1
00:00:01,095 --> 00:00:04,094
لقد رأينا فتات من قبل، ما يكفي ليثبت لنا
أنه احتفظ بمذكرات

2
00:00:04,095 --> 00:00:07,094
لكن لا شيء كهذا، هل هذه مجرد خيالات
لتشبع شهيته للقتل؟

3
00:00:08,475 --> 00:00:11,474
.أم هذه تسجيلات لتسع ضحايا أخرى

4
00:00:11,475 --> 00:00:13,474
تقول الشرطة إنه لديها اعتراف

5
00:00:13,475 --> 00:00:15,474
.أنك أدليت باعترافات

6
00:00:15,475 --> 00:00:17,474
.لا أذكر أي من هذا

7
00:00:17,475 --> 00:00:19,474
ـ علمت أنه استعاد وعيه؟
ـ أجل

8
00:00:19,475 --> 00:00:21,474
.لكن هناك مشكلة

9
00:00:21,475 --> 00:00:24,474
يبدو أن السيد "سبيكتور" يعاني
.من فقدان في الذاكرة

10
00:00:24,475 --> 00:00:27,474
ـ هل يُفترض أن نأخذ هذا بجدية؟
.ـ أعتقد أننا مضطرون لهذا

11
00:00:27,475 --> 00:00:30,474
ـ هل تعرف من هذه؟
.ـ لا

12
00:00:30,475 --> 00:00:34,474
ستبقى محتجزًا بالمستشفى
إلى أن يتم إتخاذ التدابير اللازمة

13
00:00:34,475 --> 00:00:37,474
.لنقلك إلى مصحة نفسية مؤمنة

14
00:00:37,475 --> 00:00:41,474
إن كانت أخبرتنا بالحقيقة
"منذ البداية حول مكان "سبيكتور

15
00:00:41,475 --> 00:00:44,474
.ربما جنبنا "روز ستاغ" ما عانته

16
00:00:44,475 --> 00:00:46,475
.اشربيه كله

17
00:00:47,475 --> 00:00:49,474
.فتاة مطيعة

18
00:00:49,475 --> 00:00:51,474
لم أنت رفيقة للغاية بي؟

19
00:00:51,475 --> 00:00:54,474
إن كنت فعلت ما قالت الشرطة أنني فعلته
.فأنا وحش

20
00:00:54,475 --> 00:00:56,474
.هذا عملي

21
00:00:56,475 --> 00:01:01,474
إنه من النوع الذي قد يُزيف فقدانه للذاكرة
.إن شعر أنه سيجني شيئًا منه

22
00:01:01,475 --> 00:01:04,475
،حتى إن كان من أجل متعة خداع الآخرين
.لا سيما الخبراء

23
00:01:04,575 --> 00:01:06,475
.شخص مثلي

24
00:01:10,475 --> 00:01:12,474
.لقد وجدت جريمة قتل واعدة

25
00:01:12,475 --> 00:01:15,474
."طالبة قانون، "سوزان هاربر

26
00:01:15,475 --> 00:01:18,474
المشكلة الوحيدة أن هناك شخص
.يقضي العقوبة بتهمة قتلها

27
00:01:18,475 --> 00:01:19,475
.سأصلي من أجلك

28
00:03:10,475 --> 00:03:12,475
.استيقظي وأشرقي

29
00:03:21,475 --> 00:03:22,475
.حان الوقت كي تنهضي

30
00:03:26,475 --> 00:03:28,475
.ستيلا"، مثل النجم"

31
00:03:29,475 --> 00:03:31,475
.خمس دقائق أخرى يا أبي، رجاءً

32
00:04:32,174 --> 00:04:34,474
ترجمة
Eman Fawzy

33
00:05:16,475 --> 00:05:23,474
لا توجد خدوش أو أثار أظفار
على وجه الضحية، لا كدمات أو جروح

34
00:05:23,475 --> 00:05:27,474
عند الفم أو الأنف، ناتجة عن قبضة يد

35
00:05:27,475 --> 00:05:29,474
ملف القضية الأصلي يقترح

36
00:05:29,475 --> 00:05:32,474
.أن "ديفيد ألفاريز" خنقها بوسادة

37
00:05:32,475 --> 00:05:36,474
لم يكن هناك أثر للعاب، أو دماء، أو أنسجة
على أي من الوسادات، أليس كذلك؟

38
00:05:36,475 --> 00:05:38,475
.ربما تم غسلهم

39
00:05:39,475 --> 00:05:40,475
.أجل، ربما

40
00:05:42,475 --> 00:05:44,474
هل لدينا تقرير السموم؟

41
00:05:44,475 --> 00:05:45,475
.في الصفحة الخامسة يا سيدتي

42
00:05:49,475 --> 00:05:51,474
متى كُتب التقرير؟

43
00:05:51,475 --> 00:05:55,474
عُثر على جثة "سوزان هاربر" في صباح الأثنين

44
00:05:55,475 --> 00:05:59,474
تم تحليل السموم بعد 24 ساعة
أثناء التشريح

45
00:05:59,475 --> 00:06:02,474
واختبارات بعد 24 ساعة من ذلك
.يوم الأربعاء

46
00:06:02,475 --> 00:06:04,474
وبناء على هذه الأرقام

47
00:06:04,475 --> 00:06:09,475
نقول أن الضحية أخذت كوكاين
.خلال ساعات أو دقائق قبل الوفاة

48
00:06:11,475 --> 00:06:17,474
"هل وجدنا أي أثر لـ"بول سبيكتور" أو "بيتر بالدون
في لندن عام 2002؟

49
00:06:17,475 --> 00:06:19,475
.لا شيء بعد يا سيدتي

50
00:06:26,475 --> 00:06:29,475
هل عُثر على كيس بلاستيكي في مسرح الجريمة؟

51
00:06:30,475 --> 00:06:31,515
.لم أر شيئًا يدل على ذلك

52
00:06:37,475 --> 00:06:40,474
حسنًا، سيُنقل "سبيكتور" اليوم

53
00:06:40,475 --> 00:06:46,475
مما يعني أن المرحلة التالية في تقييمه
.على وشك أن تبدأ

54
00:06:48,475 --> 00:06:50,555
.علينا أن نؤمن أنه سيُحاكم

55
00:06:52,475 --> 00:06:54,474
وعندما يحدث هذا علينا أن نقدم

56
00:06:54,475 --> 00:06:57,475
قضية مدعمة بالأدلة الدامغة
.للسكرتير الخاص البرلماني بأقصى ما يمكننا

57
00:06:59,475 --> 00:07:01,475
.علينا أن نكون مستعدون

58
00:07:03,475 --> 00:07:05,474
.الحقيقة أن الاعتراف غير هام

59
00:07:05,475 --> 00:07:08,474
لكن ما هو بالغ الأهمية هو كيفية الحصول على الاعتراف

60
00:07:08,475 --> 00:07:10,474
.وليس إن كان حقيقي أم لا

61
00:07:10,475 --> 00:07:14,474
لا بد أن تستبعد المحكمة الاعتراف
إن وجدت أنه تم الحصول عليه بالقمع

62
00:07:14,475 --> 00:07:17,474
.أو تم تحت ظروف غير جديرة بالثقة

63
00:07:17,475 --> 00:07:21,474
.لقد قرأت النصوص، ولم أر أي علامات على القمع

64
00:07:21,475 --> 00:07:25,474
.لست واثقة من هذا. فالظروف لم تكن معتادة بالتأكيد

65
00:07:25,475 --> 00:07:30,474
لم تقم المشرفة بوظيفة الشرطي أو الرقيب
وتستجوب المشتبة به؟

66
00:07:30,475 --> 00:07:35,474
بالتأكيد عندما تصل لرتبتها، تقوم بالاشراف
.بإدارة وإرشاد الضباط، وليس القيام بوظيفتهم

67
00:07:35,475 --> 00:07:38,474
كان هذا بناءً على طلبه
"أنت فقط يا (ستيلا)، ولا أحد سواك"

68
00:07:38,475 --> 00:07:39,475
.هذا ما أقصد

69
00:07:40,475 --> 00:07:43,474
.إنها لم تستخدم أي أساليب الاستجواب المقبولة

70
00:07:43,475 --> 00:07:48,474
لم تقدم الأعذار النفسية
."أو تقلل من خطورة جرائم "سبيكتور

71
00:07:48,475 --> 00:07:50,474
.لم تجامله أو تتملقه

72
00:07:50,475 --> 00:07:54,474
ولقد استخدمت أسئلة إيحائية
.يُجاب عليها بكلمة واحدة

73
00:07:54,475 --> 00:07:58,474
لم يكن ذلك مثل استجوابات الشرطة

74
00:07:58,475 --> 00:08:00,474
.بل أشبه بمحادثة حميمة

75
00:08:00,475 --> 00:08:02,474
لم تكن بحاجة لإنشاء علاقة معه

76
00:08:02,475 --> 00:08:06,474
لأن كان لديهما علاقة بالفعل
.والتي نشأت عبر الهاتف

77
00:08:06,475 --> 00:08:08,474
عندما كانوا ما زالوا يطاردونه

78
00:08:08,475 --> 00:08:11,474
هناك أقاويل أن "سبيكتور" و"غيبسون" دارت بينهما
محادثات

79
00:08:11,475 --> 00:08:14,475
.وأنها أعطته رقم هاتفها الخاص

80
00:08:15,475 --> 00:08:18,475
.وقالوا أنه كان في غرفتها الفندقية

81
00:08:20,475 --> 00:08:23,474
لم سيخاطر ويفعل شيئًا كهذا
فقط ليترك مداخلة بمذكراتها؟

82
00:08:23,475 --> 00:08:25,475
.هذا يفصح عن نوع من الهوس

83
00:08:28,475 --> 00:08:30,475
"ستيلا"

84
00:08:33,475 --> 00:08:34,474
.أجل

85
00:08:34,475 --> 00:08:37,475
"يسعدني سماع صوتك مجددًا"

86
00:08:40,475 --> 00:08:41,475
"أهذا أنت يا (بيتر)؟"

87
00:08:42,475 --> 00:08:43,475
"نعم"

88
00:08:44,475 --> 00:08:46,474
"لم تتصل بي؟"

89
00:08:46,475 --> 00:08:48,475
لأنني أنظر إلى السماء"

90
00:08:51,475 --> 00:08:54,475
ستيلا)، النجم اللامع)

91
00:08:56,475 --> 00:08:57,474
.إنها ليلة جميلة

92
00:08:57,475 --> 00:08:59,475
".جعلتني أفكر بك

93
00:09:02,475 --> 00:09:04,474
هل لدينا تلك المذكرة، تلك المداخلة؟

94
00:09:04,475 --> 00:09:06,474
.لم يتم الكشف عنها بعد

95
00:09:06,475 --> 00:09:07,475
.أحضريها

96
00:09:08,475 --> 00:09:09,475
...إذًا

97
00:09:11,475 --> 00:09:13,474
.لقد أغوته كي يعترف

98
00:09:13,475 --> 00:09:14,474
.ربما

99
00:09:14,475 --> 00:09:17,474
إن تمكنتِ من دعم ما تقولينه بسوابق قضائية

100
00:09:17,475 --> 00:09:20,475
.وبالمبادئ القانونية، ربما أدخله في الملخص

101
00:09:43,475 --> 00:09:45,715
هذه هي كل المذاكرت
.من مستودع "سبيكتور" يا سيدتي

102
00:10:37,475 --> 00:10:39,475
.سيدتي، هناك شيء يجب أن تريه

103
00:10:41,475 --> 00:10:45,474
"زوجة الرجل الذي تدعي الشرطة أنه خنّاق "بيلفاست

104
00:10:45,475 --> 00:10:49,474
.وقع لها حادث غريب هذا الصباح

105
00:10:49,475 --> 00:10:52,474
.تم تسجيله على فيديو لعابر كما يبدو أمامكم

106
00:10:52,475 --> 00:10:55,474
.مشاهد قد تزعج البعض

107
00:10:55,475 --> 00:11:00,475
رباه، هذه سيارة
.مايكل" كن حذرًا"

108
00:11:02,475 --> 00:11:04,475
.يا إلهي

109
00:11:07,475 --> 00:11:13,474
السيارة التي سحبتها حركة المد
.تنتمي لـ"سالي آن سبيكتور" 32 عام

110
00:11:13,475 --> 00:11:16,474
.رُفعت النوافذ، وأُغلقت الأبواب بإحكام

111
00:11:16,475 --> 00:11:17,474
.وبداخلها طفلين

112
00:11:17,475 --> 00:11:19,474
.رباه

113
00:11:19,475 --> 00:11:21,474
.سُمعت استغاثة الفتاة ذات الـ8 أعوام

114
00:11:21,475 --> 00:11:24,474
.ساعدونا، رجاءً ساعدونا

115
00:11:24,475 --> 00:11:25,474
.القفل

116
00:11:25,475 --> 00:11:27,474
."لا يمكنني إيقاظ "ليام

117
00:11:27,475 --> 00:11:29,474
.أرجوك افتحه

118
00:11:29,475 --> 00:11:30,474
"مايكل"

119
00:11:30,475 --> 00:11:32,474
.يا إلهي

120
00:11:32,475 --> 00:11:34,474
.أمي

121
00:11:34,475 --> 00:11:36,474
في النهاية، تم فتح الأبواب

122
00:11:36,475 --> 00:11:39,475
.وتم أخذ الطفلين إلى مكان آمن

123
00:11:41,475 --> 00:11:46,475
وفي الخلفية، نرى "سالي آن" تسير متثاقلة
.بعيدًا عن السيارة خلال المياة الضحلة

124
00:11:49,475 --> 00:11:52,474
من هنا؟ أأنت بخير؟
.إنها باردة للغاية

125
00:11:52,475 --> 00:11:56,474
.وبعد لحظات، انجرفت السيارة كليًا

126
00:11:56,475 --> 00:11:58,475
.ليساعد أحدكم هذه المرأة

127
00:12:02,475 --> 00:12:05,474
تم نقل الأسرة بمروحية الشرطة

128
00:12:05,475 --> 00:12:09,474
إلى مستشفى "بيلفاست" العام
"حيث يُعالج "بول سبيكتور

129
00:12:09,475 --> 00:12:12,475
من الطلق الناري، الذي أُصيب به
....أثناء احتجاز الشرطة

130
00:12:16,475 --> 00:12:18,475
كيف كنا سنعلم أنها يائسة لهذه الدرجة؟

131
00:12:24,475 --> 00:12:26,475
."هذا ما تفعله النساء أثناء غضبها يا "جيم

132
00:12:28,475 --> 00:12:32,475
.يوجهن الأذى لأنفسهن، أو لأطفالهن

133
00:12:35,475 --> 00:12:40,475
ما الحالة التي مرت بها لتجعلها ترى
أنهم أفضل حالًا وهم موتى؟

134
00:12:42,475 --> 00:12:51,474
بدلًا من أن نراعها وندعمها، كل ما فعلناه
.جرها عبر المحاكم وتهديدها بالسجن

135
00:12:51,475 --> 00:12:53,474
.لم يكن ذلك رأيي فقط

136
00:12:53,475 --> 00:12:56,475
.كان رأي النائب العام أيضًا

137
00:12:58,475 --> 00:13:00,474
.أجل

138
00:13:00,475 --> 00:13:02,915
يمكنكما إضافة تهمة الشروع في القتل
.للائحة التهم الموجهة إليها

139
00:13:08,475 --> 00:13:12,475
كل ما أردت فعله هو إبقاء الطفلين آمنين
.يا "ستيلا"، هذا كل شيء

140
00:13:19,475 --> 00:13:20,475
"هيلي"

141
00:13:22,475 --> 00:13:25,474
.حسنًا، شكرًا لإخباري بهذا

142
00:13:25,475 --> 00:13:29,474
.ـ تم نقل زوجة "سبيكتور" وطفليه إلى المستشفى
ـ لماذا؟

143
00:13:29,475 --> 00:13:31,835
التفاصيل في الأخبار، لنر إن كان يمكنك
.العثور عليها عبر هاتفك

144
00:14:34,475 --> 00:14:37,474
نقطة الرعاية السريرية وجدت
بنزوديازيبين في بول الفتاة

145
00:14:37,475 --> 00:14:39,474
.لم نحصل على عينة من الاثنين الأخرين

146
00:14:39,475 --> 00:14:42,474
معدل الابن "ليام" على مقياس
.غلاسكو للغيبوبة 12، 13

147
00:14:42,475 --> 00:14:45,474
.يمكن إيقاظه مع التحفيز

148
00:14:45,475 --> 00:14:47,475
.تفقدي ملخص سجلات الرعاية

149
00:14:55,475 --> 00:14:57,474
.أرى أنها تعاني من الاكتئاب

150
00:14:57,475 --> 00:14:59,474
.القلق الشديد والأرق

151
00:14:59,475 --> 00:15:02,474
خمس ميللجرام 3 مرات يوميًا
.المعاينة بحد أقصى 10

152
00:15:02,475 --> 00:15:04,474
.والمراجعة بعد أسبوعين

153
00:15:04,475 --> 00:15:09,474
إذاً، أعطت الأم مضاد القلق للطفلين
ثم ذهبت بهما إلى البحر

154
00:15:09,475 --> 00:15:10,474
.يبدو كذلك

155
00:15:10,475 --> 00:15:13,475
.إنها لا تستجيب، لا تقول أي شيء

156
00:15:24,475 --> 00:15:28,474
حدقتي العين ذات حجم متوسط وتستجيب للضوء
ما معدل الجلوكوز في الدم؟

157
00:15:28,475 --> 00:15:29,474
.طبيعي

158
00:15:29,475 --> 00:15:31,474
ربما يحتاج إلى فلومازينيل؟

159
00:15:31,475 --> 00:15:33,675
لننقله إلى العناية المركزة الخاصة بالأطفال
.كي نراقبه

160
00:15:55,475 --> 00:15:57,474
.حاليًا، إنها يقظة لكن لا تتحدث

161
00:15:57,475 --> 00:16:01,474
.لا أظنها مستعدة للتقييم النفسي بعد

162
00:16:01,475 --> 00:16:03,474
.سننقل الطفل إلى العناية المركزة الخاصة بالأطفال

163
00:16:03,475 --> 00:16:05,475
.الفتاة مستيقظة، وتبدو بخير

164
00:16:07,475 --> 00:16:09,474
هل رأيت اللقطات الإخبارية؟

165
00:16:09,475 --> 00:16:10,474
.لا

166
00:16:10,475 --> 00:16:13,475
.يبدو أنها محاولة متعمدة لقتل نفسها والطفلين

167
00:16:15,475 --> 00:16:16,475
صرخة استغاثة؟

168
00:16:18,475 --> 00:16:19,475
.ربما

169
00:16:20,475 --> 00:16:22,474
هل يمكنني أن ألقي التحية؟

170
00:16:22,475 --> 00:16:23,475
.بالتأكيد

171
00:16:31,475 --> 00:16:33,475
."مرحبًا "أوليفيا

172
00:16:35,475 --> 00:16:36,475
هل تذكريني؟

173
00:16:40,475 --> 00:16:41,475
كيف تشعرين؟

174
00:17:04,475 --> 00:17:06,474
"شظايا الرصاصة في جسد "سبيكتور
.لا تحتوي على حديد

175
00:17:06,475 --> 00:17:07,915
.لذا تم إجراء التصوير المغناطيسي هذا الصباح

176
00:17:11,475 --> 00:17:14,475
لا يوجد دليل على حدوث احتشاء دماغي

177
00:17:15,475 --> 00:17:23,474
لكن هذا هنا يشير لفقدان التمايز
.بين المادة البيضاء والرمادية

178
00:17:23,475 --> 00:17:28,474
ربما كان هذا بسبب الضرر الإقفاري
.في منطقة الفص الصدغي الجبهي

179
00:17:28,475 --> 00:17:31,475
لكن لا يمكنني أن أقول أن هذا
.يُفسر فقدان الذاكرة

180
00:17:33,475 --> 00:17:35,474
"سأرسل النتائج إلى د. "لارسون

181
00:17:35,475 --> 00:17:37,474
.ويمكنه أن يضمهم إلى تقييمه

182
00:17:37,475 --> 00:17:39,474
هل نعلم ما حدث لزوجته وطفليه؟ كيف حالهم؟

183
00:17:39,475 --> 00:17:42,474
لا توجد إصابات خطيرة، على ما أعتقد

184
00:17:42,475 --> 00:17:44,474
.لكني في انتظار مكالمة من مستشار الطوارئ

185
00:17:44,475 --> 00:17:46,474
هل تم إخبار السيد "سبيكتور"؟

186
00:17:46,475 --> 00:17:49,475
.ليس بعد. أنا في انتظار المزيد من المعلومات

187
00:18:04,475 --> 00:18:06,474
.أعتقد أنه علينا الإدلاء ببيان ما

188
00:18:06,475 --> 00:18:08,475
.بالتأكيد

189
00:18:09,475 --> 00:18:11,475
.لقد رأها الجميع بالفعل

190
00:18:13,475 --> 00:18:18,475
لنؤكد على حدوث الحادث
.وهوية الأفراد

191
00:18:21,475 --> 00:18:24,475
.ولا شيء آخر، لا تكهنات حول الدافع

192
00:18:25,475 --> 00:18:27,474
.سيتولى الإعلام هذه المهمة

193
00:18:27,475 --> 00:18:28,475
.أجل

194
00:18:31,475 --> 00:18:32,875
هلا توليت هذا الأمر يا "مات"؟

195
00:18:34,475 --> 00:18:37,474
.سأجلس مع المحقق "ايستوود" ونخرج بشيء

196
00:18:37,475 --> 00:18:39,475
.أعطي تحذيرًا للإعلام

197
00:18:41,475 --> 00:18:42,475
"مات"

198
00:18:44,475 --> 00:18:46,475
.أريهم وجهك الإنساني

199
00:19:03,475 --> 00:19:06,474
بول"، لقد ادعت الشرطة أنهم عثروا"

200
00:19:06,475 --> 00:19:08,474
.على بصمات أصابعك على مقص تزيين

201
00:19:08,475 --> 00:19:14,474
وأنه تم فحصه بحثًا عن حمض نووي
.لـ"جو براولي"، عينة من الدماء

202
00:19:14,475 --> 00:19:17,474
.تم استخراجه من الماء

203
00:19:17,475 --> 00:19:19,475
.هنا

204
00:19:22,475 --> 00:19:24,474
.أعرف هذا المكان، فأنا أذهب للعدو هناك أحيانًا

205
00:19:24,475 --> 00:19:28,474
هل يمكن أنك قد عثرت على المقص أثناء عدوك

206
00:19:28,475 --> 00:19:29,474
رأيت أن وجوده هكذا خطير

207
00:19:29,475 --> 00:19:33,475
التقطه وألقيت به في الماء
كي لا يضر أحدًا؟

208
00:19:35,475 --> 00:19:36,675
.لا أذكر أي شيء عن المقص

209
00:19:39,475 --> 00:19:42,474
شاهدة العيان الحقيقية الوحيدة
."هي "آني براولي

210
00:19:42,475 --> 00:19:44,474
بعد الهجوم وقبل إلقاء القبض عليك

211
00:19:44,475 --> 00:19:46,474
.ذهبت لرؤيتها في المستشفى

212
00:19:46,475 --> 00:19:48,474
هل فعلت؟ لم؟

213
00:19:48,475 --> 00:19:50,474
.كانت تعاني بعد وفاة أخيها

214
00:19:50,475 --> 00:19:53,474
"تم توظيفك من قبل مؤسسة "أليس مورنو

215
00:19:53,475 --> 00:19:55,475
.لتقديم الدعم لها، الاستشارة

216
00:19:56,475 --> 00:19:57,474
وماذا حدث؟

217
00:19:57,475 --> 00:19:59,474
.لا شيء، لقد تحدثتما

218
00:19:59,475 --> 00:20:01,475
.قالت أنك ساعدتها

219
00:20:06,475 --> 00:20:10,475
.مهلًا، آسف. هذا محير للغاية

220
00:20:11,475 --> 00:20:13,474
.هذه امرأة قالت الشرطة أنني هاجمتها

221
00:20:13,475 --> 00:20:15,474
.أجل

222
00:20:15,475 --> 00:20:17,474
حسنًا، لماذا لم تتعرف علي؟

223
00:20:17,475 --> 00:20:18,475
.لا أعلم

224
00:20:20,475 --> 00:20:24,474
ولم سأزور شخصًا قد هاجمته؟

225
00:20:24,475 --> 00:20:27,475
ماذا إن تعرفت علي، ماذا إن صرخت؟

226
00:20:30,475 --> 00:20:31,475
هذا لا يعقل؟

227
00:21:00,475 --> 00:21:03,474
.لديك حجة غياب لكل تلك الجرائم

228
00:21:03,475 --> 00:21:08,474
."قدمتها فتاة تُدعى "كاتي بينيديتو

229
00:21:08,475 --> 00:21:11,475
.قالت أنكما كنتما على علاقة جنسية معًا

230
00:21:14,475 --> 00:21:16,475
لا أعرفها. ما عمرها؟

231
00:21:18,475 --> 00:21:19,474
.لقد أتمت 16 عام

232
00:21:19,475 --> 00:21:22,475
تقول أنكما مارستما الجنس معًا
.عندما كانت في الـ14 من عمرها

233
00:21:23,475 --> 00:21:25,474
.هذا غير ممكن

234
00:21:25,475 --> 00:21:27,474
.طفلة؟ هذا غير ممكن

235
00:21:27,475 --> 00:21:31,474
.هناك شكوك حول مدى مصدقيتها كشاهدة

236
00:21:31,475 --> 00:21:33,475
"المشكلة الحقيقية يا سيد "سبيكتور
.هو الاعتراف

237
00:21:35,475 --> 00:21:39,474
.أظن أنه عليك الاستماع لجزء من التسجيلات

238
00:21:39,475 --> 00:21:40,475
.ربما تنعش ذاكرتك

239
00:21:46,475 --> 00:21:48,475
أخبرني عن المرة الأولى

240
00:21:50,475 --> 00:21:51,475
كيف كانت؟

241
00:21:56,475 --> 00:21:57,475
.لقد أصابتني بالمرض

242
00:22:00,475 --> 00:22:02,475
.كانت الرائحة تثير اشمئزازي

243
00:22:04,475 --> 00:22:07,474
كانت تخطي الجريمة الأولى، هو الأصعب والأسوأ

244
00:22:07,475 --> 00:22:11,475
لكن التحول كان قد حدث، والخط قد عُبر

245
00:22:13,475 --> 00:22:15,475
.شيء قد حدث، ولا يمكن العدول عنه

246
00:22:16,475 --> 00:22:19,475
.شيء فصلك عن بقية القطيع

247
00:22:21,475 --> 00:22:23,475
.بقيت مريضًا لأربعة أيام بعدها

248
00:22:25,475 --> 00:22:28,475
لقد مررت بصدمة وجودية

249
00:22:30,475 --> 00:22:35,474
لكن بعدها عثرت على ذاتي وقد حُررت
.بقوة إلهية ودنيوية

250
00:22:35,475 --> 00:22:38,475
حسنًا، لم لا أفعلها ثانية؟

251
00:22:40,475 --> 00:22:41,475
.لكن بشكل أفضل

252
00:22:43,475 --> 00:22:45,474
أخبرني، هل كنت تتحدث معهن؟

253
00:22:45,475 --> 00:22:47,475
النساء اللاتي قمت بتعذيبهن وقتلهن؟

254
00:22:50,475 --> 00:22:51,475
.لا

255
00:22:52,475 --> 00:22:54,475
أكان موتهن بطئ؟

256
00:22:57,475 --> 00:22:59,474
.نعم

257
00:22:59,475 --> 00:23:01,675
كنت تقم بإرخاء وإحكام قبضتك حول أعناقهن؟

258
00:23:03,475 --> 00:23:05,475
لتبقيهن عالقات بين الحياة والموت؟

259
00:23:07,475 --> 00:23:09,475
.أجل

260
00:23:10,475 --> 00:23:11,475
.تقيدهن أولًا

261
00:23:12,475 --> 00:23:13,475
.أجل

262
00:23:15,475 --> 00:23:16,474
كم طال تعذيبك لهن؟

263
00:23:16,475 --> 00:23:18,474
.أوقفيه، أرجوكِ، أوقفيه

264
00:23:18,475 --> 00:23:20,475
هل مارست أفعالًا جنسية عليهن؟

265
00:23:24,475 --> 00:23:27,474
لا يمكن أن يكون هذا أنا. كيف سأنسى شيئًا كهذا؟

266
00:23:27,475 --> 00:23:29,475
.لا يمكن أن أكون أنا

267
00:23:30,475 --> 00:23:35,475
"هناك تسجيلات أخرى يا سيد "سبيكتور
.تسجيلات مصورة

268
00:23:36,475 --> 00:23:41,475
.تُشير النيابة العامة أنه عُثر عليها على هاتفك

269
00:23:43,475 --> 00:23:46,474
.ـ أنك صنعتهم
."ـ هذه "روز

270
00:23:46,475 --> 00:23:47,475
.أجل

271
00:23:50,475 --> 00:23:52,475
.تريد أن تُلاحظ

272
00:23:54,475 --> 00:23:57,475
.تريد أن تلفت الانتباة، وتترك بصمتك الخاصة

273
00:24:00,475 --> 00:24:04,475
.حسنًا، لتؤذيني. افعل ما شئت بي

274
00:24:05,475 --> 00:24:07,474
.افعل أسوأ ما يمكنك فعله

275
00:24:07,475 --> 00:24:12,474
.لا شيء ستفعله سيغير حقيقة مدى حبي لزوجي

276
00:24:12,475 --> 00:24:14,475
.مدى حبي لأطفالي

277
00:24:16,475 --> 00:24:20,474
لا يمكنك أن تجعلني أقلل من حياتي
بأي شكل

278
00:24:20,475 --> 00:24:21,474
.سأحتفل بالحياة

279
00:24:21,475 --> 00:24:26,475
لقد أحببت، وأُحببت
.ولا شيء ستفعله سيغير هذا

280
00:24:31,475 --> 00:24:33,475
لم تشاهد هذا؟

281
00:24:34,475 --> 00:24:36,475
.يا لك من مختل

282
00:24:37,475 --> 00:24:39,475
ما علتك؟

283
00:24:48,475 --> 00:24:49,475
.أيتها الممرضة

284
00:24:51,475 --> 00:24:52,475
.أيتها الممرضة

285
00:24:54,475 --> 00:24:57,474
بول"، توقف. هلا خرجتما؟"

286
00:24:57,475 --> 00:25:00,474
بول"، هذا يكفي"
.ركز على تنفسك

287
00:25:00,475 --> 00:25:01,474
.ركز على تنفسك

288
00:25:01,475 --> 00:25:03,474
.بربك، هذا يكفي. شهيق وزفير

289
00:25:03,475 --> 00:25:07,475
"ببطء، أنت بخير يا "بول
.شهيق وزفير. بعمق

290
00:25:08,475 --> 00:25:12,475
.هذا جيد، أنت بخير

291
00:25:28,475 --> 00:25:31,474
يا إلهي، بم أقحمنا أنفسنا؟

292
00:25:31,475 --> 00:25:32,474
ـ هل تنتابك شكوك؟
.ـ لا

293
00:25:32,475 --> 00:25:34,474
ـ أأنت واثقة؟
.ـ أجل

294
00:25:34,475 --> 00:25:35,474
لأنه إن كنت كذلك، يمكنك حزم أغراضك

295
00:25:35,475 --> 00:25:37,475
.ـ وتبعين المنازل بدلًا من هذا العمل
.ـ لا تنتابني شكوك

296
00:25:39,475 --> 00:25:40,474
هل أنت "شون هيلي"؟

297
00:25:40,475 --> 00:25:41,474
.أجل

298
00:25:41,475 --> 00:25:43,474
هل يمكنك أن تعطي هذه لـ"بول"؟

299
00:25:43,475 --> 00:25:44,474
"كاتي"

300
00:25:44,475 --> 00:25:46,474
"أرجوك، أعطها لـ"بول

301
00:25:46,475 --> 00:25:48,474
.كاتي"، أنت تنتهكين شروط الكفالة"

302
00:25:48,475 --> 00:25:50,915
أنتِ في مأزق كبير، ولا يمكننا تسليم
"هذه الرسالة إلى "بول

303
00:25:57,475 --> 00:25:59,475
.كاتي"، توقفي"

304
00:26:01,475 --> 00:26:02,474
"كاتي"

305
00:26:02,475 --> 00:26:06,474
يمكنني التأكيد على وقوع حادث خطير

306
00:26:06,475 --> 00:26:09,474
.لزوجة المتهم "بول سبيكتور" وطفليه

307
00:26:09,475 --> 00:26:13,274
ويتلقى ثلاثتهم الرعاية الصحية اللازمة
.في مستشفى "بيلفاست" العام

308
00:26:13,275 --> 00:26:14,474
.إصاباتهم ليست مهددة لحياتهم

309
00:26:14,475 --> 00:26:18,474
في ظل الاهتمام الإعلامي الهائل
"منذ اتهام "بول سبيكتور

310
00:26:18,475 --> 00:26:22,474
تشعر شرطة "أليرلندا الشمالية" أنها ملزمة
لحث وسائل الإعلام

311
00:26:22,475 --> 00:26:27,475
في توخي الحذر وضبط النفس في نشر
.تفاصيل هذه القضية

312
00:26:49,475 --> 00:26:50,474
.أجل

313
00:26:50,475 --> 00:26:53,474
.لدينا طلب بالكشف عن مذكرة أحلامك

314
00:26:53,475 --> 00:26:58,475
يريد "شون هيلي" إرسالها لخبير خطوط
."لفحص المداخلة التي كتبها "سبيكتور

315
00:27:02,475 --> 00:27:04,474
إنه في المستشفى

316
00:27:04,475 --> 00:27:05,475
إنه عاجز

317
00:27:07,475 --> 00:27:11,475
ورغم ذلك لا يزال يفسد حيوات
.كل من مروا به

318
00:27:13,475 --> 00:27:16,475
.كل شخص مر بطريقه اللعين

319
00:27:23,475 --> 00:27:24,475
.إنه معد

320
00:27:29,475 --> 00:27:31,475
هل نريهم تلك الصفحة فقط؟

321
00:27:36,475 --> 00:27:39,475
.سيعودون ليطلبوا البقية

322
00:27:42,475 --> 00:27:44,475
.لا

323
00:27:45,475 --> 00:27:46,475
اتفق مع السكرتير الخاص البرلماني

324
00:27:48,475 --> 00:27:50,475
.وإن وافق، أرسلها كلها

325
00:27:56,475 --> 00:27:59,474
."لا أصدق أنها قد تُؤذي "ليفي

326
00:27:59,475 --> 00:28:01,475
.لا أظنها تستطيع فعل هذا

327
00:28:05,475 --> 00:28:08,475
.يمكنني تخيل "سالي" ترعاها

328
00:28:10,475 --> 00:28:12,475
.في سعادة تامة

329
00:28:16,475 --> 00:28:17,475
.لم تكن لتؤذيها قط

330
00:28:19,475 --> 00:28:20,675
أين أنت في هذه الصورة؟

331
00:28:23,475 --> 00:28:24,475
.حيث أكون دائمًا

332
00:28:26,475 --> 00:28:28,475
.خارج الصورة، انظر إليهما

333
00:28:31,475 --> 00:28:34,475
.عندما كنت فاقدًا للوعي

334
00:28:36,475 --> 00:28:38,475
.كان يمكنني أن أرى نفسي

335
00:28:40,475 --> 00:28:44,474
في هذه الغرفة، كنت أرى نفسي من أعلى

336
00:28:44,475 --> 00:28:48,475
.راقدًا في الفراش، مع كل تلك الأنابيب والأجهزة

337
00:28:50,475 --> 00:28:53,475
هل جربت شيئًا كهذا من قبل؟

338
00:28:54,475 --> 00:28:56,475
أن تغادر جسدك هكذا؟

339
00:28:59,475 --> 00:29:00,475
.عندما كنت صغيرًا، أجل

340
00:29:02,475 --> 00:29:07,475
عندما كانت تسوء الأمور، كنت قادرًا
.على فصل نفسي عن هذا

341
00:29:10,475 --> 00:29:12,475
وإن كنت محظوظًا، كان ينجرف جزءًا مني بعيدًا

342
00:29:14,475 --> 00:29:17,475
.إلى مكان أخر، مكان أفضل

343
00:29:21,475 --> 00:29:24,475
هل فكرت أكثر فيما يعنيه الموت لك؟

344
00:29:27,475 --> 00:29:29,475
.ما أظنه سيصيبك بخيبة الأمل

345
00:29:30,475 --> 00:29:31,475
.لا يهم

346
00:29:37,475 --> 00:29:42,475
أعتقد أنني مثلما لم أوجد قبل ولادتي

347
00:29:44,475 --> 00:29:46,475
.فلن أتواجد بعدما أموت

348
00:29:49,475 --> 00:29:50,475
.لا أوافقك

349
00:30:00,475 --> 00:30:03,475
هل تصدق أنك فعلت ما يقولون؟

350
00:30:05,475 --> 00:30:07,475
هل تصدقين أنتِ؟

351
00:30:12,475 --> 00:30:14,475
إن كنت قد فعلت، فلم أُعتقل

352
00:30:16,475 --> 00:30:17,475
.بل أُنقذت

353
00:30:23,475 --> 00:30:24,555
."أريدك أن تذهب إلى "لندن

354
00:30:26,475 --> 00:30:30,475
رئيسي في شرطة العاصمة، يُدعى
.كريس جورج"، المدير المشرف"

355
00:30:31,475 --> 00:30:32,474
.لقد تحدثت معه للتو

356
00:30:32,475 --> 00:30:34,474
ووافق على توقيع التراخيص التي ستحتاجها

357
00:30:34,475 --> 00:30:37,474
."للحصول على ملفات "سوزان هاربر

358
00:30:37,475 --> 00:30:39,474
هل وافق على فتح القضية؟

359
00:30:39,475 --> 00:30:42,474
.وافق على أن نطلع على الملفات

360
00:30:42,475 --> 00:30:45,475
هناك طائرة ستغادر "بيلفاست" خلال
.ما يقرب من ساعة

361
00:30:50,475 --> 00:30:51,555
هل سيكون ذراعك بخير؟

362
00:30:54,475 --> 00:30:55,475
.أجل

363
00:30:58,475 --> 00:30:59,475
.خذ "فيرنتغون" معك

364
00:31:02,475 --> 00:31:05,474
هذه الملاحظات تتضمن الرعاية الخاصة
.بجروحك وقائمة العقاقير التي تأخذها

365
00:31:05,475 --> 00:31:08,474
أنت أخذت مضادات حيوية وريدية
.طوال 4 أيام

366
00:31:08,475 --> 00:31:11,474
لكن لا بد أن أذكرك بسبب فقدك لطحالك

367
00:31:11,475 --> 00:31:14,475
ستحيا طوال عمرك على المضادات
.الحيوية الوقائية

368
00:31:17,475 --> 00:31:20,475
هل هناك فرصة أن أرى ابني قبل أن أرحل؟

369
00:31:36,475 --> 00:31:37,475
أيهم؟

370
00:31:38,475 --> 00:31:39,475
.هناك

371
00:32:06,475 --> 00:32:07,475
هل تذكره؟

372
00:32:15,475 --> 00:32:17,475
هل تعتقدين أنه يشبهني؟

373
00:32:19,475 --> 00:32:21,475
.بعض الشيء، أجل

374
00:32:25,475 --> 00:32:26,475
"بول"

375
00:32:43,475 --> 00:32:45,475
.يمكنني أن أسير

376
00:32:46,475 --> 00:32:47,475
.سياسة المستشفى

377
00:32:49,475 --> 00:32:50,475
.اجلس على الكرسي

378
00:33:10,475 --> 00:33:11,475
.شكرًا على كل شيء

379
00:34:22,475 --> 00:34:25,474
،"المحققة المشرفة "غيبسون
."أنا هنا لرؤية د. "لارسون

380
00:34:25,475 --> 00:34:28,475
.إنه يتوقع حضورك
.رجاءً، وقعي هنا

381
00:34:33,475 --> 00:34:34,475
.شكرًا لك

382
00:34:39,475 --> 00:34:41,475
هل رأيتك من قبل؟

383
00:34:46,475 --> 00:34:47,475
.أخبرني أنت

384
00:34:55,475 --> 00:34:58,474
."هذا "فويل 1" حيث سيبقى السيد "سبيكتور

385
00:34:58,475 --> 00:35:02,475
.الأبواب تُغلق، والمنطقة كلها مراقبة بالكاميرات

386
00:35:04,475 --> 00:35:08,474
.لدى العاملين خزانات هنا لمتعلقاتهم الشخصية

387
00:35:08,475 --> 00:35:10,475
.يمكنك ترك هاتفك الخلوي، وأي مفاتيح معك هنا

388
00:35:14,475 --> 00:35:17,474
ما مستوى الإشراف الذي حددته لـ"سبيكتور"؟

389
00:35:17,475 --> 00:35:20,474
اتفقنا على مستوى الرعاية الثاني
"لسيد "سبيكتور

390
00:35:20,475 --> 00:35:25,474
وجود مستمر لطاقم التمريض، لكن الخصوصية
.متاحة له أثناء الاستحمام

391
00:35:25,475 --> 00:35:29,474
.لكل المرضى هنا في "فويل 1" ممرض رئيسي

392
00:35:29,475 --> 00:35:30,474
رجل؟

393
00:35:30,475 --> 00:35:31,474
.رجل

394
00:35:31,475 --> 00:35:33,474
كم عدد الأسرة في هذا الجناح؟

395
00:35:33,475 --> 00:35:34,475
.المجمل 12

396
00:35:35,475 --> 00:35:38,474
لدى كل المرضى في الجناح في الوقت الحالي

397
00:35:38,475 --> 00:35:43,474
،حق الوصول لغرفهم طوال الوقت
.ما عدا وقت تنظيف الغرف

398
00:35:43,475 --> 00:35:45,474
لدى بعض المرضى مفتاح لوصد باب الحمام

399
00:35:45,475 --> 00:35:47,475
.لكن مع طاقم العمل مفاتيح لإبطال هذا الوصد

400
00:35:49,475 --> 00:35:50,475
.من هنا، رجاءً

401
00:35:55,475 --> 00:35:59,475
.يخضع أغلب مرضانا للعلاج الدوائي

402
00:36:00,475 --> 00:36:04,474
.سنقيم مدى حاجة السيد "سبيكتور" للعلاج

403
00:36:04,475 --> 00:36:07,474
تُقدم الرعاية والعلاج من قبل فريق
متعدد التخصصات

404
00:36:07,475 --> 00:36:10,475
.لكني من سأقم بالتقييم القانوني

405
00:36:12,475 --> 00:36:14,474
."لقد وصل السيد "سبيكتور

406
00:36:14,475 --> 00:36:17,474
.توجد قهوة هنا، اخدمي نفسك رجاءً

407
00:36:17,475 --> 00:36:19,475
.سأذهب لتحيته

408
00:36:34,476 --> 00:36:36,476
" من لا يحب، فهو باق في الموت"

409
00:37:10,475 --> 00:37:15,474
"سيد "سبيكتور" أنا "أوغيست لارسون
.الطبيب الرئيسي هنا

410
00:37:15,475 --> 00:37:17,475
.اتبعني رجاءً

411
00:37:46,475 --> 00:37:48,475
.الممرض "ريتشي" سيرشدك

412
00:37:50,475 --> 00:37:52,475
.سأتحدك معك بعد فترة وجيزة

413
00:37:54,475 --> 00:37:55,475
."اتبعني يا "بول

414
00:38:10,475 --> 00:38:12,474
.هناك بعض مستلزمات النظافة لك

415
00:38:12,475 --> 00:38:16,475
.وهذه معلومات عن سياسة وإجراءات الجناح

416
00:38:21,475 --> 00:38:22,475
أأنت جائع؟

417
00:38:24,475 --> 00:38:26,474
.لا أكل كثيرًا

418
00:38:26,475 --> 00:38:28,474
.أود بعض الماء

419
00:38:28,475 --> 00:38:29,475
.سأحضر لك ماءً

420
00:38:47,475 --> 00:38:49,474
هل لديك وقتًا للحديث؟

421
00:38:49,475 --> 00:38:50,474
.أجل

422
00:38:50,475 --> 00:38:51,475
.اقعدي، رجاءً

423
00:38:53,475 --> 00:38:54,475
...في الواقع

424
00:38:56,475 --> 00:38:58,475
.لدي ما أريد أن أريك إياه

425
00:39:26,475 --> 00:39:28,475
أأنت واثقة أن هذه أعماله؟

426
00:39:30,475 --> 00:39:31,475
.أجل

427
00:39:39,475 --> 00:39:40,475
هل هذه قصيدته؟

428
00:39:42,475 --> 00:39:43,475
.أعتقد هذا

429
00:39:45,475 --> 00:39:47,475
"أصوات الظلام الليلة"

430
00:39:48,475 --> 00:39:51,475
"تتحدث نساء غريبات مع رجال خُطر"

431
00:39:52,475 --> 00:39:54,475
"أعينهم مثل انقسامات القمر"

432
00:39:55,475 --> 00:39:57,475
"يرقدن على شراشف ميتة"

433
00:39:58,475 --> 00:40:00,475
"نهج منتصف الليل الثمل"

434
00:40:02,475 --> 00:40:05,475
"ابتسامتها كضوء مصباح ملتو"

435
00:40:06,475 --> 00:40:07,475
"تتباعد الشفاة الحمراء"

436
00:40:09,475 --> 00:40:12,474
"فتتضرع الأحرف الناعمة"

437
00:40:12,475 --> 00:40:13,475
"تغذي الليل"

438
00:40:20,475 --> 00:40:22,475
.بعض الثياب النظيفة من أجلك

439
00:40:37,475 --> 00:40:38,475
هل هذه له أيضًا؟

440
00:40:40,475 --> 00:40:41,515
" أنا لا أؤمن بالحب"

441
00:40:43,475 --> 00:40:47,475
"على الأقل، أؤمن به ولا أؤمن بالسعادة"

442
00:40:48,475 --> 00:40:52,475
"الحب الوحيد الذي يستمر، هو حب بلا سعادة"

443
00:40:53,475 --> 00:40:55,475
.مجددًا، لا بد أنها له

444
00:40:57,475 --> 00:40:59,475
.لم أعثر على أيهما على الإنترنت

445
00:41:01,475 --> 00:41:04,475
،هناك أشياء هنا جديدة بالنسبة لي

446
00:41:05,475 --> 00:41:12,475
تحدث في نقطة عن المعركة كما يراها
.بين "بول" الصالح، و"بول" الطالح

447
00:41:14,475 --> 00:41:20,474
وصف تراجعه، كونه مجرد مشاهد لأفعاله

448
00:41:20,475 --> 00:41:23,475
.فهناك نفسه المراقبة ونفسه المشاركة

449
00:41:33,475 --> 00:41:37,474
.وهناك مجموعة باهرة من الانحرافات الأخرى

450
00:41:37,475 --> 00:41:44,474
أعني ما وراء السادية والفيتيشية الساحقة
.بالملابس الداخلية للإناث

451
00:41:44,475 --> 00:41:46,474
كان متلصصًا

452
00:41:46,475 --> 00:41:48,474
متشهي لارتداء ثياب النساء

453
00:41:48,475 --> 00:41:52,474
.وفي حالة شبق ذاتي، ومحب لمضاجعة الموتى

454
00:41:52,475 --> 00:41:54,474
وهناك دلائل تشير للغماليونية

455
00:41:54,475 --> 00:41:57,475
.مثل هوسه بالدمى والعارضات الخشبية

456
00:41:58,475 --> 00:42:04,474
أحيانًا أتساءل إن كان نفث هواء
في ضحاياه الموتى

457
00:42:04,475 --> 00:42:06,475
.ليطيل حياتهن

458
00:42:07,475 --> 00:42:10,475
.حتى يعلمن بوضوح أنه كان يقتلهن

459
00:42:20,475 --> 00:42:26,474
عندما يُعتدى على الأطفال الصغار
.يمروا بتجربة الخوف والقلق

460
00:42:26,475 --> 00:42:32,475
وفي محاولة منهم لاحتواء تلك المشاعر
.يتصرفوا بسادية

461
00:42:33,475 --> 00:42:39,475
إن استطاع الشخص أن يفعل بالاخرين
.ما يخشى أن يُفعل به، فربما لن يخشاه ثانية

462
00:42:41,475 --> 00:42:44,475
هل تظنه تعرض للاعتداء؟

463
00:42:45,475 --> 00:42:47,475
لقد كان في "غوردنيكول"، كما أعتقد؟

464
00:42:49,475 --> 00:42:55,474
،أنا أفهم أنه بالنسبة إليك مريض
طفل تعرض للاعتداء

465
00:42:55,475 --> 00:43:00,475
.شخص يستحق التفاهم والتعاطف

466
00:43:02,475 --> 00:43:07,474
لكن بالنسبة إلى هو معتدي جنسي

467
00:43:07,475 --> 00:43:12,475
ووظيفتي هي حماية الضحايا المحتملين له
.من خطره

468
00:43:19,475 --> 00:43:23,474
من منظور نفسي ديناميكي

469
00:43:23,475 --> 00:43:26,474
حتى أكثر الممارسات العنيفة جنونًا

470
00:43:26,475 --> 00:43:29,475
.لها معنى في عقل مرتكبها

471
00:43:30,475 --> 00:43:37,475
يجب أن أسعى لفهم هذا المعنى، والتعلم منه
.في محاولة لمنعه مستقبلًا

472
00:43:39,475 --> 00:43:40,475
.أجل

473
00:43:42,475 --> 00:43:49,474
فقط لا تستهن بالخطر الذي يمثله
"بول سبيكتور"

474
00:43:49,475 --> 00:43:50,475
.لن أفعل

475
00:44:02,475 --> 00:44:05,475
"هل لديك فكرة عن نسبة ذكاء السيد "سبيكتور
قبل مرضه؟

476
00:44:06,475 --> 00:44:12,475
لقد خصع للاختبار وهو طفل
.وصُنف فئة الأعلى ذكاءً

477
00:44:14,475 --> 00:44:15,474
.شكرًا لك

478
00:44:15,475 --> 00:44:17,475
.أسعدني الحديث معك

479
00:44:30,475 --> 00:44:33,474
يحتاج الطب النفسي لردود فعل تقييمية
من المرضى

480
00:44:33,475 --> 00:44:38,475
وهذا يُطرح في التواصلات الشخصية
.لذا الثقة أمر أساسي

481
00:44:39,475 --> 00:44:43,474
ليس من حقي الحكم عليه
بسبب ما ربما فعله أو لم يفعله

482
00:44:43,475 --> 00:44:48,475
لكني سأحاول الحصول على الحقيقة
.للمحكمة ولكِ

483
00:44:50,475 --> 00:44:51,475
.إنه سيُسجن

484
00:44:53,475 --> 00:44:55,475
.دعيني أريك الطريق

485
00:45:09,475 --> 00:45:11,475
.حاول على الأقل أن تأكل بعض الفاكهة

486
00:46:22,475 --> 00:46:25,474
.ـ "روز ستاغ" تنتظرك يا سيدتي
.ـ حسنًا

487
00:46:25,475 --> 00:46:26,474
.إنها في غرفة المقابلة

488
00:46:26,475 --> 00:46:28,474
ماذا حدث مع الفتاة "بينيديتو"؟

489
00:46:28,475 --> 00:46:31,474
.إنها محتجزة، وستمثل أمام المحكمة غدًا

490
00:46:31,475 --> 00:46:33,474
هلا جلستي معنا يا "غيل"؟

491
00:46:33,475 --> 00:46:34,475
.أجل يا سيدتي

492
00:46:38,475 --> 00:46:41,475
ما الشيء التالي الذي تذكرينه؟

493
00:46:42,475 --> 00:46:48,475
.ظلام، حركة، دفعي

494
00:46:51,475 --> 00:46:54,475
.أعتقد أنه خدرني عندما أعطاني الماء

495
00:46:57,475 --> 00:47:01,474
استغرقت فترة حتى أدرك ما يحدث

496
00:47:01,475 --> 00:47:04,475
.أنني في السيارة، في صندوق سيارة

497
00:47:06,475 --> 00:47:08,474
.كان الأمر مخيفًا

498
00:47:08,475 --> 00:47:12,474
.كان جسدي يرتد بعنف، حتى النهاية

499
00:47:12,475 --> 00:47:17,475
.كنت أشعر أنني كدمية، كل مطب يجعلني أصرخ

500
00:47:19,475 --> 00:47:23,475
.تم توقفت السيارة، وأطفئ المحرك

501
00:47:26,475 --> 00:47:28,475
فُتح باب السائق

502
00:47:31,475 --> 00:47:32,475
.ثم ساد الصمت

503
00:47:35,475 --> 00:47:39,475
.انتظرت وانتظرت، لكن لم يحدث شيئًا

504
00:47:43,475 --> 00:47:45,475
.حينها أدركت أنني تُركت وحيدة

505
00:47:48,475 --> 00:47:53,475
كانت هناك بعض زجاجات الماء القديمة في الصندوق
لذا في البداية كان يمكنني أن أشرب

506
00:47:55,475 --> 00:47:57,475
.ثم لم يتبق منها شيء

507
00:47:59,475 --> 00:48:01,474
حاولت أن أنزع مصابيح السيارة

508
00:48:01,475 --> 00:48:05,475
.لإدخال المزيد من الهواء، لكني لم أتمكن من تحريكهم

509
00:48:07,475 --> 00:48:09,475
.شعرت بالضعف الشديد

510
00:48:10,475 --> 00:48:11,475
.لم يكن هناك هواء

511
00:48:15,475 --> 00:48:19,475
.وصرت مهووسة بصوت أنفاسي

512
00:48:20,475 --> 00:48:24,475
.ونمت، لا أعلم إلى متى

513
00:48:27,475 --> 00:48:30,474
في البداية ظننت أنه يمكنني تحديد
.ما إذا كان الوقت نهارًا أم ليلًا

514
00:48:30,475 --> 00:48:34,474
.من رائحة الهواء

515
00:48:34,475 --> 00:48:37,475
.لكن الهواء صار ملوثًا أكثر فأكثر

516
00:48:40,475 --> 00:48:43,475
.ففقدت إحساسي بالوقت

517
00:48:48,475 --> 00:48:53,475
.حاولت أن أفكر بالأطفال، لكن لم يمكنني التركيز

518
00:48:56,475 --> 00:48:59,475
.شعرت أن مخي يتوقف عن العمل

519
00:49:02,475 --> 00:49:09,474
أخر ما فكرت به، أنه علي أن أحفر

520
00:49:09,475 --> 00:49:14,474
أن أحفر حتى أصل إلى الأرض وأختبئ

521
00:49:14,475 --> 00:49:16,475
.كي أشعر بالأمان والدفء

522
00:49:18,475 --> 00:49:20,475
مثل حيوان، يحفر

523
00:49:27,475 --> 00:49:29,475
.ولا أذكر شيئًا بعد ذلك

524
00:49:32,475 --> 00:49:33,475
.شكرًا لك

525
00:49:40,475 --> 00:49:44,474
...هلا تحدثنا

526
00:49:44,475 --> 00:49:46,474
وحدنا؟

527
00:49:46,475 --> 00:49:47,475
بدون تسجيل؟

528
00:49:51,475 --> 00:49:57,475
أنا المحققة "غيل ماكنالي" أوقف المقابلة
.في الـ10:43 مساءً

529
00:50:14,475 --> 00:50:16,475
...لم أكن

530
00:50:18,475 --> 00:50:21,475
.لم أكن صادقة معك تمامًا من قبل

531
00:50:22,475 --> 00:50:27,474
جعلتك تعتقدين أنه بعد تلك المرة
التي خنقني بها

532
00:50:27,475 --> 00:50:28,475
.أنهيت الأمر

533
00:50:31,475 --> 00:50:33,475
.لكن هذا لم يحدث

534
00:50:35,475 --> 00:50:36,475
.ظننت هذا

535
00:50:42,475 --> 00:50:44,475
.لم يكن الأمر بتلك البساطة

536
00:50:47,475 --> 00:50:49,475
.لقد تعمقنا في أماكن مظلمة

537
00:50:51,475 --> 00:50:55,475
في المرة الأولى التي حدث بها
...كنت أمارس

538
00:50:56,475 --> 00:50:58,475
.كنت استخدم فمي على جسده

539
00:51:01,475 --> 00:51:04,474
.فقام بضغط ساقيه على عنقي

540
00:51:04,475 --> 00:51:06,475
...لم يمكنني أن أتنفس، كنت

541
00:51:10,475 --> 00:51:11,475
.خذي وقتكِ

542
00:51:22,475 --> 00:51:25,474
.ضغط بشدة

543
00:51:25,475 --> 00:51:29,475
.ظننت أنني سأموت، لكنه حررني

544
00:51:34,475 --> 00:51:37,475
.كان يتعامل مع الأمر كلعبة، في البداية

545
00:51:39,475 --> 00:51:44,475
كنت بدأت حينها أن أدرك أنه ليس لديه
حماس كبير لعلاقة جنسية طبيعية

546
00:51:46,475 --> 00:51:49,475
.لكن بعدها صارت الأمور أكثر خطورة

547
00:51:53,475 --> 00:51:54,475
.طلب مني أن أمثل أنني ميتة

548
00:51:58,475 --> 00:52:00,475
.وكانت تلك المرة التي أخبرتك عنها

549
00:52:02,475 --> 00:52:04,475
.أعتقد أنه حاول إنعاشي، بفمه

550
00:52:09,475 --> 00:52:15,474
كانت هناك أوقات أراد أن يستخدم كيسًا بلاستيكًا عليّ

551
00:52:15,475 --> 00:52:17,475
.وعلى نفسه

552
00:52:21,475 --> 00:52:25,474
قال أننا نحاول أن نحيا في الضوء

553
00:52:25,475 --> 00:52:30,474
وأننا جميعًا نحاول أن نبني جُدر حولنا
كي نمنع الظلام

554
00:52:30,475 --> 00:52:36,474
الخطر القابع بالخارج، لكن هذا محال
هذه كذبة

555
00:52:36,475 --> 00:52:41,474
وفي الواقع، توجد آلهة قاتمة

556
00:52:41,475 --> 00:52:45,475
ورجال بوسعهم أن يكونوا آلهة
.على الأرض عبر نوع محدد من الجنس

557
00:52:47,475 --> 00:52:48,475
ونساء؟

558
00:52:50,475 --> 00:52:55,475
أعتقد ذلك. آسفة
.لا يمكنني تفسير الأمر

559
00:53:00,475 --> 00:53:02,475
لم ابتعدتِ؟

560
00:53:05,475 --> 00:53:12,475
.شعرت أن كل شيء يحدث كان لإسعاده

561
00:53:15,475 --> 00:53:17,475
.لم يكن من أجلى إطلاقًا

562
00:53:20,475 --> 00:53:23,474
."تركته وعدت إلى "توم

563
00:53:23,475 --> 00:53:24,475
وماذا عن "سبيكتور"؟

564
00:53:27,475 --> 00:53:29,475
."أعتقد أنه ذهب إلى "لندن

565
00:53:31,475 --> 00:53:34,474
هل كنتِ و"سبيكتور" تتعاطيا المخدرات؟

566
00:53:34,475 --> 00:53:37,474
.أخبرتكِ أننا كنا نشرب كثيرًا

567
00:53:37,475 --> 00:53:38,474
كوكايين؟

568
00:53:38,475 --> 00:53:42,475
.لا، ليس معي، لكن ربما فعل

569
00:53:50,475 --> 00:53:53,475
.لم تختلف حياتي مع "توم" كثيرًا

570
00:53:54,475 --> 00:53:57,475
."كانت الأمور شاقة منذ ولادة "كودي

571
00:54:00,475 --> 00:54:02,475
.في الواقع، منذ جراحتي القيصرية الأولى

572
00:54:04,475 --> 00:54:06,475
وكيف الأمور الآن؟

573
00:54:08,475 --> 00:54:09,475
.غريبة

574
00:54:11,475 --> 00:54:20,475
عندما يتحدث معي، لا أنصت لكلماته حقًا
.فقط أنصت لنبرة صوته

575
00:54:22,475 --> 00:54:26,474
والتي تجعلني أعلم إن كان يحبني أم لا

576
00:54:26,475 --> 00:54:29,475
.إن كان قريبًا مني عاطفيًا أم لا

577
00:54:35,475 --> 00:54:37,475
حاليًا، هو غاضب

578
00:54:40,475 --> 00:54:42,475
.ولا أظنه يحبني كثيرًا

579
00:54:45,475 --> 00:54:50,475
.روز"، هناك شيء أريد أن أخبرك إياه"

580
00:54:58,475 --> 00:55:03,475
.أظنني السبب في أن "سبيكتور" سعى خلفكِ

581
00:55:06,475 --> 00:55:08,475
كيف؟

582
00:55:10,475 --> 00:55:11,475
...أعتقد

583
00:55:14,475 --> 00:55:19,475
أعتقد أنني كشفت عن هويتك
."عندما استخدمت اسمه "بيتر

584
00:55:20,475 --> 00:55:24,475
،الاسم الذي أخبرتني به
.عندما تحدثت معه على الهاتف

585
00:55:28,475 --> 00:55:35,474
الاسم مع الصورة التي رسمناها له

586
00:55:35,475 --> 00:55:37,475
.أعتقد أنهما جعلا تفكيره يتوجه إليك

587
00:55:39,475 --> 00:55:43,475
كنت أحاول أن أقنعه

588
00:55:44,475 --> 00:55:46,475
.أننا على وشك الإيقاع به

589
00:55:48,475 --> 00:55:51,475
.كنت أحاول إخافته ليتوقف عن القتل

590
00:55:54,475 --> 00:55:57,474
ونجح ذلك إلى الحد الذي جعله يهرب

591
00:55:57,475 --> 00:56:01,474
لكن عندما لم نفعل شيئًا

592
00:56:01,475 --> 00:56:05,474
عندما لم ننقض عليه

593
00:56:05,475 --> 00:56:07,475
.سعى خلفك

594
00:56:13,475 --> 00:56:18,475
.لم أدرك أن علاقتكما تعني له الكثير هكذا

595
00:56:25,475 --> 00:56:27,475
.قال أنني كنت الوحيدة

596
00:56:31,475 --> 00:56:32,475
.الفتاة الوحيدة

597
00:56:37,475 --> 00:56:39,475
.أصدق هذا

598
00:56:57,475 --> 00:57:01,475
.يسعدني أنني لست الوحيدة التي ترتكب الأخطاء

599
00:57:06,475 --> 00:57:09,475
.شكرًا لكِ

600
00:57:37,475 --> 00:57:38,475
."أنا "مارك بايلي

601
00:57:41,475 --> 00:57:42,475
من أنت؟

602
00:57:49,475 --> 00:57:51,475
."أخبروني أنني خنّاق "بيلفاست

603
00:57:54,475 --> 00:57:56,475
هل أنت هو حقًا؟

604
00:57:59,475 --> 00:58:00,475
.ربما

605
00:58:01,475 --> 00:58:03,475
.حاليًا، لا أذكر

606
00:58:09,475 --> 00:58:11,475
.لم أكن بخير، لكني أفضل الآن

607
00:58:13,475 --> 00:58:15,475
.لم أكن بخير، لكني أفضل الآن

608
00:58:16,475 --> 00:58:17,475
.لم أكن بخير، لكني أفضل الآن

609
00:58:37,476 --> 00:58:43,476
ترجمة
Eman Fawzy

