﻿1
00:00:08,320 --> 00:00:10,520
<i>الحلقة 13</i>

2
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
<i> التوقيت و الترجمة مقدمان لكم برعاية فريق الأعصاب المجنونة @VIKI</i>

3
00:00:32,680 --> 00:00:37,490
<i> العلاقة هي تاريخ مشترك مشكل بواسطة رجل و إمرأة </i>

4
00:00:37,490 --> 00:00:42,210
<i> كم من الندوب بماضي كل منهما تم إستوعبها و يمكن علاجها حالياً</i>

5
00:00:42,210 --> 00:00:45,110
<i>هي مفتاح الرئيسي لحب الحياة التي يكتبانها معاً </i>

6
00:00:57,450 --> 00:00:59,640
ـ أنت متعبة ، صحيح ؟<br> ـ نعم

7
00:00:59,640 --> 00:01:01,590
أعاقب كل يوم طوال الأسبوع

8
00:01:01,590 --> 00:01:04,330
الرئيس قاسٍ قليلاً <br>- ليس مثل اليومين السابقين

9
00:01:04,330 --> 00:01:06,560
أيتها الطبيبة ، هل إنتهت العملية ؟

10
00:01:06,560 --> 00:01:08,920
نعم ، كيف هي الحالة النفسية الخاصة بـ لي هي جيونغ ؟

11
00:01:08,920 --> 00:01:11,590
إنها نعسانة

12
00:01:11,590 --> 00:01:14,880
<i>جراح الأعصاب شوا كانغ سو </i>

13
00:01:14,880 --> 00:01:15,710
نعم ؟

14
00:01:15,710 --> 00:01:20,160
إنها مريضة من غرفة الطوارئ ، أغمى عليها بعد محاولتها إلتقاط عود طعام وقع خلال العشاء

15
00:01:20,160 --> 00:01:26,040
الصور المقطعية تظهر ورم دموي تَحْتَ الجَافِيَة و حالتها ذهنيه مشوشة بعد السقوط

16
00:01:26,040 --> 00:01:28,340
هل إصطدم أو سقط بشدة مؤخراً ؟

17
00:01:28,340 --> 00:01:31,250
لقد قال أنه سقط من دراجته منذ حوالي 3 أسابيع

18
00:01:31,250 --> 00:01:32,790
هو يحب شراب الأرز

19
00:01:32,790 --> 00:01:36,670
أخبر كيونغ أن يحصل على غرفة العمليات و تعال بعد ذلك للطابق العلوي

20
00:01:36,700 --> 00:01:39,700
إعملوا بجد

21
00:01:44,820 --> 00:01:48,200
<i>هونغ هونغ هونغ</i>

22
00:01:52,410 --> 00:01:54,200
<i>هي جونغ</i>

23
00:01:54,200 --> 00:01:55,490
نعم، هي جونغ ؟

24
00:01:55,490 --> 00:01:57,300
ما الذي تفعله ؟

25
00:01:58,470 --> 00:02:00,310
أيجب أن أذهب ؟

26
00:02:01,160 --> 00:02:05,450
لقد سألت ما الذي تفعله ، أنا في المصعد ، سأغلق

27
00:02:08,100 --> 00:02:10,440
<i>*89<br> رسالتين جديدتين </i>

28
00:02:11,540 --> 00:02:14,410
<i>[*89 - رسالة صوتية ]</i>

29
00:02:18,020 --> 00:02:20,750
<i>لكن لماذا لا تسأل السؤال الثاني </i>

30
00:02:20,750 --> 00:02:26,550
<i> لنتواعد ؟ جوابي هو نعم ، نعم </i>

31
00:02:28,500 --> 00:02:31,300
[ <i> للإرسال إضغط على 2 ]<br>آه لا </i>

32
00:02:31,300 --> 00:02:33,730
<i>آه يا إلهي ، هذا ، هذا كان التسجيل الصوتي ، ما الذي أفعله </i>

33
00:02:33,730 --> 00:02:35,850
<i>هذا ، يجب محوه </i>

34
00:02:35,850 --> 00:02:38,600
<i> شكراً لإشتراككَ</i>

35
00:02:45,640 --> 00:02:48,660
<i>مركز الطبي جوك إيل</i>

36
00:02:48,660 --> 00:02:50,420
<i> أداة رافعة </i>

37
00:02:56,630 --> 00:02:58,370
<i>مِبْعادٌ ذاتِيُّ التَّثْبيت </i>

38
00:03:05,660 --> 00:03:07,500
تقطير

39
00:03:09,100 --> 00:03:11,010
تقطير

40
00:03:14,270 --> 00:03:15,490
في أي وقت نمتَ ؟

41
00:03:15,490 --> 00:03:16,920
آه ، نعم ، آسف

42
00:03:16,920 --> 00:03:19,700
هل تريد مني أن أجعلكَ تنام للأبد ؟ أدفنك؟

43
00:03:21,830 --> 00:03:24,040
تفضل و غادر

44
00:03:24,040 --> 00:03:26,520
إذهب قبل أن أغيرَ رأيي، سأفعل كل شيء

45
00:03:26,520 --> 00:03:28,480
أنا بخير

46
00:03:28,480 --> 00:03:31,050
1، 2

47
00:03:31,050 --> 00:03:33,460
نعم ، شكراً لكِ

48
00:03:35,440 --> 00:03:37,290
قُطْبَيْنِيّ

49
00:03:47,200 --> 00:03:49,130
مرحباً يا أطباء ، وجبة منتصف الليل وصلت

50
00:03:49,130 --> 00:03:51,180
وصلتْ

51
00:03:51,180 --> 00:03:53,340
! هنا ، هنا

52
00:03:53,340 --> 00:03:57,730
هنا ؟ سأضعه هنا ، آه الطبيب أهن جون داي يحبني أكثر من أي غيري

53
00:03:57,730 --> 00:03:59,130
آه ، بالطبع

54
00:03:59,130 --> 00:04:02,770
إنك لستَ أكثر شيء يحبه ،بل هذا أكثر شيء يحبه

55
00:04:03,730 --> 00:04:04,710
تفضل

56
00:04:04,710 --> 00:04:07,480
آه ، نعم ، شكراَ لكَ ، تمتعوا بالوجبة ، تمتعوا بالوجبة

57
00:04:07,480 --> 00:04:09,250
ـ نعم <br> ـ نعم

58
00:04:09,250 --> 00:04:13,160
يونغ جوك ، تعال إلى هنا

59
00:04:14,320 --> 00:04:16,580
ـ آه ، تعال إلى هنا

60
00:04:16,580 --> 00:04:19,360
ـ ! آه ، فجأني هذا <br> ـ ! آه ، فجأني هذا

61
00:04:19,360 --> 00:04:20,580
مرحباً يا طبيب

62
00:04:20,580 --> 00:04:23,010
نعم ، إمضيِ بسلام

63
00:04:23,010 --> 00:04:25,430
يآآ ، لقد طلبتم شيء ما يا رفاق ، لماذا لم تتصلوا بي ؟

64
00:04:25,430 --> 00:04:27,860
وصل لتو فقط ، لتو فقط

65
00:04:30,280 --> 00:04:33,550
إعذروني ، هل يمكنني أن أسألكم عن شيء واحد فقط ؟

66
00:04:33,550 --> 00:04:36,020
يمكنك أن تسأل عن إثنين

67
00:04:37,340 --> 00:04:39,080
... إنه ولد في السابعة من العمر

68
00:04:39,080 --> 00:04:43,300
إذا كان يتمايل عندما يمشي ، يجب أن تكون هنالك مشكلة ، صحيح ؟

69
00:04:43,300 --> 00:04:46,340
من هو ؟ الطفل ذو السبع سنوات ؟

70
00:04:46,340 --> 00:04:48,440
إنه إبني

71
00:04:48,440 --> 00:04:50,990
لديكَ طفل ؟ ظننتكَ غير متزوج

72
00:04:50,990 --> 00:04:53,990
لديَ طفلين ، واحد في التاسعة و الأخر في السابعة

73
00:04:53,990 --> 00:04:56,060
آه ، لابدَ أن هذا رائع

74
00:04:56,060 --> 00:04:58,440
على أي حال ، كيفَ يتمايل ؟

75
00:04:58,440 --> 00:05:01,970
ذلكَ عندما يمشي ، قدمه تنحني قليلاً

76
00:05:01,970 --> 00:05:03,360
عندما ذهبت لمستشفي الجيران قالوا

77
00:05:03,360 --> 00:05:07,280
أنها ربما مشكلة في الدماغ و يجب أن أذهب لمستشفى أكبر

78
00:05:08,200 --> 00:05:11,510
سأحدد موعد من أجلكَ ، تعال ، يمكنك أن تقابل الطبيب هونغ جي هونغ

79
00:05:11,510 --> 00:05:14,040
آه ، حقاً ؟

80
00:05:14,040 --> 00:05:16,740
شكراً لكَ يا طبيب ، لا شكراً لكم أيها الأطباء

81
00:05:16,740 --> 00:05:17,940
ـ نعم <br> ـ نعم

82
00:05:17,940 --> 00:05:20,880
ـ شكراً لكم <br> ـ إتصل عندما تاتي

83
00:05:23,550 --> 00:05:26,100
هل إنتهيت لتو من العملية أيتها الطبيبة ؟ أنتِ متعبة ، صحيح؟

84
00:05:26,100 --> 00:05:27,560
حسناً إنه العمل

85
00:05:27,560 --> 00:05:29,810
كما هو متوقع

86
00:05:31,510 --> 00:05:36,530
أيها الطبيب ، ما الخطب ؟ أنتَ لست في الخدمة

87
00:05:36,530 --> 00:05:38,570
لقد توقفت فقط لأرى إذا كان كل شيء بخير

88
00:05:38,570 --> 00:05:41,390
آه ، أنت حقاً رائع

89
00:05:41,390 --> 00:05:44,040
كيف يمكنك التفكير فقط حول مرضاكَ ؟ صحيح ؟

90
00:05:44,040 --> 00:05:45,380
نعم

91
00:05:45,380 --> 00:05:46,530
سأعود

92
00:05:46,530 --> 00:05:48,440
حسناََ

93
00:05:50,640 --> 00:05:51,950
ما الخطب ؟

94
00:05:51,950 --> 00:05:53,700
أنتِ إتصلتِ بي ؟

95
00:05:53,700 --> 00:05:56,790
ـ أنا فعلت ؟ <br>- ألم يكن هذا إتصال لي ؟

96
00:06:05,010 --> 00:06:06,930
توقف عن التحديق بي

97
00:06:08,040 --> 00:06:09,250
هل ستأخذين إستراحة ؟

98
00:06:09,250 --> 00:06:12,370
نعم ، كنت أفكر في غلق عينيَ قليلاََ

99
00:06:13,240 --> 00:06:15,320
لا يمكن ان يكون ذلك

100
00:06:24,240 --> 00:06:25,360
أنتِ لستِ متأخر بعد ، صحيح ؟

101
00:06:25,360 --> 00:06:27,340
نعم ، لا باس

102
00:06:35,470 --> 00:06:37,950
آه ، هي جونغ

103
00:06:37,950 --> 00:06:39,630
! أيها الطبيب

104
00:06:39,630 --> 00:06:42,300
ـ هي جونغ . <br> ـ آه ، حقا

105
00:06:42,300 --> 00:06:44,080
لا يمكن أن يرانا الناس

106
00:06:44,080 --> 00:06:45,920
يمكننا أن الذهاب لمكان لا يرانا الناس فيه

107
00:06:45,920 --> 00:06:49,280
من المسارات الخارجية للمستشفى ، هذا المسار الأكثر أماناً

108
00:06:49,280 --> 00:06:52,210
لماذا قد أتينا إلى أأمن طريق ؟

109
00:06:52,210 --> 00:06:54,440
يآآ ، أنا أحب أذهب للتمشيِ

110
00:06:54,440 --> 00:06:58,820
آه ، بالمناسية ، لقد رأيت هذا في فلم و أردت تجربته

111
00:07:03,680 --> 00:07:05,870
ضعي يديكِ خارجاً

112
00:07:25,560 --> 00:07:27,370
هل هو جيد ؟

113
00:07:28,450 --> 00:07:30,210
ثمَ سأقوم بهذا

114
00:07:35,040 --> 00:07:39,620
♫ <i> ( أين هو الحب) " جونغ جون إيل "</i> ♫

115
00:07:52,150 --> 00:07:59,920
♫ <i>أين هو الحب، شوارعٌ متوهجة بالنور </i> ♫

116
00:08:00,880 --> 00:08:05,070
♫ <i>مملوئةٌ بالناس المشغولة</i> ♫

117
00:08:06,110 --> 00:08:10,970
♫ <i>أين يتوجه الجميع </i> ♫

118
00:08:13,970 --> 00:08:22,600
♫ <i>أين هو الحب حتى الجثث المتجمدة</i> ♫

119
00:08:22,600 --> 00:08:27,570
♫ <i>يتكئ بعضهم على بعض للتدفئة</i> ♫

120
00:08:27,570 --> 00:08:33,020
♫ <i>النظرة الجميلة </i> ♫

121
00:08:36,410 --> 00:08:41,140
♫ <i> هل أنا الشخص الوحيد الذي يفكر</i> ♫

122
00:08:41,140 --> 00:08:46,630
♫ <i>و يقول الحب هو ذلك الشيء المميز </i> ♫

123
00:08:46,630 --> 00:08:54,350
♫ <i>إنها مثل المشي عبر النجوم البيضاء الشتوية </i> ♫

124
00:08:56,710 --> 00:08:58,270
<i>جراح الأعصاب شوا كانغ سو </i>

125
00:08:58,270 --> 00:09:00,510
يآآآ ، كانغ سو

126
00:09:02,880 --> 00:09:03,730
ماذا ؟

127
00:09:03,730 --> 00:09:06,520
ذكر في التاسعة و العشرين من العمر تعرض لضرب بلوحة عندما كان يمشي

128
00:09:06,520 --> 00:09:09,800
الحالة النفس نعاس عميق و سبع نقاط GCI

129
00:09:09,800 --> 00:09:11,410
خذ أشعة مقطعية ، و سأتي فوراً

130
00:09:11,410 --> 00:09:13,310
حسناً

131
00:09:15,920 --> 00:09:18,640
رومانسية اليوم تنتهي هنا

132
00:09:18,640 --> 00:09:21,600
مازال القليل ، إنها مستمرة حتى نصل إلى غرفة الطوارئ <br>♫ <i>الحب هو أن نمشي معاً </i> ♫

133
00:09:21,600 --> 00:09:27,640
♫ <i> مع الإنسان الذي دائماً بجانبك </i> ♫

134
00:09:27,640 --> 00:09:30,550
- !باي هي جونغ <br>- ! باي هي جونغ

135
00:09:30,550 --> 00:09:33,760
♫ <i> أين هو الحب </i> ♫

136
00:09:46,530 --> 00:09:49,040
آه صغيري ، كيف تضحك بهذه الروعة هكذا ؟

137
00:09:49,040 --> 00:09:50,710
فيتاميني

138
00:09:50,710 --> 00:09:52,730
ماذا عني ؟ ماذا أكون أنا ؟

139
00:09:52,730 --> 00:09:55,130
أنت القمر ، أنت دال <i>(دال كلمة كورية تعني القمر )</i>

140
00:09:55,130 --> 00:09:57,670
أجل ، أنت دال ، أنتَ نام دال

141
00:09:57,670 --> 00:09:59,640
لماذا هيونغ الفيتامين

142
00:09:59,640 --> 00:10:01,210
أنتَ فيتاميني

143
00:10:05,370 --> 00:10:07,590
ـ نام دال ؟ <br> ـ ! آه ، نعم

144
00:10:07,590 --> 00:10:08,940
هيا للداخل

145
00:10:08,940 --> 00:10:10,620
! لنذهب لداخل

146
00:10:14,870 --> 00:10:17,500
مرحباً

147
00:10:17,500 --> 00:10:19,990
أرجوكَ إجلس

148
00:10:23,600 --> 00:10:25,740
! مرحباً دال

149
00:10:25,740 --> 00:10:27,270
! يجب أن تقول مرحباً

150
00:10:27,270 --> 00:10:29,840
مرحباً

151
00:10:29,840 --> 00:10:32,090
يمكن أن تكون الأب

152
00:10:33,300 --> 00:10:36,080
لماذا أتيت اليوم ؟

153
00:10:36,080 --> 00:10:41,120
هو لم يفعل من قبل ، لكنه بدأ يعرج عندما يمشي

154
00:10:41,120 --> 00:10:42,670
ـ ! نام دال<br> ـ نعم

155
00:10:42,670 --> 00:10:44,450
هل يمكن أن تمشيِ أمامي ؟

156
00:10:44,450 --> 00:10:46,280
لنمشي من أجله

157
00:10:46,280 --> 00:10:50,970
إبدأ من عند الممرضة و ببطء سِرْ مباشرة نحوي

158
00:10:54,970 --> 00:10:59,210
أحسنت عملاً ، و الأن سِرْ رجوعاً نحو والدك ببطء

159
00:11:08,480 --> 00:11:12,510
واو، إيرادات قسم طب الأعصاب زادت كثيراً هذا الشهر

160
00:11:12,510 --> 00:11:15,980
لقد كسبنا عشرين بالمئة زيادة عن الشهر الأخير، ٢٠ بمليون وون

161
00:11:15,980 --> 00:11:19,370
مثلما أخبرتكَ من قبل ، هذا بفضل الطبيب هونغ جي هونغ

162
00:11:19,370 --> 00:11:23,900
إنه بسبب جراحة الفديو للبطلة لي سو جيونغ

163
00:11:23,900 --> 00:11:27,320
لقد قلت لكَ ، كل شيء يتمحور حول الترويج

164
00:11:27,320 --> 00:11:31,730
إنه من الجميل أن نرى نائب المدير كيم تاي هو يفعل ما اطلبه منه

165
00:11:33,300 --> 00:11:35,550
و أرجوك إستمر في فعل ذلك في المستقبل

166
00:11:35,550 --> 00:11:40,360
بطاقة الشركة ستعود إلى حالتها الأساسية كما سيوضع قسم جراحة الأعصاب تحت حالة الطوارئ

167
00:11:40,360 --> 00:11:42,790
أنا بالفعل رجل منطقي

168
00:11:42,790 --> 00:11:46,520
نحن نبدأ مستشفنا من جديد بشكل جديد

169
00:11:46,520 --> 00:11:49,110
بينما نحن نسرع عملية بناء مركز إعادة تأهيل المسنين

170
00:11:49,110 --> 00:11:53,140
دعونا نحول مستشفنا إلى الأول من أجل مستقبل القرن الواحد و العشرين

171
00:11:59,830 --> 00:12:04,400
أفكر بأن لديه مشكلة في الدماغ ، يجب أن نقوم بتصوير بالرنين المغناطيسي لنتأكد

172
00:12:05,130 --> 00:12:07,270
آه ، أرى

173
00:12:09,540 --> 00:12:11,000
هل أنتَ غير مرتاح في مكان ما ؟

174
00:12:11,000 --> 00:12:12,640
آه لا ، لا شيء

175
00:12:12,640 --> 00:12:15,540
ـ ! أبي يجب أن أذهب للمرحاض <br> ـ نكاد ننتهي ، إنتظر قليلاً

176
00:12:15,540 --> 00:12:19,960
! أعتقد أنني سأفعلها

177
00:12:19,960 --> 00:12:25,260
لكن ، التصوير بالرنين المغناطيسي لا يشمله التأمين ، صحيح؟

178
00:12:27,090 --> 00:12:30,010
نعم ، لكن ليس كل الحالات غير مؤمن عليهم

179
00:12:30,010 --> 00:12:34,000
إذا أظهر ذلك أنه مرض بعد إجراء الفحص ، بعد ذلك التأمين سيغطي

180
00:12:34,000 --> 00:12:37,060
! لا يمكنني أن أنتظر أكثر

181
00:12:38,500 --> 00:12:39,530
أسف أيها الطبيب

182
00:12:39,530 --> 00:12:42,980
لا بأس ، أطفالكَ بالفعل ظريفين

183
00:12:47,300 --> 00:12:50,050
هل أنت بخير ؟ ! يجب أن تكون حذراً

184
00:12:50,050 --> 00:12:53,300
ـ ! المرحاض ، المرحاض <br>ـ هناكَ

185
00:13:07,440 --> 00:13:09,460
! تا دا

186
00:13:09,460 --> 00:13:12,070
! شكراً لك

187
00:13:12,070 --> 00:13:14,450
إبتسامتكَ رائعة، أين والديكَ ؟

188
00:13:14,450 --> 00:13:18,740
لا أعلم ، هربتُ خارجاً ، لأنني كنت بحاجة لتبول

189
00:13:18,740 --> 00:13:22,710
على الأرجح سيكونان من حيث أتيت ، صحيح ؟ ! لنذهب

190
00:13:24,480 --> 00:13:27,970
ـ لكن ، نونا ، هل أنتِ طبيبة أيضاً ؟ <br> ـ نعم

191
00:13:27,970 --> 00:13:30,210
أنت جميلة جداً

192
00:13:30,210 --> 00:13:34,340
شكراً لكَ ، هذا شيء كنت بحاجة لسماعه مؤخراً

193
00:13:38,960 --> 00:13:40,350
هل أنتَ عادةً تضحك كثيراً ؟

194
00:13:40,350 --> 00:13:42,940
نعم ، لهذا السبب أنا حزين

195
00:13:42,940 --> 00:13:44,380
لماذا أنت حزين إذا كنت تضحك ؟

196
00:13:44,380 --> 00:13:47,730
إسمي هو هيه (الشمس) و أخي الصغير إسمه دال (القمر)

197
00:13:47,730 --> 00:13:50,730
أستمر بالضحك حتى بالرغم من أن دال يتألم

198
00:13:50,730 --> 00:13:54,400
آسف لأنني أستمر بالضحك بالرغم من أنني حزين

199
00:13:55,410 --> 00:13:57,130
يآآآ ، ! مهلاً

200
00:13:57,130 --> 00:13:59,030
! أبي

201
00:14:00,220 --> 00:14:03,270
هل أنت بخير ؟ دعني أرى

202
00:14:05,330 --> 00:14:07,870
لماذا توجب عليكَ التبول كثيراً مؤخراً ؟

203
00:14:07,870 --> 00:14:09,540
أعلم ، صحيح

204
00:14:09,540 --> 00:14:13,130
هيونغ ، أين كنتَ ؟

205
00:14:13,130 --> 00:14:16,510
ـ ماذا ؟ <br>- هذا الفتى يتصرف بغرابة

206
00:14:16,510 --> 00:14:21,210
هل هيه عادة يضحك لهذه الدرجة ؟

207
00:14:21,210 --> 00:14:26,400
آه ، نعم ، إنه فيروس السعادة ، إنه دائماً يضحك

208
00:14:26,400 --> 00:14:28,480
إنه أحيانا يضحك في نومه

209
00:14:28,480 --> 00:14:31,570
ـ كم عمره ؟ <br> ـ تسع سنوات ، لماذا ؟

210
00:14:31,570 --> 00:14:35,240
أعتقد ضحكه هو عَرَض

211
00:14:35,240 --> 00:14:37,020
الضحك هو مرض ؟

212
00:14:37,020 --> 00:14:41,570
زميلِ الأكبر، هو يستمر في الحاجة للتبول و يسقط كثيراً ، رأيت ضَحكَه ، صحيح ؟

213
00:14:41,570 --> 00:14:43,570
أعتقد ربما يكون إستلاء ضحكي (نوبة حيث المريض لديه إنفجار من الضحك أو البكاء)

214
00:14:43,570 --> 00:14:44,780
صحيح ؟

215
00:14:44,780 --> 00:14:46,910
أعتقد أنه يجب علينا القيام بفحص

216
00:14:52,260 --> 00:14:56,170
لهذا السبب القائد مهم لأجل أي منظمة

217
00:14:56,170 --> 00:14:59,270
ـ من الأن و صاعداً، أساسيات مستشفانا سوفَ<br> ـ <i>مستشفى غول إيل الذي يخضع حاليا للتحقيق الضريبي </i>

218
00:14:59,270 --> 00:15:02,840
<i>لقد حدث أيضاً بسبب عمليات التوظيف الفاسدة و مما أثار غضب مواطنيناَ</i>

219
00:15:02,840 --> 00:15:06,310
<i> المدير الإداري لمستشفى غول إيل السيد كيم و مدير الحسبات السيد لي</i>

220
00:15:06,310 --> 00:15:09,730
<i> خلال عمليات التوظيف الأخيرة التي كان فيها معدل القبول من واحدإلى مئة</i>

221
00:15:09,730 --> 00:15:12,940
<i> إنها تخضع لتحقيق الشرطة لجعل بناتهم يحصلون على الوضائف </i>

222
00:15:12,940 --> 00:15:16,400
<i>من خلال توفير الإختبار لهم بكل الأجوبة قبل الإمتحان الرسمي </i>

223
00:15:16,400 --> 00:15:19,990
<i> و إثر التحقيق الضريبي مع عمليلت التوظيف الفاسدة جعل...</i>

224
00:15:20,800 --> 00:15:25,660
ما هي الخطة ؟ ما الذي يجري ؟ لماذا شيء ما لا أعرفه على وشك الحصول ؟ هل نحن حقاً في الحضيض ؟

225
00:15:25,660 --> 00:15:26,710
أعتقد ذلك

226
00:15:26,710 --> 00:15:30,210
أنتَ تعتقد ذلك ؟ يا قطعة القمامة

227
00:15:36,080 --> 00:15:38,660
أقسم، جيونغ يون تاي هو لقيطٌ مجنون

228
00:15:38,660 --> 00:15:42,490
إذا فقدَ مريض وعيه ، يقوم بإرساله فوراً لقسمنا

229
00:15:42,490 --> 00:15:44,400
لنذهب للطابق العلوي ، سنعود للأسفل إذا تم إستدعائنا

230
00:15:44,400 --> 00:15:47,180
إذا بقينا هنا ، سنصبح مجرد طُعم للمقيمين في حالة الطوارئ

231
00:15:47,180 --> 00:15:50,670
يا رجل ، أنا غاضب جداً

232
00:15:50,670 --> 00:15:52,160
نعم ، هذا شوا كانغ سو

233
00:15:52,160 --> 00:15:56,110
نعم ، مرحباً ، هذه الكاتبة يو هيسن من SBC أبرز الناس

234
00:15:56,110 --> 00:15:59,520
أنتَ المؤلف لمدونة الويب تون"طبيبة فتاة العصابات" ، صحيح ؟

235
00:15:59,520 --> 00:16:01,820
آه نعم ، أنتِ تركتِ ملاحظة ؟

236
00:16:01,820 --> 00:16:04,080
أنت قلتَ أنكَ بنيتها على نموذج حقيقي ، صحيح ؟

237
00:16:04,080 --> 00:16:09,040
كنا نأمل في إستضافتها في أحد برامجنا

238
00:16:09,040 --> 00:16:12,380
إنها تتطابق بشكل كامل مع مفهوم برنامجنا

239
00:16:12,380 --> 00:16:16,070
المرأة التي تغلبت على ماضيها المظلم وأصبحت طبيبة ، المرأة الطبيب الجميلة

240
00:16:16,070 --> 00:16:19,930
آه ، أنا حقاً متأكد أنها لا تفعل أشياء كظهور على التلفزيون

241
00:16:19,930 --> 00:16:21,480
... أرجوك لا تقاطعني

242
00:16:21,480 --> 00:16:23,230
لا ، ماذا عن ألا تقاطعيني أنتِ

243
00:16:23,230 --> 00:16:26,690
أنا حقاً آسف ، أرجوكِ تمتع بالويب تون كالويب تون

244
00:16:26,690 --> 00:16:27,890
ما الأمر ؟

245
00:16:27,890 --> 00:16:31,290
إذا إكتشفت الطبيبة يو ذلك ستقتلني

246
00:16:34,290 --> 00:16:41,340
<i> التوقيت و الترجمة مقدمان لكم برعاية فريق الأعصاب المجنونة @VIKI</i>

247
00:16:42,570 --> 00:16:44,560
أين تذهبين ، يا طبيبة ؟

248
00:16:44,560 --> 00:16:46,010
آه... لتناول الطعام

249
00:16:46,010 --> 00:16:50,010
هل تردين الذهاب معاً ؟ إلى كفتريا مستشفى ؟

250
00:16:50,690 --> 00:16:54,320
هل أنتم يا رفاق لديكم وقت للأكل ؟ في كفتريا المستشفى؟

251
00:16:54,320 --> 00:16:57,240
لا، لدينا جبل من الأعمال لنقوم بها ، نحن سنطلب من الخارج

252
00:16:57,240 --> 00:17:00,240
هذا الفتى لا يمكنه أن يتملك نفسه

253
00:17:00,240 --> 00:17:01,660
لنذهب كانغ سو

254
00:17:01,660 --> 00:17:05,130
أنا ـ أنا...

255
00:17:05,130 --> 00:17:09,960
<i> ♫أه يا فتاتي ، أنا أعرف فقط أنت ♫ </i>

256
00:17:09,960 --> 00:17:13,420
<i> ♫هذا ما يقوله قلبي ♫ </i>

257
00:17:14,860 --> 00:17:16,800
<i> إنه حقاً صعب تناول وجبة واحدة معاً </i>

258
00:17:16,800 --> 00:17:22,160
<i> ♫كل ما أراه كل يوم هو أنت ♫ </i>

259
00:17:23,050 --> 00:17:25,190
<i> [ يمكنك فعلها!]</i>

260
00:17:25,190 --> 00:17:31,670
<i> ♫ يخبروني بأنك تحبينيِ ♫</i>

261
00:17:31,670 --> 00:17:37,240
<i> ♫ أنا أحبك حتى عندما تكونين مريضة و عابسة ♫</i>

262
00:17:37,240 --> 00:17:45,600
<i> ♫ أنتِ من غيرتِ قدري ، أنت جميلة ♫</i>

263
00:17:45,600 --> 00:17:50,190
<i> ♫ قلبي يقول أنه يعرفك أنت فقط ♫</i>

264
00:17:50,190 --> 00:17:52,610
يآآآ ، جي هونغ ! تعال إلى هنا

265
00:17:52,610 --> 00:17:54,230
! تعال إلى هنا

266
00:17:54,230 --> 00:17:56,710
... آهشش

267
00:18:02,020 --> 00:18:04,620
ألم تقل أنك ستأكل معنا ؟

268
00:18:04,620 --> 00:18:07,160
ألم تقولوا أنكم ستأكلون مسبقاً ؟

269
00:18:07,160 --> 00:18:09,310
لماذا ، ألا تريد أن تأكل معنا ؟

270
00:18:12,620 --> 00:18:14,730
<i> ما الذي تريد مني أن أفعله ؟</i>

271
00:18:14,730 --> 00:18:16,440
! الطبيبة يو

272
00:18:18,100 --> 00:18:19,610
! تعال إلى هنا

273
00:18:26,570 --> 00:18:29,470
لقد مرت فترة ، با طبيبة يو

274
00:18:29,470 --> 00:18:34,300
... لكن يبدو أنكما أتيتم لتأكلوا معاً

275
00:18:35,890 --> 00:18:38,340
ـ هل دعونكَ هنا دون لباقة ؟ <br> ـ نعم

276
00:18:38,340 --> 00:18:39,280
ماذا ؟

277
00:18:39,280 --> 00:18:42,880
سأقدمها لكم بشكل رسمي هذه حبيبتي يوهي جونغ

278
00:18:49,200 --> 00:18:55,000
مرحباً ، أنا حبيبة هونغ جي هونغ

279
00:18:56,500 --> 00:18:59,860
ما هذا ؟ <br> هل لديكَ هذا النوع من الجانب ؟

280
00:18:59,860 --> 00:19:01,410
كان هناك ، توقفي عن جعلي أضحوكة

281
00:19:01,410 --> 00:19:03,350
تفضلي و تناولي الطعام

282
00:19:04,300 --> 00:19:06,690
هذا عندما يكون جيداً ، يذكرني بالأيام القديمة

283
00:19:06,690 --> 00:19:10,040
وهذه هي المرحلة سعيدة، بعد ذلك، تأتي مرحلة متعبة

284
00:19:10,040 --> 00:19:11,730
بمجرد أن تبدأ المرحلة المتعبة ، تتطور لدرجة أن تسأما من بعضكم البعض

285
00:19:11,730 --> 00:19:14,010
و الملل يصبح صديقي

286
00:19:14,900 --> 00:19:16,210
... هؤلاء الأشرار

287
00:19:16,210 --> 00:19:19,930
صدقاً ، تهانينا ، لقد أنجزت شيءً كبير في سنك

288
00:19:20,660 --> 00:19:23,060
ـ سنحتفظ بسركم <br> ـ بالطبع

289
00:19:23,060 --> 00:19:26,040
المواعدة في مكان العمل يتعلق فقط بالتقبيل السري

290
00:19:27,240 --> 00:19:30,100
! هذا أفضل جزء

291
00:19:30,100 --> 00:19:31,780
مقرف

292
00:19:31,780 --> 00:19:34,860
شكراً ، لم يكن لديَ الكثير من الأسباب لأبتسم مؤخراً

293
00:19:34,860 --> 00:19:36,400
آهى ، أوني

294
00:19:38,310 --> 00:19:40,210
هل ترغبين في أكل هذا أيضاً ؟

295
00:19:46,750 --> 00:19:49,430
ما هذه الضربة المفاجئة؟

296
00:19:49,430 --> 00:19:51,900
يبدو أن صورة المستشفى ستنكسر لقطع صغيرة

297
00:19:51,900 --> 00:19:54,610
أليس هذا بسبب تحقيق الضرائب

298
00:19:54,610 --> 00:19:58,310
أظن بأن شخصاً لم يُعطى و ظريفة في منفانا استغل الفرصة وابلغ عننا

299
00:19:58,310 --> 00:20:02,060
ماذا كنت تفعل حين كان موضفينكَ يتسببون في المشاجرات ؟ لماذا لمتكن تعلم ؟

300
00:20:02,060 --> 00:20:04,330
أنا مستاء ، على الأقل ضعني في كلمات جيدة عند مكتب وكيل النيابة

301
00:20:04,330 --> 00:20:08,170
المدعي العام المسؤول عن قضيتنا هو عضو من كبار الشخصيات في المستشفى

302
00:20:10,170 --> 00:20:14,710
حسناً ، أتمنى ألا ينتشر هذا بسرعة و ينتهي قريباً

303
00:20:14,710 --> 00:20:16,960
هاى ، لماذا المستشفى غير مستقر في الأونة الأخيرة ؟

304
00:20:16,960 --> 00:20:20,020
أولياء المرضي يتسألون إذا وظفَ الأطباء بواسطة معارف

305
00:20:20,020 --> 00:20:22,880
بسبب الأخبار ، أنا أيضا سمعت هذه الكلمات

306
00:20:22,880 --> 00:20:26,970
من يريد التخصص في جراحة الأعصاب هذه الأيام ؟ هم حتى لا يعلمون كم هذا صعب

307
00:20:26,970 --> 00:20:31,760
لكن يا طبيب ، هنالك أخبار تقول أن ويب تون الخاص بي شا كانغ سو ، سينشر كاكتاب ، هل سمعتَ ؟

308
00:20:31,760 --> 00:20:35,280
أليس هو رائع ؟ إنه فقط في العام الأول لكنه يقوم بعمل رائع

309
00:20:35,280 --> 00:20:39,400
لقد رأيتكِ تقومين بأشياء بدلاً من العمل

310
00:20:39,400 --> 00:20:41,960
سيكون من الأفضل أن تكون جيداً معه

311
00:20:41,960 --> 00:20:44,320
ـ لماذا ؟ <br>ـ إذا أصبح أفضل مؤلف مبيعاً

312
00:20:44,320 --> 00:20:48,250
يمكننا على الأقل حصد بعض الفوائد

313
00:20:48,250 --> 00:20:52,450
لنفكر بلأمر ، كانغ سو لديه عقل

314
00:20:52,450 --> 00:20:54,240
جونغ داي جونغ داي جونغ داي هو المشكلة

315
00:20:54,240 --> 00:20:58,070
ـ ما خطبي ؟ <br>- ألن تفلت؟ دعني أنت ثقيل ، دعني

316
00:20:58,070 --> 00:21:00,940
هل مازال المريض أهان سو يونغ يأخذ الوارفارين ؟ <i> (الوارفارين ، يوصف للمرضى الذين يعانون من ضغط الدم لأمنع تجلط الدم ) </i>

317
00:21:00,940 --> 00:21:02,930
على الأرجح لا ، مهلاً ، هل تفقدتَ لتتأكد ؟

318
00:21:02,930 --> 00:21:04,240
ـ كانغ سو ربما فعل <br>- مهلاً ، لماذا أخبرته أن يفعل ذلك ؟ !أنت من يجب عليكَ ذلك إنه عملك

319
00:21:04,240 --> 00:21:07,800
هاي، لماذا أخبرته أن يفعل ذلك ؟ أنت من يجب عليه ! إنه عملكَ

320
00:21:07,800 --> 00:21:11,240
ىهن جونغ داي ، هذا الفتى... تفقده بسرعة

321
00:21:13,270 --> 00:21:16,330
! أسرع ! أسرع

322
00:21:19,860 --> 00:21:23,480
هل كانغ سو مؤلف جيد ؟

323
00:21:23,480 --> 00:21:27,040
هنالك ورم عابي ( ورم حميد ) في منطقة تحت المهاد ، إنه إستلاء ضحكي الذي يحدث غالباً بسبب ورم عابي

324
00:21:27,040 --> 00:21:29,140
أحسنتِ عملاً جين سيو وو

325
00:21:32,150 --> 00:21:35,600
ـ ما الذي تنظرين إليه ؟ <br>- حصلت على مجمالتين اليوم

326
00:21:35,600 --> 00:21:39,270
واحدة من الفتى الذي يضحك بسهولة و الأخرى من سنباي

327
00:21:39,270 --> 00:21:41,500
كيف أصبحتِ هكذا ؟

328
00:21:41,500 --> 00:21:43,810
ـ كيف أبدو الأن ؟ <br>- تبدين مثيرة للشفقة

329
00:21:43,810 --> 00:21:46,420
ليس هنالك علاقة بين أن تكون مثير للشفقة و أن تكون محبوباً ، صحيح ؟

330
00:21:46,420 --> 00:21:49,820
ـ بالطبع لا <br>- كنت أعلم

331
00:21:49,820 --> 00:21:51,660
هل مازلتِ تكنين المشاعر لي ؟

332
00:21:51,660 --> 00:21:54,240
هل مازلتَ مهتماً بـ هي جيونغ ؟

333
00:21:54,970 --> 00:21:58,670
كما توقعت ، أنتِ تعلمين نقطة ضعفي

334
00:21:58,670 --> 00:22:00,260
يجب أن أذهب لأرى وصيَ المريض

335
00:22:00,260 --> 00:22:03,070
سمعت ان أخ الصغير لهذا المريض هو مريض الطبيب هونغ

336
00:22:03,070 --> 00:22:05,490
ما هي مشكلته ؟ <br>- لست أدري

337
00:22:05,490 --> 00:22:07,880
أشعة التصوير بالرنين المغناطيسي يجب ان تكون قد ظهرت لهذا المريض أيضاَ

338
00:22:07,880 --> 00:22:09,660
حاولي الإتصال بهم

339
00:22:14,270 --> 00:22:16,060
لماذا ؟

340
00:22:16,060 --> 00:22:17,770
لا أحبكَ

341
00:22:17,770 --> 00:22:20,850
أنا حقاً لا احبك

342
00:22:20,850 --> 00:22:22,680
لكنني أحبك

343
00:22:22,680 --> 00:22:24,980
أنا حقاً أحبك

344
00:22:24,980 --> 00:22:29,260
لماذا تحبينني ؟ لماذا تحبينني جداً ؟

345
00:22:29,260 --> 00:22:32,880
هل بسبب مكانتي؟ <br> ـ في البداية كان ذلك

346
00:22:32,880 --> 00:22:35,710
أنت شخص بأوضاع أفضل مني

347
00:22:35,710 --> 00:22:41,100
كل الرجال الذين أعجبوا بي لأنهم كانوا طامعين في مكانتي الجيدة

348
00:22:41,100 --> 00:22:44,180
يمكنني أن أتساهل معك بهذا الأمر

349
00:22:45,070 --> 00:22:48,600
أنظري لقلبك جيداً لتعرفِ سواءً كان حباً أو

350
00:22:48,600 --> 00:22:51,190
أنه لأنكِ مرتاحة

351
00:22:51,190 --> 00:22:55,400
ـ ما الفرق ؟ <br> ـ الثقة في شخص ومحبة شخص أمرين مختلفين

352
00:22:55,400 --> 00:23:00,710
حتى لو كنتِ لا تملكين الثقة في شخص ما ، إذا كنتِ تحبينه ستمضين معه لنهاية

353
00:23:00,710 --> 00:23:02,580
هذا تهور كبير

354
00:23:02,580 --> 00:23:05,820
يفعلون ذلك لأنه تهور هذا هو الحب

355
00:23:15,240 --> 00:23:18,750
تم الإمساك بكما تتصرفان مثل طيور الحب لذلك لا تخجلاَ

356
00:23:18,750 --> 00:23:21,870
و تقولا أنكما تتحدثان كعامل و زميلته ، هذه ليست حجة جيدة

357
00:23:21,870 --> 00:23:23,890
ماذا ، طيور الحب ؟ هل نحن أطفال ؟

358
00:23:23,890 --> 00:23:27,290
ـ لا يمكنك إنهاء الأمر هكذا <br>- بلا إنها النهاية

359
00:23:31,140 --> 00:23:35,830
ـ نعم ؟ <br>- المريض نام دال ذو السبع سنوات هل رأيت نتائج الأشعة الخاصة به

360
00:23:35,830 --> 00:23:38,750
ـ لا ، ليس بعد <br> ـ أخوه الكبير هو مريض الطبيب جيونغ يون دو

361
00:23:38,750 --> 00:23:42,600
أعتقد أنه يجب أن نتناقش بالأمر

362
00:23:42,600 --> 00:23:44,720
آه ، حسناً

363
00:23:53,670 --> 00:23:56,690
إهتممت بشعري قليلاً لكن الرياح تهب بشدة

364
00:23:56,690 --> 00:23:59,250
أتريدني أن أرتبه لكَ ؟

365
00:24:00,110 --> 00:24:01,730
! أيتها الطبيبة

366
00:24:06,430 --> 00:24:08,310
... ما الأمر ؟

367
00:24:08,310 --> 00:24:11,090
لدي شيء أقوله لطبيبة يو

368
00:24:12,010 --> 00:24:16,230
ـ يجب أن تكوني سعيدة <br>- الأمر ليس هكذا

369
00:24:16,230 --> 00:24:19,760
سأغادر أولاً ، لأن الثقة أهم

370
00:24:21,450 --> 00:24:24,180
ما المشكلة ؟ <br>- أيمكنكِ أن تعديني

371
00:24:24,180 --> 00:24:26,140
أنكِ لن تقومِ بقتلي؟

372
00:24:26,140 --> 00:24:28,200
ما الأمر ؟

373
00:24:32,350 --> 00:24:34,240
هل هذه أنا ؟

374
00:24:34,240 --> 00:24:35,560
هل أنا بهذه البشاعة ؟

375
00:24:35,560 --> 00:24:38,990
! ليس الأمر كذلك ! أنتِ بطريقة ما أجمل

376
00:24:38,990 --> 00:24:43,380
لم أستعملكِ كنموذج إنما القصة متشابهة قليلاً فقط

377
00:24:43,380 --> 00:24:46,510
كيف تنشر قصص الناس دون طلب إذنهم ؟

378
00:24:46,510 --> 00:24:49,600
لهذا السبب قلت سأجعل منكِ نجمة

379
00:24:49,600 --> 00:24:53,520
لقد نظرت في الأمر و إكتشفت أن قناة إبراز الناس SBC تملك نسب مشاهدة عالية

380
00:24:53,520 --> 00:24:57,230
و سمعت أنها تنظم برنامج عظيم

381
00:24:59,850 --> 00:25:02,530
ـ أسف<br> ـ أحسن التصرف

382
00:25:02,530 --> 00:25:06,500
لا تعطي محطة الإذاعة رقم هاتفي ،إيكَ حتى أن توصلني بهم

383
00:25:06,500 --> 00:25:08,260
حسناً

384
00:25:20,110 --> 00:25:21,600
أسفة ، لقد تأخرت قليلاً

385
00:25:21,600 --> 00:25:25,500
لا ،لا لقد وصلت لتو أيضاً ، تفضلي، إجلسي و ألقي نظرة

386
00:25:28,880 --> 00:25:30,560
كيف يبدو الأمر ؟

387
00:25:32,230 --> 00:25:35,550
ـ إنه وَرَمٌ أَرومِيٌّ نُخاعِيّ <br> - سمعتها ؟ لقد قالت أنه وَرَمٌ أَرومِيٌّ نُخاعِيّ

388
00:25:35,550 --> 00:25:38,870
ما ـ ما الذي تفعله ؟

389
00:25:38,870 --> 00:25:40,810
ما الذي نحن نفعله؟ نحن نقوم بتشخيص

390
00:25:40,810 --> 00:25:44,440
الجو مختلف جداً، جين وو سو ماذا ترين ؟

391
00:25:44,440 --> 00:25:46,770
أعتقد أن الجو مختلف بالرغم من أنني لا أعرف ما هو الشيء المختلف

392
00:25:46,770 --> 00:25:51,040
لنتوقف عن الحديث حول أشياء لا نعرفها ، أيها الطبيب جيونغ ، كيف وضع مريضكَ ؟

393
00:25:51,040 --> 00:25:52,930
بالنسبة لـ هاي، سنقوم بعلاج الأشعة

394
00:25:52,930 --> 00:25:56,110
الورم كبير أيضاً و كذلك المنطقة ، الخطر كبير جداً

395
00:25:56,110 --> 00:25:58,510
ـ ماذا عن تاريخ العائلة ؟ <br> ـ لا يوجد شيء مهم

396
00:25:58,510 --> 00:26:02,120
إذن لنتحدث لوصي المريض و نقرر إلى أين سنصل

397
00:26:02,120 --> 00:26:05,330
أنت أخبري الوصي بما أنكِ أنتِ من ستقومين بالجراحة

398
00:26:05,330 --> 00:26:07,100
حسناً

399
00:26:16,570 --> 00:26:20,160
دال لديه ورم يدعى وَرَمٌ أَرومِيٌّ نُخاعِيّ

400
00:26:20,160 --> 00:26:22,570
إنه ورم الذي

401
00:26:22,570 --> 00:26:26,570
يتشكل في دُودَةُ المُخيخ و البطين الرابع

402
00:26:26,570 --> 00:26:30,630
إلى جانب التقيؤ، والصداع، وضعف المهارات الحركية، ويمكن أن يؤدي إلى إستسقاء الرأس داخلياً (تراكم السوائل داخل البطينات في الدماغ)

403
00:26:30,630 --> 00:26:34,230
إنه يجعل الشخص فجأة لا يمشي بطريقة جيدة و غير مستقر

404
00:26:34,230 --> 00:26:37,520
ـ...آه،لهذا السبب دال <br> - نعم

405
00:26:37,520 --> 00:26:41,340
بالنسة لـ دال الورم نوعاً ما كبير ، لذلك نحن نقترح البدأ في العلاج بأسرع وقت ممكن

406
00:26:41,340 --> 00:26:45,320
هل سيصبح معفىً كلياً بعد تلقي العلاج ؟

407
00:26:45,320 --> 00:26:48,080
نعم ، سنزيل الورم عن طريق الجراحة

408
00:26:48,080 --> 00:26:52,360
و سيحتاج أيضاً إلى العلاج الإشعاعي مع علاج بالأدوية

409
00:26:54,610 --> 00:26:58,400
حسناً إذن ، لنقم بالجراحة بسرعة

410
00:26:58,400 --> 00:27:02,400
الجراح سيكون هونغ جي هونغ و سأكون مساعدته

411
00:27:02,400 --> 00:27:05,760
أرجوكَ إسألني أي شيء تشعر بالفضول بشأنه

412
00:27:05,760 --> 00:27:10,780
أيها الطبيبة ، هل لابأس إذا سألت كم سيكون ثمن الجراحة ؟

413
00:27:10,780 --> 00:27:14,110
آه ، أنا لست متأكدة بهذا الشأن

414
00:27:14,110 --> 00:27:17,420
ستتلقى إتصال من قسم الإدارة للمستشفى

415
00:27:17,420 --> 00:27:19,550
بسبب الجراحة أنت مرهق ، صحيح ؟

416
00:27:19,550 --> 00:27:23,230
أنا أربي أطفالي لوحدي

417
00:27:23,890 --> 00:27:26,210
ليس لديهم أماً

418
00:27:28,460 --> 00:27:31,660
هل من الممكن معرفة ما هو مرض هاي ؟

419
00:27:31,660 --> 00:27:35,110
أعتقد أنه يجب أن تتحدث لطبيب هاي البرفسور جيونغ يون دو

420
00:27:35,110 --> 00:27:37,500
نعم ، لقد فهمت

421
00:27:37,500 --> 00:27:40,250
هل ترغب في أن يتم تسجلهم أولاً؟

422
00:27:40,250 --> 00:27:43,890
سأسأل حول رسوم المستشفى عند مركز دعم المجتمع

423
00:27:44,700 --> 00:27:47,430
شكراً يا طبيبة

424
00:27:47,430 --> 00:27:49,400
شكراً

425
00:28:02,480 --> 00:28:06,640
ضحك هاي نوع من أنواع الإستلاء الضحكي ، حين يضحك شخص ما دون قيود و دون سبب

426
00:28:06,640 --> 00:28:08,650
إنه يسمى الإستلاء الضحكي

427
00:28:08,650 --> 00:28:11,790
... ما لا أفهمه هو لماذا الضحك مرض

428
00:28:11,790 --> 00:28:14,220
هو لم يكن ضحكً راغبٌ فيه

429
00:28:14,220 --> 00:28:17,130
بل كان بسبب الضغط الذي يحدثه الورم على منطقة تحت المهاد

430
00:28:17,130 --> 00:28:23,230
منطقة تحت المهاد تنظم كل شيء درجة الحرارة ، التنفس ، المشاعر و حتى النمو

431
00:28:24,250 --> 00:28:27,130
... كان يضحك لأنه كان مريض

432
00:28:27,130 --> 00:28:29,710
...كأب ، لم أعرف حتى ذلك

433
00:28:29,710 --> 00:28:32,580
معظم الناس لا يعلمون لا تشعر بالذنب

434
00:28:32,580 --> 00:28:34,970
ما يهم هو ما سيحدث من الأن فصاعداً

435
00:28:34,970 --> 00:28:37,340
إذن أيها الطبيب ، ماذا يجب أن أفعل في المستقبل

436
00:28:37,340 --> 00:28:41,320
إنه في منتصف نموه ،بالتالي العلاج ضروري باسرع وقت ممكن

437
00:28:42,840 --> 00:28:47,750
إذا لا يؤثر الأمر في حياته ، أتمنى إجراء العملية العام المقبل ، هل سيكون هذا جيداً؟

438
00:28:47,750 --> 00:28:53,550
منطقة ما تحت المهاد تؤثر على نموك ، إذا تركتَ الأمر يمكن أن يتسبب بالبلوغ ( بلوغ مبكر غير عادي)

439
00:28:53,550 --> 00:28:56,660
يمكن أن يؤثر حتى في تنفسه

440
00:28:59,030 --> 00:29:04,460
سأبدأ بعملية دال و بعده عملية هاي

441
00:29:04,460 --> 00:29:10,140
لنقوم بذلك إذن ، إذا لديك أي سؤال إسأل الطبيبة جين سيو وو

442
00:29:10,140 --> 00:29:12,300
شكراً

443
00:29:25,110 --> 00:29:30,440
نعم ، آسفٌ ، أعلم أنكَ تمر بوقت صعب ، لكننى أسأل عن النقود

444
00:29:31,150 --> 00:29:35,180
كم تظن أنه يمكنكَ أن تقرضني؟

445
00:29:36,890 --> 00:29:41,520
نعم ، نعم ، بالطبع أيها الرئيس ، إذا تركتني أقترض هذا المبلغ

446
00:29:41,520 --> 00:29:46,120
سأدفع لكَ خلال ثلاثة أشهر مهما كلف الأمر

447
00:29:48,180 --> 00:29:51,550
لقد حصلت على قرض من البنك بالفعل

448
00:29:51,550 --> 00:29:56,340
لكن حتى مع القرض ، مازلت محتاجاً لهذا أن أسألك

449
00:29:57,570 --> 00:30:01,850
لا، شكرًا لك لإهتمامك بي

450
00:30:02,630 --> 00:30:04,480
أجل

451
00:30:33,230 --> 00:30:36,110
كيف يمكن لنائب الرئيس أن يكون هادئا هكذا؟

452
00:30:36,110 --> 00:30:37,510
ما الذي تتحدث عنه؟

453
00:30:37,510 --> 00:30:39,280
صورة المشفى سقطت للحضيض

454
00:30:39,280 --> 00:30:42,140
لذلك يجب عليك أن تضع خطة ما

455
00:30:43,440 --> 00:30:47,480
كيف ستتعامل مع المدير الإداري والمحاسب؟

456
00:30:47,480 --> 00:30:48,340
لقد قمت بطردهما

457
00:30:48,340 --> 00:30:50,370
قم بطرد الأشخاص الذين قمت بتعينهم أيضاً

458
00:30:50,370 --> 00:30:53,380
في هذه الحالة سيُصبِح الأمر قضية شخصية لا علاقة لها بالمشفى

459
00:30:53,380 --> 00:30:55,990
هذا الشخص، حقاً!! هذه الحادثة لا علاقة لي بها

460
00:30:55,990 --> 00:31:01,680
لقد تطور الأمر بدون معرفتي، هؤلاء الحمقى...

461
00:31:01,680 --> 00:31:04,130
أخبرتك بان تصنع خطة ولكن لماذا تغير الموضوع؟

462
00:31:04,130 --> 00:31:07,430
علينا أن نحل هذه المشكلة قبل إيجاد خطة!

463
00:31:09,340 --> 00:31:11,390
رئيس العلاقات العامة هنا

464
00:31:11,390 --> 00:31:12,780
ما الذي تفعله تحديداً؟

465
00:31:12,780 --> 00:31:15,400
إذا حصل أمر كهذا عليك إخباري مبكراً وإيجاد خطة للتعامل مع الأمر

466
00:31:15,400 --> 00:31:18,710
لقد سمحتَ للأمر بالوصول للإعلام. - أنا آسف

467
00:31:21,010 --> 00:31:24,880
صرح بأننا قمنا بطرد كل من له علاقة بالقضية

468
00:31:24,880 --> 00:31:28,200
و بأننا نعتذر عن عدم علمنا بالفساد الذي وصل إليه هؤلاء الأشخاص أو شيء من هذا القبيل

469
00:31:28,200 --> 00:31:29,620
حسناً

470
00:31:29,620 --> 00:31:30,960
ما الذي ستفعله الآن؟

471
00:31:30,960 --> 00:31:33,320
هل لديك أي طريقة لجعل المستشفى يبدو بصورة جيدة؟

472
00:31:33,320 --> 00:31:37,380
هناك برنامج يدعى " عين على الناس" على آس بي سي اتصل بِنَا من أجل إجراء مقابلة مع

473
00:31:37,380 --> 00:31:39,380
الطبيبة يو هي جونغ من قسم جراحة الأعصاب

474
00:31:39,380 --> 00:31:43,120
لماذا؟ - الطبيبة يو هي الشخصية الرئيسية في دراما كرتونية

475
00:31:43,120 --> 00:31:48,390
لقد تغلبت على ماضيها الأليم وأصبحت طبيبة، ووفقاً لهم سوف تكون سبباً لنشر الأمل للآخرين

476
00:31:48,390 --> 00:31:51,190
إنها طبيبة جيدة يو هي جونغ؟

477
00:31:51,200 --> 00:31:55,600
يو هي جونغ، تلك الطبيبة من المرة الماضية ؟ - هذا صحيح

478
00:31:55,600 --> 00:31:59,460
هذا يبدو جيداً، أظن بأنني و هي متوافقان، إقبل العرض

479
00:31:59,460 --> 00:32:01,790
و لكنها رفضت!

480
00:32:01,790 --> 00:32:04,190
إذا اخبرها أحد بأن تقوم بها سوف تفعل

481
00:32:05,420 --> 00:32:10,020
اهتم بالأمر وتأكد من حدوثه، أنت الذي أحضرتها إلى هذا المستشفى

482
00:32:13,150 --> 00:32:16,150
هل الرئيس جيونغ جون المسؤول؟

483
00:32:16,150 --> 00:32:20,980
لا، أنا. لقد كنت قلقاً بأنه سيتم اختيار جيونغ جون . ولكن عليه أن يتعلم أيضاً

484
00:32:20,980 --> 00:32:24,120
أظن بأن البروفيسور هونغ والطبيبة يو يتواعدان

485
00:32:24,120 --> 00:32:25,940
لا أهتم إن كانا يتواعدان أم لا

486
00:32:25,940 --> 00:32:30,300
لا تتسببي بالمشاكل مع الطبيبة يو من أجل مشاكل عاطفية

487
00:32:30,300 --> 00:32:34,260
لن أفعل، وحتى إن فعلت، سأخسر ككل مرة

488
00:32:35,080 --> 00:32:37,740
والدي طلب مني أن أتقرب منها

489
00:32:37,740 --> 00:32:40,090
أظن بأنها تجذب جميع الناس إليها

490
00:32:40,090 --> 00:32:43,500
إنها لطيفة جداً و تتواصل مع الآخرين بطريقة مختلفة

491
00:32:43,500 --> 00:32:47,280
كان يجب أن تري عندما شربت مع الرئيس خلال عشاء الأطباء

492
00:32:47,280 --> 00:32:49,790
أرني - تريدين أن تري ذلك ؟

493
00:32:50,970 --> 00:32:53,010
لنرى

494
00:32:54,930 --> 00:32:56,590
ها هي

495
00:33:03,180 --> 00:33:08,690
اشربي، اشربي

496
00:33:08,690 --> 00:33:11,660
كيف أصبحت هكذا؟

497
00:33:12,760 --> 00:33:15,060
أنت أجمل

498
00:33:16,240 --> 00:33:18,070
يسعدني سماع هذا

499
00:33:27,260 --> 00:33:28,320
نعم يا أبي

500
00:33:28,320 --> 00:33:31,420
هناك طبيبة تدعى يو هي جونغ في قسمك، صحيح؟ - أجل

501
00:33:31,420 --> 00:33:36,240
أحضريها، لنشرب كأساً من الشاي معي، أريد أن أتعرف عليها

502
00:33:36,240 --> 00:33:39,300
لماذا؟ - ستعرفين عندما نتقابل

503
00:33:41,570 --> 00:33:43,450
ما الأمر؟

504
00:33:46,040 --> 00:33:48,610
ستقوم بالتقطير خلال الجمجمة للمريض لي جونغ يول، صحيح؟

505
00:33:48,610 --> 00:33:50,660
أجل، ليس هناك أي مشاكل

506
00:33:50,660 --> 00:33:55,200
تحقق من الأمر كل يوم وقم بإخباري إن ظهرت أي أعراض تشنج

507
00:33:55,200 --> 00:33:57,760
نعم، أوه؟ أبي، مرحباً

508
00:33:57,760 --> 00:34:01,320
أجل، مرحباً، هذا الطعام لطاقم الأطباء

509
00:34:01,320 --> 00:34:03,710
و أعطي هذا للطبيب جيونغ يون دو

510
00:34:03,710 --> 00:34:06,250
لقد حضرت شيئا خاصاً من أجله لأنه كان الطبيب المسؤول، صحيح؟

511
00:34:06,250 --> 00:34:09,230
إنه يأتي إلى مطعمنا لتناول الطعام في بعض الأحيان

512
00:34:09,230 --> 00:34:10,990
إنه والد الطبيبة يو

513
00:34:10,990 --> 00:34:12,350
مرحباً، أبي

514
00:34:12,350 --> 00:34:13,660
أوه، نعم، مرحباً

515
00:34:13,660 --> 00:34:16,280
إنه في مرتبة أعلى من الطبيبة يو - يا إلهي

516
00:34:16,280 --> 00:34:19,280
هل هذا صحيح؟ أرجوك اعتني بابنتي يو هي جونغ

517
00:34:19,280 --> 00:34:24,500
لا مشكلة، بأي فرصة، هل تتذكرني؟

518
00:34:24,500 --> 00:34:27,990
لا أدري، أنا حقاً لا اتذكر...

519
00:34:27,990 --> 00:34:29,770
إذا كان لديك بعض الوقت، هل ترغب بشرب كأس من الشاي؟

520
00:34:29,770 --> 00:34:31,730
أوه، بالطبع

521
00:34:35,510 --> 00:34:37,830
- قسم جراحة الأعصاب هونغ جي هونغ-

522
00:34:37,830 --> 00:34:42,100
الآن تذكرت، لقد أتيتَ عندما توفيت والدتي، صحيح؟

523
00:34:42,100 --> 00:34:45,320
أجل، و لقد كنت أيضاً معلم فصل هي جونغ

524
00:34:45,320 --> 00:34:51,490
أنا آسف، أنا والدها ولكني لم أكن قادرًا على زيارتك وتحيتك في مدرستها

525
00:34:51,490 --> 00:34:54,560
تفضل بالشرب - نعم، شكراً لك

526
00:34:59,410 --> 00:35:02,700
ولكن، كيف أصبحت طبيباً؟

527
00:35:02,700 --> 00:35:04,400
أنا كنت طبيباً منذ البداية

528
00:35:04,400 --> 00:35:07,980
لقد كنت اعمل كمعلم لفترة مؤقتة في ذلك الوقت

529
00:35:07,980 --> 00:35:09,970
هكذا إذاً

530
00:35:10,870 --> 00:35:15,900
أرجوك أعطني بطاقة عملك، أنا عادة اشتاق لطعام مطعم الجدة - آه، نعم

531
00:35:17,600 --> 00:35:22,110
إنه ليس نفس المذاق و لكن إذا لم تدقق كثيراً، ليس هناك إختلاف كبير

532
00:35:22,110 --> 00:35:24,540
ورثت مهارات الطهي عن أمي

533
00:35:24,540 --> 00:35:26,180
-مطعم حساء الجدة-

534
00:35:26,180 --> 00:35:29,510
هل اتصلت بهي جونغ قبل أن تأتي إلى هنا؟

535
00:35:29,510 --> 00:35:33,850
لا، إنها لاتحبني

536
00:35:33,850 --> 00:35:37,380
ظننت بأنها ستتجنبني إذا اتصلت بها قبل أن آتِ لذلك أتيت من دون اتصال

537
00:35:37,380 --> 00:35:39,690
إنها لن تقوم بتجنبك

538
00:35:50,570 --> 00:35:53,340
-أبي-

539
00:36:08,520 --> 00:36:09,750
يو هي جونغ تتحدث

540
00:36:09,750 --> 00:36:14,280
- سكرتير المخرج يتحدث، المخرج يريد أن يقابلكِ-

541
00:36:16,210 --> 00:36:18,190
فهمت

542
00:36:24,210 --> 00:36:26,670
كيف يجري العمل في المستشفى، هل تحبينه؟

543
00:36:26,670 --> 00:36:27,770
إنه جيد

544
00:36:27,770 --> 00:36:32,450
سيو وو ليست عملية وجدية كثيراً، لذلك أظن بأنها تمر بوقت صعب في التعامل مع الآخرين

545
00:36:32,450 --> 00:36:35,930
يبدو بأنكما في نفس العمر، يجب عليكما أن تصبحا صديقتين

546
00:36:38,650 --> 00:36:41,210
بالمناسبة، لقد سمعت من قسم العلاقات العامة

547
00:36:41,210 --> 00:36:46,430
عن برنامج الاس بي سي، " نظرة على الناس" سوف يأتون لإجراء مقابلة معك، قومي بعمل جيد

548
00:36:46,430 --> 00:36:48,920
لقد قمت فعلاً برفض ذلك العرض لأنه لا يناسبني

549
00:36:48,920 --> 00:36:50,450
ما الذي تعنينه بلا يناسبك؟

550
00:36:50,450 --> 00:36:54,460
عندما يكون المستشفى في أزمة، على الجميع أن يعمل بجد

551
00:36:54,460 --> 00:36:58,980
لو كانت سيو وو في مكانك لقامت بذلك، و لكنها لا تستطيع فعل ذلك لأنها ليست أهلاً للثقة

552
00:36:59,760 --> 00:37:02,750
سأثق بأنك ستقومين بالمقابلة، سعدتُ بلقائك

553
00:37:02,750 --> 00:37:05,220
أحب الشباب

554
00:37:22,020 --> 00:37:27,670
أنا أعيش هكذا، لا أحصل على أي شيء بسهولة

555
00:37:37,250 --> 00:37:44,230
-الترجمة مقدمة لكم من فريق جنون الأعصاب @ فيكي-

556
00:37:50,740 --> 00:37:52,710
لنخرج من العمل الآن

557
00:37:54,740 --> 00:37:57,560
لم لا تأخذيني إلا البيت اليوم؟

558
00:37:57,560 --> 00:38:01,280
أحب أشياءً كهذه، لم أكن جيدة، و لكن الآن أنا أفضل بكثير

559
00:38:01,280 --> 00:38:03,600
همم؟ لماذا تشعرين بالسوء؟

560
00:38:03,600 --> 00:38:06,840
لقد قابلت الرئيس مع سيو وو

561
00:38:06,840 --> 00:38:10,260
أظن بأنه من الجيد النظر إلى حياة شخص آخر من بعيد

562
00:38:10,260 --> 00:38:11,810
عندما تنظر عن كثب، تبدو قاسية

563
00:38:11,810 --> 00:38:14,620
و لكن ألا تزالين ترغبين في دخول حياتي؟

564
00:38:14,620 --> 00:38:16,610
سأدخل بكل سرور

565
00:38:16,610 --> 00:38:18,690
حسناً لنذهب إذاً

566
00:38:31,660 --> 00:38:33,160
ادخل

567
00:38:33,160 --> 00:38:34,380
تشرفت

568
00:38:34,380 --> 00:38:36,700
انتبه لرأسك!

569
00:38:47,430 --> 00:38:54,720
-بالنسبة لي لقد أصبحت غيمة، و دخلت حياتي -

570
00:38:54,720 --> 00:39:02,200
- فقط من أجلك، مشاعري تكبر-

571
00:39:02,200 --> 00:39:09,080
-لذلك فإن لمستك الدافئة، تناغم بين كل منا-

572
00:39:09,080 --> 00:39:12,670
أنا بدأت الآن بدخول حياة شخص آخر

573
00:39:12,700 --> 00:39:17,000
-قلبي يخفق- كل ما سيتحول إلى حلم-

574
00:39:54,370 --> 00:39:57,690
أحاول أن لا أفعلا ولكن

575
00:39:57,700 --> 00:40:01,600
كلما مررت بوقت عصيب أفكر فيك

576
00:40:11,850 --> 00:40:14,070
لماذا لا يمكن أن يكون ملكي ؟

577
00:40:14,790 --> 00:40:19,610
لِما لا ؟ نحن نحب بعضنا

578
00:40:19,610 --> 00:40:22,130
نحن نعرف بعضنا البعض جيداً

579
00:40:27,720 --> 00:40:33,030
مغفلة ، إنه ليس أنه لا يمكن أن يكون أنتِ . إنه فقط لا يمكن أن يكون أنا

580
00:40:35,400 --> 00:40:38,000
نحن نناسب بعضنا البعض بشكل جيد

581
00:40:38,000 --> 00:40:42,930
أنتَ طويل القامة. إمرأة بطولي هي مثالية لطولك ، انظر

582
00:40:44,100 --> 00:40:47,790
أنتِ محقة عن الطول . طولكِ مثالي

583
00:40:47,790 --> 00:40:51,490
إنني أفقد أعصابي منذ أن أعترفت بذلك بسرعة

584
00:40:52,610 --> 00:40:55,340
ليس لدي شيء لأتفاخر به بجانب طولي

585
00:40:55,340 --> 00:40:58,280
إرجعي للداخل . الناس سيشاهدون

586
00:40:58,280 --> 00:41:02,150
من يهتم إن رآني أحد أم لا ؟

587
00:41:02,150 --> 00:41:05,860
أناس أمثالنا لديهم خيارين :

588
00:41:05,860 --> 00:41:09,600
يمكننا إما اتباع قرارات آبائنا أو لا نتبعهم

589
00:41:10,380 --> 00:41:14,970
إن لم نتبع خياراتهم ، يجب أن نعطيهم تبريراً لعدم اتباع قراراتهم

590
00:41:16,080 --> 00:41:18,380
لكن لا يمكنكِ فعل ذلك

591
00:41:18,380 --> 00:41:20,630
لا يمكنني فعل ذلك

592
00:41:20,630 --> 00:41:24,170
مهما حاولت بجد ، أنا فقط لا يمكنني تحقيق توقعاتهم

593
00:41:25,700 --> 00:41:28,050
أتعرفين لماذا ؟

594
00:41:28,050 --> 00:41:31,980
التوقعات هو فقط جشع شخصي وضعته أنتِ استناداً على معاييركِ الخاصة

595
00:41:31,980 --> 00:41:35,300
التي تفرض على شخص آخر

596
00:41:37,470 --> 00:41:42,350
أبي لطيف . كان كذلك عندما كنت صغيرة

597
00:41:44,490 --> 00:41:46,240
إرحلي الآن

598
00:41:47,530 --> 00:41:52,590
توقفي عن الأنين كالطفل الآن و اهربي من ظلال والديك

599
00:42:24,130 --> 00:42:25,980
نعم

600
00:42:25,980 --> 00:42:31,540
آه , أنا... أنا فهمت . نعم

601
00:42:31,540 --> 00:42:33,870
-هاي <br> - نعم ؟

602
00:42:33,870 --> 00:42:35,870
هل يمكنك حتى أن تأكل الآن ؟

603
00:42:35,870 --> 00:42:38,350
لماذا لم تأخذ الاشعة المقطعية عندما انخفضت الحالة العقلية للمريض كيم هي جونغ؟

604
00:42:38,350 --> 00:42:40,810
آه ، لقد أخبرت الممرضة هيون أن تفعل ذلك

605
00:42:40,810 --> 00:42:41,960
ألم تفعلي ذلك ؟

606
00:42:41,960 --> 00:42:43,090
متى أخبرتني بذلك ؟

607
00:42:43,090 --> 00:42:46,890
لقد أتصلت بكِ بوضوح في منتصف الليل لتقومي بذلك

608
00:42:46,890 --> 00:42:48,680
إنها المرة الأولى التي اسمع بها عن هذا الموضوع

609
00:42:48,680 --> 00:42:54,280
وعليك أن تعطيني أوامربشكل رسمي.. سأذهب الآن

610
00:42:54,280 --> 00:42:55,670
نعم

611
00:42:56,690 --> 00:42:58,870
هااي ، ما بك ؟

612
00:42:58,870 --> 00:43:02,350
لقد طلبت كانغ سو للتحقق في الوقت سابق، والآن تستخدم الممرضة هيون كعذر ؟

613
00:43:02,350 --> 00:43:04,310
إنها الحقيقة ، ليس عذر

614
00:43:04,310 --> 00:43:08,340
كيف يمكنك حتى أن لا تتواصل مع ممرضة، شخص تحت إشرافك ؟

615
00:43:08,340 --> 00:43:09,870
هل يمكنك أن لا تتواصل بشكل عام؟

616
00:43:09,870 --> 00:43:13,290
إذا استمرت الحالة العقلية للمريض في الانخفاض و ماتت، هل ستتحمل المسؤولية؟

617
00:43:13,290 --> 00:43:16,300
ألا يمكنك أن ترفع رأسك بشكل مستقيم ؟

618
00:43:16,300 --> 00:43:18,690
أوه ؟ لماذا نهضت؟

619
00:43:21,650 --> 00:43:24,600
هاي ، هاي ! كرات الأرز ، هاي!

620
00:43:24,600 --> 00:43:26,030
هاي!

621
00:43:26,030 --> 00:43:28,380
سيدي ، أعتقد أنك كنت قاسياً عليه

622
00:43:28,380 --> 00:43:33,710
قاسياً ؟ كيف كنت قاسياً ؟أنا فقط أفعل ذلك لكي لا ترتكبوا الأخطاء في المستقبل

623
00:43:35,820 --> 00:43:37,320
أنت جيد

624
00:43:37,320 --> 00:43:38,510
!هاي ، إنه ثوم

625
00:43:38,600 --> 00:43:40,310
إنه ليجعلك بشراً

626
00:43:40,310 --> 00:43:43,500
<i> هناك أسطورة كورية لدب و نمر أكلا الثوم في كهف لكي يتحولوا إلى بشر </i>
subtitles ripped and synced by riri13

627
00:43:50,130 --> 00:43:52,520
تمتع بوجبتك

628
00:43:58,840 --> 00:43:59,890
هل أتيت بمفردك؟

629
00:43:59,890 --> 00:44:03,350
نعم .أعطيني بعضاً من الكحول و الكثير من الوجبات الخفيفة

630
00:44:03,350 --> 00:44:05,010
حسناً

631
00:44:11,310 --> 00:44:12,930
تفضل

632
00:44:14,680 --> 00:44:17,960
بأي فرصة ، إذا بحث أحد عني

633
00:44:17,960 --> 00:44:21,020
خصوصاً الأشخاص من المشفى

634
00:44:21,020 --> 00:44:22,980
أرجوكِ أخبريهم أنني لست هنا

635
00:44:22,980 --> 00:44:26,530
لا يوجد شيء لأخبرهم به

636
00:44:26,530 --> 00:44:29,820
أنت كبير جداً ،لذا من المستحيل أن لا يراك أحد هنا

637
00:44:39,820 --> 00:44:41,440
هل هو يبكي ؟

638
00:44:44,710 --> 00:44:47,880
-ما هذا ؟ <br> -مرحباً هل اغتسلت ؟

639
00:44:49,760 --> 00:44:52,320
آه، لماذا أنتِ هكذا؟ عمتي، أليس لديك منزل خاص بكِ؟

640
00:44:52,320 --> 00:44:54,310
كيف يمكنك مجرد الدخول في أي وقت تريدين ؟

641
00:44:54,310 --> 00:44:58,020
أنا متعبة .إذا كان لديك أي شيء منعش، أعطني إياه

642
00:44:58,020 --> 00:45:00,020
عمتي

643
00:45:00,020 --> 00:45:02,800
سمعت أنك تحب النساء ذوات الماضي

644
00:45:02,800 --> 00:45:04,820
لا يمكنك أن تحبني ، حسنا؟

645
00:45:05,780 --> 00:45:07,750
!أنا فقط أحب النساء ذوات ماضٍ معين

646
00:45:07,750 --> 00:45:10,450
لذا لا يمكنك أن تحبني

647
00:45:10,450 --> 00:45:13,530
لدي ماض صعب جداً

648
00:45:13,530 --> 00:45:15,130
لا تقلقي على لا شيء

649
00:45:15,130 --> 00:45:19,100
أرجوكِ لا تأتي إلى منزلي ! لدي الكثير لأفعله

650
00:45:19,100 --> 00:45:24,140
يون دو ،عمك هنا ! اوه ؟ ان جو هنا أيضاً

651
00:45:24,140 --> 00:45:26,140
سوف أجن

652
00:45:26,140 --> 00:45:30,620
عمي، لا تأتي إلى منزلي ّ لديك منزلك الخاص لذا لما تستمر بالقدوم إلى منزلي ؟

653
00:45:30,620 --> 00:45:32,550
أنا وحيد

654
00:45:32,550 --> 00:45:35,420
أنا أيضا ! أحب أن آتب إلى هنا هذه الأيام

655
00:45:35,420 --> 00:45:39,160
أنا أيضاً ! لأكون صادقاً كلانا تطلقنا لذا سيكون من الغريب أن نكون معاً بمفردنا

656
00:45:39,160 --> 00:45:41,540
صحيح ، سيكون أمر عادي جداً معنا نحن الاثنين

657
00:45:41,540 --> 00:45:45,980
اذا كان هنا، ستكون الصورة هي لطيفة وانها متعة لإغاضته

658
00:45:45,980 --> 00:45:50,850
! كما هو متوقع ، أنتِ صديقتي المفضلة

659
00:45:50,850 --> 00:45:53,520
سأواعد مهما تطلب الأمر

660
00:45:53,520 --> 00:45:56,760
سأدع حبيبتي في المنزل و سأتأكد من أن لا أحد يمكن أن يدخله

661
00:45:56,760 --> 00:45:58,090
افعلها

662
00:45:58,090 --> 00:46:03,450
لكن شخصيتك ليست بالضبط من النوع الذي يجذب النساء حتى

663
00:46:03,450 --> 00:46:05,970
-عمتي <br> -هل اشتريت كوب النودلز ؟

664
00:46:05,970 --> 00:46:09,680
إذا اشتريته ، سأعترف أنك رجل جيد

665
00:46:09,680 --> 00:46:11,380
سأذهب لشراء كوب النودلز

666
00:46:11,380 --> 00:46:14,630
- الآن ؟ <br>-لا ، غداً !

667
00:46:18,530 --> 00:46:21,100
-إن جو !<br> - اييش

668
00:46:31,210 --> 00:46:33,150
لقد وصلنا

669
00:46:33,150 --> 00:46:34,950
افعلي هذا من أجلي

670
00:46:34,950 --> 00:46:40,000
- ماذا ؟ <>- أنتِ تحبين أشياء كهذه ،أشياء كالحماية و العناية بالآخرين ، أليس كذلك ؟

671
00:46:40,000 --> 00:46:42,510
أعتقد أنك تعرف الكثير عني

672
00:46:42,510 --> 00:46:47,590
نعم . لقد تعلمت بشكل صحيح بعد تعرضي للتوبيخ سابقاً

673
00:46:47,590 --> 00:46:51,730
لا تزال كما كنت في السابق ، برؤيتك لا تزال تحمل الضغينة

674
00:47:01,040 --> 00:47:02,460
ماذا ؟

675
00:47:04,380 --> 00:47:06,240
اعتقد أنه مفعم بالحيوية

676
00:47:09,520 --> 00:47:12,340
ألستِ جائعة ؟ هل تريدين أن تأكلي قبل أن تذهبي؟ <br> - لا

677
00:47:12,340 --> 00:47:15,540
إذاً هل تريدين لعب لعبة الرافعة ؟

678
00:47:16,820 --> 00:47:18,470
لقد خسرت

679
00:47:31,210 --> 00:47:32,780
وااو

680
00:47:33,650 --> 00:47:35,140
أنت جيدة الآن

681
00:47:35,140 --> 00:47:37,950
أنا أجيد أي شيء ، كنت قد تعلمت سابقاً

682
00:47:37,950 --> 00:47:41,950
كيف لك حتىأن تأتي بفكرة وجود آلة مخلب في منزلك؟

683
00:47:41,950 --> 00:47:45,770
شيء للتعويض عن الأشياء التي لم استطع القيام به عندما كنت طفلاً

684
00:47:45,770 --> 00:47:49,050
إنه شيء أحتاجه أنا أيضاً

685
00:47:49,050 --> 00:47:51,350
التقيت بوالدكِ

686
00:47:54,310 --> 00:47:56,370
هل يجب أن لا أخبركِ؟

687
00:47:58,200 --> 00:47:59,850
تابع

688
00:48:00,890 --> 00:48:05,360
الآن أنا على وشك أن أخبركِ ، لست متأكدا كيف يجب أن أصل إلى الموضوع

689
00:48:06,300 --> 00:48:09,400
-لا أحبه <br>- أعلم

690
00:48:09,400 --> 00:48:13,570
أياً كان من يقول لي التصالح معه، لن أرى ذلك الشخص مجدداً

691
00:48:13,570 --> 00:48:16,200
أستطيع مقابلته، أليس كذلك؟

692
00:48:17,450 --> 00:48:18,740
لماذا تريد مقابلته؟

693
00:48:18,740 --> 00:48:22,080
أريد أن أكل شوربة الأرز الجدة. أتوق لأتذوقها

694
00:48:23,050 --> 00:48:25,380
أتوق لذلك أيضاً

695
00:48:27,270 --> 00:48:32,610
أقول لك فقط هذا الآن، ولكن هل تعرف لماذا أنا لا طبخ؟

696
00:48:33,800 --> 00:48:36,160
انه لأنني أعتقد أنني سوف أكون جيدة في ذلك

697
00:48:37,070 --> 00:48:40,450
إذا أنا جيدة في ذلك، سأفكر في جدتي

698
00:48:42,920 --> 00:48:45,830
أنا أبكي كلما أفكر بها

699
00:48:49,940 --> 00:48:52,540
لا أعرف ما الذي يجب أن أقوم به ذلك الحين

700
00:48:54,790 --> 00:48:59,270
لا بأس أن تقول لي أنك لا تعرف. سوف أعلمك

701
00:49:00,160 --> 00:49:02,210
في مثل هذه الأوقات

702
00:49:08,140 --> 00:49:11,820
مد ذراعيك هكذا

703
00:49:20,650 --> 00:49:23,740
و عانقني هكذا

704
00:49:23,740 --> 00:49:27,240
♬ <i> أنت كل شيء في حياتي </i> ♬

705
00:49:27,240 --> 00:49:30,780
♬ <i> أنت السبب لأعيش </i> ♬

706
00:49:30,780 --> 00:49:38,330
♬ <i> إنها معجزة غير قابلة للتفسير </i> ♬

707
00:49:38,400 --> 00:49:45,400
♬ <i> إذا كان الحب بحاجة لراحتي، </i> ♬

708
00:49:45,460 --> 00:49:52,770
♬ <i> خذ خطوة أخرى إلى الأمام </i> ♬

709
00:49:52,770 --> 00:49:56,250
♬ <i> نعم، أنا أؤمن بقدري </i> ♬

710
00:50:01,680 --> 00:50:04,780
دال، الجراحة ليست بالأمر الكبير

711
00:50:04,780 --> 00:50:08,420
إذا قال الأطباء بأنه عليك أن تغلق عينيك، عليك أن تفعل ذلك

712
00:50:08,420 --> 00:50:11,440
إذا أخبروك بأن تنام، فعليك فعل ذلك أيضاً، هذا كل مافي الأمر

713
00:50:11,440 --> 00:50:16,890
حسناً، ماذا عّن أخي ؟ هل سيأتي أيضاً؟

714
00:50:16,890 --> 00:50:20,690
لقد قالوا بأن جراحتي ليست اليوم، أليس كذلك يا أبي؟

715
00:50:20,690 --> 00:50:23,340
هاي سيقوم بها بعدك، يا دال

716
00:50:30,450 --> 00:50:32,870
فيتاميني

717
00:50:38,330 --> 00:50:41,160
مرحباً، هاي و دال

718
00:50:41,160 --> 00:50:45,590
لا تقلق كثيراً - حسناً، أنا لست قلقاً

719
00:50:45,590 --> 00:50:47,500
دال، كيف تشعر اليوم؟

720
00:50:47,500 --> 00:50:48,460
بخير

721
00:50:48,460 --> 00:50:49,730
- وأنا بخير أيضاً

722
00:50:49,730 --> 00:50:52,340
لنبذل جهدنا اليوم معاً

723
00:50:53,770 --> 00:50:55,330
مصافحة

724
00:50:59,730 --> 00:51:01,980
دال لم يشرب الماء طوال الليل صحيح؟

725
00:51:01,980 --> 00:51:03,620
أوه، نعم

726
00:51:18,110 --> 00:51:26,370
-لا أستطيع أن اصدق هذه اللحظة-

727
00:51:26,370 --> 00:51:29,890
🎤🎼🎤

728
00:51:29,890 --> 00:51:33,870
أعطني المئزر

729
00:51:33,870 --> 00:51:41,060
🎤🎼🎤

730
00:51:41,060 --> 00:51:44,620
🎤🎼🎤

731
00:51:44,620 --> 00:51:46,230
أبقي مكانك

732
00:51:47,800 --> 00:51:49,560
استمري

733
00:51:51,310 --> 00:51:53,330
🎤🎼🎤

734
00:51:53,330 --> 00:51:59,850
🎤🎼🎤

735
00:51:59,850 --> 00:52:04,350
🎤🎼🎤

736
00:52:04,350 --> 00:52:11,460
🎤🎼🎤

737
00:52:11,460 --> 00:52:13,480
المجهر الدقيق

738
00:52:13,480 --> 00:52:16,480
🎤🎼🎤

739
00:52:16,480 --> 00:52:23,490
🎤🎼🎤

740
00:52:23,490 --> 00:52:25,280
🎤🎼🎤

741
00:52:25,280 --> 00:52:27,560
لقد فتحتُ الغشاء العنكبوتي

742
00:52:28,800 --> 00:52:30,710
لقد عملتِ بجد

743
00:52:34,330 --> 00:52:36,120
أعطني ثنائي القطب

744
00:52:51,180 --> 00:52:52,700
مبزلة

745
00:53:08,150 --> 00:53:11,420
لقد وصلت الخلايا السرطانية لجذع الدماغ

746
00:53:11,420 --> 00:53:16,600
أجل، لا ينبغي أن نخطئ، فأي خطأ سيتسبب للطفل بإعاقة

747
00:53:48,860 --> 00:53:50,660
يبدو أن هناك مشكلة في حالته العصبية!

748
00:53:50,660 --> 00:53:51,620
ما مقدار المشكلة؟

749
00:53:51,620 --> 00:53:56,230
انخفضت السعة إلى النصف، الإستتار متأخر قليلاً أيضاً

750
00:53:56,230 --> 00:53:58,110
ليتوقف الجميع

751
00:54:19,610 --> 00:54:21,400
كيف الوضع الآن

752
00:54:23,900 --> 00:54:25,070
لقد عادت إلى الوضع الطبيعي

753
00:54:25,070 --> 00:54:26,850
حسناً

754
00:54:31,530 --> 00:54:33,330
هل أنا جيد؟

755
00:54:33,330 --> 00:54:35,310
جيدٌ للغاية

756
00:54:37,500 --> 00:54:44,790
-الترجمة مقدمة لكم من فريق الأعصاب المجنونة @فيكي-

757
00:54:44,790 --> 00:54:47,870
غرفة الجراحة، نام دال

758
00:55:09,120 --> 00:55:11,600
انتهت الجراحة بشكل جيد

759
00:55:13,120 --> 00:55:14,720
شكراً لك يا طبيب

760
00:55:14,720 --> 00:55:19,250
سننظر إلى حالته عندما يستيقظ من التخدير، لا أظن أن عليك القلق بشأنه

761
00:55:20,990 --> 00:55:23,560
أجل، شكرًا لك يا طبيب

762
00:55:34,600 --> 00:55:36,260
هل كان هناك عمليات اليوم؟

763
00:55:36,260 --> 00:55:39,690
لقد أتيت الآن بعد أن أنهيت عملية مع البروفيسور هونغ جي هونغ

764
00:55:41,170 --> 00:55:44,870
في الحقيقة، الرئيس يضغط عليّ بشدة

765
00:55:44,870 --> 00:55:48,870
لإقناعك بالظهور على التلفاز من أجل العلاقات العامة في المستشفى

766
00:55:52,610 --> 00:55:55,930
هل هو... أمر صعب عَلَيْكِ؟

767
00:55:58,340 --> 00:56:00,740
إذا طلبت مني ذلك فسأقوم بها

768
00:56:00,740 --> 00:56:03,690
لدي الكثير من المحببات والمكروهات حتى مع الناس

769
00:56:03,690 --> 00:56:06,940
هه، لقد كان هذا سهلاً

770
00:56:06,940 --> 00:56:09,290
هل كنت دائماً إنسانة سهلة التعامل؟

771
00:56:09,290 --> 00:56:12,440
أجل، أنا هكذا دائماً

772
00:56:12,440 --> 00:56:14,480
نحوك

773
00:56:21,540 --> 00:56:26,530
🎤أريدك كأنما المنبه يدق🎤

774
00:56:26,530 --> 00:56:32,190
🎤أنت توقظ خلايا الحب في قلبي🎤

775
00:56:32,190 --> 00:56:36,400
بعد أن تنتهي الجراحة، يذهب التوتر وأشعر بالإرهاق 🎤أنت جميلة🎤

776
00:56:36,400 --> 00:56:39,940
🎤 أنت رائعة مهما فعلتِ🎤

777
00:56:39,940 --> 00:56:44,180
🎤أنت جميلة يا فتاتي🎤

778
00:56:44,180 --> 00:56:46,250
🎤لا أعرف أحداً سواكِ🎤

779
00:56:46,290 --> 00:56:50,610
ماذا تريدين أن تأكلي؟ سأصنع أي شيء تريدينه 🎤قلبي يقول بأنه لا يعرف أحداً سواك🎤

780
00:56:50,610 --> 00:56:52,190
حقاً؟؟ 🎤صباحاً، ظهراً، و مساءً🎤

781
00:56:52,190 --> 00:56:55,820
همم! 🎤 كل يوم أنت الوحيد في عيني🎤

782
00:56:55,820 --> 00:57:00,700
حسناً هي جونغ 🎤 هل تريد تراني🎤

783
00:57:00,700 --> 00:57:03,390
ضعي كل ما تريدينه، سأشتري كل شيء ترغبين فيه!

784
00:57:03,390 --> 00:57:05,150
رائع!

785
00:57:05,150 --> 00:57:09,450
هذه الحلويات، هل تريد رامن قبل أن نذهب؟

786
00:57:09,450 --> 00:57:13,300
هذا وهذا..

787
00:57:19,680 --> 00:57:25,280
آه يبدو هذا جيداً 🎤ًأنت متقلبة كالحرباء🎤

788
00:57:25,300 --> 00:57:30,700
🎤 عادة ما تتغيرين من وقت لآخر🎤

789
00:57:30,790 --> 00:57:32,060
كيف يبدو هذا؟

790
00:57:32,060 --> 00:57:34,380
أوه، طازج، طازج!!

791
00:57:34,380 --> 00:57:37,390
🎤 أنت مدهشة مهما فعلت🎤

792
00:57:37,390 --> 00:57:38,870
هذا لن ينفع - ماذا عن هذا!

793
00:57:38,870 --> 00:57:41,100
هل يجب علينا قطعها لنرى؟ مشرط 🎤 أنتِ جميلة🎤

794
00:57:41,100 --> 00:57:42,930
مشرط... هناك واحد في المنزل، سوف نأخذ هذا 🎤 أوه يا فتاتي🎤

795
00:57:42,930 --> 00:57:48,790
أجل 🎤 قلبي يقول بأنه لا يعرف سواكِ🎤

796
00:57:48,790 --> 00:57:50,840
🎤صباحاً، ظهراً، و مساءً🎤

797
00:57:50,840 --> 00:57:55,330
🎤كل يوم لا ترى عينيّ سواك 🎤

798
00:57:55,330 --> 00:58:00,710
🎤هل تراني؟، هل تراني؟🎤

799
00:58:00,710 --> 00:58:04,090
حسناً، الطبق الرئيسي لليوم...

800
00:58:04,090 --> 00:58:08,990
🎤 أنا فقط أريد أن أقع في الحب🎤

801
00:58:08,990 --> 00:58:11,780
لا أظن بأن هذا هو

802
00:58:11,780 --> 00:58:13,080
سآكل جيداً

803
00:58:13,080 --> 00:58:14,650
أجل

804
00:58:26,410 --> 00:58:28,070
هل هناك أمر ما؟

805
00:58:28,070 --> 00:58:29,670
إنه كحساء جدتي

806
00:58:29,670 --> 00:58:31,410
هل طعمه جيد؟

807
00:58:31,410 --> 00:58:34,810
أجل، إنه حقاًً حقاً لذيذ، من أين اشتريته؟

808
00:58:35,690 --> 00:58:38,260
من مطعم حساء الجدة في مانغ دونغ

809
00:58:52,360 --> 00:58:56,500
دخول حياة الشخص الآخر هي بداية العلاقة

810
00:58:56,500 --> 00:59:02,940
و بالمقابل، إنه كالترحيب بالشخص الآخر الذي يحاول أن يدخل حياتك

811
00:59:02,940 --> 00:59:06,160
سيكون من الصعب جداً الترحيب بسعة صدر

812
00:59:06,160 --> 00:59:13,200
🎤لا تقل بأنك أسف، مستحيل، لا تتركني، مستحيل🎤

813
00:59:13,200 --> 00:59:16,570
🎤 النفس الذي أعدته إلي مرة أخرى🎤

814
00:59:16,570 --> 00:59:20,970
🎤وحيد، وحيد، احتضنّي🎤

815
00:59:20,970 --> 00:59:26,650
🎤 لا تدعني اذهب، مستحيل، أبداً أبداً أبداً أبداً، مستحيل🎤

816
00:59:26,650 --> 00:59:27,870
حصلت على بعض النقاط

817
00:59:27,870 --> 00:59:29,610
ألم تستسلم بعد؟

818
00:59:29,610 --> 00:59:32,030
لقد أخفتني، لماذا لم تذهب إلى المستشفى؟

819
00:59:32,030 --> 00:59:34,260
لا أظن بأنني سأسامح، بعض النظر عن من يكون

820
00:59:34,260 --> 00:59:36,400
ألا ترغب بالإستسلام؟

821
00:59:36,400 --> 00:59:38,980
لقد ظننت بأنك شخص جيد!

822
00:59:38,980 --> 00:59:41,350
هل يمكنني فعل شيء سيّء - هذه وظيفتي

823
00:59:41,350 --> 00:59:42,960
هل تريد شرب كوب من الشاي؟

824
00:59:42,960 --> 00:59:47,890
هذا يبدو كحذاء رجل!!

