﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:03,412
<font color="#ffff00">هذه سلسلة من الكوارث الطبيعية
التي لم يسبق لها مثيل في جميع أنحاء العالم...</font>

2
00:00:03,414 --> 00:00:05,615
<font color="#ffff00">الناس يريدون أي
نوع من الأجابات.</font>

3
00:00:05,717 --> 00:00:08,714
<font color="#ffff00">حسنا، إذا كنت تتحدث عن
تفاهات وسائل الأتصال الأجتماعي.</font>

4
00:00:08,788 --> 00:00:10,553
<font color="#ffff00">حول نهاية العالم ...، يفتقر للمصداقية</font>

5
00:00:10,655 --> 00:00:12,388
<font color="#ffff00">أوه، ولكن لا يمكن إنكار</font>

6
00:00:12,490 --> 00:00:14,090
<font color="#ffff00">أننا نسيء الى كوكبنا</font>

7
00:00:14,192 --> 00:00:16,259
<font color="#ffff00">علينا أن نميز
بين الأحداث المادية</font>

8
00:00:16,361 --> 00:00:17,526
<font color="#ffff00">والحكايات الأسطورية.</font>

9
00:00:17,629 --> 00:00:19,314
<font color="#ffff00">انظروا، كل هذا يمكن أن ينتهي في المستقبل</font>

10
00:00:19,349 --> 00:00:21,097
<font color="#ffff00">أتقصد هذا العالم</font>

11
00:00:23,501 --> 00:00:26,035
مهلا، لقد حصلت على مجموعة خرائط من قبل
عصر (كولمبوس) عن حفر (نيو مكسيكو)

12
00:00:26,137 --> 00:00:27,036
جيد، جيد

13
00:00:27,138 --> 00:00:28,437
كان لدينا كل هذا رقمي، أتذكر؟

14
00:00:28,539 --> 00:00:30,154
لست متأكداً من أننا نملك القدرة
في هذا الوقت الضيق.

15
00:00:30,189 --> 00:00:31,907
هنا، ضعيها هنا في هذه الحالة؟

16
00:00:32,010 --> 00:00:33,075
حسنا

17
00:00:33,177 --> 00:00:35,745
مهلا، اعثري على مكان آمن
وظلي هناك حتى ينتهي هذا الوضع

18
00:00:35,847 --> 00:00:37,113
يجب أن أذهب الى عائلتي

19
00:00:37,215 --> 00:00:38,814
<font color="#ffff00">هنا، في الأسابيع القليلة الماضية</font>

20
00:00:38,916 --> 00:00:41,317
<font color="#ffff00">الزلازل ضربت آسيا وأمريكا الجنوبية</font>

21
00:00:41,419 --> 00:00:42,885
<font color="#ffff00">ثوران بركان جبل (إتنا)</font>
<font color="#ff8040">(بركان في جزيرة صقلية - إيطاليا)</font>

22
00:00:42,987 --> 00:00:45,454
<font color="#ffff00">ناهيك عن ما لا يمكن تفسيره في
عدد العواصف هنا</font>

23
00:00:45,556 --> 00:00:47,089
هيا، يا (كارين)

24
00:00:48,493 --> 00:00:50,826
الخدمة غير متوفرة

25
00:00:50,928 --> 00:00:52,128
<font color="#ffff00">تفشي المرض</font>

26
00:00:52,230 --> 00:00:55,197
لا أستطيع أن أصدق أن ابني
انضم إلى قوات حفظ السلام.

27
00:00:56,434 --> 00:00:59,235
أنا لن أتسكع بقميص ممزق
لحضور دوري أبطال آسيا.

28
00:00:59,337 --> 00:01:01,604
إذا كان لا يمكنني لعب كرة القدم

29
00:01:01,706 --> 00:01:02,938
أود فعل بعض الخير

30
00:01:03,041 --> 00:01:05,374
لما لم تفكر في الأنضمام للقوات الجوية؟

31
00:01:06,477 --> 00:01:07,576
بالنسبة لي هذا أمراً طيب

32
00:01:07,679 --> 00:01:09,769
أوه، على الاقل "قوات حفظ السلام"تحدي عسكري

33
00:01:09,892 --> 00:01:11,049
لقد انضممت. "للجنود" فيه

34
00:01:11,084 --> 00:01:13,616
و "السلام" الأمر الذي يجعل والدك سعيد

35
00:01:14,216 --> 00:01:17,019
يجب أن تغطي كل الثغرات كالمعتاد

36
00:01:17,121 --> 00:01:18,554
دعنا ننقلها

37
00:01:18,656 --> 00:01:21,424
<font color="#ffff00">هذه لحظة تاريخية</font>

38
00:01:21,526 --> 00:01:23,559
<font color="#ffff00">لأن هذه هي اكبر إخلاء جماعي</font>

39
00:01:23,661 --> 00:01:25,027
<font color="#ffff00">في تاريخ (الولايات المتحدة الأمريكية)</font>

40
00:01:25,129 --> 00:01:27,024
<font color="#ffff00">أثنان ونصف مليون شخص ضربوا في الطريق.</font>

41
00:01:27,059 --> 00:01:29,298
<font color="#ffff00">موضوع، الإنفجار الشمسي الهائل</font>

42
00:01:29,400 --> 00:01:31,233
<font color="#ffff00"><i>تدعي العواصف الشمسية، وحدثت مرتان</i></font>

43
00:01:31,336 --> 00:01:33,202
<font color="#ffff00"><i>وأصيب 200 شخص بجروح</i></font>

44
00:01:33,304 --> 00:01:34,816
<font color="#ffff00"><i>وهناك المزيد</i></font>

45
00:01:34,904 --> 00:01:37,573
<font color="#ffff00">وقالت وكالة ناسا أن هناك أجسام
ستمر بالقرب من الأرض للغاية،</font>

46
00:01:37,675 --> 00:01:39,442
<font color="#ffff00">وربما تخترق الغلاف الجوي</font>

47
00:01:39,544 --> 00:01:41,243
<font color="#ffff00">ولكن لن يكون هناك أضرار.</font>

48
00:01:41,346 --> 00:01:44,814
<font color="#ffff00">تسونامي يضرب بقوة من
(نيوجيرسي) إلي (فرجينيا)</font>

49
00:01:44,916 --> 00:01:49,147
<font color="#ffff00">سمك (الحفش) يلتهم طفلين في نهر (سكغت) اليوم</font>

50
00:01:49,370 --> 00:01:50,794
هلا إخرجتي أكياس القمامة ، هل تفعلي؟

51
00:01:50,829 --> 00:01:52,837
صحيح،لأني أعرف بالمناسبة أين هم

52
00:01:52,872 --> 00:01:55,358
فتاة يمكن أن تحلم

53
00:01:55,460 --> 00:01:57,360
مهلا، هل يمكنك الحفاظ على سر؟

54
00:01:57,462 --> 00:01:58,661
لا، لا تقل لي أي شيء

55
00:01:58,763 --> 00:02:00,262
هذه الليلة أنا ذاهبة إلى (سياتل)

56
00:02:00,365 --> 00:02:02,898
أولا، أنت قادمة معي الى
الخارج لمساعدتي في التنظيف

57
00:02:03,000 --> 00:02:04,400
(دانا)، اسمعيني

58
00:02:04,502 --> 00:02:07,069
(جرامبس) سمح لي بالعيش معه,
وأستطيع البقاء في المدرسة

59
00:02:07,171 --> 00:02:08,204
أمي و أبي سبق أن قالوا لا

60
00:02:08,306 --> 00:02:10,606
(ميليندا) اصطحبيني
وسأخذ الحافلة من (ياكيما)

61
00:02:10,708 --> 00:02:12,408
(بري)، لقد كان لدينا عواصف لمدة أسبوع

62
00:02:12,510 --> 00:02:14,777
لا هاتف، لا كهرباء، لا إنترنت.

63
00:02:14,879 --> 00:02:18,414
في هذه الأثناء، يقول صديقي (مارتي)
الجميع في قرية (غارفيلد) أصبحوا مرضى.

64
00:02:18,516 --> 00:02:20,349
ليس الوقت المناسب لمطاردته إلى الكلية

65
00:02:20,451 --> 00:02:22,218
أنا لا أطارده. بل هو يحبني

66
00:02:22,320 --> 00:02:24,476
كما تعلمين، سأخبر أمي بشأن هذا.

67
00:02:24,511 --> 00:02:26,021
لا تخبري أمي بأي شيء

68
00:02:26,124 --> 00:02:28,190
بسبب جعلك لي جزءا من تفاهاتك

69
00:02:28,292 --> 00:02:30,025
يبدو وكأنها نوع من ذكاء

70
00:02:30,128 --> 00:02:31,894
(دانا)، لقد بلغت من العمر ما يكفي للقيام بهذا

71
00:02:31,996 --> 00:02:33,562
عمري 17 سنة بحق السماء.

72
00:02:33,664 --> 00:02:35,765
نعم، إلا أنني عندي 16 سنة ونحن توأم

73
00:02:35,867 --> 00:02:37,700
17سنة بعد أسبوعين، أياً كان

74
00:02:37,802 --> 00:02:39,602
نعم، حتى ذلك الحين

75
00:02:39,947 --> 00:02:41,301
الآن هل يمكنك مساعدتي؟

76
00:02:45,276 --> 00:02:46,475
حقاً ؟

77
00:02:47,845 --> 00:02:48,944
<i>نحن آسفون</i>

78
00:02:49,046 --> 00:02:50,479
<i>خدمة الاتصال غير متوفرة لاجراء المكالمة</i>

79
00:02:50,481 --> 00:02:52,815
<i>.خدمة الاتصال غير متوفرة لاجراء المكالمة</i>

80
00:02:52,917 --> 00:02:54,316
من فضلك
أجيبي، يا كارين

81
00:02:54,419 --> 00:02:55,684
<font color="#ffff00"><i>قبل أن يوجه السلاح على نفسه</i></font>

82
00:02:55,787 --> 00:02:56,807
هيا

83
00:02:56,870 --> 00:02:59,355
<font color="#ffff00">عندما دفعه الضباط
لأخراجه من طريق (ويستبويند)</font>

84
00:02:59,457 --> 00:03:01,390
<font color="#ffff00"><i>وعلى جسر (ماك آرثر)، وجدوا رجل</i></font>

85
00:03:01,492 --> 00:03:04,160
<font color="#ffff00"><i>يلتهم وجه رجل اخر</i></font>

86
00:03:04,262 --> 00:03:07,430
<font color="#ffff00"><i>عندما أمره الضابط أن يتراجع، ولم يفعل</i></font>

87
00:03:07,532 --> 00:03:09,031
<font color="#ffff00"><i>أطلق عليه النار</i></font>

88
00:03:09,133 --> 00:03:12,067
<font color="#ffff00"><i>مرض جديد يصيب
الدماغ وينتشر بسرعة</i></font>

89
00:03:12,331 --> 00:03:15,916
<font color="#ffff00"><i> ويسبب موجة من عمليات
القتل الوحشية في جميع أنحاء البلاد</i></font>

90
00:03:15,951 --> 00:03:18,207
<font color="#ffff00"><i>في هذه الأوقات العصيبة</i></font>

91
00:03:18,309 --> 00:03:20,276
<font color="#ffff00"><i>يجب أن نكون مستعدين ل</i></font>

92
00:03:20,378 --> 00:03:22,378
ما هذا بحق الجحيم؟

93
00:03:22,480 --> 00:03:25,247
<font color="#ffff00"><i>لأيام وساعات، لا أحد يعرف</i></font>

94
00:03:25,349 --> 00:03:28,451
<font color="#ffff00"><i>لكنه جاء وكأنه لص في منتصف الليل</i></font>

95
00:03:28,553 --> 00:03:31,253
<font color="#ffff00"><i>لذا فالسؤال هو. هل أنتم مستعدون؟</i></font>

96
00:03:31,355 --> 00:03:33,255
<font color="#ffff00">حسناً، على الكل الاستعداد</font>

97
00:03:33,357 --> 00:03:37,026
<font color="#ffff00"><i>لأن العلامات و الانذارات ظهرت </i></font>

98
00:03:37,751 --> 00:03:39,261
يا (كارين)

99
00:03:39,363 --> 00:03:40,262
(كارين)

100
00:03:40,364 --> 00:03:41,363
بلى, بلى ما الأخبار؟

101
00:03:41,466 --> 00:03:42,739
تعالي الى هنا

102
00:03:42,914 --> 00:03:45,034
كنا في جامعة الطاقة لمدة 20 دقيقة اليوم.

103
00:03:45,136 --> 00:03:47,416
يقولون 5 فئات من الإعصارات متوجهون نحونا

104
00:03:47,478 --> 00:03:49,271
إعصار؟
رياح تصل إلى 170 ميلا في الساعة

105
00:03:49,373 --> 00:03:50,706
يا فتيات، دعونا نذهب
فيزيائياً خطأ، يا أبي

106
00:03:50,808 --> 00:03:53,618
الأعاصير تحتاج إلى الماء الدافئ
المحيط الهادئ متجمد.

107
00:03:54,291 --> 00:03:56,078
حسنا, اذن، يا<font color="#ffff00">(بيل ناي)</font>
<font color="#ff8040">أسم مقدم برنامج رجل العلوم</font>

108
00:03:56,180 --> 00:03:57,580
أشرحي لي هذا

109
00:03:57,682 --> 00:03:59,415
يجب علينا البقاء في المنزل واغلاق النوافذ

110
00:03:59,517 --> 00:04:00,716
دعونا نذهب الى أدنى نقطة

111
00:04:00,818 --> 00:04:02,585
هيا الى الداخل
أغلقوا جميع الابواب!

112
00:04:02,687 --> 00:04:03,972
كونوا واقعيين يا رفاق

113
00:04:07,227 --> 00:04:08,924
هناك نافذتين في الطابق العلوي

114
00:04:08,959 --> 00:04:10,392
حسنا، نحن سنبقى هنا

115
00:04:10,495 --> 00:04:11,660
التزاموا الهدوء

116
00:04:11,762 --> 00:04:14,695
كل شيء يسير على ما يرام
ما دام السقف يتحمل

117
00:04:16,434 --> 00:04:18,100
نحن بخير

118
00:04:18,202 --> 00:04:21,268
هل هذا زلزال؟
كل شيء بخير

119
00:04:22,390 --> 00:04:27,467
{\move(400,400,190,190,100,100)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&000000&\3c&000000&\bord12.0\c&H00D7FF&\c&H0000ff&}(الحمى)
{\an8\fad(1200,250)\c&H00ffff&}"الموسم الأول"
"الحلقة الأولـ(1)ـى"

120
00:04:27,470 --> 00:04:33,461
{\an8\fad(1200,250)\u1\c&H00ffff&}ترجمة</u>
<font color="#ff0000">شادى حسام الدين
{\fade(200,200)\c&H090AFB&\blur23.821\3c&HFFFFFF&\fnLucida Calligraphy\1a&H24&\c&Hff8000&}Shady</font>

121
00:04:42,978 --> 00:04:44,627
(دانا)؟

122
00:04:44,729 --> 00:04:46,362
عزيزتي؟

123
00:04:46,464 --> 00:04:47,796
أين أنت؟

124
00:04:47,899 --> 00:04:48,964
أنا هنا يا أمي

125
00:04:49,312 --> 00:04:50,459
أوه، مرحبا طفلتي

126
00:04:50,494 --> 00:04:52,150
لقد استيقظت باكرا
ماذا تفعلين؟

127
00:04:52,185 --> 00:04:55,304
أحاول إنقاذ بعض الأسماك

128
00:04:55,818 --> 00:04:57,306
الأسماك؟

129
00:05:02,680 --> 00:05:05,381
يا إلهي

130
00:05:05,483 --> 00:05:09,718
<i>سبب أصوات الإنفجارات كان بسبب اصطدام النيازك</i>

131
00:05:11,923 --> 00:05:13,944
هذا مقرف جداً.

132
00:05:15,693 --> 00:05:17,326
ماذا على الارض؟

133
00:05:17,428 --> 00:05:19,361
أسماك المياه المالحة

134
00:05:19,463 --> 00:05:21,030
كيف وصلوا الى هنا؟

135
00:05:21,132 --> 00:05:23,499
العاصفة جلبتهم معها و ألقت بهم هنا

136
00:05:23,601 --> 00:05:25,401
يحدث ذلك، ولكن هذا نادر

137
00:05:25,503 --> 00:05:27,036
رائحتها كريهة

138
00:05:27,138 --> 00:05:29,104
مثل كتابات الكتاب المقدس

139
00:05:29,206 --> 00:05:30,406
هذه

140
00:05:30,508 --> 00:05:32,174
 كلمة طيبة ، يا(مات)

141
00:05:37,315 --> 00:05:39,214
وامتثل للقوانين.

142
00:05:39,317 --> 00:05:41,951
الحكومة تعمل على إرجاع (الكهرباء)
 في جميع أنحاء الولايات المتحدة

143
00:05:42,053 --> 00:05:44,353
ليعود إلى حالته الأصلية

144
00:05:44,455 --> 00:05:46,355
في جميع أنحاء أمريكا؟
كم هو كبير هذا الشيء؟

145
00:05:47,049 --> 00:05:48,457
(مات).

146
00:05:48,559 --> 00:05:50,025
امتثل للقوانين.

147
00:06:02,373 --> 00:06:03,372
(إيرل).

148
00:06:03,474 --> 00:06:05,140
(جوش).

149
00:06:05,242 --> 00:06:07,242
مرحبا

150
00:06:07,345 --> 00:06:08,811
تلك الأسماك؟

151
00:06:08,913 --> 00:06:09,979
بلى، بلى

152
00:06:10,329 --> 00:06:12,881
قد أدت العواصف الى جلبهم الى هنا

153
00:06:13,156 --> 00:06:15,317
وجد (آلدرسن) ثعابين

154
00:06:15,419 --> 00:06:16,804
ماذا تعني بالثعابين؟

155
00:06:16,839 --> 00:06:18,721
أعني الثعابين

156
00:06:18,823 --> 00:06:20,055
حسنا، كم؟

157
00:06:20,157 --> 00:06:21,390
حسنا، كم عدد الأسماك التي حصلت عليها؟

158
00:06:21,492 --> 00:06:23,726
أنا لا أعرف

159
00:06:23,828 --> 00:06:24,927
ربما مئات

160
00:06:25,029 --> 00:06:26,762
حسنا

161
00:06:26,864 --> 00:06:28,998
ماذا تفعل خلاف ذلك؟

162
00:06:29,100 --> 00:06:31,200
نحن بخير. بخير

163
00:06:31,437 --> 00:06:34,103
فقدت بضعة ألواح من المنزل
واثنين من النوافذ، هذا كل شيء

164
00:06:34,205 --> 00:06:35,938
نعم، حسنا، التأمين لن يدفع

165
00:06:36,040 --> 00:06:37,406
هذا الامر كله من عند (الرب).

166
00:06:37,508 --> 00:06:39,208
دعونا نأمل ذلك

167
00:06:39,310 --> 00:06:41,710
حسنا، هناك
كثير من الاشياء مستمرة

168
00:06:41,812 --> 00:06:43,512
سمعت أن هناك
زلازل في كل مكان

169
00:06:43,614 --> 00:06:45,014
لكن لا يوجد أي إنهيارات

170
00:06:45,116 --> 00:06:48,350
وبعض العواصف العنيفة قسمت
مدينة (كيب كود) إلى جزئين

171
00:06:48,452 --> 00:06:50,119
صديقتي (جيني)، راسلتني

172
00:06:50,221 --> 00:06:52,187
عندما كان هاتفي يعمل
 قبل أربع ثواني من تعطله تقريباً،

173
00:06:52,289 --> 00:06:54,990
وقالت إن هناك أشباح في نيويورك

174
00:06:55,092 --> 00:06:57,626
ينظرون من خلال النوافذ
ولكنها في الطابق ال 40

175
00:06:57,728 --> 00:06:59,128
صديقة (جيني) حمقاء

176
00:06:59,230 --> 00:07:00,729
أنت الحمقاء يا (دانا)، اخرسي

177
00:07:00,831 --> 00:07:02,531
اسمع، يا(جوش). عندي طلب

178
00:07:02,633 --> 00:07:04,633
ابن أختي يذهب إلى الكلية الخاصة بك

179
00:07:04,735 --> 00:07:06,068
(كلارك بيكر)؟

180
00:07:06,170 --> 00:07:07,870
هو وصديقه كان لديهم مخيم في التلال

181
00:07:07,972 --> 00:07:11,184
ولم أسمع عنهم أي خبر وسأكون
ممتناً إذا وجدتهم أن تجعلهم تحت المراقبة.

182
00:07:11,219 --> 00:07:12,341
بالتأكيد. سيارة دفع رباعي خضراء اللون؟

183
00:07:12,443 --> 00:07:14,376
RVL6768.

184
00:07:14,478 --> 00:07:16,245
يوم حافل، أليس كذلك، إيرل؟

185
00:07:16,347 --> 00:07:18,180
نعم، بطبيعة الحال

186
00:07:18,282 --> 00:07:19,848
محاولة شيء جديد؟

187
00:07:20,175 --> 00:07:22,272
وضع السجناء في المقعد الأمامي؟

188
00:07:22,307 --> 00:07:24,019
وهو ليس بسجين

189
00:07:24,273 --> 00:07:25,914
لقد وجدته يتجول

190
00:07:25,949 --> 00:07:29,391
أنا أحاول أن أفعل شيئاً يساعده

191
00:07:29,493 --> 00:07:32,250
انه ضحية أعمال العنف في (ريتشلاند)

192
00:07:32,285 --> 00:07:33,552
ماذا حدث؟

193
00:07:34,682 --> 00:07:36,643
الجميع فقد عقله

194
00:07:37,835 --> 00:07:39,401
حسنا، الذعر يستطيع فعل ذلك

195
00:07:39,679 --> 00:07:43,505
لا، لم يكن الذعر. لقد كان العنف وأشياء أخرى

196
00:07:43,775 --> 00:07:45,980
كان أخي مريض منذ يومين

197
00:07:46,506 --> 00:07:48,510
حسنا، هل هو بخير؟

198
00:07:50,281 --> 00:07:51,380
الشرطة أطلقت عليه النار

199
00:07:51,482 --> 00:07:53,215
أطلقوا عليه النار؟

200
00:07:53,317 --> 00:07:55,590
نعم، كان يسلخ زوجته وهي على قيد الحياة

201
00:07:57,121 --> 00:07:58,556
إلا إنها لم تعد على قيد الحياة

202
00:07:58,591 --> 00:08:00,022
بلى، حسنا، من الافضل أن نذهب

203
00:08:00,124 --> 00:08:01,323
هل تعتني بهؤلاء الأطفال من أجلي؟

204
00:08:01,425 --> 00:08:02,524
حسنا، شكرا، (إيرل)
 نعم، نعم

205
00:08:02,626 --> 00:08:04,026
دعنا نذهب للتنظيف
هيا

206
00:08:42,224 --> 00:08:46,419
<font color="#ffff00"><i>تم تسجيل زلزال بلغت قوته 6.1 على مقياس ريختر</i></font>

207
00:08:46,633 --> 00:08:49,701
حسنا، حقا، كان يسلخ زوجته وهي على قيد الحياة؟

208
00:08:49,803 --> 00:08:51,942
كان الرجل مستاء. أنت حتى لا تعرفي ما حدث

209
00:08:52,172 --> 00:08:55,907
<font color="#ffff00"><i>تقارير عن تفشي مرض يسبب الهذيان و العنف</i></font>

210
00:08:56,009 --> 00:08:58,143
على الأرجح لم يحدث

211
00:08:59,679 --> 00:09:01,179
مرحبا؟

212
00:09:01,281 --> 00:09:02,777
هل هناك أحد في المنزل؟

213
00:09:03,817 --> 00:09:05,450
اسمي (كلارك بيكر)

214
00:09:05,552 --> 00:09:07,285
هذا هو ابن أخت (إيرل) المفقود

215
00:09:12,159 --> 00:09:13,671
انا بحاجة الى المساعدة

216
00:09:24,004 --> 00:09:26,504
أنت تعلم, أن خالك كان هنا في وقت سابق

217
00:09:26,607 --> 00:09:28,406
يبحث عنك

218
00:09:28,508 --> 00:09:31,176
لقد تسمرنا بسبب العاصفة

219
00:09:31,278 --> 00:09:32,677
كانت أمي في السيارة

220
00:09:32,779 --> 00:09:34,479
عندما ألقاها الزلزال بعد ذلك

221
00:09:34,581 --> 00:09:36,681
أعتقد أننا حصلنا على قطعة من رأسها

222
00:09:38,507 --> 00:09:40,885
هذا مقرف

223
00:09:40,988 --> 00:09:43,521
حسنا، (برينا)

224
00:09:45,726 --> 00:09:47,325
هل تريد بعض الحلوى؟

225
00:09:47,962 --> 00:09:50,095
يا صاحبي
لدينا أواني

226
00:09:50,197 --> 00:09:51,429
ليس جيدا

227
00:09:51,531 --> 00:09:54,032
مهلا

228
00:09:57,838 --> 00:09:59,104
مهلا

229
00:10:02,609 --> 00:10:04,743
أمي

230
00:10:04,845 --> 00:10:06,578
(دانا)، الكتاب المقدس

231
00:10:06,680 --> 00:10:07,779
حسنا

232
00:10:07,881 --> 00:10:09,080
تعالي الى هنا

233
00:10:09,182 --> 00:10:11,950
(دانا)، المسدس

234
00:10:12,052 --> 00:10:13,184
لقد رحل

235
00:10:20,460 --> 00:10:22,360
ماهذا يا الهي؟

236
00:10:22,462 --> 00:10:24,062
ما كان ذلك؟

237
00:10:24,164 --> 00:10:25,430
ماهذا الذي قتلته للتو؟

238
00:10:25,532 --> 00:10:26,865
لدينا مسدس؟

239
00:10:27,350 --> 00:10:28,566
يا الهي يا أمي

240
00:10:28,669 --> 00:10:29,868
ما كان ذلك

241
00:10:29,970 --> 00:10:32,270
ابقى هنا أنا ذاهبة إلى الشرطة

242
00:10:32,372 --> 00:10:34,947
شخص، قتل بالرصاص. أنا ذاهبة للإبلاغ عن ذلك

243
00:10:35,119 --> 00:10:36,731
 أمي
اسمعي، سأذهب. دعوني أذهب

244
00:10:36,766 --> 00:10:37,876
قوموا بإعادة تحميل المسدس

245
00:10:37,978 --> 00:10:39,144
لا، ماذا ان كنت في حاجة إليه؟

246
00:10:39,246 --> 00:10:41,531
انا ذاهبة الى مركز الشرطة
سيكون هناك الكثير من الاسلحة.

247
00:10:41,681 --> 00:10:43,481
اللعنه، يا (كارين)
خد الاطفال الى داخل المنزل

248
00:10:43,583 --> 00:10:45,183
سأعود قريبا

249
00:10:45,285 --> 00:10:46,518
هيا الى الداخل

250
00:10:46,620 --> 00:10:49,020
ماذا تفعل؟
لا تدعها تذهب

251
00:10:49,122 --> 00:10:50,488
يا إلهي
هذا هو الشيء الصحيح

252
00:10:50,590 --> 00:10:52,057
هذا هو الشيء الصحيح
كيف أمكنك السماح لها بالذهاب

253
00:10:52,159 --> 00:10:53,591
لقد كانت في القوات الجوية
ستكون بخير

254
00:10:53,694 --> 00:10:55,260
الآن، هيا. لنذهب

255
00:10:55,362 --> 00:10:56,728
هيا. هيا

256
00:10:56,830 --> 00:10:58,770
نحن سنقفل الأبواب جيداً
ونمنعهم من الدخول, هيا

257
00:10:58,947 --> 00:11:00,865
هيا. لنذهب. لنذهب. الى الداخل

258
00:11:14,848 --> 00:11:16,014
مرحبا؟

259
00:11:19,753 --> 00:11:21,219
مرحبا؟

260
00:12:21,515 --> 00:12:24,482
لقد أخذت وقتاً طويل. اين هي؟

261
00:12:28,021 --> 00:12:30,922
كل شيء مغلق باحكام في الطابق العلوي

262
00:12:31,024 --> 00:12:32,190
انها لا تزال خارجا؟

263
00:12:32,292 --> 00:12:33,658
كلا

264
00:12:34,928 --> 00:12:37,062
ما أدراك أن هذه المخلوقات لن تدخل الى هنا؟

265
00:12:37,164 --> 00:12:39,364
هذا كل شيء؟
هذه هي، لقد عادت.

266
00:12:39,466 --> 00:12:40,899
أوه، الحمد لله

267
00:12:45,639 --> 00:12:46,705
أعطني المسدس

268
00:12:46,807 --> 00:12:47,973
أعطني المسدس
ماذا؟

269
00:12:48,075 --> 00:12:49,144
اقفل الباب

270
00:12:57,551 --> 00:12:58,984
مهلا، مهلا، دعها تذهب

271
00:12:59,086 --> 00:13:00,552
دعها تذهب

272
00:13:02,322 --> 00:13:03,688
سوف أطلق النار

273
00:13:05,359 --> 00:13:06,625
سوف أطلق النار

274
00:13:19,206 --> 00:13:21,386
مهلا. هل لدينا بندقية؟

275
00:13:22,676 --> 00:13:24,843
الآن نحن نملكها

276
00:13:32,252 --> 00:13:34,886
حسنا، الأطفال ناموا في نهاية المطاف

277
00:13:38,158 --> 00:13:41,092
 إذا كنت تريد، سأقوم بالحراسة

278
00:13:41,194 --> 00:13:42,494
لا، أنا أعمل على أية حال

279
00:13:42,596 --> 00:13:43,995
لماذا لا تحصلين على قسط من الراحة؟

280
00:13:44,097 --> 00:13:47,766
أنا لا أعتقد أن الجامعة
ستكون مفتوحة في وقت الراهن

281
00:13:47,868 --> 00:13:51,002
لا،هذا عملي أكثر من ما هو أكاديمي

282
00:13:52,239 --> 00:13:54,706
انظري، يا(كارين)

283
00:13:54,967 --> 00:13:57,773
ليس هناك وسيلة لإنكار ما رأيناه اليوم

284
00:13:58,812 --> 00:14:01,012
هذا الشيء الذي خرج من الفتى

285
00:14:01,114 --> 00:14:02,781
ووجدت شخصين في السجن

286
00:14:02,883 --> 00:14:05,984
لا، لا، لا، لم يكن هناك
شيء في داخلهم

287
00:14:06,086 --> 00:14:08,219
كانوا مجرد مجانين

288
00:14:08,321 --> 00:14:11,790
أنا لا أعتقد أن هذا يفسر ما رأيت

289
00:14:11,892 --> 00:14:15,652
لذا أريد أن افعل بعض البحوث
ربما أستطيع، كما تعلمين، وآتي

290
00:14:15,687 --> 00:14:17,362
ببعض التفسيرات المحتملة

291
00:14:17,464 --> 00:14:21,866
قمت بدراسة الدين، علم الآثار، والأساطير

292
00:14:21,968 --> 00:14:24,002
فكيف يمكنك القيام بأي شيء؟

293
00:14:24,104 --> 00:14:26,671
أعتقد أن هناك عدة أشياء تحصل هنا

294
00:14:26,773 --> 00:14:29,174
لا أعتقد أن هناك طريقة
يمكنها تفسير ما حدث

295
00:14:29,276 --> 00:14:30,842
مع علم الأحياء أو
...

296
00:14:30,944 --> 00:14:32,911
حسنا،... هل
تملك أي شيء ملموس

297
00:14:33,013 --> 00:14:34,809
أو، أي شيء مفيد يساعدنا؟

298
00:14:34,844 --> 00:14:36,815
أنا لا أعرف. لقد كان يوما عصيبا

299
00:14:36,917 --> 00:14:39,050
أنا لا أعرف إذا كنت أستطيع
أخذ أي شيء آخر

300
00:14:39,152 --> 00:14:40,518
نعم، أنت ... أنت على حق

301
00:14:40,620 --> 00:14:42,053
ربما أريد
...

302
00:14:42,155 --> 00:14:44,255
تحليل كل شيء

303
00:14:46,393 --> 00:14:49,461
عالمنا يتهاوى,
لكن على الأقل نحن مجتمعون معا

304
00:14:49,563 --> 00:14:51,963
أنا سأقوم بمزيد من القراءة

305
00:14:52,065 --> 00:14:53,832
يمكنك الحصول على بعض الراحة

306
00:15:09,216 --> 00:15:11,349
انه فعلا يوم جميل

307
00:15:13,520 --> 00:15:15,954
حسنا، دعنا نبدأ

308
00:15:16,056 --> 00:15:18,056
حسنا

309
00:15:26,867 --> 00:15:29,956
أمي، هل حصلت على
أي ارسال في الطابق العلوي؟

310
00:15:30,158 --> 00:15:32,403
لا، لا شيء

311
00:15:32,506 --> 00:15:34,172
اللعنة.

312
00:15:49,890 --> 00:15:51,623
(برينا)!

313
00:15:51,725 --> 00:15:52,857
(برينا)

314
00:15:54,538 --> 00:15:56,361
(برينا)!
(برينا)!

315
00:15:56,463 --> 00:15:57,996
(برينا)!

316
00:16:02,602 --> 00:16:04,002
(برينا)!

317
00:16:06,907 --> 00:16:08,373
(بري)!

318
00:16:08,475 --> 00:16:09,607
لا

319
00:16:09,709 --> 00:16:12,110
لا. لا

320
00:16:22,100 --> 00:16:24,255
لن تكون السيارة سريعة؟
أنا أكره (المنازل المتحركة)

321
00:16:24,256 --> 00:16:27,185
لديها خزان خمسين غالون
سرير والمولد. أدخلي

322
00:16:27,220 --> 00:16:28,755
- حسنا
- هنا

323
00:16:28,790 --> 00:16:30,637
ماهذا بحق السماء

324
00:16:30,739 --> 00:16:32,627
- (جوش)، دعنا نذهب
- نعم نعم.

325
00:16:32,803 --> 00:16:36,543
- لماذا تجلب هذه الأشياء؟
- افكر بها كخرائط للطريق

326
00:16:36,645 --> 00:16:39,662
- إنها أخذت إلى الشمال الشرقي
- سنبدأ من هناك

327
00:16:40,082 --> 00:16:43,317
تركت لها رسالة

328
00:16:43,859 --> 00:16:46,120
إلا ينبغي على أحدنا
البقاء هنا في حالة عودتها؟

329
00:16:46,222 --> 00:16:47,354
سنبقى مجتمعين

330
00:16:47,457 --> 00:16:49,290
كم نتطلب من الوقت للوصول اليها

331
00:16:49,392 --> 00:16:50,458
بقدر ما يحتاج الأمر.

332
00:16:53,362 --> 00:16:55,062
أنا خائفة يا أمي

333
00:16:55,164 --> 00:16:56,230
هل تعتقدين أن (برينا) ستكون بخير

334
00:16:56,332 --> 00:16:58,666
أنا أيضا خائفة ياعزيزتي. سنجدها

335
00:17:19,489 --> 00:17:21,155
اللعنة.

336
00:17:33,102 --> 00:17:34,568
كيف أتيت الى هنا

337
00:17:34,671 --> 00:17:36,837
من أنت؟

338
00:17:38,141 --> 00:17:39,640
من أنا؟

339
00:17:39,742 --> 00:17:41,008
أنت من أحضرني الى هنا

340
00:17:41,110 --> 00:17:42,910
ماذا تريدين

341
00:17:43,012 --> 00:17:45,446
عليك البقاء بعيدا عني، و
سأبقى بعيداً عنك

342
00:17:45,548 --> 00:17:47,148
فهمتني؟

343
00:17:50,019 --> 00:17:52,620
أنا لا أتذكر أي شيء

344
00:17:52,722 --> 00:17:54,622
كيف وصلت الى هنا؟

345
00:17:56,926 --> 00:17:59,593
لا أستطيع الحصول على أي شيء
 من هذه المحطة الاذاعية

346
00:18:02,865 --> 00:18:06,500
لذلك كانت أعنف عاصفة من أي وقت مضى

347
00:18:07,603 --> 00:18:09,470
تبدو مثل

348
00:18:11,007 --> 00:18:12,506
محطة وقود

349
00:18:12,808 --> 00:18:13,990
تبدو سليمه

350
00:18:14,025 --> 00:18:15,176
اعتقدت أنه كان لدينا 50 غالون

351
00:18:15,278 --> 00:18:17,445
عليك أن تملأه يا(مات) يمكنك الحصول على فرصة

352
00:18:46,475 --> 00:18:47,975
تريد الوقود؟

353
00:18:49,078 --> 00:18:51,011
نعم

354
00:18:51,514 --> 00:18:54,582
أنا أطلب منك أن تعود
إلى السيارة

355
00:18:54,684 --> 00:18:56,417
لا وقود، إليس كذلك؟

356
00:18:56,928 --> 00:18:59,286
بالتأكيد، هناك وقود

357
00:18:59,389 --> 00:19:01,355
انها خدمة كاملة فقط

358
00:19:01,457 --> 00:19:02,690
حسنا

359
00:19:02,792 --> 00:19:04,925
أريد جالونين من الوقود

360
00:19:05,027 --> 00:19:06,716
هل تملك الصلاحية؟

361
00:19:06,751 --> 00:19:09,363
كل الصلاحية التي أحتاجها

362
00:19:40,830 --> 00:19:42,863
مهلا، لا، هذا ... هذا
حقا ليس ضروريا

363
00:19:42,965 --> 00:19:44,398
شكراا

364
00:19:44,500 --> 00:19:45,800
أوقف هذا. من فضلك أوقف هذا

365
00:19:45,902 --> 00:19:47,535
ابتعد من فضلك

366
00:19:47,637 --> 00:19:50,671
قلت سأفعل الخدمة كاملة

367
00:19:51,358 --> 00:19:52,573
هذا مقرف

368
00:19:52,675 --> 00:19:54,341
- توقف عن ذلك
- مهلا، ابتعد

369
00:19:54,444 --> 00:19:56,143
- توقف
- أبي، ما هذا؟

370
00:19:56,245 --> 00:19:59,146
ماذا؟

371
00:20:01,617 --> 00:20:03,884
أرى مشكلة

372
00:20:03,986 --> 00:20:05,252
أراها

373
00:20:05,354 --> 00:20:07,087
نعم، أرى مشكلة

374
00:20:07,190 --> 00:20:09,023
يجب علينا الخروج من هنا

375
00:20:09,125 --> 00:20:10,891
يا الهي

376
00:20:10,993 --> 00:20:12,393
- يا إلهي
- تحرك

377
00:20:12,495 --> 00:20:13,828
ها هي هنا

378
00:20:13,930 --> 00:20:15,229
يا إلهي. يا إلهي

379
00:20:15,331 --> 00:20:17,164
يا إلهي. تحرك

380
00:20:17,541 --> 00:20:20,067
مهلا،لم تدفع ثمن الوقود

381
00:20:20,169 --> 00:20:22,837
اللصوص الأوغاد الجبناء

382
00:20:28,110 --> 00:20:30,989
لقد كان مجنونا
مثل الرجال الذين كانوا في مركز الشرطة

383
00:20:31,280 --> 00:20:32,446
لقد فقد عقله كليا

384
00:20:32,548 --> 00:20:34,482
ما قد يكون ... ما الذي يحدث؟

385
00:20:34,584 --> 00:20:36,517
- ياصغيرتي، كل شيء بخير
- لا بأس

386
00:20:36,619 --> 00:20:37,885
كل شيء بخير

387
00:20:37,987 --> 00:20:39,153
كل شيء بخير

388
00:20:39,255 --> 00:20:40,621
أبي. أنا خائفة

389
00:20:40,723 --> 00:20:42,474
- عزيزتي؟
- أولا (برينا) والآن هذا

390
00:20:42,509 --> 00:20:43,491
كل شيء بخير

391
00:20:43,593 --> 00:20:44,992
انظر إليَّ

392
00:20:45,094 --> 00:20:48,128
لماذا ... لماذا يحدث هذا بسرعة؟

393
00:20:48,231 --> 00:20:50,197
أنا لا ... أنا لا أفهم

394
00:20:50,299 --> 00:20:51,398
لا. أنا لا أفهم

395
00:20:51,501 --> 00:20:54,134
أنا لا أعرف، ولكن اسمعي
كل شيء بخير

396
00:20:54,237 --> 00:20:55,903
نحن مازلنا مجتمعين

397
00:20:56,005 --> 00:20:58,005
لا تقلقي سنعمل على ايجاد اختك

398
00:20:58,107 --> 00:20:59,807
وسوف نتخطى هذا

399
00:20:59,909 --> 00:21:01,041
<font color="#ffff00">تدابير خاصة</font>

400
00:21:01,143 --> 00:21:02,877
مهلا، مهلا

401
00:21:02,979 --> 00:21:05,045
<font color="#ffff00">.تم تعيين منطقة لقبول الحالات الطارئة</font>

402
00:21:05,147 --> 00:21:06,480
<font color="#ffff00">في مدينة (ياكيما).</font>

403
00:21:06,582 --> 00:21:09,583
<font color="#ffff00"> توفر مساعدة من حيث الاغذية,
المأوى, والعناية الطبية</font>

404
00:21:09,685 --> 00:21:11,252
إستمعي لهذا
هذا نبأ عظيم؟

405
00:21:11,354 --> 00:21:12,686
<font color="#ffff00">وأعلنت السلطات</font>

406
00:21:12,788 --> 00:21:13,921
سوف ارسل رسالة الى أختك

407
00:21:14,023 --> 00:21:15,489
وستحصل عليه عندما تعود الشبكة الى العمل

408
00:21:15,591 --> 00:21:17,558
ستلتقي بنا هناك

409
00:21:17,660 --> 00:21:19,193
انه لشيء رائع، أليس كذلك؟

410
00:21:19,295 --> 00:21:22,229
نحن لا نعرف أين هي
أو انها على قيد الحياة

411
00:21:22,331 --> 00:21:23,197
انها على قيد الحياة،يا(مات)

412
00:21:23,299 --> 00:21:26,433
- كيف يمكنك أن تعرفين ذلك؟
- لأنني أعرف

413
00:21:26,536 --> 00:21:28,202
النظام سيعود التشغيل

414
00:21:28,304 --> 00:21:31,005
سنلتقي بها في (ياكيما)

415
00:21:31,107 --> 00:21:32,806
هذا ما يحدث

416
00:21:32,909 --> 00:21:34,441
هذا ما يحدث

417
00:22:27,763 --> 00:22:29,263
اللعنة

418
00:22:29,365 --> 00:22:32,032
أوه، لا، لا. انهم يقومون بشنق الناس

419
00:22:33,302 --> 00:22:34,935
قود فحسب. قود فحسب

420
00:22:36,539 --> 00:22:38,606
يا إلهي

421
00:22:42,981 --> 00:22:45,823
مهلا!

422
00:22:53,456 --> 00:22:54,622
مهلا!

423
00:22:54,724 --> 00:22:56,023
انتظر

424
00:22:56,125 --> 00:22:57,725
انتظر! انتظر

425
00:23:00,748 --> 00:23:02,261
قف، قف، قف، قف

426
00:23:02,296 --> 00:23:03,897
ارفعي يديك. ارفعي يديك. .لا تتحركي

427
00:23:04,000 --> 00:23:06,200
السيد (دوكينز)، انه أنا

428
00:23:06,302 --> 00:23:07,701
(برينا كوبلاند)

429
00:23:07,803 --> 00:23:09,336
أنت صديق والدي، (جوش كوبلاند)

430
00:23:09,438 --> 00:23:11,805
يعمل في الجامعة

431
00:23:11,907 --> 00:23:14,475
انظر،أنا أحاول العودة إلى عائلتي
حسنا؟

432
00:23:14,577 --> 00:23:16,010
انهم في (ياكيما)

433
00:23:16,112 --> 00:23:18,712
أنت ابنت (كوبلاند)

434
00:23:18,814 --> 00:23:20,414
هذه أنت

435
00:23:20,516 --> 00:23:22,416
أجل

436
00:23:22,518 --> 00:23:24,585
هل يمكن ان تساعدني؟

437
00:23:26,155 --> 00:23:28,489
حسنا، هيا. اصعدي الى السيارة

438
00:23:32,004 --> 00:23:33,861
لنذهب

439
00:23:36,599 --> 00:23:38,165
تذكري دائما يا صغيرتي

440
00:23:38,267 --> 00:23:40,167
الشرطي دائما في الخدمة

441
00:23:58,916 --> 00:24:01,176
قف بجانب الطريق. أريد قضاء الحاجة

442
00:24:13,298 --> 00:24:14,964
أنا جالسة هنا

443
00:24:15,066 --> 00:24:17,166
نعم، نعم

444
00:24:17,268 --> 00:24:20,102
ماذا تفعل، ياسيد (دوكينز)؟

445
00:24:21,973 --> 00:24:23,739
كيف علمتي باسمي؟

446
00:24:25,276 --> 00:24:27,710
ماذا؟
لقد ناقشنا هذا سابقا

447
00:24:27,812 --> 00:24:29,579
لقد قلت لك
أنت صديق والدي

448
00:24:29,681 --> 00:24:30,913
أستاذ (جوش كوبلاند)

449
00:24:31,015 --> 00:24:32,114
يعمل في الجامعة

450
00:24:32,217 --> 00:24:34,217
رأيتك بالأمس

451
00:24:34,319 --> 00:24:35,551
لا اللعنة؟

452
00:24:35,653 --> 00:24:38,955
أنت تعرفه منذ عشر سنوات تقريباً

453
00:24:39,651 --> 00:24:42,725
مهلا، (جاكوبس)، متى تعرفت عليك؟

454
00:24:42,827 --> 00:24:44,060
انا لا اعرف. بضع ساعات؟

455
00:24:44,763 --> 00:24:46,229
انظر، أنا حقا أريد الوصول الى (ياكيما)

456
00:24:46,331 --> 00:24:47,797
كنت دائما أريد أن أذهب الى (باريس)

457
00:24:47,899 --> 00:24:51,067
مهلا، صغيرتي قالت بأنني أعرفه منذ عشر سنوات

458
00:24:51,169 --> 00:24:53,636
هل هذا حقيقي في نظرك؟

459
00:24:53,738 --> 00:24:54,937
انا لا أعلم

460
00:24:55,039 --> 00:24:56,072
اسأل الرقيب

461
00:24:56,174 --> 00:24:57,640
أي رقيب؟

462
00:24:57,742 --> 00:24:59,108
الرقيب

463
00:25:02,580 --> 00:25:03,746
مرحباً

464
00:25:03,848 --> 00:25:05,348
مرحبا, أيها الرقيب

465
00:25:05,450 --> 00:25:08,284
إيها الرقيب، هل تبدو لك هذه الفتاة
ذات مصداقية؟

466
00:25:11,155 --> 00:25:12,955
يتنفس بصعوبة

467
00:25:13,057 --> 00:25:15,024
تلميذ مطيع

468
00:25:15,126 --> 00:25:16,459
يبدو أنه يجد صعوبة في التحدث

469
00:25:16,561 --> 00:25:18,127
ماذا علينا ان نفعله؟

470
00:25:18,229 --> 00:25:20,363
تقديم يد العون، على ما أعتقد

471
00:25:20,465 --> 00:25:22,031
نعم, أظن ذلك

472
00:25:33,978 --> 00:25:37,480
مم، أعجبني شعرك

473
00:25:42,409 --> 00:25:44,053
هيا

474
00:25:45,861 --> 00:25:47,034
هيا

475
00:26:05,810 --> 00:26:07,076
ما هذا؟

476
00:26:10,014 --> 00:26:11,308
ما رأيك؟

477
00:26:11,343 --> 00:26:13,739
انها تلوح لنا باستمرار
ربما تحتاج الى المساعدة

478
00:26:13,774 --> 00:26:15,117
وما دخلنا في هذا

479
00:26:15,679 --> 00:26:17,620
آمل أن تكون مجرد مزحة، يا (مات)

480
00:26:23,528 --> 00:26:25,194
انتظر. سأرافقك

481
00:26:25,296 --> 00:26:26,362
لا. لن تذهب

482
00:26:26,464 --> 00:26:28,064
ابق هنا. وقم بالتغطية

483
00:26:32,770 --> 00:26:34,904
أوه، حمدا لله لقد على توقفكم

484
00:26:35,006 --> 00:26:36,072
اسمي (إيلا)

485
00:26:36,174 --> 00:26:37,940
هذا زوجي، (نورم)

486
00:26:38,042 --> 00:26:39,809
- (كارين). هذا (جوش)
- مرحبا

487
00:26:39,911 --> 00:26:41,410
لقد حصلت على الإسعافات الأولية

488
00:26:41,512 --> 00:26:42,545
لا تلمسيني

489
00:26:42,647 --> 00:26:44,080
خلال سيرنا في طريق تمت مهاجمتنا
من طرف بعض الرجال

490
00:26:44,182 --> 00:26:45,948
قالوا انهم جوعى

491
00:26:46,050 --> 00:26:47,229
(نورم) محاسب

492
00:26:47,264 --> 00:26:49,752
انه دقيق في تنفيذ ما خطط له.

493
00:26:49,854 --> 00:26:51,454
كنا نملك طعام يكفي لثلاثة أيام

494
00:26:51,556 --> 00:26:53,989
لم نرد اعطائهم لكنهم
أخذوا كل شيء

495
00:26:54,092 --> 00:26:55,458
نملك الكثير من المواد الغذائية

496
00:26:55,560 --> 00:26:57,093
إذا كنت لا تمانعي في الحصص العسكرية

497
00:26:57,195 --> 00:26:58,961
نحن حقا نقدر ذلك

498
00:26:59,063 --> 00:27:00,329
حسنا، انظر، يمكننا التبادل

499
00:27:00,431 --> 00:27:01,464
لا تقدمي لهم أي شيء

500
00:27:01,566 --> 00:27:02,598
توقف، (نورم)

501
00:27:02,700 --> 00:27:04,233
ضربوني حتى كانوا سيقتلونني

502
00:27:04,335 --> 00:27:05,634
نحن لا نعمل على آذاك، ياصديقي

503
00:27:05,737 --> 00:27:07,069
نحن فقط نريد أن نقدم لكم بعض المواد الغذائية

504
00:27:07,171 --> 00:27:08,637
لا. ان أخذته أنا أولاً

505
00:27:08,740 --> 00:27:09,805
- حسنا. حسنا
- حسنا

506
00:27:09,907 --> 00:27:11,307
(ضع المسدس، (نورم

507
00:27:11,409 --> 00:27:13,586
- ضع المسدس بعيدا يا صديقي
- (ضع المسدس، (نورم

508
00:27:13,675 --> 00:27:15,478
- سأستخدمه، أقسم بذلك
- لا، لن تفعل

509
00:27:15,580 --> 00:27:17,179
هيا. لم تقم بحمل سلاح في حياتك من قبل

510
00:27:17,281 --> 00:27:18,414
أنت, لا تعرف ذلك

511
00:27:18,516 --> 00:27:20,249
هيا. هيا

512
00:27:20,351 --> 00:27:22,284
ضع المسدس بعيدا

513
00:27:22,387 --> 00:27:23,919
(نورم) توقف

514
00:27:24,021 --> 00:27:26,122
طوال حياتي وأنا أطلق النار

515
00:27:26,224 --> 00:27:28,023
ويمكنك أن تكون مثل طائر (السمان).

516
00:27:35,967 --> 00:27:38,801
هذا ... هذا نيزك

517
00:27:38,903 --> 00:27:41,370
حسنا

518
00:27:41,472 --> 00:27:42,772
هيا

519
00:27:42,874 --> 00:27:44,607
لماذا لا نحاول أن نكون أصدقاء؟

520
00:27:45,747 --> 00:27:46,656
ضعه جانبا

521
00:27:46,691 --> 00:27:48,043
سوف أحضر لك بعض القهوة

522
00:27:48,146 --> 00:27:49,294
حسنا

523
00:27:50,615 --> 00:27:51,947
حسنا

524
00:27:53,217 --> 00:27:55,084
بالمناسبة، يا (نورم)،عندي لك نصيحة غالية

525
00:27:55,186 --> 00:27:57,086
للحفاظ على سلامتك.

526
00:28:02,427 --> 00:28:03,659
اللعنة!

527
00:28:03,761 --> 00:28:06,729
سمعت شيئا من الراديو، لكن
لم يكن من المفترض أن يصلوا إلى الأرض

528
00:28:06,831 --> 00:28:08,097
حسنا, أحد منهم قد فعلها

529
00:28:08,199 --> 00:28:09,965
نحن محظوظون أنه لم يصل إلينا

530
00:28:12,170 --> 00:28:13,936
أجل

531
00:28:21,212 --> 00:28:22,611
البيض جاهز

532
00:28:30,621 --> 00:28:32,054
هل شممت رائحة الطعام؟

533
00:28:32,156 --> 00:28:35,057
نعم

534
00:28:35,159 --> 00:28:38,060
لقد أطلقنا النار على الطباخ في أخر مرة

535
00:28:38,162 --> 00:28:39,728
كان ذلك اليوم؟

536
00:28:39,831 --> 00:28:41,797
نعم، قبل ساعتين

537
00:28:41,899 --> 00:28:44,900
لقد انتهك كود الصحة

538
00:28:45,002 --> 00:28:48,037
تخزين المواد الغذائية الخام مع المطبوخة

539
00:28:48,139 --> 00:28:49,738
اذا, من يكون

540
00:28:50,407 --> 00:28:53,108
شخص ما, لا يحترم
كود الصحة.

541
00:28:53,211 --> 00:28:55,044
حسنا

542
00:28:55,146 --> 00:28:57,246
أنت, اذهب من جهة الخلف

543
00:28:57,348 --> 00:28:59,315
وسأذهب أنا من الجانب واضربه

544
00:28:59,417 --> 00:29:00,416
حسنا

545
00:29:00,518 --> 00:29:02,084
انتظر, انتظر, انتظر

546
00:29:02,186 --> 00:29:04,253
ماذا عنها؟

547
00:29:06,123 --> 00:29:07,957
ربما مرتبطة بهم

548
00:29:08,059 --> 00:29:09,725
سأقوم باحضرها معي

549
00:29:09,827 --> 00:29:11,227
حسنا

550
00:29:11,329 --> 00:29:12,661
سأقابلك هناك

551
00:29:15,132 --> 00:29:16,632
حسنا
هيا، ياصغيرتي

552
00:29:16,734 --> 00:29:18,667
دعنا نذهب لرؤية صديقك

553
00:29:29,747 --> 00:29:30,946
اللعنة!

554
00:29:31,048 --> 00:29:33,782
الرائحة طيبة هنا!

555
00:29:33,885 --> 00:29:36,085
ارفع يديك

556
00:29:38,256 --> 00:29:39,955
لذا...

557
00:29:40,057 --> 00:29:41,429
من المسؤول هنا؟

558
00:29:42,693 --> 00:29:44,827
أنا

559
00:29:46,264 --> 00:29:47,997
من أنت؟

560
00:29:48,099 --> 00:29:51,000
أنا ضابط من القانون

561
00:29:52,180 --> 00:29:53,536
اسمه؟

562
00:29:55,206 --> 00:29:56,939
أنا

563
00:30:00,778 --> 00:30:02,811
انت تعرف اسمي؟

564
00:30:02,914 --> 00:30:04,613
نعم، السيد (دوكينز)

565
00:30:04,715 --> 00:30:06,649
أجل, أجل

566
00:30:09,153 --> 00:30:10,819
على أية حال، غير مهم

567
00:30:10,922 --> 00:30:13,455
ما هو مهم هو هذا الحشد الموجود هنا

568
00:30:13,558 --> 00:30:15,624
لتحصل على التصريحات اللازمة

569
00:30:15,726 --> 00:30:18,494
لكي تعمل هذه
الشواية بالخلف.

570
00:30:18,596 --> 00:30:20,496
انتبه

571
00:30:31,642 --> 00:30:34,076
أطلب المساعدة

572
00:30:34,178 --> 00:30:35,311
ضابط مصاب

573
00:30:35,413 --> 00:30:37,012
أطلب المساعدة

574
00:30:37,114 --> 00:30:38,414
ضابط مصاب

575
00:30:38,516 --> 00:30:39,615
أطلب المساعدة

576
00:30:39,717 --> 00:30:40,950
اللعنة

577
00:30:41,052 --> 00:30:43,185
- أطلب المساعدة
- ضابط مصاب

578
00:30:43,287 --> 00:30:44,286
ضابط مصاب

579
00:30:45,590 --> 00:30:46,755
أطلب ال

580
00:30:59,084 --> 00:31:01,837
لماذا اخترتنا نحن بدلا عنهم؟

581
00:31:03,341 --> 00:31:05,941
لأنني اعتقدت أنه
سيقوم بقتلك

582
00:31:13,250 --> 00:31:14,717
اجابة جيدة

583
00:31:17,622 --> 00:31:18,787
ماذا تفعل؟

584
00:31:18,889 --> 00:31:21,090
لا دماء, جيد

585
00:31:21,192 --> 00:31:22,625
لقد كانوا مصابين بحمى الرأس ياصغيرتي

586
00:31:22,727 --> 00:31:25,127
ربما أنت مصابة كذلك

587
00:31:25,229 --> 00:31:27,496
ليس هناك دم في فمك

588
00:31:27,598 --> 00:31:29,298
هيا

589
00:31:29,400 --> 00:31:31,068
دعونا نذهب من هنا

590
00:31:37,274 --> 00:31:39,008
مهلا.

591
00:31:39,110 --> 00:31:40,509
مهلا, ماذا تعني بحمى الرأس

592
00:31:40,611 --> 00:31:43,946
إنه مرض يجعل الناس تقوم بأعمال جنونية.

593
00:31:44,048 --> 00:31:47,583
بالأمس تحتم علينا قتل اثنين من أصدقائنا

594
00:31:47,685 --> 00:31:50,019
هذين الشرطين يحملان نفس المرض

595
00:31:50,121 --> 00:31:52,087
حسنا، أنا لا أحمله

596
00:31:52,189 --> 00:31:53,455
لا

597
00:31:53,557 --> 00:31:55,758
لكنه في كل مكان

598
00:31:55,860 --> 00:31:58,327
سنسلك طريقنا للخروج من هنا.

599
00:31:59,597 --> 00:32:01,296
مهلا، انظر، لقد قمت بانقادك

600
00:32:01,399 --> 00:32:03,298
لذلك, ربما يمكنك أن تساعدني

601
00:32:03,999 --> 00:32:06,101
أحتاجك أن تقلني الى (ياكيما)

602
00:32:09,173 --> 00:32:10,939
نحن لسنا ذاهبين الى (ياكيما)

603
00:32:11,042 --> 00:32:13,876
لقد قمت بانقادك

604
00:32:13,978 --> 00:32:16,011
حسنا؟ من فضلك

605
00:32:16,113 --> 00:32:18,681
أنا بحاجة الى العودة لعائلتي

606
00:32:21,819 --> 00:32:24,053
حسنا

607
00:32:25,156 --> 00:32:27,956
سأخذك إلى (ياكيما)

608
00:32:28,242 --> 00:32:30,793
اركبوا سنتوجه غربا

609
00:32:30,895 --> 00:32:32,628
سنلحق ب(أيفرت).

610
00:32:38,836 --> 00:32:41,770
حسنا, اركبوا

611
00:32:56,322 --> 00:32:58,860
هل تعتقدون أن (برينا) في (ياكيما) الآن؟

612
00:32:59,081 --> 00:33:00,547
أجل أعتقد

613
00:33:01,152 --> 00:33:03,216
لماذا لن نصل إلى هناك الليلة؟

614
00:33:03,318 --> 00:33:05,655
لأن القيادة ليست آمنة في الليل

615
00:33:05,690 --> 00:33:07,492
لكن الطريق جيد.

616
00:33:07,527 --> 00:33:09,322
الجيش يقوم بحماية (ياكيما)

617
00:33:09,424 --> 00:33:10,891
اذن انها منطقة آمنة

618
00:33:10,993 --> 00:33:13,226
نحن لم نتعرض للقتل منذ ست ساعات

619
00:33:13,328 --> 00:33:15,225
السبب نحن نعلم بأنهم
في مآمن هناك

620
00:33:19,591 --> 00:33:23,625
هل تتذكرون (بريانا) عندما تكون منزعجة
تقوم بالهرب طيلة الوقت

621
00:33:26,580 --> 00:33:30,010
يا رفاق هل تعلمون
بأنها كانت طوال الوقت على السطح؟

622
00:33:30,112 --> 00:33:31,611
ماذا؟

623
00:33:31,713 --> 00:33:33,847
أجل

624
00:33:34,195 --> 00:33:36,316
كنت أبحث عنها حوالي أربع ساعات

625
00:33:36,418 --> 00:33:37,984
ليلتنا الأولى بهذه العربة

626
00:33:38,086 --> 00:33:39,319
أتذكرين الليلة الأولى؟

627
00:33:39,421 --> 00:33:41,188
أخذت والدتكم بعيداً عنكم, للبقاء وحدنا

628
00:33:41,290 --> 00:33:42,622
لا تريدنا أن نسمع هذه القصة؟

629
00:33:42,724 --> 00:33:44,457
لا، لقد كنا على السطح

630
00:33:44,560 --> 00:33:46,993
لقد عاشرتها على السطح في تلك الليلة

631
00:33:47,095 --> 00:33:48,695
و(برينا) لم تكن هناك

632
00:33:57,372 --> 00:33:59,172
شاهدت للتو شهاب

633
00:33:59,274 --> 00:34:01,274
سنأخذ هذه الاشارة على أنها علامة جيدة

634
00:34:01,376 --> 00:34:03,443
هناك كثير منهم هذه الليلة

635
00:34:03,973 --> 00:34:07,681
كنت أعلم أنه لن يستغرق سوى  حوالي
ستة أميال لقضائها على الحياة على الأرض

636
00:34:07,783 --> 00:34:10,183
شكراً

637
00:34:11,220 --> 00:34:14,387
"النجوم من السماء
سقطت على الأرض"

638
00:34:14,489 --> 00:34:16,289
لا

639
00:34:16,391 --> 00:34:19,492
الكتاب المقدس, ياعزيزي

640
00:34:28,237 --> 00:34:30,303
هل تعتقدين أنه يملك
اجابات عن ما يحدث هنا؟

641
00:34:30,405 --> 00:34:32,072
لا

642
00:34:34,610 --> 00:34:36,109
حقا؟

643
00:34:39,848 --> 00:34:40,814
انت بخير؟

644
00:34:40,916 --> 00:34:43,116
نعم

645
00:34:43,218 --> 00:34:45,085
نعم، انها مجرد أفكار
سيئة، كما تعلم

646
00:34:45,187 --> 00:34:47,454
أنا لا أعتقد أننا بحاجة
للذهاب الى الكتاب المقدس

647
00:34:47,556 --> 00:34:48,622
ماذا كان هذا؟

648
00:34:48,724 --> 00:34:50,023
كان كتاب الوحي

649
00:34:50,125 --> 00:34:51,024
- أجل
- نهاية الأيام

650
00:34:51,126 --> 00:34:52,826
بالضبط

651
00:34:56,064 --> 00:34:57,297
(برينا) هناك

652
00:34:57,399 --> 00:35:00,133
سنجدها

653
00:35:00,235 --> 00:35:01,968
حسنا، انظري، أنا

654
00:35:02,070 --> 00:35:03,698
كما تعلمين، لم أكن
أريد أن أقول لكي هذا

655
00:35:03,733 --> 00:35:05,532
لكن بعض الأبحاث
التي كنت أقوم بها الليلة الماضية

656
00:35:05,567 --> 00:35:08,174
اكتشفت أن هناك
بعض الدول

657
00:35:08,277 --> 00:35:09,609
وبعض الثقافات

658
00:35:09,711 --> 00:35:12,145
لديهم شيطان يطلقون عليه اسم
(Skinwalker)

659
00:35:12,247 --> 00:35:14,214
انه مثل نوع من الروح النقية

660
00:35:14,316 --> 00:35:15,649
لايمكن أن تفعل أي ضرر من تلقاء نفسها

661
00:35:15,751 --> 00:35:17,450
إلا عند استحواذها على
الجسم البشري

662
00:35:17,552 --> 00:35:18,885
يمكن أن يفعل أشياء فظيعة

663
00:35:18,987 --> 00:35:20,654
إذا مات الجسد، يقوم بالهرب

664
00:35:20,756 --> 00:35:22,756
-حقا؟
- انظري، أنا أعرف. اعرف

665
00:35:22,858 --> 00:35:25,659
لكن فكري في ما رأيناه اليوم

666
00:35:25,761 --> 00:35:28,295
مع الفتي

667
00:35:28,397 --> 00:35:30,764
الشيء الذي حدث (لبرينا)

668
00:35:32,434 --> 00:35:35,669
أعني، أن هناك بعض الحقيقة
في هذه الأساطير القديمة

669
00:35:35,771 --> 00:35:37,837
ما تقوله ... هناك
أكثر بكثير من بعض الحقيقة

670
00:35:38,009 --> 00:35:41,274
وفقا للأسطورة، تم تأمينه داخل الأرض

671
00:35:41,376 --> 00:35:43,276
فقط زلزلة عنيفه
يمكن أن تطلق سراحه

672
00:35:43,378 --> 00:35:44,611
في نهاية الزمن.

673
00:35:44,713 --> 00:35:46,112
هيا

674
00:35:46,214 --> 00:35:49,249
الحمى تقود الجميع الى الجنون؟

675
00:35:49,351 --> 00:35:51,785
كان من المفترض أن
يكون طاعونا في نهاية المطاف

676
00:35:53,789 --> 00:35:55,155
أجل

677
00:35:55,257 --> 00:35:57,757
كان من المفترض
سماع الابواق، أليس كذلك؟

678
00:35:57,859 --> 00:35:59,926
يعني, أنا أتذكره
من المدرسة

679
00:36:01,363 --> 00:36:02,495
هل سمعت الأبواق؟

680
00:36:02,597 --> 00:36:04,531
لا، لم أسمع الأبواق

681
00:36:04,633 --> 00:36:05,632
ولا أنا

682
00:36:05,734 --> 00:36:06,833
نعم

683
00:36:06,935 --> 00:36:09,269
اذن، حتى نسمع الأبواق

684
00:36:09,371 --> 00:36:11,071
لماذا لا

685
00:36:11,173 --> 00:36:13,640
نتعامل مع مشاكلنا الخاصة

686
00:36:13,742 --> 00:36:15,275
التي هي تواجهنا حقا ؟

687
00:36:15,377 --> 00:36:18,078
الوصول الى (ياكيما)

688
00:36:18,180 --> 00:36:19,713
والوصول إلى ابنتنا

689
00:36:21,316 --> 00:36:23,283
نعم, سنفعل ذلك

690
00:36:44,906 --> 00:36:47,640
<i>أنت تدخلون منطقة الحجر الصحي</i>

691
00:36:47,743 --> 00:36:49,476
<i>يرجى التزام الهدوء</i>

692
00:36:51,613 --> 00:36:54,347
<i> سوف يتم الكشف الطبي عليكم</i>

693
00:36:54,449 --> 00:36:56,983
<i>ارجوا البقاء في سيارتكم حتى نأذن لكم بالخروج</i>

694
00:36:57,085 --> 00:36:58,151
<i>من المسؤول</i>

695
00:36:58,253 --> 00:37:00,320
التزموا بالخط

696
00:37:00,422 --> 00:37:02,155
<i>أتركوا كل الحقائب والأمتعة الشخصية</i>

697
00:37:02,257 --> 00:37:03,690
<i>في السيارة</i>

698
00:37:03,792 --> 00:37:04,858
<i>لا يوجد</i>

699
00:37:04,960 --> 00:37:06,426
هيا, اخرجوا من السيارة الآن

700
00:37:06,528 --> 00:37:08,294
هيا. الآن. خارجا. هيا

701
00:37:08,397 --> 00:37:10,096
- الجميع؟
- نعم, من فضلك. الى خارج

702
00:37:10,198 --> 00:37:12,098
هيا، يا أطفال

703
00:37:12,200 --> 00:37:13,767
لنذهب. الى هناك

704
00:37:13,869 --> 00:37:15,468
لنذهب

705
00:37:22,944 --> 00:37:24,411
أي سلوك غير عقلاني؟

706
00:37:24,513 --> 00:37:25,645
أي هلع وعنف؟

707
00:37:25,747 --> 00:37:26,646
نعم، لقد رأينا الكثير

708
00:37:26,748 --> 00:37:28,047
لا، أنا أعني عائلتك

709
00:37:28,150 --> 00:37:29,482
هل هناك حمى؟ هل هناك شخص مريض؟

710
00:37:29,584 --> 00:37:30,717
-لا، لا حمى
-لا

711
00:37:30,819 --> 00:37:32,252
لا أريد الحمى في المدينة. افتحي فمك

712
00:37:32,354 --> 00:37:33,553
ماذا تفعل؟

713
00:37:33,655 --> 00:37:35,221
سيدي؟

714
00:37:35,323 --> 00:37:37,223
أخلعي النظارات، من فضلك

715
00:37:37,325 --> 00:37:39,759
افتحي

716
00:37:39,861 --> 00:37:41,461
الدم في الفم هو السبب الوحيد

717
00:37:41,563 --> 00:37:43,963
في هذا ... الطاعون

718
00:37:44,065 --> 00:37:47,500
لدينا أوامر بإطلاق النار على كل
من يملك الدم في فمه

719
00:37:47,602 --> 00:37:49,169
أنت نظيفة

720
00:37:52,574 --> 00:37:53,844
افتح

721
00:37:54,643 --> 00:37:56,509
لا شيء

722
00:37:57,483 --> 00:38:00,146
حسنا، أنتم على ما يرام يمكنكم الذهاب

723
00:38:00,461 --> 00:38:02,115
لقد فقدنا ابنتنا
لقد انفصلت عنا

724
00:38:02,217 --> 00:38:05,118
هل يوجد مكان للم الشمل
في (ياكيما) للجميع؟ هل تعرفه؟

725
00:38:05,220 --> 00:38:07,187
نعم، (ياكيما)

726
00:38:07,289 --> 00:38:08,588
أنتم قادمون من الجنوب

727
00:38:08,690 --> 00:38:11,170
خذ الطريق غربا الى أن تصل الى (نوب هيل)

728
00:38:11,470 --> 00:38:14,060
-مصابين بالحمى
-مصابين بالحمى

729
00:38:31,313 --> 00:38:33,947
-الوضع آمن
-الوضع آمن

730
00:38:34,049 --> 00:38:35,748
الوضع آمن

731
00:38:35,851 --> 00:38:37,584
-مصابين بالحمى
-مصابين بالحمى؟

732
00:38:37,686 --> 00:38:39,452
الحكومة
تؤمن لكم الحماية

733
00:38:39,554 --> 00:38:41,421
آمل أن تجد ابنتك

734
00:38:41,523 --> 00:38:43,490
يمكنكم الذهاب

735
00:38:43,592 --> 00:38:45,658
حسنا، انتباه للجميع. دعونا نذهب

736
00:38:47,996 --> 00:38:49,262
هيا

737
00:38:55,270 --> 00:38:57,170
<i>وداعا! شكرا، (مايك)</i>

738
00:38:57,272 --> 00:38:58,994
<i>شكرا جزيلا</i>

739
00:39:02,406 --> 00:39:05,401
{\an3}<font color="#ffff00">منطقة(ياكيما)للحجر الصحي - شمال نقطة التفتيش</font>

740
00:39:16,091 --> 00:39:17,323
يارفاق لقد نجحت في الوصول

741
00:39:17,425 --> 00:39:19,325
لقد نجحت في الوصول

742
00:39:19,427 --> 00:39:20,260
نعم! نعم

743
00:39:20,362 --> 00:39:22,723
- انها على الجانب الآخر من المدينة
- ماذا تقول؟

744
00:39:22,791 --> 00:39:24,430
انها على الجزء الشمالي

745
00:39:24,533 --> 00:39:26,132
-في (ياكيما)؟
-نعم

746
00:39:26,234 --> 00:39:27,867
نعم

747
00:39:36,877 --> 00:39:38,611
انظري

748
00:40:09,568 --> 00:40:12,102
أبي انظر

749
00:40:12,204 --> 00:40:13,937
انه سيقوم بتدمير المدينة

750
00:40:14,039 --> 00:40:15,839
علينا أن نخرج من هنا
قم بالقيادة

751
00:40:15,941 --> 00:40:17,407
ليس بدون (بريانا)

752
00:40:17,509 --> 00:40:18,942
أبي، أسرع

753
00:40:44,036 --> 00:40:46,403
ما كل هذا؟

754
00:40:47,806 --> 00:40:49,573
يبدو وكأنه نهاية العالم

755
00:41:01,486 --> 00:41:02,586
علينا مواجهة الأمر

756
00:41:02,688 --> 00:41:03,515
أنا ... أنا

757
00:41:03,676 --> 00:41:05,350
-(هذا ليس صحيحا، يا (مات
-لن أقبل ذلك

758
00:41:05,357 --> 00:41:07,424
نحن على قيد الحياة. وكذلك هي

759
00:41:07,526 --> 00:41:09,492
انها على قيد الحياة

760
00:41:09,595 --> 00:41:11,695
كيف علمت بذلك؟

761
00:41:11,797 --> 00:41:13,563
أنا أعرف

762
00:41:16,034 --> 00:41:17,701
مهلا، يا (كارين)

763
00:41:17,803 --> 00:41:19,336
عليك أن تصدقي، حسنا؟

764
00:41:19,438 --> 00:41:22,005
عليك أن تصدقي

765
00:41:22,107 --> 00:41:23,940
أنها بخير

766
00:41:29,256 --> 00:41:30,948
ماهذا؟

767
00:41:31,050 --> 00:41:32,349
هذه الموسيقى مثل

768
00:41:32,451 --> 00:41:34,584
لا تقليها

769
00:41:35,954 --> 00:41:37,721
فقط لا تقليها

770
00:41:55,674 --> 00:41:57,340
{\an2\fnTraditional Arabic\fs35\c&H000000&\3c&H0000FF&} في الحلقة القادمة

771
00:41:57,442 --> 00:42:02,509
- مهلا
- أرحلي!

772
00:41:59,411 --> 00:42:01,144
نوع من الأمراض
المخ...لا أعرف.

773
00:42:01,246 --> 00:42:02,812
ظل بعيداً بحق الجحيم
ولن تصاب بالعدوى.

774
00:42:02,915 --> 00:42:05,248
سنذهب لنجدها
كما فعلنا من قبل.

775
00:42:05,350 --> 00:42:07,474
تعرف أسرتي لم
تعد مهمه بعد الآن،صحيح؟

776
00:42:07,810 --> 00:42:10,654
إنهم أرواح تستطيع
الأستحواذ على الأشخاص.

777
00:42:10,756 --> 00:42:11,922
ماذا لو شخص من أولئك...

778
00:42:12,024 --> 00:42:13,456
بماذا تسميهم
 (skinwalkers)?

779
00:42:13,559 --> 00:42:14,791
أجل.

780
00:42:14,893 --> 00:42:16,826
الجسم الذي هناك
أصبح جثة هامدة.

781
00:42:16,929 --> 00:42:19,329
أمي؟

782
00:42:19,431 --> 00:42:21,464
(مات)!

783
00:42:23,435 --> 00:42:24,601
أريني نفسك!

784
00:42:19,625 --> 00:42:24,725
{\an8\fad(1200,250)\u1\c&H00ffff&}ترجمة</u>
<font color="#ff0000">شادى حسام الدين
{\fade(200,200)\c&H090AFB&\blur23.821\3c&HFFFFFF&\fnLucida Calligraphy\1a&H24&\c&Hff8000&}Shady</font>

