﻿1
00:00:06,790 --> 00:00:07,790
<font color="#ff0000">الأغنية نااااااااااااار</font>

2
00:00:08,791 --> 00:00:11,461
♪ ساعدني أترجاك ياإلهي ♪

3
00:00:11,528 --> 00:00:14,263
♪ الركبتان في أعماق النهر تحاولان أن تتنضفا ♪

4
00:00:14,330 --> 00:00:18,234
♪ هو قال إغسل يديك, وأزل الوسخ ♪

5
00:00:18,300 --> 00:00:20,837
♪ لكن من الأفضل لك أن تؤمن يافتى أن هناك عقاب ♪

6
00:00:20,903 --> 00:00:24,807
♪ أجل , من الأفضل لك أن تؤمن يافتى,
هنالك عقاب, أقول لك ♪

7
00:00:27,577 --> 00:00:30,246
♪ ساعدني أترجاك ياإلهي ♪

8
00:00:30,312 --> 00:00:33,049
♪ الرقبة في أعماق النهر تصرخ طلباً للمساعدة ♪

9
00:00:33,115 --> 00:00:36,919
♪ هو يقول , هي ملكي لأمنحها ولكن هو خيارك ♪

10
00:00:36,986 --> 00:00:39,422
♪ ستسبح أو تغرق, ستتعلم معنى الحقيقة ♪

11
00:00:39,489 --> 00:00:43,526
♪ أقول لك مهما يكن ما ستفعله ستتعلم معنى معنى الحقيقة ♪

12
00:00:43,593 --> 00:00:46,362
♪ أكل رغيف الخبر ذاك دفعة واحدة كان عصيباً ♪

13
00:00:46,429 --> 00:00:49,966
♪ سقطت من منحد ولم أكسر عظم يوماً ♪

14
00:00:50,032 --> 00:00:52,334
♪ إنحنيت لأطيح بالملك ♪

15
00:00:52,401 --> 00:00:55,805
♪ وأنا وحيد والنار تنمو ♪

16
00:00:55,872 --> 00:00:59,676
♪ وأنا وحيد والنار تنمو ♪

17
00:01:09,400 --> 00:01:11,400
<font color="#ffff80" face="Tahoma">جـــــــــــ الحلقة2 ـــــــــالو</font>

18
00:01:11,424 --> 00:01:27,024
تـــــــــــــــــــــــرجمة
  - <font color="#ffff80">Faisal AliRaqe</font> -

19
00:01:27,048 --> 00:01:34,848
زوروني للمزيد 
<font color="#0080c0">facebook.com/subtitling.movies2</font>

20
00:01:47,389 --> 00:01:49,191
(حسناً سيد (مكبرايد

21
00:01:51,360 --> 00:01:52,328
أنت ستخرج

22
00:01:52,394 --> 00:01:53,863
حسناً، ممتاز

23
00:01:59,769 --> 00:02:01,503
أنا متأخر قليلاً

24
00:02:01,638 --> 00:02:05,307
ساتأكد بأنك لم تعبث معي، حسناً ؟

25
00:02:37,674 --> 00:02:39,776
(القاضي قد رفض القضية سيد (مكبرايد

26
00:02:39,842 --> 00:02:41,310
أنت لم تحضر

27
00:03:07,704 --> 00:03:12,141
لابد أنك تمازحني، ماذا جرى ؟

28
00:03:12,208 --> 00:03:14,844
- ما الذي حدث لسيارتي ؟
- هذا حالها عندما تم جلبها

29
00:03:14,911 --> 00:03:17,213
هراء، لم تأتِ بهذه الحالة

30
00:03:17,279 --> 00:03:19,415
زجاجي الأمامي ما كان مكسوراً

31
00:03:19,481 --> 00:03:21,083
والمصباح الأمامي لم يكن خارج

32
00:03:21,150 --> 00:03:23,485
أنظر لهذه ، هناك خدوش عليها

33
00:03:23,552 --> 00:03:25,287
ماذا يجري هنا ؟

34
00:03:25,354 --> 00:03:27,423
أنظر، وقع الوثيقة

35
00:03:44,974 --> 00:03:48,010
كيف هي عورتكِ؟
هل زرتي طبيباً ؟

36
00:03:48,077 --> 00:03:52,749
أنا بخير أبي، أنا لم اتأذى حقاً

37
00:03:54,751 --> 00:03:57,319
بالرغم أن أمي لم تكن راغبة بالأمر

38
00:04:00,156 --> 00:04:02,091
أنظري، أنا فقط لا أريد أن تجولي

39
00:04:02,158 --> 00:04:05,061
ظناً أنه كان خطأي بالكامل، أنتِ رأيتيهم

40
00:04:05,127 --> 00:04:07,764
- أرجوك لا تفعل يا أبي
- رأيتِ أبن اللعينة ذلك

41
00:04:07,830 --> 00:04:09,298
لا تفعل

42
00:04:09,365 --> 00:04:11,300
ماذا عن والدتكِ؟ ماذا قالت ؟

43
00:04:11,367 --> 00:04:13,235
لا تفعل ذلك أيضاً

44
00:04:13,302 --> 00:04:15,337
لا أعلم

45
00:04:15,404 --> 00:04:17,874
أنا آسف لحدوث هذا الأمر حبيبتي

46
00:04:21,410 --> 00:04:22,779
حسناً

47
00:04:25,782 --> 00:04:27,416
إذاً أنحن على وفاق ؟

48
00:04:33,622 --> 00:04:35,357
أجل، أبي

49
00:04:35,424 --> 00:04:37,459
نحنُ على وفاق

50
00:04:42,198 --> 00:04:44,366
- يا أبي ؟
- أجل

51
00:04:46,535 --> 00:04:49,005
أجمع شتاتك معاً

52
00:06:15,557 --> 00:06:17,894
لا أحتاج للتنظيف اليوم، حسناً ؟

53
00:06:58,968 --> 00:07:02,738
- قلتُ لا أريد تنظيف اليوم
- ماذا، ألم تستطع الأتصال بي ؟

54
00:07:02,804 --> 00:07:04,440
ألم تستطع أن تعلمني بما يجري ؟

55
00:07:04,506 --> 00:07:06,308
لو علمتُ أنك قد أُعتلقت

56
00:07:06,375 --> 00:07:08,945
كنتُ لأفعل شيء، كنتُ لاؤجل الجلسة

57
00:07:09,011 --> 00:07:11,981
تحصل على مكالمة واحدة! ولم تستطع استخدامها ؟

58
00:07:12,048 --> 00:07:13,415
هلا خفضتي صوتكِ ؟

59
00:07:13,482 --> 00:07:15,284
اللعنة عليك

60
00:07:15,351 --> 00:07:17,553
ليسَ هناك قانون يمنحني مكالمة هاتفية

61
00:07:17,619 --> 00:07:20,422
كنت قاومت الأعتقال. لن يقومو بعمل معروفٌ لي

62
00:07:20,489 --> 00:07:23,525
- إلى اي مدى كنت ثملاً ؟
- لم أكن ثملاً

63
00:07:23,592 --> 00:07:26,595
لم أشرب شيءً خلال ثلاثة ايام

64
00:07:26,662 --> 00:07:29,431
- أين (ريتشل) ؟
- ولماذا تهتم؟ أنت تضاجعها

65
00:07:29,498 --> 00:07:32,001
ولاتظهر في محاكمة قضيتها

66
00:07:32,068 --> 00:07:34,536
أنت متخاذل ومريض

67
00:07:34,603 --> 00:07:37,673
وجعلتني أبدو كغبية

68
00:07:37,739 --> 00:07:40,242
أنا أعدُ لخطة لأصلح الأمر، لأنني أهتم حقاً

69
00:07:40,309 --> 00:07:42,178
أفهم، أفهم

70
00:07:42,244 --> 00:07:44,880
ستصلح الأمر وسأخبرك لماذا

71
00:07:44,981 --> 00:07:46,248
لم أصل لما أنا عليه

72
00:07:46,315 --> 00:07:48,684
بترك وغد مثلك يجرني للأسفل

73
00:07:48,750 --> 00:07:52,821
مكانكِ ؟ لديكِ عميلة واحدة ياعزيزتي

74
00:07:52,888 --> 00:07:54,423
أصلح الأمر

75
00:07:54,490 --> 00:07:57,659
وإلا أقسمُ بالله، أقسمُ بالله

76
00:07:57,726 --> 00:08:00,997
سأجعلُ حياتك اسوأ مِما هي عليه

77
00:08:00,997 --> 00:08:02,798
صدق أو لا تصدق

78
00:08:02,864 --> 00:08:06,102
يجب أن تكوني ساحرة لتجعليها اسوأ

79
00:08:15,611 --> 00:08:19,615
- محاكمة كيدية
- محاكمة كيدية ؟

80
00:08:19,681 --> 00:08:21,083
للمبتدئين

81
00:08:21,150 --> 00:08:24,020
وأي شيء آخر يمكنكِ التفكير به

82
00:08:24,020 --> 00:08:25,587
حسناً، أولاً

83
00:08:25,654 --> 00:08:29,391
لا أعتقد أن الفشل في حضور محاكمة

84
00:08:29,458 --> 00:08:30,859
يشكل

85
00:08:30,926 --> 00:08:33,662
(القضية منتهية (دونالد

86
00:08:33,729 --> 00:08:35,631
لقد تم رفضها

87
00:08:35,697 --> 00:08:38,600
كُن كريماً ودع الأمور تعود لحالها

88
00:08:38,667 --> 00:08:42,271
بعض الأمور يصعب أرجاعها
يجب إجبارها

89
00:08:42,338 --> 00:08:44,540
إرجاعها وهي بحالة ضعيفة

90
00:08:44,606 --> 00:08:47,043
لأجل ضمان بقائها كما هيَ

91
00:08:47,043 --> 00:08:49,911
لقد عرفت (بيلي) أكثر من أي شخص منكم

92
00:08:50,046 --> 00:08:52,048
أكثر منكِ

93
00:08:52,081 --> 00:08:54,083
أعرف ما هي مقدرته

94
00:08:54,150 --> 00:08:58,120
في السراء والضراء

95
00:08:58,187 --> 00:09:00,556
هو أبرص خالد

96
00:09:00,622 --> 00:09:02,124
بيلي) كوَن هذه الشركة)

97
00:09:03,592 --> 00:09:06,195
أنا كونتها

98
00:09:06,262 --> 00:09:08,430
لهذه أسمي موضوع أولاً

99
00:09:08,497 --> 00:09:11,733
(المغزى هو، مهما تكن ضغائنك تجاه (بيلي

100
00:09:11,800 --> 00:09:15,071
(مشاعري لا تتلاعب بي (ميشيل

101
00:09:15,071 --> 00:09:18,174
هل مشاعرك تفعل ؟

102
00:09:18,240 --> 00:09:20,242
لا أريد رفع أي قضية

103
00:09:20,309 --> 00:09:22,378
وإذا فعلت

104
00:09:22,444 --> 00:09:24,113
سيكون عليَ العودة إلى الشركة

105
00:09:24,180 --> 00:09:25,481
"وسأقابل بـ"ماذا

106
00:09:25,547 --> 00:09:28,284
وهذا ليس برد مرضياً مني

107
00:09:28,350 --> 00:09:30,986
لأقول بأنني لا أملك أدنى فكرة

108
00:09:31,087 --> 00:09:35,591
إذا سألوك لماذا

109
00:09:35,657 --> 00:09:38,627
قلت لهم لأنني قلتُ ذلك

110
00:10:22,338 --> 00:10:24,206
- إستمعي، أرجوكِ
- كلا

111
00:10:24,273 --> 00:10:25,941
أسمعيني

112
00:10:26,007 --> 00:10:28,644
لدي خطة. سيكون علينا العودة للمحكمة

113
00:10:28,710 --> 00:10:30,546
سأعيد جدولة جلسة الاستماع

114
00:10:30,612 --> 00:10:33,415
وفي نفس الوقت، (رايشتل) إسمعيني

115
00:10:33,482 --> 00:10:35,417
سأرفع الملف لمحكمة إتحادية

116
00:10:35,484 --> 00:10:37,219
مع نظرية مختلفة تماماً

117
00:10:37,286 --> 00:10:38,787
وإذا لم يعمل أياً من هذا

118
00:10:38,854 --> 00:10:39,988
قاضيني لسوء التصرف

119
00:10:40,055 --> 00:10:41,357
لدي تأمين مهنة

120
00:10:41,423 --> 00:10:42,724
سأفعل ما تريدين

121
00:10:42,791 --> 00:10:44,360
وبعدها تحصلين على شيء من القضية

122
00:10:44,426 --> 00:10:46,928
- أتعتقد بأنني أفعل هذا من أجل المال ؟
- كلا

123
00:10:46,995 --> 00:10:48,764
بأنني اريد المال لموت أخي ؟

124
00:10:48,830 --> 00:10:51,633
هذا ليس ما أنا قلته، أنتظري لحظة

125
00:10:51,700 --> 00:10:54,170
لم أتغيب عن محاكمة طوال حياتي

126
00:10:54,203 --> 00:10:55,671
- هراء
- هذا ليس هراء

127
00:10:55,737 --> 00:10:57,573
- لا أصدقك
- دائماً أصل بالوقت

128
00:10:57,639 --> 00:10:59,308
ربما أكون بهيئة سيئة في بعض الاوقات

129
00:10:59,375 --> 00:11:01,177
(ولكنني دائماً أفعلها (رايشتل

130
00:11:01,243 --> 00:11:03,512
وأيضاً ، أنظري

131
00:11:03,579 --> 00:11:06,215
وأيضاً

132
00:11:06,282 --> 00:11:08,917
هناك ذلك الشخص

133
00:11:08,984 --> 00:11:12,654
هناك شخص يتتبعني ، حسناً ؟

134
00:11:12,721 --> 00:11:16,091
رأيته ثلاث مرات، الأولى كانت في البار

135
00:11:16,192 --> 00:11:17,659
كان يحدق بي

136
00:11:17,726 --> 00:11:20,562
في البداية ظننتُ أنه كان أخرق ما

137
00:11:20,629 --> 00:11:23,832
ولكن بعدها في الخارج، كان يلتقط صور لي

138
00:11:23,899 --> 00:11:26,435
كنت مع ابنتي ، يجول حولي طوال الليل

139
00:11:26,502 --> 00:11:28,270
والليلة السابقة كان زنزانتي

140
00:11:28,337 --> 00:11:30,672
لابد أن الأمر مرتبط

141
00:11:30,739 --> 00:11:33,842
لابد أن الأمر مرتبط بالقضية، أعلم ذلك

142
00:11:33,909 --> 00:11:37,045
- نحن نملكُ شيء
- أنت بحاجة للمساعدة أكثر مني

143
00:11:37,112 --> 00:11:38,647
ريتشل

144
00:12:09,245 --> 00:12:11,513
أترك الأمر ياغبي

145
00:12:11,580 --> 00:12:12,948
الطيور لن تذهب لوحدها يارجل

146
00:12:13,014 --> 00:12:14,383
وأنا أكرهها

147
00:12:17,253 --> 00:12:18,254
كيف الحال يارجل ؟

148
00:12:18,320 --> 00:12:20,155
لا لا

149
00:12:20,256 --> 00:12:21,590
أغرب عنا

150
00:12:21,657 --> 00:12:23,259
لانحتاج لأي شيء منك

151
00:12:23,292 --> 00:12:25,060
أنا لست هنا لرؤيتكم

152
00:12:25,126 --> 00:12:26,895
انا هنا لرؤيته

153
00:12:31,833 --> 00:12:35,604
أخبرتك يارجل، هو ليس ضد تحريك اي شيء

154
00:12:35,671 --> 00:12:37,606
الأمر فقط أنه لايعرفك

155
00:12:37,673 --> 00:12:41,643
أتعرف كم من الأشخاص سيودون عمل هذه الصفقة ؟

156
00:12:44,946 --> 00:12:49,485
هذا ليس بقاربي، هو ملك أخي

157
00:12:49,551 --> 00:12:51,920
لايمكنني لومه أيضاً

158
00:12:51,987 --> 00:12:54,456
كيف نعلم بأنك لست من الشرطة ؟

159
00:12:58,427 --> 00:13:02,498
ظهرت هنا فحسب بصفقة من العدم ؟

160
00:13:02,564 --> 00:13:04,866
نحنُ لانعرفك يارجل

161
00:13:06,201 --> 00:13:07,469
وأخي رجل حذر

162
00:13:07,536 --> 00:13:08,904
لديه زوجه

163
00:13:08,970 --> 00:13:11,307
وأطفال

164
00:13:11,373 --> 00:13:13,509
هو نوعاً ما جبان الآن

165
00:13:16,745 --> 00:13:19,315
إذا لم تقم بصفقات كهذه

166
00:13:19,315 --> 00:13:22,818
لماذا لديك شخص مثل (بيلي مكبرايد) يعمل لديك ؟

167
00:13:24,920 --> 00:13:27,556
- من ؟
- هو محامي

168
00:13:27,623 --> 00:13:31,527
هو من أخبرني بأنكم تريدون عمل صفقة

169
00:13:31,593 --> 00:13:33,729
محامي مخدرات ذا شأن

170
00:13:36,532 --> 00:13:39,468
لا أعرف اي محامي يارجل

171
00:13:40,902 --> 00:13:43,004
لاتهزأ بي

172
00:13:43,071 --> 00:13:44,606
قابلت الرجل مرة واحدة

173
00:13:44,673 --> 00:13:47,543
جاء لهنا وتكلم عن الحادث

174
00:13:47,609 --> 00:13:48,810
الذي حدث لنا في قوربنا السابق

175
00:13:48,877 --> 00:13:49,978
هذا كل شيء

176
00:13:52,881 --> 00:13:54,049
حسناً

177
00:13:56,618 --> 00:13:58,354
وماذا أخبرته ؟

178
00:14:00,622 --> 00:14:04,426
هذهِ كانت أخر مرة تحدثت معها

179
00:14:04,493 --> 00:14:08,830
(ذلك كان فعل شجاع، شكرا لكِ (كانديس

180
00:14:08,897 --> 00:14:11,500
أهناك أي شخص آخر يود التحدث ؟

181
00:14:16,772 --> 00:14:19,375
أتعرف على بعضكم من الأيام الخوالي

182
00:14:19,375 --> 00:14:21,009
عندما كنت آتي لهذه الجلسات

183
00:14:23,379 --> 00:14:27,949
كنت أظن أنه إما أعود للحضيض أو اموت

184
00:14:28,016 --> 00:14:29,718
والذي قد فعلته عدة مرات

185
00:14:31,553 --> 00:14:35,156
ولكنني ضللتُ أعود للحضيض

186
00:14:35,223 --> 00:14:37,626
كقطعة أرض

187
00:14:39,395 --> 00:14:42,798
ربما هذا غامض قليلاً لبعض الشباب هنا

188
00:14:46,067 --> 00:14:49,405
ومؤخراً حضيت بفرصة جيدة

189
00:14:49,405 --> 00:14:52,240
لأعود

190
00:14:52,307 --> 00:14:55,143
حصلت على عمل لائق

191
00:14:55,210 --> 00:15:00,582
ولدي أبنه

192
00:15:00,649 --> 00:15:02,418
ولكنني أفسدت الأمر

193
00:15:05,954 --> 00:15:09,057
تعلمون، ألم تتعبون

194
00:15:09,124 --> 00:15:11,893
من قول نفس الشي في هذه الجلسات ؟

195
00:15:13,128 --> 00:15:17,733
أعلم أنني تعبت من سماعه

196
00:15:17,799 --> 00:15:21,837
الحقيقة هي أنني أريد أن ألم شتاتي لأجل ابنتي

197
00:15:24,440 --> 00:15:27,809
وأريد أن اعود لأكون شخص يثق به الناس

198
00:15:31,212 --> 00:15:33,449
لذا هذهِ نوعاً ما قضيتي

199
00:15:41,857 --> 00:15:43,625
- هل لديك لحظة لنتكلم (ألما)
- كلا

200
00:15:43,692 --> 00:15:47,463
أسمعي، أود الأعتذار على تغيبي عن الجلسة

201
00:15:47,529 --> 00:15:49,330
(لاتتكلم معي سيد (مكبرايد

202
00:15:49,465 --> 00:15:51,767
- إستمعي، أنا بحاجة لمعروف
- لن تحصل عليه

203
00:15:51,833 --> 00:15:53,669
(علي العودة لمواجهة (كيلر

204
00:15:53,735 --> 00:15:56,037
هو لن يعجبه الأمر، لكن عليك أن تفعلي هذا لأجلي

205
00:15:56,104 --> 00:15:57,939
كلا

206
00:15:58,006 --> 00:15:59,875
أنا أطلب منكِ معروفاً

207
00:15:59,941 --> 00:16:02,377
وتعرفين بالضبط عما أتحدث أنا

208
00:16:02,478 --> 00:16:05,113
- أستفعليها أو لا ؟
- وإلا ماذا ؟

209
00:16:05,180 --> 00:16:06,515
هل تهددني ؟

210
00:16:06,582 --> 00:16:10,118
لا أود ذلك ولكن سأفعل

211
00:16:20,729 --> 00:16:22,864
-من بعدكم
- شكراً

212
00:16:23,799 --> 00:16:25,501
حسناً، هذا الخلاصة فحسب

213
00:16:25,567 --> 00:16:27,035
طريق جيد للوصول

214
00:16:27,102 --> 00:16:28,303
- صحيح ؟
- صحيح

215
00:16:28,369 --> 00:16:29,505
ورأيتم الضوء من الداخل ؟

216
00:16:29,505 --> 00:16:30,872
مذهل

217
00:16:30,939 --> 00:16:34,510
والمدارس العامة قريبة

218
00:16:34,576 --> 00:16:39,214
إعذروني، لا لا لا

219
00:16:39,280 --> 00:16:40,716
هذا ظهور، لا

220
00:16:40,782 --> 00:16:43,519
ماذا تريد؟ ماذا؟ هل أصلحت الأمر
إذا لم تفعل فأغرب عني

221
00:16:43,585 --> 00:16:46,555
ليس بعد، لكنني رفعت قضية أخرى في محكمة اتحادية

222
00:16:46,622 --> 00:16:48,857
إستناداً على قانون الموت في البحار

223
00:16:48,924 --> 00:16:51,226
- اعماق البحار وماذا ؟
- سأشرح لكِ الأمر

224
00:16:51,292 --> 00:16:53,194
(أنظري، أحتاجكِ فقط أن تساعديني لتعيدي (رايتشل

225
00:16:53,261 --> 00:16:55,531
- لقد كنت أحاول ولم يفلح الأمر
- صحيح

226
00:16:55,564 --> 00:16:57,232
حسناً، لا ألومها

227
00:16:57,298 --> 00:16:58,934
لم لاتدخلون يارفاق وتلقون نظرة أخرى من الداخل

228
00:16:59,000 --> 00:17:01,537
وسآتي حالاً، حسناً؟ حسناً

229
00:17:01,603 --> 00:17:03,338
انا أحاول التكفير عن خطأي هنا

230
00:17:03,404 --> 00:17:05,607
إذا اردتي ان أعتذر لكِ ايضاً فسأفعل
انا آسف

231
00:17:05,674 --> 00:17:07,175
وأنا لا أقبله

232
00:17:07,242 --> 00:17:09,277
لقد كنت أشهد يوم عصيب

233
00:17:09,344 --> 00:17:10,779
أحتاج لبعض المساعدة

234
00:17:10,846 --> 00:17:12,814
إذا انت ضحية ؟ صحيح ؟

235
00:17:12,881 --> 00:17:15,851
أنظر، أعلم ماهيتكم أنتم يارفاق

236
00:17:15,917 --> 00:17:18,987
..تزوجت أثنان من هذا النوع و

237
00:17:22,624 --> 00:17:24,359
أنسى

238
00:17:24,425 --> 00:17:26,427
(سأتدبر طريقة لأستمرار القضية بدون (رايتشل

239
00:17:26,562 --> 00:17:27,863
باتي

240
00:17:29,765 --> 00:17:31,700
أضمن لكِ أنه بإمكاننا فعلها

241
00:17:31,767 --> 00:17:35,236
(أحتاجكِ فقط لأن تعيدي (رايتشل

242
00:17:38,574 --> 00:17:40,008
حسنٌ

243
00:17:40,075 --> 00:17:42,010
- سأكون هنا
- مهما يكن

244
00:17:45,781 --> 00:17:48,584
 سأل (كوبرمين) عني مجدداً ؟

245
00:17:48,617 --> 00:17:49,618
لماذا ؟

246
00:17:49,685 --> 00:17:51,486
يبدو أنه معجب

247
00:17:51,587 --> 00:17:53,622
محاكمة كيدية

248
00:17:53,689 --> 00:17:55,991
وأي شيء أخر يمكنكِ إلقائه عليهم

249
00:17:56,057 --> 00:17:58,393
بيلي) حاول احياء القضية في محكمة اتحادية)

250
00:17:58,459 --> 00:18:00,461
تحت قانون الموت في البحار

251
00:18:00,596 --> 00:18:03,164
لذا بينما أنتِ بالموضوع قومي بصياغة رد لذلك

252
00:18:03,231 --> 00:18:05,100
فضلاً عن اقتراح طعن للقضية

253
00:18:05,166 --> 00:18:06,735
ونريده كله بنهاية العمل

254
00:18:06,802 --> 00:18:09,437
- حسناً
- حقاً؟

255
00:18:09,504 --> 00:18:12,240
لأنكِ تبدين غير منظمة قليلاً تحت الاضواء

256
00:18:15,443 --> 00:18:17,613
الأمر فقط

257
00:18:17,646 --> 00:18:21,750
لم أقابل الرجل حتى

258
00:18:23,719 --> 00:18:25,887
حسنٌ, يبدو أنكِ على راداره

259
00:18:25,954 --> 00:18:30,058
وقد يكون أمر جيد أو سيء

260
00:18:30,125 --> 00:18:34,830
دونالد) يكره (بيلي) أكثر من أي شخص على الأرض)

261
00:18:34,896 --> 00:18:38,199
و(دونالد) هو واحد من بين الأشخاص الكارهين له

262
00:18:38,266 --> 00:18:43,238
فقط تخيلي مدرى سعادته إذا ساعدتيه بإسقاط أكبر اعدائه

263
00:18:44,405 --> 00:18:46,341
استمتعي بعملكِ

264
00:19:51,539 --> 00:19:55,811
أفضل طريقة لتنجنب الحصول على مخالفة هي الشرب في البيت

265
00:19:57,245 --> 00:20:00,348
- لقد تم تلفيق الأمر لي (فرانكي)، حسناً
- لماذا؟

266
00:20:00,415 --> 00:20:03,284
لا أعرف، لازلت أحاول معرفة ذلك

267
00:20:06,154 --> 00:20:10,391
أريدك أن تتوقف عن الاتصال بي

268
00:20:11,860 --> 00:20:13,829
ما الذي تتحدثين عنه ؟

269
00:20:13,895 --> 00:20:17,098
أنا أتحدث عن اتصالاتك بي وغلق الخط كفتى مراهق

270
00:20:18,867 --> 00:20:21,202
أتصلت بك بضع مرات

271
00:20:21,269 --> 00:20:25,073
تركت رسالة، ولكنيي لم أغلق الخط

272
00:20:25,140 --> 00:20:27,776
حقاً؟ لم تتصل بي وتغلق الخط؟ ما كنت أنت

273
00:20:27,843 --> 00:20:30,311
كلا، أقسم لكِ

274
00:20:30,378 --> 00:20:32,848
هل تمنيتِ ان أكون أنا ؟ قولي الحقيقة

275
00:20:38,586 --> 00:20:40,621
سأبقى للحظة

276
00:20:40,688 --> 00:20:42,824
- محكمة إتحادية
- أجل

277
00:20:42,891 --> 00:20:45,193
- أتعتقد أن بإمكاننا الفوز ؟
- أعلمُ ذلك

278
00:20:46,494 --> 00:20:48,229
حسناً

279
00:20:50,832 --> 00:20:52,901
آسف لظهوري أمام بابكِ

280
00:20:52,968 --> 00:20:55,203
فعل كهذا لابد أنه كان غريب أو ماشابه

281
00:20:55,270 --> 00:20:56,772
لابأس

282
00:20:56,772 --> 00:20:59,107
إذا لم أبدي اهتماماً للأمر

283
00:20:59,174 --> 00:21:03,644
- سأستلم فحسب، تعلمين ؟
- أعرف

284
00:21:03,779 --> 00:21:06,214
هل وجهُك بخير ؟

285
00:21:06,281 --> 00:21:07,315
بلى أنا بخير

286
00:21:07,382 --> 00:21:09,017
أنا أكذب، وضعي مزر

287
00:21:09,084 --> 00:21:11,319
شعوري مؤلم

288
00:21:11,386 --> 00:21:14,622
أعني توقف التنفس أثناء النوم

289
00:21:14,689 --> 00:21:16,792
- والأخفاق بال
- ليس بالشيء الجيد

290
00:21:16,858 --> 00:21:18,359
- مزيج سيء
- ليس بالشيء الجيد

291
00:21:20,896 --> 00:21:23,464
هذا الشيء

292
00:21:23,531 --> 00:21:27,202
الشيء الذي فعلناه معاً

293
00:21:27,268 --> 00:21:28,669
أنا وأنتِ

294
00:21:28,804 --> 00:21:31,339
- الجنس ؟
- نعم

295
00:21:32,874 --> 00:21:37,212
إذا كنا سنعود للعمل معاً

296
00:21:37,278 --> 00:21:39,380
ربما علينا الأبتعاد عنه

297
00:21:39,447 --> 00:21:41,282
أجل، أوافقك تماماً

298
00:21:41,349 --> 00:21:43,118
مفهوم

299
00:21:43,184 --> 00:21:44,886
أوافقك

300
00:21:46,287 --> 00:21:48,489
كان نوعا ما ممتع، صحيح ؟

301
00:22:18,119 --> 00:22:20,288
- ايؤلمك ؟
- لا، بخير

302
00:22:23,591 --> 00:22:26,327
- شكراً لك لفعل هذا
- أجل

303
00:22:29,865 --> 00:22:31,299
رباه، أنا تتم ملاحقتي

304
00:22:31,366 --> 00:22:34,235
وأنتي أناس يتصلون بكِ ويغلقون الخط

305
00:22:34,302 --> 00:22:35,904
الأمر فقط

306
00:22:37,472 --> 00:22:41,309
لم تتم من قبل ملاحقتي

307
00:22:41,376 --> 00:22:42,377
أجل

308
00:22:44,946 --> 00:22:46,281
ولا أنا

309
00:22:47,883 --> 00:22:49,750
أتعتقد أن هذا مرتبط بالقضية ؟

310
00:22:49,885 --> 00:22:52,053
لا أستطيع التفكير بغيرها

311
00:23:04,699 --> 00:23:06,334
أنت رجل لطيف

312
00:23:09,737 --> 00:23:11,572
- أنت بالفعل كذلك
- بحقكِ

313
00:23:17,245 --> 00:23:24,119
باتي) قالت بأن هيئة المحلفين كانو يحبونك)

314
00:23:24,185 --> 00:23:25,586
لكن ماذا حدث ؟

315
00:23:28,924 --> 00:23:30,926
هيَ محقة لقد أحبوني

316
00:23:30,926 --> 00:23:32,627
هيئة المحلفين أحبوني

317
00:23:32,693 --> 00:23:34,729
وأنا احببتهم أيضاً

318
00:23:34,795 --> 00:23:36,097
هذا هوَ السر

319
00:23:37,933 --> 00:23:41,736
في مرحلة ما أحبوني كثيراً، كان باستطاعتي فعل أي شيء أريده

320
00:23:41,802 --> 00:23:43,071
كنت على وشك

321
00:23:45,941 --> 00:23:47,608
لكن ذلك كان خطراً ايضاً

322
00:23:54,249 --> 00:23:56,551
لن أقول اي شيء إذا لم ترغب

323
00:23:58,719 --> 00:24:00,055
لن أتفوه بكلمة

324
00:24:13,168 --> 00:24:14,735
هل قابلتيه ؟

325
00:24:14,802 --> 00:24:17,338
كلا، لكن ربما سأفعل

326
00:24:17,405 --> 00:24:19,274
هل رأى أحدكم من قبل (كوبرمين)؟

327
00:24:19,340 --> 00:24:21,342
هو لم تتم رؤيته

328
00:24:21,409 --> 00:24:24,112
من المفترض أن نصف وجهه محترق

329
00:24:24,179 --> 00:24:25,446
بعض الأصابات من حرب فيتنام

330
00:24:25,513 --> 00:24:28,149
يجلس في الغرفة المضلمة طوال اليوم

331
00:24:28,216 --> 00:24:30,751
سمعت أن لديه التهاب الكبد وحساسية من الضوء

332
00:24:30,818 --> 00:24:33,121
سمعتُ أن الشركاء يبقونه في الغرفة

333
00:24:33,188 --> 00:24:34,422
لأنه مجنون

334
00:24:34,489 --> 00:24:37,225
وقد كان (بيلي) من أوصله لهذا الحال

335
00:24:37,292 --> 00:24:40,161
سمعتُ أيضاً أن (بيلي مكبرايد) من أحرق وجهه

336
00:24:40,228 --> 00:24:42,030
وقامو بأختراع قصة حرب فيتنام بعدها

337
00:24:42,097 --> 00:24:43,564
هذه ليست الحقيقة بالطبع

338
00:24:43,631 --> 00:24:46,167
أجل (لوسي) عليكِ التقاط صورة إذا قابلتيه

339
00:24:46,234 --> 00:24:48,036
أجل، سأخرج هاتفي مباشرة

340
00:24:48,103 --> 00:24:50,138
وأرسلُ لكِ صورة

341
00:24:50,205 --> 00:24:52,173
لاتقلقي، ذلك لن يحدث أبداً

342
00:24:52,240 --> 00:24:54,309
لأنه ليسَ موجود

343
00:24:54,375 --> 00:24:58,879
تعلرفين من هو الغير موجود يا (سومي)؟ أنتِ

344
00:24:59,014 --> 00:25:01,082
في الحقيقة ولا أحد منكم موجود

345
00:25:02,617 --> 00:25:05,086
إلا إذا احتسبنا النقاط

346
00:25:05,153 --> 00:25:07,088
ونحنُ لا نفعل

347
00:25:07,155 --> 00:25:08,356


348
00:25:08,423 --> 00:25:09,924
لوسي) هنا قد شقَت طريقها نحو الأعلى)

349
00:25:10,025 --> 00:25:14,029
من كونها نقطة إلى بقعة صغيرة

350
00:25:14,062 --> 00:25:16,097
هل أكملتِ الرد على المحكمة الأتحادية ؟

351
00:25:16,164 --> 00:25:18,933
- أجل، الليلة الماضية
- جيد

352
00:25:19,034 --> 00:25:20,468
يانقاط

353
00:25:20,535 --> 00:25:22,803
اللعنة

354
00:25:22,870 --> 00:25:26,041
حسناً، أنتم يارفاق لايمكنكم التسكع هنا مجدداً

355
00:25:26,107 --> 00:25:29,277
- هي لن تعود
- جدياً أخرجو

356
00:25:29,344 --> 00:25:32,380
- أنا لستُ بنقطة
- القواعد

357
00:25:32,447 --> 00:25:34,415
كم مرة عليَ أن أقول لك بأنني لا أجادل

358
00:25:34,482 --> 00:25:37,318
حسناً؟ أنا اقدم الورق، التمس، وأسوي

359
00:25:37,385 --> 00:25:39,487
بجدية، إذا كنت انا استراتيجيتك

360
00:25:39,554 --> 00:25:41,589
إذا سيكون عليك إيجاد واحدة أخرى

361
00:25:46,094 --> 00:25:48,063
- مرحباً
- مرحباً، كيف الحال ؟

362
00:25:48,063 --> 00:25:51,066
- اهلاً
- (بيلي)، هذه (مارفا)

363
00:25:51,099 --> 00:25:52,667
- مرحباً
- كيف حالكِ ؟

364
00:25:52,733 --> 00:25:54,102
بخير، وأنت ؟

365
00:25:54,169 --> 00:25:55,903
وهذهِ (باتي سالتون) وشيء ما

366
00:25:55,970 --> 00:25:58,906
- لا
- حسناً، مرحباً

367
00:25:58,973 --> 00:26:00,641
مارفا) قد وافقت أن تتولى)

368
00:26:02,077 --> 00:26:04,112
تتولى ماذا ؟

369
00:26:04,179 --> 00:26:07,115
ستكون بديلتي

370
00:26:07,182 --> 00:26:10,085
تمتلك خبرة كسكرتيرة قانونية

371
00:26:10,118 --> 00:26:11,919
- وأنا
- تعالي هنا للحظة (بريتني)

372
00:26:11,986 --> 00:26:14,122
أريد ان اسألكِ شيءً، تعالي

373
00:26:14,189 --> 00:26:17,092
عليَ العودة لعملي الآخر

374
00:26:17,158 --> 00:26:19,694
صحيح؟ اتفقنا على شيء مؤقت

375
00:26:19,760 --> 00:26:22,963
- ما الأمر ؟
- (عليَ المضي بحياتي (بيلي

376
00:26:23,098 --> 00:26:24,965
أنت قلت لقضية واحدة وأنا قد فعلت

377
00:26:25,100 --> 00:26:26,201
أجل ونحنُ لم ننتهي

378
00:26:26,267 --> 00:26:27,668
علينا الذهاب للمحكمة الأتحادية حالاً

379
00:26:27,735 --> 00:26:30,571
بيلي) علي أن اكسب زرق عيشي)

380
00:26:30,638 --> 00:26:32,473
حسنٌ ستفعلين وقد أخبرتكِ بذلك

381
00:26:32,540 --> 00:26:33,974
هذه قضية حقيقية

382
00:26:34,109 --> 00:26:35,376
وسيدفعُ لكِ أجركِ، أعدكِ

383
00:26:35,443 --> 00:26:37,011
- لدي موكليني
- أعلم ذلك

384
00:26:37,112 --> 00:26:38,413
ولكن أعتقد بأن لدينا شيء هنا

385
00:26:38,479 --> 00:26:39,847
بالأضافة لذلك، أنظري لهذه المرأة هنا

386
00:26:39,914 --> 00:26:41,482
أنظري كم هي كبيرة الحجم

387
00:26:41,549 --> 00:26:43,184
- وهذا مكان صغير
- صه

388
00:26:43,251 --> 00:26:45,253
بدون قلة احترام ولكن سحقاً

389
00:26:45,320 --> 00:26:48,756
عليكِ البقاء معي ياعزيزتي أرجوكِ

390
00:26:48,823 --> 00:26:51,126
ليس من الحق أن تتوسل وأنت تعرف ذلك

391
00:26:51,192 --> 00:26:53,428
لأنك تعلم بأنني أدينُ لك

392
00:26:54,595 --> 00:26:56,164
هيا

393
00:26:59,667 --> 00:27:00,835
حسناً

394
00:27:04,004 --> 00:27:07,608
لكن (مارفا) ستبقى وأنا سأدربها

395
00:27:07,675 --> 00:27:09,744
لامشكلة عندي

396
00:27:21,689 --> 00:27:23,891
(مرحباً (جايسون

397
00:27:23,958 --> 00:27:28,763
رباه أنظر لنفسك كم طولت. أحضني

398
00:27:28,829 --> 00:27:31,832
سررتُ برؤيتك، رباه أنت تشبه والدك كثيراً

399
00:27:31,899 --> 00:27:33,634
رايتشل

400
00:27:33,701 --> 00:27:35,370
مرحباً

401
00:27:35,436 --> 00:27:38,839
اهلاً (جينا) آمل أن لا تكون هناك مشكلة

402
00:27:38,906 --> 00:27:40,675
كلا، ليس كل شيء بخير

403
00:27:40,741 --> 00:27:42,843
- أمي ارجوكِ
- (أذهب للداخل (جيسون

404
00:27:42,910 --> 00:27:45,180
الآن، سآتي خلال دقيقة

405
00:27:46,181 --> 00:27:47,615
سعدتُ برؤيتك

406
00:27:50,185 --> 00:27:51,819
هذا فعلٌ وقح

407
00:27:51,886 --> 00:27:55,356
تمرين بدون أتصال قبل ؟

408
00:27:55,423 --> 00:27:57,592
لقد اتصلت (جينا) وأنت لم تعاودي الاتصال

409
00:27:57,658 --> 00:27:59,960
وهذا لم يمنعكِ من القدوم صحيح ؟

410
00:28:00,027 --> 00:28:03,097
أعتقد بأن كلاكما تستحقان معرفة ما يجري

411
00:28:03,198 --> 00:28:07,468
لانريد معرفة أي شيء بخصوصك أو بخصوص قضيتكِ

412
00:28:07,535 --> 00:28:09,337
رايان) لم يقتل نفسه)

413
00:28:09,404 --> 00:28:12,473
(لم يكن ليقتل نفسه، كان يحب (جيسون

414
00:28:12,540 --> 00:28:13,874
- وقد أحبكِ كثيراً
- أعلمُ ذلك

415
00:28:13,941 --> 00:28:17,278
في الحقيقة لدي رسالة انتحاره بالأعلى

416
00:28:17,345 --> 00:28:18,946
هل تريدين قرائتها مجدداً ؟

417
00:28:19,013 --> 00:28:22,817
أتريدين أن تقرأي مدى كرهه لعمله ؟

418
00:28:22,883 --> 00:28:25,286
كم كره نفسه ؟

419
00:28:25,353 --> 00:28:27,888
هل محاميكِ على علم بالرسالة ؟

420
00:28:30,258 --> 00:28:31,626
رباه

421
00:28:38,833 --> 00:28:42,303
هل تعرفين كم يؤلمنا هذا ؟

422
00:28:42,370 --> 00:28:44,539
وكم يؤلم (جيسون) ؟

423
00:28:46,841 --> 00:28:48,243
إذهبِ فحسب

424
00:28:54,114 --> 00:28:55,616
♪♪

425
00:29:06,261 --> 00:29:07,562
مفتاح الغرفة

426
00:29:07,628 --> 00:29:09,530
- هل سجل الدخول ؟
- لا

427
00:29:12,667 --> 00:29:14,769
- شكراً لك عزيزي
- لامشكلة

428
00:30:14,228 --> 00:30:16,030
فاتنة

429
00:30:16,096 --> 00:30:18,299
إمرأة فانتة

430
00:30:21,135 --> 00:30:22,370
أجـل

431
00:30:28,108 --> 00:30:32,246
سأكون ملعون...لقد زورو فحوص الدم هذه

432
00:30:32,313 --> 00:30:33,614
- بيلي
- لم أكن ثملاً

433
00:30:33,681 --> 00:30:35,516
حسناً أنظر، انا سأتولى أمر القيادة تحت تأثير الكحول

434
00:30:35,583 --> 00:30:37,352
حسناً؟ هذا شيء باستطاعتي فعله
ماذا كانت نتائج اختبار الكحول ؟

435
00:30:37,418 --> 00:30:40,154
أنت اهتمي بالمحكمة الاتحادية. دعيني انا اقلق حول الكحول

436
00:30:40,220 --> 00:30:43,391
لماذا أنت غبي ؟
حياتي كلها وانا اتولى قضايا القيادة تحت تأثير الكحول

437
00:30:43,458 --> 00:30:47,595
عفواً عزيزتي لكنني لا أرى اي شيء هنا في لمرافعة

438
00:30:47,662 --> 00:30:49,497
حيث تقولين أن هناك فعل خاطئ

439
00:30:49,564 --> 00:30:51,932
الرجل قد انفجر بقارب كان مملوك للمدعى عليهم

440
00:30:51,999 --> 00:30:53,334
الأمر واضح

441
00:30:56,136 --> 00:30:58,606
شيء خاطئ قد حدث، الأمر واضح

442
00:30:58,673 --> 00:31:01,041
أهذا كل ما لديكِ ؟
شيء خاطئ قد حدث ؟

443
00:31:01,108 --> 00:31:03,978
- سأتولى أمر القضية ايضاً
- (اللعنة عليك (بيلي

444
00:31:04,044 --> 00:31:06,781
اللعنة مفيدة في الازدحامات وليس في المحكمة

445
00:31:06,847 --> 00:31:09,384
في الحياة الحقيقة على المحامين أن يتجادلو بالقضايا

446
00:31:09,450 --> 00:31:11,185
شكراً، شكرا لحكمتك

447
00:31:11,251 --> 00:31:13,554
ياعزيزتي أنا أقوم بهذا منذ أن كنتي تتسائلين

448
00:31:13,621 --> 00:31:15,390
لماذا الدميتيت "كين وباربي" ليس لديهم اعضاء جنسية

449
00:31:15,390 --> 00:31:18,058
اعتدت تولي 20 قضية سوية

450
00:31:18,125 --> 00:31:20,127
اعتقد أن بإمكاني تولي اثنان معاً

451
00:31:20,194 --> 00:31:22,563
- ياإلهي
- بيلي؟

452
00:31:22,630 --> 00:31:24,399
هل بالأمكان ان أتحدث معك للحظة ؟

453
00:31:39,313 --> 00:31:41,882
- حسناً، أرجي ما بجعبتكِ
- حسناً

454
00:31:43,851 --> 00:31:47,287
- دينيس) كانت مصدومة)
- أجل، وأنا ايضاً

455
00:31:47,422 --> 00:31:49,657
(لقد تم صعقها يا (بيلي

456
00:31:49,724 --> 00:31:51,592
 لم أكن ثملاً، حسنٌ ؟

457
00:31:51,659 --> 00:31:53,628
كان يمكن أن تتأذى

458
00:31:53,694 --> 00:31:56,163
أجل؟ حسناً, تكلمي مع رئيسكِ بشأن ذلك

459
00:31:56,230 --> 00:32:00,735
أنت مجنون، إذا كنت تعتقد أن (دونالد كوبرمين) له يد

460
00:32:00,801 --> 00:32:03,771
في مؤامرة ضدكِ ، فأنت مجنون

461
00:32:03,838 --> 00:32:05,973
حسناً، دعيني أفسر لكِ شيءً

462
00:32:06,040 --> 00:32:07,341
منذ أن توليت القضية

463
00:32:07,442 --> 00:32:09,243
اشياء غريبة قد بدأت تحدث، حسناً ؟

464
00:32:09,309 --> 00:32:11,446
أناس يتتبعونني، والشرطة توقفني

465
00:32:11,479 --> 00:32:12,580
يتم ضربي

466
00:32:12,647 --> 00:32:15,483
- أنت مجنون للغاية
- أجل ؟

467
00:32:15,550 --> 00:32:17,752
- أترك الأمر
- هذا لن يحدث

468
00:32:17,818 --> 00:32:21,456
- لا
- لايسعك الفوز بهذه القضية

469
00:32:21,522 --> 00:32:23,090
أجل، ربما

470
00:32:23,157 --> 00:32:24,692
ولكنني متأكد بأنني سأحاول

471
00:32:24,759 --> 00:32:26,326
ودعيني أخبركِ شيئاً آخر

472
00:32:26,461 --> 00:32:27,928
(بقدر ما اريد التغلب على (كوبرمين

473
00:32:27,995 --> 00:32:30,598
فهذا ليس السبب لأخذي القضية

474
00:32:30,665 --> 00:32:34,368
أنا في الحقيقة أفعل هذا مجدداً

475
00:32:34,469 --> 00:32:36,604
لذا أستعدي لها، هلا فعلتي ؟

476
00:32:36,671 --> 00:32:38,506
أنا لا اهتم لماذا تفعل هذا

477
00:32:38,573 --> 00:32:41,341
فقط اترك ابنتنا خارج الموضوع، حسناً ؟

478
00:32:41,476 --> 00:32:42,910
أجل، حسناً، كنت كذلك

479
00:32:42,977 --> 00:32:45,513
وبعدها اقحمتيها، تعلمين، ستخسرين

480
00:32:45,580 --> 00:32:47,482
أسف بشأن هذا

481
00:32:47,548 --> 00:32:48,849
لاتقلق، لابأس

482
00:32:48,916 --> 00:32:52,620
لدي بعض الأخبار المقلقة وبعضها جيدة

483
00:32:52,687 --> 00:32:54,855
أجل، حسنٌ، أخبريني

484
00:32:54,922 --> 00:32:56,757
الكاتب من المحكمة الاتحادية اتصل للتو

485
00:32:56,824 --> 00:32:58,158
وقال أن القضية قد رُفضت

486
00:32:58,225 --> 00:33:01,729
بلا تفسير، تم رفضها فحسب

487
00:33:01,796 --> 00:33:03,698
أعلم، هذا مقلق

488
00:33:06,400 --> 00:33:08,268
حسناً، ماهي الأخبار الجيدة ؟

489
00:33:08,335 --> 00:33:10,638
صديقتك (ألما) قد اتصلت

490
00:33:12,039 --> 00:33:14,975
كيف بحق الجحيم قد حصل على إعادة محاكمة ؟

491
00:33:15,042 --> 00:33:16,911
لقد كانت منتهية ورأيت ذلك بأم عيني

492
00:33:16,977 --> 00:33:19,747
- ومع ذلك مازالت
- هذا ليس بجواب

493
00:33:19,814 --> 00:33:21,616
في الحقيقة تم رفضها بتحيز

494
00:33:21,682 --> 00:33:23,417
تم رفضها لأن (بيلي) لم يحضر

495
00:33:23,518 --> 00:33:24,919
نحن أحلنا قرار الرفض

496
00:33:24,985 --> 00:33:26,521
وسنعود هناك غداً

497
00:33:26,521 --> 00:33:28,255
هذا المرة سيُسحق

498
00:33:28,322 --> 00:33:29,624
كيف تعلمين هذا ؟

499
00:33:29,690 --> 00:33:32,092
لأن (غنوم) لديه مهمة

500
00:33:32,159 --> 00:33:34,328
و(كوبرمين) هو من قام بتعيينه

501
00:33:34,394 --> 00:33:37,698
أنتظري. (غنوم ) بنفسه ؟ لايعجبني غون فهو فضفاض

502
00:33:37,765 --> 00:33:40,167
(سنكون بخير (ليونارد

503
00:33:40,234 --> 00:33:41,536
ستتم تسوية الأمر

504
00:33:41,602 --> 00:33:43,403
دونالد كوبرمين) لن يستخدم أموالنا)

505
00:33:43,538 --> 00:33:44,639
ليقاتل من أجل انتقامه

506
00:33:44,705 --> 00:33:45,906
هذا ليس ما في الأمر

507
00:33:45,973 --> 00:33:47,642
لا يهمني ما في الأمر

508
00:33:47,708 --> 00:33:49,710
دونالد كوبرمين) لايمكنه ترك الشيء)

509
00:33:49,777 --> 00:33:51,646
(هو مهووس بـ(بيلي مكريد

510
00:33:51,712 --> 00:33:55,082
وها أنا أخبركِ، هذا قد يُدمره

511
00:33:55,149 --> 00:33:56,584
قاسٍ

512
00:33:56,651 --> 00:33:59,219
(عزيزي (ليونارد

513
00:33:59,286 --> 00:34:02,690
ربما كل هذا الأزعاج ليسَ موجه لك

514
00:34:02,757 --> 00:34:04,659
لايبدو أنك تمتع نفسك

515
00:34:04,725 --> 00:34:07,227
(لا تكبحيني يا (كالي

516
00:34:11,098 --> 00:34:14,101
جُل ما أقولة أن الناس يجب أن يكونو سعيدين بحياتهم

517
00:34:16,571 --> 00:34:20,908
- غنوم ؟
- أجل للأسف

518
00:34:20,975 --> 00:34:23,077
وأنت تقول أنه صديق (كوبرمين) ؟

519
00:34:23,143 --> 00:34:24,679
ليس بالضرورة

520
00:34:24,745 --> 00:34:26,881
معظم اصدقاء (كوبرمين) يكرهونه

521
00:34:26,947 --> 00:34:30,217
كيلر) قاضٍ جيد، هو اخرق قذر)

522
00:34:30,284 --> 00:34:34,955
حسناً، علينا أن ننجو غداً من قرار الطعن حتى نسوي القضية

523
00:34:35,022 --> 00:34:37,692
- صحيح ؟
- ممكن

524
00:34:37,758 --> 00:34:39,927
لنفترض أن هذا قد جرى

525
00:34:39,994 --> 00:34:42,663
وكل شيء أردته قد حدث

526
00:34:42,730 --> 00:34:45,199
لنقل أنك حضرت المحاكمة غداً

527
00:34:45,265 --> 00:34:50,605
نحن نتكلم عن واحدث من أفضل شركات المحاماة في العالم

528
00:34:50,605 --> 00:34:53,708
"وهناك شركة "بورن للتقنيات

529
00:34:53,774 --> 00:34:56,777
والتي هيَ شركة انتاج أسلحة عالمية

530
00:34:56,844 --> 00:34:59,614
ونحنُ ضدهم، وهوَ ليس بالأمر العظيم

531
00:34:59,614 --> 00:35:03,283
إذاً هناك طواحين هواء مقابلة أخرى

532
00:35:03,350 --> 00:35:05,052
وماذا إذاً ؟ تريدين الأستسلام

533
00:35:05,119 --> 00:35:08,088
نعم هم ذا شأن كبير، وماذا؟

534
00:35:08,155 --> 00:35:10,625
أنظري، جزء من كون الشخص محامي
وهو أن يحس بقدوم الشيء

535
00:35:10,658 --> 00:35:12,627
وهنا نحنُ لدينا شيء ، صحيح ؟

536
00:35:12,693 --> 00:35:16,296
رباه، لاتفسد هذا الشيء ارجوك

537
00:35:21,068 --> 00:35:24,772
(هذا لايعتبر خيانة مني ل(كوبرمين

538
00:35:24,839 --> 00:35:26,641
أريدُ ان اكون واضحاً بهذا

539
00:35:26,674 --> 00:35:29,209
(حسنٌ، أنا سعيد بسماع هذا (دونالد

540
00:35:29,276 --> 00:35:31,646
لأن الأمر بدا هكذا

541
00:35:31,679 --> 00:35:34,815
أنا فقط أقول أنه يجب تسوية القضية, ولكن (كوبرمين) يأبى ذلك

542
00:35:34,882 --> 00:35:39,519
أنتظر لحظة، أنا حائر

543
00:35:39,654 --> 00:35:41,889
ظننتُ أنها قد رُفضت

544
00:35:41,956 --> 00:35:43,824
تم رفضها في محكمة أمن الدولة

545
00:35:43,891 --> 00:35:45,660
عندما فشل (بيلي مكبرايد) في الحضور

546
00:35:45,660 --> 00:35:47,094
ومن ثم قدم القضية في محكمة اتحادية

547
00:35:47,161 --> 00:35:49,964
والفضل لـ(دونالد) في إلغائها

548
00:35:50,030 --> 00:35:51,666
حتى بدون جلسة استماع

549
00:35:51,699 --> 00:35:54,068
ولكن أُعيد أحيائها في المحكمة

550
00:35:54,134 --> 00:35:56,804
لابد أن لديك صديق في المكتب

551
00:35:56,871 --> 00:36:01,208
مكبرايد) هذا شخص يائس، مما يجعله خطير)

552
00:36:01,275 --> 00:36:03,978
يجبُ أن نمنحه بعض المال لنُبعده

553
00:36:04,044 --> 00:36:07,147
ولكن (كوبرمين) يعميه غضبه عن رؤية المنطق

554
00:36:07,214 --> 00:36:11,218
اتعلم ما أفكر به ؟ أعتقد أنه ثمن بخس لندفعه

555
00:36:11,285 --> 00:36:13,220
لجعل (دونالد) سعيد

556
00:36:13,287 --> 00:36:14,689
كوبرمين) عمَل لأجلنا)

557
00:36:14,689 --> 00:36:18,392
يتصرف بطريقة يظنها ترضى الجميع

558
00:36:18,458 --> 00:36:20,795
ربما هي كذلك

559
00:36:23,831 --> 00:36:26,701
أنظر، أتعلم ماذا فعل (لارسون) هنا ؟

560
00:36:30,738 --> 00:36:32,773
ما الذي تتحدث عنه ؟

561
00:36:32,840 --> 00:36:36,010
عمل في خط نقل الوقود للبحرية

562
00:36:39,179 --> 00:36:41,716
(هذا لم يكن عمله (ليونارد

563
00:36:44,785 --> 00:36:47,254
ماذا تعني ؟

564
00:36:47,321 --> 00:36:50,190
أتود حقاً معرفة ماذا كان عمله ؟

565
00:36:50,257 --> 00:36:51,959
أجل

566
00:36:53,928 --> 00:36:56,263
كلا، لاتريد

567
00:37:00,534 --> 00:37:04,338
إذا أراد (دونالد كوبرمين) أن يتحمل هذا الشيء أو غيره

568
00:37:04,404 --> 00:37:06,273
تعلم ما هو عملك عندها ؟

569
00:37:06,340 --> 00:37:07,574
عندها تقول حاضر سيدي

570
00:37:07,641 --> 00:37:10,010
شكراً لك سيدي
أهذا كل ما تريد سيدي ؟

571
00:37:48,916 --> 00:37:52,286
- أردتِ رؤيتي ؟
- بلى

572
00:37:52,352 --> 00:37:55,322
- كتبتِ موجز جيد
- شكراً لكِ

573
00:37:55,389 --> 00:37:59,259
أسمعتي عن القاضي (روستن كيلر) ؟

574
00:37:59,326 --> 00:38:02,462
- غنوم ؟
- هو "غنوم" لطيف جداً

575
00:38:02,529 --> 00:38:05,800
يسأل كثيراً

576
00:38:05,833 --> 00:38:06,967
سأحتاجكِ هناك

577
00:38:07,034 --> 00:38:08,803
سيحتاج لتفاصيل

578
00:38:08,836 --> 00:38:10,604
وهذهِ هيَ ميزتكِ

579
00:38:10,670 --> 00:38:12,940
- عظيم
- وهوَ أيضاً معروف

580
00:38:13,007 --> 00:38:14,541
بسؤالة للجميع

581
00:38:14,608 --> 00:38:17,344
يتحقق من جميع المحامين لتكون محاكمة عادلة

582
00:38:17,411 --> 00:38:20,447
انا متأكدة أنه بإمكانك معرفة مخاوفي

583
00:38:20,514 --> 00:38:24,151
"حسناً، لقد رفعت نسبة استخدامي لدواء "الألبرازولام
<font color="#0080c0">دواء يستخدم لعلاج اضطرابات القلق المعتدلة والشديدة ونوبات الهلع</font>

584
00:38:24,218 --> 00:38:25,719
تعالي

585
00:38:25,820 --> 00:38:27,421
أدخلي

586
00:38:33,360 --> 00:38:34,328
أبتسمي

587
00:38:35,562 --> 00:38:36,997
عذراً ؟

588
00:38:37,064 --> 00:38:39,133
قلت لكِ أبتسمي

589
00:38:42,102 --> 00:38:44,504
حسناً، أريني أفضل من هذا ارجوكِ

590
00:38:47,908 --> 00:38:49,409
ها أنتِ ذا

591
00:38:49,476 --> 00:38:53,948
أريدكِ أن تشعري بهذه الأبتسامه من الآن وحتى غداً

592
00:38:54,014 --> 00:38:57,517
على أمل أنها ستزيد ثقتكِ بنفسكٍ

593
00:38:57,584 --> 00:38:59,987
القاضي (كيلر) يفترس الضعفاء

594
00:39:00,054 --> 00:39:03,423
لا أريده أن ينظر نحوكٍ ويشَم الدم

595
00:39:03,490 --> 00:39:05,592
أتوقع منكِ إتزان وقوة

596
00:39:05,659 --> 00:39:07,928
لن أخذلكِ

597
00:39:10,097 --> 00:39:12,867
وعندما يدعوكِ القاضي (كيلر) للتكلم

598
00:39:12,933 --> 00:39:15,402
لا أتوقع منكِ التأتأه

599
00:39:58,478 --> 00:40:02,149
- أكل شيء بخير ؟
- أجل، كيف الحال؟

600
00:40:02,216 --> 00:40:05,152
كنت اتسائل فحسب

601
00:40:05,219 --> 00:40:09,924
أتودين شرب القهوة معي ؟

602
00:40:09,990 --> 00:40:12,960
عزيزتي

603
00:41:14,788 --> 00:41:17,257
هذا الرائحة كريهه يارجل

604
00:41:17,324 --> 00:41:19,226
رأيتُ فمك الكريه يتنفس

605
00:41:19,293 --> 00:41:21,395
قد تكون

606
00:41:24,398 --> 00:41:26,533
لعين

607
00:41:31,071 --> 00:41:33,173
ياإلهي

608
00:41:38,678 --> 00:41:41,715
ويندل كوري) على الخط واحد)

609
00:41:49,723 --> 00:41:53,227
- ويندل
- دونالد، لقد كنت أفكر

610
00:41:53,293 --> 00:41:55,695
هذه القضية يجت أن يتم ابعادها

611
00:41:55,762 --> 00:41:57,797
- سيتمُ ذلك
- متى ؟

612
00:41:57,864 --> 00:42:00,300
- غداً
- بدون تأخير

613
00:42:00,367 --> 00:42:02,769
(مستشارنا العام (ليونارد ليتس

614
00:42:02,836 --> 00:42:05,039
قلق

615
00:42:05,072 --> 00:42:07,341
وقد أصبح مزعجاً

616
00:42:09,043 --> 00:42:10,677
هل انتهينا ؟

617
00:42:10,744 --> 00:42:13,513
أتعلم، لقد كنت أفكر
يجب أن تزورنا

618
00:42:13,580 --> 00:42:15,515
وترى ما نحنُ مقبلين عليه

619
00:42:15,582 --> 00:42:17,517
سأخصص لك وقت في الأسبوع القادم

620
00:42:19,053 --> 00:42:20,387
هذا يبدو جيداً

621
00:42:21,855 --> 00:42:23,457
دونالد ؟

622
00:42:23,523 --> 00:42:25,759
يجب أن يتم الأمر غداً

623
00:42:40,307 --> 00:42:42,342
كالي سينت) قد وصل)

624
00:42:57,124 --> 00:42:58,458
مو

625
00:43:01,195 --> 00:43:04,098
أنحنُ جاهزين

626
00:43:04,098 --> 00:43:05,665
نحنُ جاهزين

627
00:43:12,139 --> 00:43:14,641
(يجب أن يتم أسكات الكلب يا (كالي

628
00:43:26,453 --> 00:43:29,689
لماذا اخترتني من بين جميع مُساعديك ؟

629
00:43:35,162 --> 00:43:37,131
أنت تمتلكين موهبة

630
00:43:42,736 --> 00:43:44,138
أهذا كل شيء ؟

631
00:43:45,939 --> 00:43:48,575
أليس هذا كافياً ؟

632
00:44:01,155 --> 00:44:03,157
لايوجد شيء أخر في المسرحية ؟

633
00:44:08,895 --> 00:44:10,864
وماذا يمكن أن يكون في المسرحية ؟

634
00:44:23,177 --> 00:44:25,512
(تأكدي من إسكات الكلب يا (كالي

635
00:44:29,849 --> 00:44:31,285
فهو مسعور

636
00:45:13,026 --> 00:45:14,994
مرحباً

637
00:45:15,061 --> 00:45:16,830
أنيق

638
00:45:22,736 --> 00:45:25,772
أذهب لهناك وحسب، إسترخِ

639
00:45:28,041 --> 00:45:29,243
وكن على سجيتُك

640
00:46:09,316 --> 00:46:11,285
إذا لم يظهر، أيمكنك فعلها بنفسكِ ؟

641
00:46:11,318 --> 00:46:14,120
سيحضر . راسلني للتو لذا نحن بخير

642
00:46:20,827 --> 00:46:24,531
اللعنة لقد حضرو

643
00:46:24,598 --> 00:46:27,967
"لديهم ذاك المظهر "من يبدي اهتماماً عن الأنسانية

644
00:46:31,638 --> 00:46:34,741
يسيرون هكذا كالأوز

645
00:46:41,348 --> 00:46:43,149
صحيح ؟

646
00:46:43,216 --> 00:46:46,185
حسناً، الثقة هي مفتاح الفوز

647
00:46:46,320 --> 00:46:47,521
حسناً

648
00:46:47,587 --> 00:46:49,923
لأنكِ إذا ظهرتِ كفائزة

649
00:46:49,989 --> 00:46:52,158
عندها سيظنون

650
00:46:52,225 --> 00:46:54,060
لا

651
00:46:54,127 --> 00:46:56,396
لا

652
00:47:24,358 --> 00:47:26,426
ليقف الجميع

653
00:47:26,493 --> 00:47:29,529
القاضي (روستن كيلر) ياسادة

654
00:47:29,596 --> 00:47:31,631
ياإلهي

655
00:47:33,667 --> 00:47:35,902
صباح الخير أيتها المستشارة، إجلسو

656
00:47:38,104 --> 00:47:41,975
يبدو أن هذه القضية عالقة مثل الرائحة الكريهه

657
00:47:42,041 --> 00:47:45,244
والشكر لكاتبني

658
00:47:45,379 --> 00:47:47,747
والآن , ولكن حسب فهمي أنه

659
00:47:47,814 --> 00:47:50,049
كان هناك خطأ في تقديم المدعي العام

660
00:47:50,116 --> 00:47:52,886
أجل سيادتك . المشكلة الأولى هي الوقوف

661
00:47:52,952 --> 00:47:54,821
سيادتك قبل أن نبدأ بالوقوف

662
00:47:54,888 --> 00:48:00,427
(مرحباً أنا (باتي سوليس

663
00:48:00,494 --> 00:48:05,532
(نحنُ بانتظار المحامي الأول للقضية (ويليام مكبرايد

664
00:48:05,599 --> 00:48:07,501
وأين هو سيد (مكبرايد) ؟

665
00:48:10,704 --> 00:48:13,473
آسف سيادتك، الشوارع كانت مزدحمه

666
00:48:13,540 --> 00:48:15,875
أعتقد أن الرئيس يزور المدينة أو شيء كهذا

667
00:48:15,942 --> 00:48:19,713
الآنسة (سينت) والآنسة (كيترج) وسيد (ليت) حضرو بالوقت

668
00:48:19,779 --> 00:48:21,681
الوصول المتأخر نوع من الأزعاج

669
00:48:21,748 --> 00:48:23,683
حسنٌ، إذا مشينا على القوانين

670
00:48:23,750 --> 00:48:26,152
- نحنُ كذلك
- فأنا مبكر بسبعة أيام

671
00:48:26,219 --> 00:48:29,122
لأنك وكما تعرف كان على المدعي أخباري

672
00:48:29,188 --> 00:48:31,858
قبل أن يقدم أي طعن

673
00:48:31,925 --> 00:48:34,894
أجل، حسناً وبما أننا جميعاً هنا

674
00:48:34,961 --> 00:48:36,996
إجلسو ولنستمر

675
00:48:37,063 --> 00:48:39,699
فلنبدأ

676
00:48:39,766 --> 00:48:41,134
(فلتبدأي آنسة (سينت

677
00:48:41,200 --> 00:48:44,471
شكراً سيادتك. (رايتشل كينيدي) ليست بزوجة

678
00:48:44,538 --> 00:48:46,205
ولا هي أم لطفل

679
00:48:46,272 --> 00:48:48,442
الموت بالخطأ قد يحدث لأي شخص

680
00:48:48,442 --> 00:48:50,944
أو يكون انتحار عاطفي

681
00:48:51,010 --> 00:48:54,047
ولا محكمة في كاليفورنيا قامت بذلك من قبل

682
00:48:54,113 --> 00:48:57,250
أخو موكلتي قد أنفجر وهو على مركب المُدعي عليهم

683
00:48:57,316 --> 00:48:59,453
أولاً، السيد (لارسون) قدم حياته بنفسه

684
00:48:59,453 --> 00:49:01,187
والتقرير يوضح ذلك

685
00:49:01,254 --> 00:49:04,290
وذاك التقرير معمول من قبل المُدعى عليهم

686
00:49:04,357 --> 00:49:07,561
المشكلة ياسادة، أنتم تزحفون عن الحقائق

687
00:49:07,627 --> 00:49:09,829
لا أنا لا أفعل
المغزى من القضية

688
00:49:09,896 --> 00:49:11,931
(هو معرفة كيف مات (رايان لارسون

689
00:49:11,998 --> 00:49:15,702
انا اوافق على طلب المُدعى عليهم، تم رفض القضية

690
00:49:15,769 --> 00:49:17,036
إنتظر لحظة، ماذا ؟

691
00:49:17,103 --> 00:49:18,572
شكواك معيوبة وهذا واضح

692
00:49:18,638 --> 00:49:20,239
ولهذا السبب القضية مرفوضة

693
00:49:20,306 --> 00:49:22,776
- شكراً لك
- هل تمازحني ؟

694
00:49:24,177 --> 00:49:25,712
هل أبدو لك كمازحاً سيدي ؟

695
00:49:25,779 --> 00:49:28,247
كلا ولكنك تبدو بأنه تم شرائك

696
00:49:28,314 --> 00:49:30,550
آمل أنهم دفعو لك جيداً

697
00:49:30,617 --> 00:49:31,885
رباه

698
00:49:33,152 --> 00:49:34,621
ماذا قلت لي ؟

699
00:49:34,688 --> 00:49:37,090
قلت بأنه تم الدفع لك

700
00:49:37,156 --> 00:49:39,358
قصدن أنك تصرفت كشخص تمت رشوته

701
00:49:39,493 --> 00:49:41,895
أو تم الدفع للجانب الأخر

702
00:49:49,536 --> 00:49:51,571
هذه القضية مرفوضة

703
00:49:51,638 --> 00:49:54,908
وأنا ايضاً أغرم السيد (مكبرايد) 5 الاف دولار

704
00:49:54,974 --> 00:49:56,876
بتهمة إهانة المحكمة مباشرة

705
00:49:56,943 --> 00:50:00,313
- عذراً ؟
- انا لا أعذرك

706
00:50:00,379 --> 00:50:02,916
بأقتراح أنه تمت رشوتي

707
00:50:02,982 --> 00:50:04,951
هذا يعتبر إهانة

708
00:50:05,018 --> 00:50:07,420
وانا آمر المدعي بدفع التكاليف كاملة

709
00:50:07,487 --> 00:50:12,291
لهذه الاجراءات والوقت المرتبط بها

710
00:50:12,358 --> 00:50:14,260
نادو لي القضية القادمة

711
00:50:14,327 --> 00:50:15,995
ما هذا بحق الجحيم ؟

712
00:50:18,732 --> 00:50:21,134
هذهِ الخشونة ستكلفكِ 5 الاف دولار اخرى

713
00:50:21,200 --> 00:50:24,137
لا أهتم إجعلها 10 أو 20 ، يا اخرق

714
00:50:24,203 --> 00:50:27,774
ايها المحامي، أنت قريب كفاية

715
00:50:27,841 --> 00:50:29,676
لتضرب بشدة

716
00:50:29,743 --> 00:50:32,679
ألا تهتم إذا لم تمارس القانون مجدداً ؟

717
00:50:32,746 --> 00:50:33,913
هذا سؤال جيد

718
00:50:33,980 --> 00:50:35,849
وتعلم ماذا سيادتك ؟

719
00:50:35,915 --> 00:50:37,517
يمكنك التحدث عن ذلك في جلسة استماعي

720
00:50:37,584 --> 00:50:38,752
إلى اين انت ذاهب

721
00:50:38,818 --> 00:50:40,253
انا اقترب وحسب

722
00:50:40,319 --> 00:50:44,323
أياك وأن تجرأ على الاقتراب بدون أذني

723
00:50:44,390 --> 00:50:46,793
عُد لمقعد يا سيد

724
00:50:50,664 --> 00:50:51,831
حسناً

725
00:50:53,867 --> 00:50:56,135
حسنٌ، كما كنت أقول سنتحدث عن هذا في جلسة استماعي

726
00:50:56,202 --> 00:50:57,771
لأنني اعرف أن سيادتك تعرف

727
00:50:57,837 --> 00:50:59,305
كما يعرف أي قاضٍ جيد

728
00:50:59,372 --> 00:51:01,340
حتى النوع المرتشي منهم

729
00:51:01,407 --> 00:51:05,812
باتهامي بالأهانة، يكون لي بجلسة استماع

730
00:51:05,879 --> 00:51:08,447
جلسة استماع يحق لي فيها ان أقدم أدلة

731
00:51:08,582 --> 00:51:10,884
بما في ذلك سبيل المثال لا الحصر

732
00:51:10,950 --> 00:51:13,286
جرائم محامي الدفاع

733
00:51:13,352 --> 00:51:14,420
وهاك واحدة جيدة

734
00:51:14,487 --> 00:51:16,089
التحيز القضائي

735
00:51:16,155 --> 00:51:19,726
هذا صحيح سيادتك، أنا قلت التحيز القضائي

736
00:51:19,793 --> 00:51:22,195
ضعها على جدولي

737
00:51:28,501 --> 00:51:30,469
ايها القاضي، حدد موعد جلستي

738
00:51:30,604 --> 00:51:32,739
متى يكون الوقت مناسب لك ؟

739
00:51:36,242 --> 00:51:40,379
كاتبني ستقترح عدة مواعيد

740
00:51:40,446 --> 00:51:42,381
كلا

741
00:51:42,448 --> 00:51:45,018
وتبلغ الشركاء

742
00:51:53,026 --> 00:51:54,894
لا أفهم ما قد حدث للتو

743
00:51:54,961 --> 00:51:57,096
هل فزنا أم خسرنا ؟

744
00:51:57,163 --> 00:51:58,665
نوعاً ما كلاهما

745
00:51:58,732 --> 00:52:02,168
القضية رفضت لكن لازلنا عاملون

746
00:52:02,235 --> 00:52:03,870
هذا غير مفهوم

747
00:52:03,937 --> 00:52:05,371
لا فهو القانون. ليس من المفترض أن يكون كذلك

748
00:52:05,438 --> 00:52:08,541
المغزى هو أننا لازلنا في القضية

749
00:52:08,642 --> 00:52:09,909
هذهِ أخبار جيدة

750
00:52:24,357 --> 00:52:26,660
إبتعدو

751
00:52:26,693 --> 00:52:28,762
هيا إبتعدو

752
00:52:29,663 --> 00:52:31,197
ليتصل أحدكم بالطوارئ

753
00:52:31,264 --> 00:52:33,166
انا سأفعل

754
00:52:33,232 --> 00:52:34,267
رايتشل ؟

755
00:52:36,670 --> 00:52:38,037
رايتشل ؟

756
00:52:38,061 --> 00:52:46,261
تـــــــــــــــــــــــرجمة
  - <font color="#ffff80">Faisal AliRaqe</font> -

757
00:52:46,285 --> 00:52:54,085
زوروني للمزيد 
<font color="#0080c0">facebook.com/subtitling.movies2</font>

