يجب عليك أن تتصلي بطبيبك

331
00:14:28,540 --> 00:14:30,509
حسنا، أنا أعرف بالتأكيد أفضل الآن

332
00:14:30,534 --> 00:14:32,495
لن أسمح لذلك بالحصول مره أخرى

333
00:14:32,859 --> 00:14:34,692
هناك شيء آخر

334
00:14:34,773 --> 00:14:38,109
كنت أراجع الفحوصات الخاصة بك
وبعض الأرقام تشير إلى

335
00:14:38,134 --> 00:14:40,334
إنك لم تكونين تأكلين كما يجب

336
00:14:40,358 --> 00:14:43,938
لا أحد، باستثناء زوجي الراحل

337
00:14:43,963 --> 00:14:46,663
اتهمني بأني طباخة جيدة

338
00:14:46,688 --> 00:14:49,311
حسنا، عليك الانتظار لتتذوقين طعام المستشفى

339
00:14:49,336 --> 00:14:51,159
اعذريني

340
00:14:55,707 --> 00:14:59,782
دكتور (تشارلز) لدي مريض أود منك أن تقييمه

341
00:14:59,807 --> 00:15:01,236
انها 74 عاما وتعيش وحيدة

342
00:15:01,261 --> 00:15:03,628
ولسبب ما لم تكن تأخذ أدويتها

343
00:15:03,653 --> 00:15:05,775
وتشير فحوصات الدم انها تعاني من نقص في التغذية

344
00:15:05,800 --> 00:15:07,232
قد يكون من الخرف أو الاكتئاب

345
00:15:07,257 --> 00:15:08,553
أنا فقط لست متأكد

346
00:15:09,466 --> 00:15:10,798
سأتحدث قليلاً معها

347
00:15:10,823 --> 00:15:11,807
أريني ملفها

348
00:15:11,832 --> 00:15:13,454
(حسناً (أولغا باولو

349
00:15:13,479 --> 00:15:14,918
غرفة العلاج الخامسة

350
00:15:17,028 --> 00:15:18,407
رائع.. شكراً لك

351
00:15:18,432 --> 00:15:19,623
المسعفين قريبين

352
00:15:19,648 --> 00:15:21,280
حسناً نحن مستعدين

353
00:15:21,304 --> 00:15:22,892
دائره الضخ مشتغله

354
00:15:26,753 --> 00:15:28,103
دعونا نعطيه المزيد من الدماء

355
00:15:28,128 --> 00:15:29,535
انه يضخ

356
00:15:29,796 --> 00:15:31,463
(اعملها يا (اجناسيو

357
00:15:33,958 --> 00:15:36,805
وانه يعمل

358
00:15:36,830 --> 00:15:38,223
الوقت منذ متى رُبط؟

359
00:15:38,247 --> 00:15:39,757
24دقيقة

360
00:15:40,475 --> 00:15:43,095
اللعنه

361
00:15:48,219 --> 00:15:50,529
(سيدة (بارلو)؟ أنا دكتور (تشارلز

362
00:15:50,554 --> 00:15:51,553
كيف حالك اليوم؟

363
00:15:51,578 --> 00:15:53,435
(سرني اللقاء بك دكتور ( تشارلز

364
00:15:53,534 --> 00:15:55,274
دكتور (تشوي) ذكر أنك تعانين من

365
00:15:55,299 --> 00:15:56,668
بعض المشاكل مع أدويتك

366
00:15:56,693 --> 00:15:57,942
وطلب مني إلقاء نظره عليك

367
00:15:57,967 --> 00:16:00,908
بالطبع ولكن هذا كله غلطه كبيرة

368
00:16:00,933 --> 00:16:02,014
قولي لي

369
00:16:02,039 --> 00:16:03,948
كيف انتهى بك إلى هُنا؟

370
00:16:03,973 --> 00:16:07,215
سكبت بعض الأدويه ولم أخذ كل أدويتي

371
00:16:07,240 --> 00:16:09,233
إنه ممل للغايه

372
00:16:09,660 --> 00:16:11,543
(شارلز) اسم إنجليزي أليس كذلك؟

373
00:16:11,568 --> 00:16:12,779
نعم

374
00:16:12,804 --> 00:16:14,804
زوجي الراحل (روبرت) كان انجليزي

375
00:16:14,841 --> 00:16:17,166
كان لديه (تشالرز) من طرف أمه

376
00:16:17,191 --> 00:16:19,141
هل سبق لك؟
ليس لفترة

377
00:16:19,166 --> 00:16:20,541


378
00:16:20,733 --> 00:16:22,449
حسنا، عندما كنت أصغر سنا قليلا

379
00:16:22,483 --> 00:16:24,396
أنا و (روبرت) أخذنا جوله أخيره

380
00:16:24,421 --> 00:16:28,402
على متن باخرة الملكة إليزابيث عبر بركة نيويورك

381
00:16:28,427 --> 00:16:29,399
رائع
نعم

382
00:16:29,424 --> 00:16:31,104
ذلك يبدو وكأنه رحلة جيده
نعم انه كذلك

383
00:16:31,129 --> 00:16:32,669
1968

384
00:16:33,018 --> 00:16:34,885
كان هناك شعور من التصميم آنذاك

385
00:16:34,910 --> 00:16:36,938
الذي لا يمكن رؤيته اليوم

386
00:16:36,963 --> 00:16:40,368
الآن إن كل شيء شاشات، وتكنولوجيا

387
00:16:40,393 --> 00:16:43,066
ونسوا الناس

388
00:16:43,091 --> 00:16:45,168
أهمية الطراز، اليس كذلك؟

389
00:16:45,193 --> 00:16:46,671
يمكنك قول ذلك مجددا

390
00:16:48,253 --> 00:16:50,552
اعتذر لسرعتي في كل هذا

391
00:16:50,629 --> 00:16:53,507
كان هناك شيء آخر
أردت أن تسألني؟

392
00:16:53,547 --> 00:16:56,382
اتعلمين أعتقد أنني اخذت ما اريد

393
00:16:56,534 --> 00:16:58,342
شكرا. كان لطيفا مقابلتك

394
00:16:58,367 --> 00:17:00,834
(كان من الجميل حقا مقابلتك دكتور (تشارلز

395
00:17:03,016 --> 00:17:05,538
في رأيي، السيدة (بارلو) كفؤ

396
00:17:05,563 --> 00:17:07,707
وساحره قليلا بالتأكيد

397
00:17:07,732 --> 00:17:10,369
الشخص الذي لا يأخذ أدويته أو لا يتناول الطعام بشكل صحيح

398
00:17:10,394 --> 00:17:12,135
ليس منتحر

399
00:17:12,213 --> 00:17:13,746
ليست مكتئبه بقدر ما استطيع القول

400
00:17:13,771 --> 00:17:15,452
اعني ما تعاني انها تشعر بالحنين

401
00:17:15,485 --> 00:17:17,715
من أجل ثقافة أكثر دقة

402
00:17:18,069 --> 00:17:20,353
التي هي بعيدة كل البعد عن تناول طعام القطط

403
00:17:20,578 --> 00:17:22,578
أخبرتك أنها كانت تأكل طعام القطط؟

404
00:17:22,603 --> 00:17:23,935
انظر إلى فحوصاتها

405
00:17:23,960 --> 00:17:27,037
ارتفاع في مستوى التورين
هذه هي العلامة

406
00:17:27,317 --> 00:17:30,128
اعتقدت أنها كانت تكذب حول
تناول الطعام بشكل منتظم، ولكن أكل القطط؟

407
00:17:30,153 --> 00:17:32,114
ذلك يحدث عند ضيق المال

408
00:17:32,139 --> 00:17:34,640
كما تعلم، امرأة مسنة. دخل ثابت

409
00:17:34,658 --> 00:17:36,555
أنها جدا منحرجه لتقول إي شيء

410
00:17:36,580 --> 00:17:38,057
ماذا عن إلقاء الحبوب في المرحاض

411
00:17:38,283 --> 00:17:39,881
تظن أنها كذبة أيضاً؟

412
00:17:39,906 --> 00:17:43,772
الأوكسيكودون والسيندنافيل والبينزوس
جميعها لها قيمة

413
00:17:43,797 --> 00:17:45,514
مرتفعة جداً في الشارع ياصديقي

414
00:17:45,620 --> 00:17:46,796
هل تظن أن هذه العجوز اللطيفة

415
00:17:46,821 --> 00:17:48,111
تقوم ببيعها لتحصل على المال؟

416
00:17:48,136 --> 00:17:49,937
عجوز لطيفة محتاجة يارجل

417
00:17:49,984 --> 00:17:51,350
لقد رأيت هذا من قبل

418
00:17:51,495 --> 00:17:53,629
الأمر المحزن هو بالرغم من بيعها لأدويتها

419
00:17:53,654 --> 00:17:55,262
لا يبدو أنها تجني مايكفيها من المال

420
00:17:59,369 --> 00:18:01,853
ذكر في الخامسة والعشرين، تأثير شديد السرعة

421
00:18:01,878 --> 00:18:04,187
مصاب بتمزّق في الأبهر
والرئة بسبب ضلع

422
00:18:04,212 --> 00:18:06,581
الأبهر مثبت بواسطة مشبك
والنزيف تحت السيطرة

423
00:18:06,606 --> 00:18:08,641
حصلنا على ثمان وحدات من الخلايا
المركزة في الميدان

424
00:18:08,666 --> 00:18:11,057
عن طريق جهاز القلب والرئة

425
00:18:11,082 --> 00:18:13,298
جهاز القلب والرئة؟ هل كان هذا قرارك؟

426
00:18:13,323 --> 00:18:14,983
كان خيارنا الوحيد

427
00:18:15,008 --> 00:18:16,536
سأتولّى الأمر من هنا

428
00:18:27,017 --> 00:18:29,384
(شارون قودوين)، هذا (لورينس)

429
00:18:29,409 --> 00:18:30,947
سعدتُ بلقائك

430
00:18:30,972 --> 00:18:33,343
من المؤسف أنه تمّ
في هذه الظروف الصعبة

431
00:18:33,368 --> 00:18:35,139
سأترككما بمفردكما

432
00:18:35,368 --> 00:18:37,488
لا أملك الكثير من الوقت

433
00:18:37,513 --> 00:18:39,339
إنّه يوم مزدحم بالنسبة لنا

434
00:18:39,364 --> 00:18:41,013
أتفهم هذا

435
00:18:43,181 --> 00:18:45,349
هل تفضلين أن أناديك

436
00:18:45,374 --> 00:18:46,979
بآنسة (قودوين) أو (شارون)؟

437
00:18:47,004 --> 00:18:49,218
شارون) جيد)

438
00:18:49,743 --> 00:18:52,711
شارون)، قبل أن نكمل)

439
00:18:52,736 --> 00:18:55,736
هل أنتِ متأكدة أنكِ
لاترغبين في الصلح؟

440
00:18:55,772 --> 00:18:58,383
في حين أن الانفصال ليس طلاقاً

441
00:18:58,408 --> 00:19:00,344
هو خطوة كبيرة في هذا الطريق

442
00:19:00,369 --> 00:19:03,702
لقد تجاوزنا المحاولات للصلح

443
00:19:04,702 --> 00:19:06,201
أعلم أننا تحدثنا قليلاً

444
00:19:06,226 --> 00:19:08,894
بشأن هذا على الهاتف
ولكن بتعليق موافقة المحكمة

445
00:19:08,919 --> 00:19:11,012
أنتِ وزوجكِ توافقون على العيش

446
00:19:11,037 --> 00:19:14,214
مستقليْن عن بعضكما البعض
ماديّاً ومعنويّاً

447
00:19:14,239 --> 00:19:16,553
كنّا هكذا منذ أشهر

448
00:19:16,970 --> 00:19:18,970
قانون إلينوي يسمح للزوج

449
00:19:18,995 --> 00:19:20,330
إن لم يخطيء

450
00:19:20,355 --> 00:19:22,989
أن يتلقّى دعماً وإعانة مقبولة

451
00:19:23,014 --> 00:19:24,439
مع كون الطرفين يعيشون مفترقين

452
00:19:24,464 --> 00:19:27,098
سيكون علينا أن نطلب
من المحكمة تحديد المقدار

453
00:19:27,123 --> 00:19:29,904
لا أريد أي شيء منه

454
00:19:31,211 --> 00:19:34,005
في هذه الحالة، عندما تصبحين جاهزة

455
00:19:34,030 --> 00:19:38,134
سأحتاج منكِ أن توقعي على
أسفل النسختين

456
00:19:49,517 --> 00:19:51,218
آنسة (كاستبين)؟ -
أجل؟ -

457
00:19:51,243 --> 00:19:53,172
(أنا (د.تشارلز) وهذه (د.ريس

458
00:19:53,197 --> 00:19:55,473
سعدت بلقائك -
د.مانينغ) ذكرت) -

459
00:19:55,498 --> 00:19:57,296
أنكِ كنتِ تعانين لإيجاد طريقة تخبرين

460
00:19:57,321 --> 00:19:58,821
فيها ابنتكِ بخبر وفاة زوجك

461
00:19:58,846 --> 00:20:00,516
أجل

462
00:20:00,541 --> 00:20:02,054
كنّا نفكر أنه في حال
جلوسنا معاً

463
00:20:02,079 --> 00:20:03,740
سنتمكّن من مساعدتك في إيجاد خطّة

464
00:20:03,765 --> 00:20:05,729
لأفضل طريقة تناقشين
(فيها هذا الموضوع مع (فيبي

465
00:20:07,671 --> 00:20:09,434
تعلم، أنا أقدّر محاولتك للمساعدة

466
00:20:09,459 --> 00:20:11,353
ولكن التوقيت خاطيء جداً

467
00:20:11,378 --> 00:20:13,010
فيبي) خائفة بما فيه الكفاية)
من مجرد تواجدها هنا

468
00:20:13,035 --> 00:20:14,797
لا يمكنني أن أوتّرها أكثر الآن

469
00:20:14,822 --> 00:20:16,489
عن إذنكما

470
00:20:21,030 --> 00:20:22,869
أظن أنها تكذب علينا

471
00:20:22,894 --> 00:20:25,336
التوقف قبل الكلام، التنحنح

472
00:20:25,361 --> 00:20:27,054
حركة اليد للوجه، جميعها تشير

473
00:20:27,079 --> 00:20:28,838
إلى كونها غير صادقة

474
00:20:28,863 --> 00:20:31,107
فقط لعلمك أن جميع
الإشارات السلوكية

475
00:20:31,132 --> 00:20:33,511
التي تخبركِ كيف تكشفين الكاذب
عبارة عن كلام فارغ

476
00:20:33,591 --> 00:20:35,311
بعد قولِ هذا

477
00:20:36,433 --> 00:20:37,557
أظن أنكِ محقّة تماماً

478
00:20:37,582 --> 00:20:38,959
إنها تخفي شيئاً

479
00:20:43,334 --> 00:20:44,847
ماذا تعتقد؟

480
00:20:45,863 --> 00:20:48,864
أعتقد أن طبيباً غير متمرس
قام بفتحه في الميدان

481
00:20:48,905 --> 00:20:50,477
أيمكنك أن تصلحه؟

482
00:20:50,981 --> 00:20:54,508
حسناً، من غير المعتاد أن ترى
ضلعاً في الأبهر

483
00:20:54,606 --> 00:20:57,567
سأحاول أن أصلحه بالرقع

484
00:20:58,449 --> 00:21:03,211
سواء كان هناك ضعف في
نشاط المخ أو شلل

485
00:21:04,492 --> 00:21:07,236
 هذا سيبقى لنكتشفه

486
00:21:11,964 --> 00:21:14,523
لابدّ أنك بارع في لعب البوكر

487
00:21:15,855 --> 00:21:17,393
لماذا؟

488
00:21:18,092 --> 00:21:20,537
لقد كانت مقامرة خطيرة

489
00:21:31,063 --> 00:21:33,092
ماذا حدث؟

490
00:21:34,508 --> 00:21:36,411
كان علينا أن نحاول

491
00:21:36,600 --> 00:21:38,240
هل فعلنا؟

492
00:21:44,401 --> 00:21:46,651
آنسة (بارلو) هناك بعض الأشياء

493
00:21:46,676 --> 00:21:48,146
المحيّرة في حالتك

494
00:21:48,171 --> 00:21:49,997
كنت آمل أن أسألك بعض الأسئلة

495
00:21:50,022 --> 00:21:51,178
بالطبع

496
00:21:51,203 --> 00:21:52,709
..كما ذكرت تحاليلك تظهر

497
00:21:52,734 --> 00:21:54,421
أنكِ تعانين من سوء التغذية

498
00:21:54,453 --> 00:21:56,426
أريد فقط أن أتأكد من
أنكِ تحصلين على كفايتك من الطعام

499
00:21:56,918 --> 00:21:58,756
أنا أفعل -
جيّد -

500
00:21:58,781 --> 00:21:59,914
سعيدٌ لسماع هذا

501
00:22:00,229 --> 00:22:02,842
لأنه في بعض الأحيان الأشخاص
يمتنعون عن تناول الوجبات

502
00:22:02,867 --> 00:22:04,363
عندما يتعايشون بصعوبة

503
00:22:04,388 --> 00:22:05,804
يتعايشون؟

504
00:22:05,829 --> 00:22:08,862
حسناً، عندما يشكّل المال مشكلة

505
00:22:09,135 --> 00:22:12,041
لقد رأينا بعض المرضى
الذين شعروا أنه لايوجد خيار

506
00:22:12,066 --> 00:22:14,650
سوى بيعهم لأدويتهم

507
00:22:16,250 --> 00:22:18,634
...هل تقوم بالتلميح -
كلا ياسيدتي -

508
00:22:18,659 --> 00:22:21,559
أنا فقط أحاول فهم
هذه النتائج

509
00:22:21,773 --> 00:22:24,305
لستُ محتاجة لأقوم ببيع أي شيء

510
00:22:24,620 --> 00:22:27,525
وأنا مستاءة من هذا الاتهام

511
00:22:27,695 --> 00:22:29,202
بالطبع

512
00:22:32,380 --> 00:22:34,300
(سيدة (بارلو

513
00:22:35,465 --> 00:22:37,537
أريدكِ أن تعرفي

514
00:22:38,181 --> 00:22:40,229
أن هناك مصادر متاحة
من أجلك

515
00:22:40,254 --> 00:22:41,894
إن احتجتِ لأي شيء

516
00:22:42,216 --> 00:22:43,915
أخبرتك مسبقاً

517
00:22:43,940 --> 00:22:46,357
أنا فقط أسقطت أدويتي في المرحاض

518
00:22:46,382 --> 00:22:47,847
هذا كلّ مافي الأمر

519
00:22:48,297 --> 00:22:49,699
أجل، سيدتي

520
00:22:52,907 --> 00:22:54,336
سامحيني

521
00:22:57,223 --> 00:23:01,131
أولغا بارلو)، لقد أخفتني)

522
00:23:01,155 --> 00:23:02,339
روث)، شعري)

523
00:23:02,364 --> 00:23:03,442
أبدو بحالة مريعة

524
00:23:03,467 --> 00:23:04,784
تبدين بخير

525
00:23:04,809 --> 00:23:07,874
أحضرت لكِ حقيبتك

526
00:23:08,076 --> 00:23:11,110
وأردت أن أرى إن كان هناك
أي شيء تحتاجينه

527
00:23:11,333 --> 00:23:14,073
آسفة يادكتور أنا جارتها

528
00:23:14,098 --> 00:23:15,140
مرحباً

529
00:23:15,165 --> 00:23:17,903
و لا تقلق بشأن الأميرة

530
00:23:17,928 --> 00:23:19,448
لقد أطعمتها

531
00:23:19,473 --> 00:23:21,531
سأمنحكما بعض الخصوصية
(سيدة (بارلو

532
00:23:21,556 --> 00:23:23,183
اسمحي لي

533
00:23:23,247 --> 00:23:25,311
الآن، مالذي يجري؟

534
00:23:32,337 --> 00:23:34,088
لا تريد أن تعترف بالأمر

535
00:23:34,909 --> 00:23:36,909
حسناً، أنا لست متفاجئاً

536
00:23:37,070 --> 00:23:39,144
الناس يعتقدون أن الجنس
موضوع حساس

537
00:23:39,169 --> 00:23:41,503
صدقني، موضوع المال أكثر حساسية

538
00:23:42,786 --> 00:23:44,173
(د.تشارلز)

539
00:23:44,198 --> 00:23:45,723
كنت أقوم بالبحث قليلاً

540
00:23:45,748 --> 00:23:47,739
(بشأن والدة (فيبي
(ميشيل كاتسبن)

541
00:23:47,763 --> 00:23:50,140
لا يمكنني إيجاد أي أحد
داخل أو حول (شيكاغو) بهذا الاسم

542
00:23:50,165 --> 00:23:52,422
عادت نتائج الفحص المقطعي
(الخاصة بـ(فيبي

543
00:23:52,447 --> 00:23:55,397
من الواضح أن الوالدة
لم تعطنا تاريخاً كامل

544
00:23:58,680 --> 00:24:01,562
آنسة (كاستبن) هل هناك أي معلومات أخرى

545
00:24:01,587 --> 00:24:04,668
أي شيء على الإطلاق
يتعلّق بتاريخ (فيبي) الطبي

546
00:24:04,694 --> 00:24:06,036
تودين أن تشاركيه معنا؟

547
00:24:06,061 --> 00:24:07,803
لا يخطر شيء في بالي

548
00:24:07,828 --> 00:24:10,845
سبب سؤالنا هو أن
فحوصات (فيبي) المقطعية

549
00:24:10,869 --> 00:24:13,877
أظهرت العديد من الكسور
في الجمجمة التي تم شفاؤها

550
00:24:16,915 --> 00:24:19,749
هذه تفسر فقدان (فيبي) للسمع

551
00:24:19,774 --> 00:24:23,412
وتعد مؤشرات محتملة
للاعتداء على الأطفال

552
00:24:31,597 --> 00:24:34,046
مهلاً، تعتقدون أني الفاعلة؟

553
00:24:35,366 --> 00:24:37,783
لا يمكنني أن أفعل أي شيء
(أبداً لإيذاء (فيبي

554
00:24:37,808 --> 00:24:39,083
طريقة عمل هذا الأمر
(آنسة (كاتسبن

555
00:24:39,108 --> 00:24:40,519
هي إن لم تقومي بتفسير

556
00:24:40,544 --> 00:24:41,869
إصابات ابنتك

557
00:24:41,894 --> 00:24:44,405
 لا نملك أيّ خيار
سوى أن نتواصل مع السلطات

558
00:24:44,430 --> 00:24:46,248
..لن أقوم أبداً، أبداً

559
00:24:46,273 --> 00:24:47,606
عليك أن تتفهمي كيف نرى الأمر

560
00:24:47,631 --> 00:24:49,136
من منظورنا

561
00:24:51,436 --> 00:24:53,436
لم تكن أنا

562
00:24:57,390 --> 00:24:59,427
لقد كذبت، أنا مطلقة

563
00:24:59,452 --> 00:25:00,635
كان زوجي السابق

564
00:25:00,659 --> 00:25:03,070
فيبي) كانت تتأذى بكثرة)
عند تواجدها معه

565
00:25:03,533 --> 00:25:05,702
كاحل ملتوٍ، ذراعٌ مكسورة

566
00:25:05,727 --> 00:25:07,097
أشياء كثيرة تتعدى كونها مصادفة

567
00:25:07,122 --> 00:25:08,372
هل واجهتيه يوماً؟

568
00:25:08,397 --> 00:25:11,181
حاولت، ولكنه يملك مالاً

569
00:25:11,206 --> 00:25:12,637
لقد تغلب عليّ بالمحامين

570
00:25:13,518 --> 00:25:16,796
إذاً يبدو لي أن زوجكِ
السابق لايزال حيّاً

571
00:25:25,445 --> 00:25:28,029
شعرت أني عاجزة، لذا قمتُ بأخذها

572
00:25:28,054 --> 00:25:29,601
قمتِ باختطاف ابنتك؟

573
00:25:29,626 --> 00:25:31,240
اضطررت لفعل ذلك

574
00:25:31,842 --> 00:25:33,331
لا يمكنكم أن تتصلوا بالشرطة

575
00:25:33,356 --> 00:25:35,675
(أرجوكم، سيقومون بإعادة (فيبي

576
00:25:35,700 --> 00:25:37,773
و لا أعلم مالذي سيفعله بها

577
00:25:37,798 --> 00:25:39,530
يجب عليكم حماية ابنتي

578
00:25:39,555 --> 00:25:42,022
أرجوكم، أرجوكم

579
00:25:48,191 --> 00:25:51,007
هذه المرأة أعطتنا اسماً خاطئاً
وقامت بالاعتراف

580
00:25:51,032 --> 00:25:52,277
بخطف ابنتها

581
00:25:52,302 --> 00:25:53,801
ولكن أظن أنها تقول الحقيقة أخيراً

582
00:25:53,826 --> 00:25:56,543
هي تزعم أنها قلقة بشأن
سلامة ابنتها

583
00:25:56,568 --> 00:25:58,840
فقط كونها تظن أنها تقول الحقيقة

584
00:25:58,865 --> 00:26:00,494
لا يعني بالضرورة أنها تقول الحقيقة

585
00:26:00,519 --> 00:26:01,884
أجل، ولكن إن كانت كذلك

586
00:26:01,909 --> 00:26:03,704
سأكره أن أنتزع هذه الطفلة
بعيداً عن والدتها

587
00:26:03,729 --> 00:26:06,097
معرفة الحقيقة ليست جزءاً من وظيفتنا

588
00:26:06,122 --> 00:26:09,198
إن شككنا بوجود اعتداء
من الواجب علينا أن نبلغ عنه

589
00:26:09,223 --> 00:26:11,695
وندع السلطات المختصة تحلّ ذلك

590
00:26:20,506 --> 00:26:22,827
مرحباً، أيّ أخبار؟

591
00:26:22,852 --> 00:26:24,600
سأعود لأقوم بالتحقق

592
00:26:24,625 --> 00:26:26,726
(وجدنا عائلة (ايغناسيوز

593
00:26:26,751 --> 00:26:27,805
إنهم في سانت لويس

594
00:26:27,830 --> 00:26:29,389
سيكونون هنا خلال أربع ساعات

595
00:26:30,692 --> 00:26:32,226
لنأمل أن يكون لمّ شمل سعيد

596
00:26:32,251 --> 00:26:33,823
أجل، أجل في شيكاغو

597
00:26:47,070 --> 00:26:48,184
اسمحي لي

598
00:26:48,209 --> 00:26:49,650
شكراً لك

599
00:26:50,474 --> 00:26:52,123


600
00:26:52,148 --> 00:26:53,316
شكراً لك دكتور

601
00:26:53,341 --> 00:26:55,100
روث)، أليس كذلك؟) -

602
00:26:55,406 --> 00:26:57,793
هذه أقراط جميلة، زمرد؟

603
00:26:57,818 --> 00:26:59,454
أجل، شكراً لك

604
00:26:59,479 --> 00:27:01,442
و حقيبة جميلة، لاحظت الحقيبة التي جلبتيها

605
00:27:01,467 --> 00:27:03,242
للسيدة (بارلو) كانت جميلة جداً أيضاً

606
00:27:03,267 --> 00:27:06,552
حسناً، كلتانا لا نقاوم الأشياء الجميلة

607
00:27:06,577 --> 00:27:07,662


608
00:27:07,687 --> 00:27:10,844
الأمر هو .... لاتهتمي

609
00:27:10,869 --> 00:27:12,745
اعذريني -
لا، لا -

610
00:27:12,770 --> 00:27:14,058
مالذي كنت ستقوله؟

611
00:27:14,083 --> 00:27:15,178


612
00:27:16,536 --> 00:27:18,097
إن الأمر لايتناسب

613
00:27:18,311 --> 00:27:21,995
كيف استطاعت أن تنفق
السيدة (بارلو) الكثير على حقيبة

614
00:27:22,020 --> 00:27:23,603
لماذا؟

615
00:27:24,337 --> 00:27:25,753
أرجوكِ

616
00:27:29,058 --> 00:27:32,609
من الممكن أن أكون مخطئاً
ولكن قد تكون تقتصد في الطعام

617
00:27:32,777 --> 00:27:34,336
لا تأكل

618
00:27:34,661 --> 00:27:37,411
تظن أن (أولغا) تعاني من مشاكل ماديّة؟

619
00:27:37,436 --> 00:27:38,864
حسناً، ماذا تظنين؟

620
00:27:38,889 --> 00:27:43,844
لا أعلم، ولكن الآن بعد
..أن ذكرت الأمر

621
00:27:43,987 --> 00:27:45,353
أجل؟

622
00:27:45,378 --> 00:27:49,625
كنت في منزلها لشرب القهوة الأسبوع الماضي

623
00:27:49,650 --> 00:27:52,463
و عندما ذهبت لأخذ السكر

624
00:27:52,488 --> 00:27:54,768
 كلّ ماكان لديها هو تلك المغلفات الصغيرة

625
00:27:54,794 --> 00:27:56,562
التي تحصل عليها في المطاعم

626
00:27:57,972 --> 00:28:00,716
هل من الممكن أن
السيدة (بارلو) كانت تشعر بالضغط

627
00:28:00,741 --> 00:28:04,044
لتقوم بمجاراتك في مظهرك؟

628
00:28:04,690 --> 00:28:06,821
..عزيزي..أنا

629
00:28:07,157 --> 00:28:11,044
من الممكن أنني أعطيت
أولغا) الانطباع الخاطيء)

630
00:28:11,101 --> 00:28:12,757
كيف ذلك؟

631
00:28:13,877 --> 00:28:17,640
في الحقيقة ليس لدي الكثير

632
00:28:17,664 --> 00:28:19,054
إنه ابني

633
00:28:19,079 --> 00:28:22,226
ابني أرسل لي أشياء لطيفة

634
00:28:22,251 --> 00:28:23,144


635
00:28:25,678 --> 00:28:27,961
ولم تخبري السيدة (بارلو) بذلك؟

636
00:28:28,385 --> 00:28:29,718
كلا

637
00:28:29,743 --> 00:28:32,160
ارى بإنك تهتمين بها
وتريدين مُساعدتها

638
00:28:32,185 --> 00:28:33,601
انا كذلك

639
00:28:33,626 --> 00:28:36,877
إذاً من فضلك دعيها
تعلم بالحقيقة

640
00:28:38,918 --> 00:28:40,192
المعذرة

641
00:28:48,638 --> 00:28:50,706
مرحبا, هل يمكننا ان نتحدث لـ لحظات؟

642
00:28:50,731 --> 00:28:51,982


643
00:28:52,952 --> 00:28:54,280
انت اتخذت القرار

644
00:28:54,305 --> 00:28:56,806
أجل, واجبنا في هذه الحالات

645
00:28:56,831 --> 00:28:58,279
بإن نُخبر السلطات

646
00:28:58,526 --> 00:29:00,546
ربما الآن وقت جيد
لـ نحظى بمحادثة

647
00:29:00,571 --> 00:29:02,393
مع (فيبي) بأن تُحضريها

648
00:29:04,513 --> 00:29:06,563
سأتولى ذلك

649
00:29:09,894 --> 00:29:11,885
حسناً, هذه رسمة جميلة

650
00:29:12,131 --> 00:29:14,056
اعتدت بإن ألون بشكل أفضل

651
00:29:14,081 --> 00:29:15,747
حسناً؟ مالذي تغير؟

652
00:29:15,772 --> 00:29:17,580
لا أعلم

653
00:29:23,821 --> 00:29:26,601
مرحبا (فيبي) هل تمانع
لو ألقيت نظرة على يداك؟

654
00:29:26,626 --> 00:29:28,031
حسناً

655
00:29:31,790 --> 00:29:36,075
الآن هل يمكنك الضغط على
اصابعي بأقوى مالديك؟

656
00:29:36,100 --> 00:29:37,716
مالذي تفعله؟ -
اتأكد فحسب -

657
00:29:37,741 --> 00:29:39,705
نحن لم نفوت شيئاً

658
00:29:39,730 --> 00:29:41,397
ماذا عن يده؟

659
00:29:50,444 --> 00:29:51,927
لم يستعيد وعيه حتى الآن

660
00:29:51,952 --> 00:29:53,803
ربما تكون إشارة لوجود
اختلال في وظائف المخ

661
00:29:53,827 --> 00:29:56,137
مُبكر جداً بإن نقرر ذلك

662
00:29:57,413 --> 00:29:59,496
هل انت كذلك يا (بيبنسكي)؟

663
00:29:59,634 --> 00:30:02,418
إنه مريضك
لا أريد ان اتجاوز حدودي

664
00:30:25,672 --> 00:30:27,672
مالذي فعلته بهذا الرجل؟

665
00:30:33,362 --> 00:30:35,320
استمع يا (ويل)

666
00:30:36,308 --> 00:30:39,124
لا تزال فيه كمية شلل

667
00:30:39,629 --> 00:30:41,841
إيضاً يستحمض ويشعر بالبرودة

668
00:30:41,866 --> 00:30:44,761
لا يمكنك ان تتوقع ردة فعل جيدة حتى الآن

669
00:31:14,510 --> 00:31:15,876
مرحبا

670
00:31:15,956 --> 00:31:18,173
إذاً بعد ان لاحظت ضعف
في يد (فيبي)

671
00:31:18,198 --> 00:31:20,643
عملت فحوصات على
عينة الدم التي أخذناها

672
00:31:20,668 --> 00:31:22,977
وأظهرت النتائج تفسيراً

673
00:31:23,002 --> 00:31:24,455
 سبب خسارة سّمعها

674
00:31:24,480 --> 00:31:27,023
لديها حالة وراثية تسمى بـ تصخم العظم

675
00:31:27,223 --> 00:31:29,364
ماذا؟ -
مرض في العظام -

676
00:31:29,389 --> 00:31:30,980
قّد يسبب في فقدان السمع تدريجياً

677
00:31:31,005 --> 00:31:32,723
وهذا يُفسر ايضاً الانكماش الرسغي

678
00:31:32,748 --> 00:31:33,961
يسبب ضعف في معصميها

679
00:31:33,987 --> 00:31:36,356
ولكن انا لستُ مصابة بذلك
وإيضاً والدها

680
00:31:36,380 --> 00:31:37,922
هذا يعني بإنك انت و والدها

681
00:31:37,947 --> 00:31:40,005
حاملين للمرض

682
00:31:41,227 --> 00:31:42,967
هل ستكون صماء؟

683
00:31:42,992 --> 00:31:44,625
ليس ضرورياً

684
00:31:44,650 --> 00:31:46,700
لقد نجحنا من قبل
في علاج بعض هذه الحالات

685
00:31:46,725 --> 00:31:48,594
بـ زراعة نخاع العظام

686
00:31:49,275 --> 00:31:50,950
حسناً

687
00:31:52,422 --> 00:31:54,365
مالذي لم تخبريني به؟

688
00:31:55,218 --> 00:31:57,787
تصخر العظم يجعل العظام

689
00:31:57,812 --> 00:31:59,896
كثيفة بشكل غير طبيعي
وتكون قابلة للكسر

690
00:31:59,921 --> 00:32:02,523
وهذا يُفسر سبب الكسور في الجمجمة

691
00:32:03,731 --> 00:32:06,015
ما أحاول أن اقوله بإني

692
00:32:06,040 --> 00:32:08,742
لا أعتقد بإنها تعرضت للتعذيب

693
00:32:09,431 --> 00:32:11,468
يا إلهي

694
00:32:12,943 --> 00:32:14,675
لم يّقم بإيذائها

695
00:32:17,726 --> 00:32:19,559
مالذي فعلته؟

696
00:32:21,192 --> 00:32:22,985
مالذي فعلته؟

697
00:32:28,067 --> 00:32:30,043
آنسة (كاستبن)

698
00:32:31,167 --> 00:32:33,060
انا المحققة (اونيلسكي)

699
00:32:35,178 --> 00:32:37,040
مالذي فعلته؟

700
00:32:40,701 --> 00:32:42,627
لم يستعيد وعيه بعد

701
00:32:43,367 --> 00:32:45,469
نحن انقذنا حياته يا (د.هالستيد)

702
00:32:45,494 --> 00:32:46,827
لمَ؟

703
00:32:47,033 --> 00:32:49,918
ليرقد على أجهزة التهوية 
لفترة يعلم الله بها

704
00:32:49,943 --> 00:32:51,229
نحن لا نعرف وهذه هي المشكلة

705
00:32:51,254 --> 00:32:52,687
لقد كان مخدرة لمدة ساعة ونصف

706
00:32:52,712 --> 00:32:54,201
يجب أن يستقيظ الآن

707
00:32:54,705 --> 00:32:57,101
حسناً دعونا نعطيه دفعة بسيطة من

708
00:32:57,126 --> 00:32:59,960
0.2من الفلومازينيل في الأوردة

709
00:32:59,985 --> 00:33:01,998
انتظر.. نحن لا نعرف تاريخه

710
00:33:02,022 --> 00:33:05,040
إذا كان مُدمن على الكحول أو حبوب البينزو
من الممكن أن يتشنج

711
00:33:05,066 --> 00:33:06,751
هذا لن يّحدث.. من فضلك

712
00:33:06,776 --> 00:33:08,421
أجل يا طبيب

713
00:33:08,446 --> 00:33:10,795
نريد ان نعرف حالته العقلية

714
00:33:25,279 --> 00:33:27,028
تمهل

715
00:33:32,817 --> 00:33:35,644
سيد (قاراز) انا (د.روديس)

716
00:33:35,669 --> 00:33:37,586
انت في مشفى شيكاغو

717
00:33:37,611 --> 00:33:39,178
انتّ كُنت في حادث

718
00:33:39,203 --> 00:33:40,662
اصطدمتك سيارة

719
00:33:40,687 --> 00:33:42,244
هل تحتاج إلى ترجمة؟

720
00:33:42,363 --> 00:33:45,178
كلا, شكراً لك

721
00:33:58,534 --> 00:34:00,260
جيد

722
00:34:06,989 --> 00:34:08,448
رائع

723
00:34:08,473 --> 00:34:09,905
عملك كان جيد هُناك

724
00:34:09,930 --> 00:34:12,959
سيد (قارازا) أريدك بإن تدفع رجلك للأسفل

725
00:34:12,984 --> 00:34:15,399
وكأنك تدوس على دواسة البنزين في السيارة

726
00:34:45,092 --> 00:34:46,842
حسناً, ماذا عن هذا؟

727
00:34:46,867 --> 00:34:50,232
سيد (قارازا) هل يمكنك ان
تحرك اصابع قدميك؟

728
00:34:59,354 --> 00:35:01,281
أجل

729
00:35:01,549 --> 00:35:04,629
انت نجم في الـ روك

730
00:35:04,654 --> 00:35:06,403
قمت بعمل عظيم

731
00:35:06,428 --> 00:35:08,525
الآن سندعك تأخذ قسطاً من الراحة

732
00:35:23,814 --> 00:35:25,370
انا مُتأسفة جداً

733
00:35:26,769 --> 00:35:28,457
كلا, لا بأس

734
00:35:28,985 --> 00:35:30,785
هو بخير

735
00:35:30,843 --> 00:35:32,476
إذاً لمَ؟

736
00:35:35,562 --> 00:35:37,596
انا مرتاح جداً فحسب

737
00:35:39,266 --> 00:35:40,859


738
00:35:50,595 --> 00:35:52,182
مرحبا

739
00:35:52,623 --> 00:35:54,633
عمل جيد في نقل المجازة إلى هُناك

740
00:36:01,494 --> 00:36:03,282
لا بأس يا صغيرني -
لا تذهبين -

741
00:36:03,307 --> 00:36:04,488
لابأس يا صغيرتي -
أبقي -

742
00:36:04,513 --> 00:36:05,458
!كلا يا أماه لا تذهبي

743
00:36:05,483 --> 00:36:07,167
لا بأس يا صغيرتي لا بأس

744
00:36:07,192 --> 00:36:09,333
!عودي يا أماه

745
00:36:09,358 --> 00:36:11,896
كلا,!عودي يا أماه

746
00:36:13,446 --> 00:36:14,812
أماه

747
00:36:16,103 --> 00:36:19,126
كانت تعتقد بإنه تقوم
بالشيء الصائب

748
00:36:19,312 --> 00:36:21,495
خاطرت بكُل شيء
وخسرت كُل شيء

749
00:36:21,520 --> 00:36:23,588
من أجل ان تبعد ابنتها عن الأذى

750
00:36:23,735 --> 00:36:25,535
ونحن سنُرسلها للسجن

751
00:36:25,624 --> 00:36:27,432
انا اتفهم لمَ هي فعلت ذلك

752
00:36:27,458 --> 00:36:29,974
ولكن كان بإمكانها تقييمها من قبل طبيب

753
00:36:29,999 --> 00:36:31,493
قبل أن تذهب (فيبي) للسباق؟

754
00:36:31,518 --> 00:36:33,498
هي عبثت بأرواح الكثير

755
00:36:33,523 --> 00:36:34,886
....نعم, لكن

756
00:36:34,911 --> 00:36:36,541
لا أزال أشعُر بالذنب

757
00:36:36,977 --> 00:36:38,798
..اعلم ذلك

758
00:36:39,874 --> 00:36:43,562
كل هذا كان بسبب
مواكبة مستوى الجيران

759
00:36:43,783 --> 00:36:45,932
كان عمل جيد يا (د.تشوي)

760
00:36:46,086 --> 00:36:47,938
شيء جديد بالنسبة لي

761
00:36:48,212 --> 00:36:49,583
الكبرياء

762
00:36:49,608 --> 00:36:51,528
من الممُكن أن يقتلك

763
00:36:51,997 --> 00:36:55,954
في بعض الأوقات اعتقد بإن
هذا كُل ماتبقى لدينا, أليس كذلك؟

764
00:37:01,955 --> 00:37:03,538
شخصٌ سعيد

765
00:37:03,563 --> 00:37:06,259
(ايجيناكو) قرّيب من فعلها

766
00:37:06,284 --> 00:37:08,183
!أجل -
قمنا بذلك -

767
00:37:08,208 --> 00:37:10,342
انت تّرجلت هُناك يارجل

768
00:37:10,367 --> 00:37:11,815
لقد ادهشتني هُناك

769
00:37:11,840 --> 00:37:15,642
مهلاً... هل هذه مجاملة؟

770
00:37:15,667 --> 00:37:17,338
لإنه حسب ما أتذكر بإنك كُنت تقولين

771
00:37:17,363 --> 00:37:19,764
لا يمكنك التفكير في وضع أنبوب في الصدر

772
00:37:19,789 --> 00:37:22,123
أتعلم امراً؟ لقد كُنت فخوراً بك

773
00:37:22,148 --> 00:37:23,524
والآن انت مجرد أبله

774
00:37:23,549 --> 00:37:25,197
إلى اللقاء

775
00:37:27,337 --> 00:37:28,970
لا شيء يا أماه

776
00:37:28,995 --> 00:37:31,288
أردت أن أشكرك على الفحص فقط

777
00:37:35,834 --> 00:37:38,885
كلا, انا اقدر ذلك يا أماه

778
00:37:38,910 --> 00:37:40,943
أُقدر كُل شيء

779
00:37:44,436 --> 00:37:45,866
حسناً, إلى اللقاء

780
00:37:46,244 --> 00:37:47,782
حقاً؟

781
00:37:47,807 --> 00:37:49,414
اعتقدت بإنك ستغضبين عليها

782
00:37:49,439 --> 00:37:51,006
نعم كان كذلك

783
00:37:51,936 --> 00:37:55,461
...ما أقصده بإنك تعلم بإنها لم تكُن
لم تكُن أم رائعة

784
00:37:55,486 --> 00:37:58,686
لكن حاولت بأفضل ما لديها
انا أُدرك ذلك

785
00:37:58,736 --> 00:38:00,316
حسناً

786
00:38:01,398 --> 00:38:03,441
على إي حال, لدي كل هذا المال

787
00:38:03,466 --> 00:38:05,643
إين تريدين أن تأُكلين؟

788
00:38:06,293 --> 00:38:07,818
سمعت بإن هُناك مكان رائع في المدينة

789
00:38:07,843 --> 00:38:10,419
مع معكرونة بسرطان البحر ستموت من أجلها - 
حسناً -

790
00:38:10,444 --> 00:38:11,716
يوم صعب؟

791
00:38:11,934 --> 00:38:13,610
يمكنك أن تقول ذلك

792
00:38:13,734 --> 00:38:14,883
نعم

793
00:38:15,429 --> 00:38:17,891
مهلاً, اعتقدت بإنك مُنتصر الليلة؟

794
00:38:18,225 --> 00:38:20,134
الشيء الصائب الذي
عملته الليله كان الوقت المضاعف

795
00:38:20,159 --> 00:38:21,560
بنقل بعض الأشياء الثقيلة إلى المدين

796
00:38:21,585 --> 00:38:23,429
يستطيع عمله إي خنزير اساساً

797
00:38:23,454 --> 00:38:24,845
...(جيف)

798
00:38:25,966 --> 00:38:28,917
إياً كان ما فعلته فـ هو أنقذ حياة

799
00:38:28,942 --> 00:38:30,992
هذا الشيء

800
00:38:47,947 --> 00:38:49,480
ادخلِ

801
00:38:50,527 --> 00:38:53,321
اعتقدت بإنك تريد
معرفة بإن

802
00:38:53,345 --> 00:38:55,950
 مريض (د.هالستيد) المُصاب بالشريان الالتفاتي
  إنه على مايرام

803
00:38:55,975 --> 00:38:57,641
جيد

804
00:38:57,666 --> 00:39:00,417
الآن يمكنك انهاء سباق الماراثون

805
00:39:01,878 --> 00:39:04,712
اذهب للمنزل (د.روديس) ريح قّدميك

806
00:39:04,737 --> 00:39:07,520
في الواقع لدي شيء مُختلف هذه المرة

807
00:39:10,116 --> 00:39:11,949
ماذا عنك؟

808
00:39:14,096 --> 00:39:15,913
اذهب للمنزل فحسب

809
00:39:16,458 --> 00:39:18,290
حسناً

810
00:39:20,974 --> 00:39:22,924
.. كما تعلم بإن المكان الذي سأذهب إليه

811
00:39:22,949 --> 00:39:25,356
مرح جداً

812
00:39:26,412 --> 00:39:28,045
هل تريدين الإنضمام إلي؟

813
00:39:31,100 --> 00:39:33,903
بضع خطوات أخرى
يمكنك رسمياً المشاركة بالمارثون

814
00:39:33,928 --> 00:39:35,641
في دلوك الخاص

815
00:39:35,666 --> 00:39:38,528
رسمياً هذه جزء من امتداد

816
00:39:38,553 --> 00:39:40,091
احتفظي بهذه الفكرة

817
00:39:44,575 --> 00:39:46,718
لا تحصل على رسميات أكثر من هذه

818
00:39:47,866 --> 00:39:50,646
في زمن قدره 10 ساعات و6 دقائق

819
00:39:50,671 --> 00:39:52,108
(د.نينا شور)

820
00:39:52,132 --> 00:39:55,788
قمت بتحطيم رقم قياسي جديد في الماراثون

821
00:40:04,055 --> 00:40:05,054


822
00:40:05,079 --> 00:40:06,376


823
00:40:06,401 --> 00:40:08,110
الآن هذا مُختلف

824
00:40:08,136 --> 00:40:09,738
(د.داوني) أحبَ هذا المكان

825
00:40:09,763 --> 00:40:13,063
قال بإنه قريب له جداً
وكأنك تحصل على شيء حقيقي

826
00:40:13,187 --> 00:40:15,080


827
00:40:15,105 --> 00:40:16,859
شكراً لك

828
00:40:17,686 --> 00:40:18,904
إنه حقيقي

829
00:40:18,929 --> 00:40:20,726
إي صديق لـ (كونور)

830
00:40:20,751 --> 00:40:23,296
سيدة (قودوين) هذا (كويني)
هو الذي يملك هذا المكان

831
00:40:23,321 --> 00:40:25,738
من دواعي سروري مقابلتك -
السرور كله بإتجاهي

832
00:40:25,763 --> 00:40:26,778
من الجيد رؤيتك يا صديقي

833
00:40:26,803 --> 00:40:28,401
من الجيد رؤيتك إيضاً

834
00:40:28,426 --> 00:40:30,733
استمتعي -
شكراً لك -

835
00:40:33,075 --> 00:40:34,844
؟(Aloha) هل تعرفين معنى كلمة

836
00:40:34,870 --> 00:40:37,454
أليس هذا مايقولون عند الخروج من الطائرة؟

837
00:40:37,479 --> 00:40:38,740
اعتقد بإنها تعني على الرحب والسعة

838
00:40:40,068 --> 00:40:41,695
كلا؟ -
ليس تماماً -

839
00:40:41,720 --> 00:40:43,337
حسناً

840
00:40:43,362 --> 00:40:45,239
تعني (Aloha) في الحقيقة

841
00:40:45,264 --> 00:40:49,488
لتدرك الحياة جّرب الفرح في الوقت الحاضر

842
00:40:49,513 --> 00:40:50,879


843
00:40:50,904 --> 00:40:54,158
...حسناً, في هذه الحالة

844
00:40:54,183 --> 00:40:55,665


845
00:40:55,689 --> 00:40:57,142


846
00:41:02,194 --> 00:41:04,703
هكذا -
أحسنتي -

847
00:41:04,728 --> 00:41:06,880
حسناً, صحيح؟

848
00:41:14,006 --> 00:41:18,206
BY: Abdulmalik
TWI : @_Maliik96  @SnipersBoss
          @_Avvenente_ @Iskylar9

