﻿1
00:00:01,140 --> 00:00:06,078
هل تعرف اسم (اليس ويبستر)؟ -
لقد اختطفت في ربيع عام 2003 -

2
00:00:07,000 --> 00:00:10,569
بالأمس عادت مشيًا على الأقدام
إلى ميدان المدينة

3
00:00:11,886 --> 00:00:15,663
ما الذي حدث لها؟ وأين كانت؟

4
00:00:15,688 --> 00:00:18,768
هناك اسم ذكرته
حينما طلب منها الاسعاف شخصًا للاتصال به

5
00:00:18,768 --> 00:00:20,528
ذكرت اسم (صوفي جيرو)

6
00:00:20,528 --> 00:00:23,008
(صوفي جيرو)؟

7
00:00:23,008 --> 00:00:26,408
هذه صورة للرجل الذي
اختطف (اليس) و (صوفي)

8
00:00:26,408 --> 00:00:29,008
ستكون في كل جريدة أخبار
عند صدور النسخة المسائية

9
00:00:29,008 --> 00:00:33,248
لديَّ أكثر من خمسة آلاف رجل
في هذه القوة العسكرية مستعدون للمساعدة

10
00:00:34,648 --> 00:00:37,208
أريد شخصًا لكي
"يوصلني إلى "عذويه

11
00:00:37,208 --> 00:00:40,368
إنك تعبر إلى منطقة حرب
وهي طريقة جيدة لقتل نفسك

12
00:00:40,368 --> 00:00:42,608
يجب أن أجد هذا الرجل
(دانيال ريد)

13
00:00:44,728 --> 00:00:48,928
(هنري ريد) كان جندًا
ولكن قبل ذلك كان أبًا

14
00:00:48,928 --> 00:00:50,968
وهو يخلف من ورائه ابنه (دانيال)

15
00:00:52,408 --> 00:00:54,888
هل شعرت يومًا أن عائلتك
تتداعى من حولك ؟

16
00:00:58,608 --> 00:01:04,088
أعتقد أن تلك الفتاة
ليست (اليس ويبستر)

17
00:01:28,389 --> 00:01:30,389
باريس - فرنسا  {\fad(500,500)} {\a6}
سنة 2002

18
00:01:43,699 --> 00:01:45,699
(بابتيست) خذا خطؤك {\pos(192,220)}

19
00:01:48,523 --> 00:01:52,523
لو حدث أي شيء لزوجتي فذلك بسببك {\pos(192,220)}

20
00:02:04,476 --> 00:02:05,996
سيدة (جيرو)

21
00:02:07,076 --> 00:02:09,843
(جوليان)
اتركني لوحدي

22
00:02:09,843 --> 00:02:12,243
أعدك, أنا لم أتخلى عن (صوفيا)

23
00:02:12,243 --> 00:02:15,443
لن استسلم حتى أعثر
على ابنتك

24
00:02:15,443 --> 00:02:16,803
هل تصدقي ذلك؟

25
00:02:18,443 --> 00:02:23,803
سيدة (جيرو), مهما بدت الأمور
السيئة, ولكنها ستتحول إلى الأفضل

26
00:03:01,643 --> 00:03:08,683
♪ Oh, my love, we pray each day

27
00:03:08,683 --> 00:03:16,603
♪ May you come home and be OK

28
00:03:23,443 --> 00:03:28,483
♪ For now we wait for you

29
00:03:28,483 --> 00:03:32,483
♪ For you to come home. ♪

30
00:03:48,339 --> 00:03:52,339
ايكاوزن - ألمانيا
2014

31
00:04:09,443 --> 00:04:11,923
أأنت بخير؟ -
نعم -

32
00:04:13,323 --> 00:04:14,803
هل نمتِ؟

33
00:04:17,443 --> 00:04:18,963
ليس حقًا

34
00:04:20,643 --> 00:04:22,443
الأمر غريب, أليس كذلك؟

35
00:04:23,763 --> 00:04:26,723
أن نحظى بخطوات شخص جديد
في هذا المنزل بعد كل ذاك الوقت

36
00:04:26,723 --> 00:04:30,403
اعتدنا على أن نعرف

37
00:04:30,403 --> 00:04:33,643
من يذهب لغرفة النوم
بمجرد سماع صوت خطواته

38
00:04:33,643 --> 00:04:36,323
She'd always take them two
at a time, wouldn't she?

39
00:04:36,323 --> 00:04:38,363
دائمًا على عجلة

40
00:04:47,283 --> 00:04:49,323
فكرت في الأمر
مرات كثيرة

41
00:04:49,323 --> 00:04:51,963
كيف سيكون الأمر
في حال عادت

42
00:04:53,323 --> 00:04:57,963
أظن أنه بطريقة ما توقعتُ ذلك
بالضبط كما من قبل

43
00:04:59,403 --> 00:05:01,683
الأمر يتطلب وقتًا لكي
تعود إلى سابق عهدها

44
00:05:04,643 --> 00:05:06,723
وقبل ما جرى علينا

45
00:05:09,803 --> 00:05:16,403
ولكن في  الوقت المناسب
سنتعرف على تلك الخطوات مرة أخرى

46
00:05:17,523 --> 00:05:19,563
أعدك

47
00:05:40,843 --> 00:05:42,643
أأنتِ بخير عزيزتي؟

48
00:05:44,443 --> 00:05:45,923
... أتريدني أن

49
00:05:45,923 --> 00:05:47,883
أترغبين بكأس من الشاي؟

50
00:05:47,883 --> 00:05:49,123
لا

51
00:05:49,123 --> 00:05:52,083
لا, شكرا لك

52
00:05:56,363 --> 00:05:58,043
... أريد فقط

53
00:06:20,083 --> 00:06:22,363
لديَّ الكثير من الأسئلة
أريد أن أسألك

54
00:06:22,363 --> 00:06:24,603
ولكني أواصل منع نفسي

55
00:06:25,723 --> 00:06:28,483
يمكنك أن تسألني

56
00:06:30,963 --> 00:06:36,403
كل ما في الأمر, أردتُ
أن أسألك عن نومك

57
00:06:36,403 --> 00:06:37,763
لم أنم

58
00:06:43,403 --> 00:06:44,603
آسف

59
00:06:59,163 --> 00:07:01,643
صباح الخير -
ما الذي يجري؟ -

60
00:07:01,643 --> 00:07:03,403
اسمي (جوليان بابتيست)

61
00:07:03,403 --> 00:07:07,643
في عام 2002 اختطفت
فتاة في باريس

62
00:07:07,643 --> 00:07:09,483
وكنتُ المحقق في قضيتها

63
00:07:09,483 --> 00:07:14,123
لقد بلغني أن ابنتكما
تم احتجازها مع (صوفي)

64
00:07:14,123 --> 00:07:16,323
... لو أمكنني أن أتحدث مع (اليس)

65
00:07:16,323 --> 00:07:19,163
لقد استرجعنا ابنتنا للتو
تريد بعض الوقت لوحدها

66
00:07:19,163 --> 00:07:21,603
سيأتي بعض الناس أيضًا
تحتاج أن تتحدث معهم

67
00:07:21,603 --> 00:07:24,443
لذا هذا هو الأمر المهم, أتمنى أن تتفهم -
نعم بالطبع -

68
00:07:24,443 --> 00:07:27,083
ولكن هناك رجل مثلك
قد أُخِذَت ابنته منه

69
00:07:27,083 --> 00:07:29,163
فقط ذاك الرجل ما يزال يعيش

70
00:07:29,163 --> 00:07:31,883
في المجهول, والذي تعرفه جيدًا

71
00:07:31,883 --> 00:07:36,403
ذاك الأمل الذي لا ينقطع
بأنه ربما اليوم سيرن الهاتف

72
00:07:36,403 --> 00:07:39,603
وأن أحدًا يتصل ليقول
"لقد وجدناها"

73
00:07:39,603 --> 00:07:41,563
اسم ذاك الرجل هو (ريمي جيرو)

74
00:07:41,563 --> 00:07:43,123
إنه والد (صوفي)

75
00:07:44,563 --> 00:07:47,603
من فضلك, دعني أتحدث مع (اليس)

76
00:07:51,843 --> 00:07:53,483
لابد وأنك متعبة

77
00:07:55,403 --> 00:07:59,603
أعلم أن آخر ما تريدينه
هو الإجابة على المزيد من الأسئلة

78
00:07:59,603 --> 00:08:02,683
أنا هنا فقط
لأسأل عن (صوفي جيرو)

79
00:08:04,803 --> 00:08:07,843
لا أعلم ما يمكنني أن أخبرك
بالمزيد عنها

80
00:08:07,843 --> 00:08:10,563
لمَ لم تهرب معك؟

81
00:08:20,883 --> 00:08:24,683
حينما مرضت, حدث ذلك سريعًا

82
00:08:24,683 --> 00:08:26,283
... ولكن (صوفي)

83
00:08:27,843 --> 00:08:30,603
كانت مريضت لفترة

84
00:08:30,603 --> 00:08:35,003
احتجزها بعيدًا عني
معظم الوقت, في الظلام

85
00:08:35,003 --> 00:08:38,923
بعض الأحيان لا يعطيها الطعام
لمدة أيام

86
00:08:38,923 --> 00:08:41,483
لأنها ترد على كلامه

87
00:08:41,483 --> 00:08:45,243
إنها تتجادل معه, وهو كره ذلك

88
00:08:46,643 --> 00:08:50,123
كانت بالكاد تتحدث وتقف

89
00:08:51,163 --> 00:08:54,843
وبعدها حينما رأيتُ القفل مفتوحًا

90
00:08:57,763 --> 00:09:00,363
حاولتُ مساعدتها على الوقوف
ولكنها لم تتمكن

91
00:09:02,163 --> 00:09:04,643
وعدتها أني سأحضر المساعدة

92
00:09:04,643 --> 00:09:08,043
لم تقوى على الحركة
حينما هربت

93
00:09:09,483 --> 00:09:11,243
والمكان الذي هربتِ منه؟

94
00:09:11,243 --> 00:09:13,723
إنه قبو, أظن ذلك

95
00:09:13,723 --> 00:09:20,191
ولكن الضوء كان ساطعًا
جدًا حينما خريتُ, لذا فقط قمت بالركض

96
00:09:23,723 --> 00:09:29,043
ربما لم عدتِ إلى الغابة
ربما ستتذكرين

97
00:09:29,043 --> 00:09:31,563
ربما تجدين المكان
الذي هربتِ منه

98
00:09:31,563 --> 00:09:35,283
في حالتها؟ لقد خرجت
من المستشفى لتوها

99
00:09:35,283 --> 00:09:37,363
وقد تحدثنا مع الشرطة
بشأن ذلك

100
00:09:37,363 --> 00:09:39,883
(صوفي) كانت صديقتك
... لو ما تزال على قيد الحياة

101
00:09:39,883 --> 00:09:42,083
أكره أن أقول ذلك
ولكن أيًا يكن من قام بذلك

102
00:09:42,083 --> 00:09:44,723
لكان قد عرفت بهروب (اليس)
لذا فإنه قام بنقل الفتاة الأخرى

103
00:09:44,723 --> 00:09:47,363
الآن ما يهم, هو أن تتحسن حالة ابنتي

104
00:09:47,363 --> 00:09:48,963
بالطبع

105
00:09:48,963 --> 00:09:52,723
ولكن لو كان خاطفك على عجلة
لابد وأنه ترك شيئًا ما من ورائه

106
00:09:52,723 --> 00:09:53,763
لا أعلم

107
00:09:53,763 --> 00:09:58,403
يجب أن تعرفي أنك الوحيدة
التي يمكنها مساعدتنا في العثور على صديقتك

108
00:09:58,403 --> 00:10:00,043
لا أعلم

109
00:10:00,043 --> 00:10:02,283
كم مضى من الوقت قبل أن تصلي للشارع؟

110
00:10:02,283 --> 00:10:03,803
لقد خضتُ هذه المحادثة من قبل؟

111
00:10:03,803 --> 00:10:05,803
سيد (بابتيست) يكفي هذا

112
00:10:05,803 --> 00:10:07,923
وأنا لا أتذكر

113
00:10:07,923 --> 00:10:10,043
لقد حان وقت مغادرتك

114
00:10:13,803 --> 00:10:16,483
أنت! هل تسمعني؟

115
00:10:16,483 --> 00:10:17,883
هل تسمعني؟

116
00:10:20,443 --> 00:10:21,883
نعم

117
00:10:21,883 --> 00:10:23,243
سامحني

118
00:10:25,883 --> 00:10:27,763
...شكرًا لك

119
00:10:27,763 --> 00:10:29,323
(اليس)

120
00:10:57,923 --> 00:10:59,243


121
00:10:59,243 --> 00:11:03,235


122
00:11:04,843 --> 00:11:07,763
(آغاتار) المسكينة

123
00:11:07,763 --> 00:11:10,603
هناك شيء ما يجري, هذا كل ما في الأمر

124
00:11:10,603 --> 00:11:12,483
ستكون بخير

125
00:11:12,483 --> 00:11:16,003
أعني أنها تقيم مع زوج كهذا

126
00:11:16,003 --> 00:11:17,683
يجب أن تقيمي معي

127
00:11:20,643 --> 00:11:23,083
"هذا الشيء كبير جدًا بحجم "أُرخُص

128
00:11:26,763 --> 00:11:29,003
شيء ما لا تعلمه

129
00:11:30,803 --> 00:11:33,283
لقد كان الأرخص أحد أنواع الماشية الكبيرة

130
00:11:33,283 --> 00:11:36,043
انقرض في القرن السابع عشر

131
00:11:36,043 --> 00:11:37,803
القرون طويلة تصل إلى المتر

132
00:11:39,043 --> 00:11:40,683
عدوانيون

133
00:11:40,683 --> 00:11:43,483
حاول (غيرينغ) إيجادهم بالهندسة الوراثية

134
00:11:43,483 --> 00:11:46,083
خلال الحرب العالمية الثانية

135
00:11:46,083 --> 00:11:49,083
حاول جعلهم كرمز للسياسة

136
00:11:49,083 --> 00:11:51,323
الناس تقوم بأشياء غريبة جدًا

137
00:11:52,803 --> 00:11:55,203
أنتِ دائمًا تفاجئيني

138
00:11:55,203 --> 00:11:56,763
حسنًا

139
00:11:56,763 --> 00:11:59,003
وقعت في حب جزار

140
00:11:59,003 --> 00:12:00,858
توجب أن أقوم بأبحاثي

141
00:12:00,883 --> 00:12:05,963
وأبحث عن أرضية مشتركة
قبل أن أتحدث معه

142
00:12:05,963 --> 00:12:09,163
إذن كنتِ تترصديني, صحيح؟

143
00:12:09,163 --> 00:12:11,182
تحاولين إغرائي

144
00:12:12,123 --> 00:12:14,483
ربما ... بعض الشيء

145
00:12:19,483 --> 00:12:21,083
إذن ماذا وجدتِ؟

146
00:12:24,003 --> 00:12:26,803
لم أتبين ذلك إلى الآن

147
00:12:30,163 --> 00:12:31,603
(اندرياس)؟

148
00:12:31,627 --> 00:12:35,127
شكرًا (اندرياس) ولكن هذه ليست
في هذا المكان

149
00:12:37,151 --> 00:12:39,151
حسنًا, سأساعدك

150
00:12:55,483 --> 00:12:56,963
مرحبًا

151
00:12:56,963 --> 00:12:58,683
إنه أنا, زوجك المحبوب

152
00:12:58,683 --> 00:13:00,803
كيف حالك؟

153
00:13:00,827 --> 00:13:02,527
لقد أحدثتُ فوضى بنفسي

154
00:13:02,551 --> 00:13:04,751
بعض الأشياء لا تتغير

155
00:13:06,283 --> 00:13:09,083
أتتذكرين متى اختفت (صوفي جيرو)؟

156
00:13:09,083 --> 00:13:10,563
نعم, وكيف لي لا أتذكر

157
00:13:10,563 --> 00:13:12,203
... لقد كان هناك فيديو

158
00:13:12,203 --> 00:13:15,483
في كل مرة كانت هناك تقرير
في الأخبار وكانوا يعرضون فيديو

159
00:13:15,483 --> 00:13:20,843
كان لدي نسخة من ذاك الفيديو
في ملفات القضية في تلك الغرفة

160
00:13:20,843 --> 00:13:23,363
أيمكنك أن ترسليه لي؟

161
00:13:23,363 --> 00:13:26,243
أستطيع ... لو تمكنتُ من العثور عليه

162
00:13:26,243 --> 00:13:27,763
ولكني متأكدة من أنه على الانترنت

163
00:13:30,483 --> 00:13:31,683
حسنًا

164
00:13:31,683 --> 00:13:35,603
في عيد ميلادك القادم
سأشتري لك كورس لتعلم الحاسوب

165
00:13:37,003 --> 00:13:38,403


166
00:13:38,403 --> 00:13:41,083
هناك الكثير من تقارير الأخبار
من ذاك الوقت

167
00:13:41,083 --> 00:13:43,963
سيكون الأمر أكثر سهولة

168
00:13:43,963 --> 00:13:48,003
من أن أبحث في تلك الغرفة العشوائية

169
00:13:48,003 --> 00:13:49,763


170
00:13:49,763 --> 00:13:51,203


171
00:13:51,203 --> 00:13:52,363


172
00:13:52,363 --> 00:13:54,603
تفقد بريدك,, واضغط على الرابط

173
00:14:00,627 --> 00:14:03,627
يا لها من عقول نيرة

174
00:14:03,851 --> 00:14:06,151
لن يوصلك الإطراء لأي مكان

175
00:14:08,563 --> 00:14:10,363
كيف الأمر هناك؟

176
00:14:11,563 --> 00:14:14,443
نحن فقط في البداية

177
00:14:16,883 --> 00:14:18,923
أحبك

178
00:15:03,498 --> 00:15:05,998
كركوك, كردستان العراق
في أيامنا هذه

179
00:15:06,723 --> 00:15:08,227
لقد تهيأ الأمر

180
00:15:08,252 --> 00:15:10,883
مقابل 500 دولار, يمكنك أنت
أيضًأ أن تدخل ساحة معركة

181
00:15:12,163 --> 00:15:14,563
الضابط يقول لقد كان هناك
الكثير من القتال

182
00:15:14,563 --> 00:15:15,803
حول "عذويه" بالأمس

183
00:15:15,803 --> 00:15:18,523
يقول لو التزمنا الشمال
وسلكنا هذا الطريق

184
00:15:18,523 --> 00:15:21,723
فإننا سنكون في منطقة
تسيطر عليها قوات البشمركة

185
00:15:21,723 --> 00:15:25,803
ولكن الآن, القرى الجنوبية
مثل الحويجه و ناحية العباسي

186
00:15:25,803 --> 00:15:27,523
كلها تسيطر عليها داعش

187
00:15:27,523 --> 00:15:29,283
الوضع يتغير في كل لحظة

188
00:15:29,283 --> 00:15:31,963
داعش يتقدم للشمال
للسيطرة على مناطق أكثر

189
00:15:31,963 --> 00:15:34,443
أقترح أن نتجه مباشرة
"إلى "عذويه

190
00:15:34,443 --> 00:15:37,443
ولا نتوقف, ولو حصل شيء ما

191
00:15:37,443 --> 00:15:39,498
وجعلنا نتريث قليلًا
فإننا نسلك طريق العودة مباشرة

192
00:15:40,213 --> 00:15:42,883
لن أقوم بذلك بطريقة أخرى

193
00:15:42,883 --> 00:15:45,283
وأنت متأكد من ذاك الرجل؟ -
(دانيال ريد)؟ -

194
00:15:45,283 --> 00:15:47,923
نعم (دانيال ريد), هل هو يستحق
كل هذا العناء؟

195
00:15:47,923 --> 00:15:51,163
لو وجدناه, فإننا سنجد
من اختطف تلك الفتيات

196
00:15:52,763 --> 00:15:53,923
إنها قصة طويلة

197
00:15:54,649 --> 00:15:56,163
لدينا الكثير من الوقت

198
00:16:00,803 --> 00:16:03,603
ولكن أولًا... والأهم

199
00:16:06,123 --> 00:16:07,923
ما هذا؟

200
00:16:07,923 --> 00:16:11,723
بانجرا", زوجتي تحب ذلك"
"إنه غناء "بنجابي

201
00:16:11,723 --> 00:16:13,283
الصوت صاخب جدًا

202
00:16:13,283 --> 00:16:15,203
آسف, ولكن هذا غير قابل للنقاش

203
00:16:36,283 --> 00:16:38,923
هل أنت متعجلة على الذهاب؟
لقد حجزتُ الغرفة طوال اليوم

204
00:16:38,923 --> 00:16:41,043
ويا لها من غرفة

205
00:16:41,043 --> 00:16:42,763
سأدعك تحجزين المرة القادمة

206
00:16:45,803 --> 00:16:48,483
يمكننا أن نعود غدًا صباحًا
ستكون (جيما) في المدرسة

207
00:16:48,483 --> 00:16:50,523
ليس وكأنها تسأل أين أذهب هذه الأيام

208
00:16:50,523 --> 00:16:52,843
لا أريد أن أتحدث مع عائلتك
يا (سام)

209
00:16:52,843 --> 00:16:55,803
أكثر من أنك تريد أن تسمعني
أتكلم بخصوص الطفل

210
00:16:58,843 --> 00:17:00,123
حسنًا؟

211
00:17:15,323 --> 00:17:17,123
شكرًا

212
00:17:17,123 --> 00:17:19,603
اكتب من فضلك

213
00:17:19,603 --> 00:17:21,683
كتاب الزوار, نحن نصر

214
00:17:21,683 --> 00:17:23,443
ليس لدي قلم

215
00:17:23,443 --> 00:17:24,763
تفضل

216
00:17:33,203 --> 00:17:34,243
شكرًا لك

217
00:17:35,403 --> 00:17:36,443
سيد (جونز)

218
00:18:11,843 --> 00:18:13,803
هذه هي
"عذويه"

219
00:18:13,803 --> 00:18:15,443
يجب أن تكون

220
00:18:55,363 --> 00:18:56,763
المكان هادئ

221
00:18:56,763 --> 00:18:58,193
نعم

222
00:18:59,123 --> 00:19:02,123
رأيتُ هذه المناظر
في آخر مرة كنت في هذه المنطقة

223
00:19:03,203 --> 00:19:04,563
قرى أشباح

224
00:19:05,603 --> 00:19:07,283
تقع بين خط النار

225
00:19:09,123 --> 00:19:11,403
أيًا يكن مكان (دانيال ريد)

226
00:19:11,403 --> 00:19:13,963
لا أظنه هنا

227
00:19:13,963 --> 00:19:16,163
لقد قطعنا كل هذه المسافة
يجب أن نلقي نظرة

228
00:19:26,883 --> 00:19:28,603
لو لم تكن تلك الفتاة
(اليس ويبستر)

229
00:19:28,603 --> 00:19:30,323
فمن تكون؟

230
00:19:32,403 --> 00:19:35,163
لقد درستُ قضية (صوفي جيرو) لسنوات

231
00:19:36,683 --> 00:19:39,283
هناك إيماءة تقوم بها
إنها كعادة عصبية

232
00:19:40,323 --> 00:19:43,363
هذه الفتاة (اليس) قامت بفعل
نفس تلك الإيماءة

233
00:19:43,363 --> 00:19:46,083
إذن تظن أن (اليس) هي (صوفي)؟

234
00:19:47,083 --> 00:19:48,563
بسبب إيماءة؟

235
00:19:50,723 --> 00:19:53,803
مثل تلك الأشياء
تعد كعادة لا واعية

236
00:19:53,803 --> 00:19:55,403
لا نعلم أننا نقوم بها

237
00:19:56,843 --> 00:19:59,803
حينما رأيتُ ذلك
فكّرتُ في صورة للبنات

238
00:19:59,803 --> 00:20:02,403
حينما اختطفن

239
00:20:02,403 --> 00:20:05,363
حتى في ذلك العمر, يمكنهما
أن تكونا أختين

240
00:20:07,483 --> 00:20:10,643
الخاطف كان يبحث
عن نوع جسمي معين

241
00:20:12,443 --> 00:20:13,683
ماذا بخصوص اللهجة؟

242
00:20:15,643 --> 00:20:18,363
والدة (صوفي) كانت انجليزية

243
00:20:18,363 --> 00:20:21,510
الفتيات قضين ما يقارب
نصف أعمارهن

244
00:20:21,535 --> 00:20:23,855
مع بعض

245
00:20:24,443 --> 00:20:28,129
هل ذلك مستحيل أن تتشابهان؟

246
00:20:31,403 --> 00:20:34,163
وماذا؟ والديّ (اليس)

247
00:20:34,163 --> 00:20:35,923
هل تقبلوا الأمر؟

248
00:20:37,203 --> 00:20:40,523
هل خدعتَ نفسك مرة
في الاعتقاد بشيء ما

249
00:20:40,523 --> 00:20:43,323
فقط لأنك تريد أن يحدث ذلك فعلًا؟

250
00:20:45,683 --> 00:20:48,923
نعم, ولكني لا أفهم
كيف لأي شخص

251
00:20:48,923 --> 00:20:50,563
كيف لأي شخص

252
00:20:54,163 --> 00:20:56,803
اللعنة, هذه هي راية داعش

253
00:21:12,843 --> 00:21:15,163
سيدة (ستون), من فضلك

254
00:21:19,523 --> 00:21:22,561
آسفة, الأمر صعب جدًا

255
00:21:23,363 --> 00:21:25,883
لقد دفعني , لا يمكنني القيام بذلك

256
00:21:27,403 --> 00:21:29,043
أتفهم

257
00:21:30,643 --> 00:21:33,323
هل يمكنك البقاء
حتى أعثر على ممرضة أخرى؟

258
00:21:35,323 --> 00:21:37,003
أسبوعين -
شكرًا -

259
00:21:42,763 --> 00:21:44,203
أبي؟

260
00:22:05,963 --> 00:22:07,163
صباح الخير

261
00:22:09,683 --> 00:22:11,283
تشاهد ذلك مرة أخرى؟

262
00:22:11,283 --> 00:22:14,803
هذا هو أول فيلم أشاهده

263
00:22:14,778 --> 00:22:18,818
كنت طفلًا, وقد أخذني والدي
إلى السينما

264
00:22:18,843 --> 00:22:21,242
كانت ذراعه في حبال ذاك الوقت

265
00:22:21,267 --> 00:22:24,331
لقد كسرها, لذا أخذ
إجازة من العمل

266
00:22:24,403 --> 00:22:30,066
أتذكر حينما بدأ الفيلم
هذه الرسومات كانت أكبر من الواقع

267
00:22:30,091 --> 00:22:32,462
وظهر أنها تقوم بأعمال
مستحيلة وبطولية

268
00:22:35,043 --> 00:22:37,683
لم أبعد عيناي عن تلك الشاشة

269
00:22:39,243 --> 00:22:42,523
وحينما غادرنا السينما
تحدثتُ كثيرًا

270
00:22:42,523 --> 00:22:45,003
عن مدى شجاعة هؤلاء الناس

271
00:22:45,003 --> 00:22:49,323
وبعدها نظر إليَّ
وكيف كنتُ مندمجًا مع ما قد شاهدتُ

272
00:22:49,323 --> 00:22:55,763
وقال لي: "ابني, كيف ترى
"أني كسرتُ ذراعي؟

273
00:22:56,747 --> 00:23:00,163
أخبرني أنه كان هناك في الفيلم

274
00:23:00,163 --> 00:23:02,643
وأني لم أنتبه له في الخلفية

275
00:23:02,643 --> 00:23:04,523
وهو يقاتل مع الآخرين

276
00:23:08,883 --> 00:23:12,043
لقد جعلتُ ابنتي (ايف) تشاهده
حينما كانت فتاة

277
00:23:17,163 --> 00:23:18,443
... أبي

278
00:23:21,043 --> 00:23:22,723
إنه أنا, أنا (ايف)

279
00:23:25,643 --> 00:23:28,977
نعم, نعم, بالطبع, أنا أعرف ذلك

280
00:23:39,923 --> 00:23:41,483
(بريغادير ستون)

281
00:23:41,484 --> 00:23:43,482
سنة 2014 {\a6}

282
00:23:41,483 --> 00:23:42,923
هل حالفنا الحظ مع الصورة؟

283
00:23:42,923 --> 00:23:45,523
إنها منشورة في كل الأخبار
وكل الصحف

284
00:23:45,523 --> 00:23:47,308
ومع كل قسم شرطة

285
00:23:47,333 --> 00:23:49,963
وسائل الإعلام تريد أن تعرف

286
00:23:49,963 --> 00:23:51,883
لماذا هذا الرجل مطلوب

287
00:23:51,883 --> 00:23:54,603
السيدة (ويبستر) تحتاج للخصوصية الآن

288
00:23:54,603 --> 00:23:57,843
إلى أين وصلنا بالبحث؟ -
المنطقة كبيرة -

289
00:23:57,843 --> 00:24:00,603
لقد قمنا بتغطية جزء صغير
من الغابة حول المدينة

290
00:24:00,603 --> 00:24:03,963
بناءًا على وصف الفتاة
فإن تقديراتنا

291
00:24:05,689 --> 00:24:07,045
سيدة (ويبستر)؟

292
00:24:11,323 --> 00:24:15,191
نعم, بالطبع .. ولكن ... هل أنتِ متأكدة؟

293
00:24:17,203 --> 00:24:18,076
حسنًا

294
00:24:18,883 --> 00:24:21,003
شكرًا, سأعاود الاتصال

295
00:24:21,003 --> 00:24:24,483
في الغابة -
لقد كانت (جيما ويبستر) -

296
00:24:24,483 --> 00:24:27,203
تقول (اليس) أنها مستعدة
لتخبرنا عن مكان احتجازها

297
00:24:28,403 --> 00:24:29,683
حسنًا, فلنطلق إذن

298
00:24:53,843 --> 00:24:55,963
شكرًا لاستدعائي يا رقيب

299
00:25:03,986 --> 00:25:05,866
لستِ مضطرة للقيام بهذا

300
00:25:06,483 --> 00:25:09,163
الأخصائيين النفسيين سيأتون
أنتِ بحاجة فقط لتتحسني

301
00:25:09,163 --> 00:25:11,363
أو خذيني أو أمك معك

302
00:25:11,363 --> 00:25:12,803
... ستحتاجين لشخص ما

303
00:25:12,803 --> 00:25:15,163
لا أريدك

304
00:25:15,163 --> 00:25:16,603
أن تكون هناك

305
00:25:26,078 --> 00:25:29,123
(اليس) (اليس)
انظر ماذا وجدت

306
00:25:32,923 --> 00:25:34,363
صحيح, نعم

307
00:25:38,003 --> 00:25:39,403
هل تعرفينه؟

308
00:25:42,723 --> 00:25:46,203
لقد صنعتيه لي
قبل أن تبلغي العاشرة

309
00:25:47,643 --> 00:25:49,528
صحيح

310
00:25:50,923 --> 00:25:52,363
مع مدرسة الفنون

311
00:25:52,363 --> 00:25:53,723
سيدة (هاموند)

312
00:25:56,003 --> 00:25:57,763
أتقصدين السيدة (باركر)؟

313
00:25:59,523 --> 00:26:01,544
نعم

314
00:26:02,570 --> 00:26:04,210
الخكأ خطئي

315
00:26:04,963 --> 00:26:10,323
(اليس) هل أنت مستعدة؟
سنعتني بها

316
00:27:07,443 --> 00:27:09,363
"يا له من طريق من "ايكاوزن

317
00:27:09,363 --> 00:27:11,963
أن تمشي كل هذا الطريق
وبالحالة التي كانت عليها

318
00:27:14,683 --> 00:27:16,243
إنها ليست بالمهمة السهلة

319
00:27:17,589 --> 00:27:22,247
يا له من شيء مذهل
حينما يقوم بالناس بأمور من أجل البقاء على قيد الحياة

320
00:27:43,695 --> 00:27:46,483
أأنت بخير؟ -
إنه بسبب قضية أخرى -

321
00:27:46,483 --> 00:27:50,563
هناك أيام جيدة وسيئة كما تعلمين
وأنت؟

322
00:27:52,443 --> 00:27:55,229
أنا حامل, وليس معاقة

323
00:28:00,803 --> 00:28:04,323
سمعتُ أنك ذهبتَ لرؤية
(اليس) مباشرة قبل أن تتصل بنا

313
00:28:04,323 --> 00:28:06,363
ما هي علاقتك بقضية (جيرو)؟

314
00:28:06,363 --> 00:28:11,123
إنني اتسائل, هل قام أحد باختبار
للحمض النووي على (آليس ويبستر)؟

315
00:28:11,123 --> 00:28:14,443
لم يكن هناك داعٍ, لقد تعرف والديها عليها

316
00:28:14,443 --> 00:28:17,003
إنه فقط الإجراء الاعتيادي
إن لم نحصل على هوية

317
00:28:17,003 --> 00:28:20,363
,ربما إذا سألت والديها أو ما شابه
لخصلة من شعرها ربما

318
00:28:20,363 --> 00:28:21,883
فقط لنتأكد

319
00:28:21,883 --> 00:28:23,603
ما الذي يجري يا (بابتيست)؟

320
00:28:23,603 --> 00:28:25,923
(لقد تحدثت مع (آليس ويبستر

321
00:28:25,923 --> 00:28:27,923
وكان هناك أمر مريب بشأنها

322
00:28:27,923 --> 00:28:29,443
الفتاة تكذب

323
00:28:29,443 --> 00:28:31,475
وما الذي لديها لتكذب بشأنه؟

324
00:28:31,585 --> 00:28:33,363
..لا يمكنني التأكد, ولكن

325
00:28:33,363 --> 00:28:34,683
هذا غير منطقي

326
00:28:41,523 --> 00:28:43,283
لقد وصلت لشيء

327
00:29:21,123 --> 00:29:22,323
..(سام)

328
00:29:24,683 --> 00:29:26,203
..هل تبدو

329
00:29:27,323 --> 00:29:29,403
مختلفة عليك؟

330
00:29:29,403 --> 00:29:32,203
بالطبع. وكيف ستكون بعد الذي مرت به؟

331
00:29:33,207 --> 00:29:34,403
ستصبح أفضل

332
00:29:34,428 --> 00:29:37,588
..نعم, الأمر فقط
..حين أعطيتها الوشاح, كانت

333
00:29:40,944 --> 00:29:41,910
ماذا؟

334
00:29:47,432 --> 00:29:48,345
لا شيء

335
00:29:52,883 --> 00:29:55,043
ظننت أنه حين نستعيدها

336
00:29:57,863 --> 00:30:00,683
حسناً, إنه كل ما كنّا
نطمح إليه, أليس كذلك؟

337
00:30:03,723 --> 00:30:05,203
ولكن الآن بما أنها عادت

338
00:30:07,883 --> 00:30:09,643
والطريقة التي هي عليها الآن

339
00:30:11,203 --> 00:30:12,483
ولكنها عادت بالفعل

340
00:30:15,083 --> 00:30:17,563
وهذا كل ما يهم, صحيح؟

341
00:30:28,563 --> 00:30:30,883
انتبه, سننزل معاً

342
00:30:30,883 --> 00:30:32,523
ما هذا؟

343
00:30:32,523 --> 00:30:36,643
.يبدو أنه مخبأ يعود للحرب العالمية الثانية
إنها منتشرة في كامل أرجاء ألمانيا

344
00:30:36,643 --> 00:30:39,403
ولم يهتم أحد بإغلاقها

345
00:30:39,403 --> 00:30:42,163
لابد أنهم لم يلاحظوه في البحث الأساسي

346
00:32:19,123 --> 00:32:20,483
لابد أن الأمر صعب

347
00:32:22,243 --> 00:32:24,363
لقد كانت شجاعة منك أن تعودي

348
00:32:31,003 --> 00:32:32,483
..(صوفي)

349
00:32:38,803 --> 00:32:41,203
لقد عرفت والديها حين تم اختطافها

350
00:32:42,763 --> 00:32:45,363
كانت مأساة, وما حدث لوالدتها

351
00:32:52,523 --> 00:32:55,311
جوليان)! (جوليان), إنهم قادمون)

352
00:32:59,203 --> 00:33:00,403
المعذرة

353
00:33:28,243 --> 00:33:30,643
هنالك شخص هنا. أنا سأذهب

354
00:33:34,683 --> 00:33:36,156
مرحباً

355
00:33:36,523 --> 00:33:38,243
(أنت ابن (هنري ريد

356
00:33:39,443 --> 00:33:40,843
أنا متأسفة بشأن أبيك

357
00:33:40,843 --> 00:33:42,429
لقد رأيتك في الجنازة

358
00:33:43,083 --> 00:33:44,443
لهذا أنا هنا

359
00:33:45,443 --> 00:33:48,123
إنني أتحدث مع كل من عرفوه

360
00:33:48,123 --> 00:33:50,243
لم أكن أعرفه جيداً

361
00:33:50,243 --> 00:33:52,003
إنهم يقولون أنه انتحر

362
00:33:52,003 --> 00:33:53,883
ولكن لم يكن لديه سبب لذلك

363
00:33:54,050 --> 00:33:57,452
أنا, إن كنت أجمع راتب
تقاعدي من القوات المسلحة

364
00:33:57,477 --> 00:34:02,637
تلك الكمية الضئيلة مقابل مخاطرتي
بحياتي لأجل قميص ما في الحكومة البريطانية

365
00:34:03,483 --> 00:34:04,843
أنا, سأشعر بالإغراء

366
00:34:06,203 --> 00:34:09,211
ولكن ليس أبي, لقد كان سعيداً

367
00:34:11,483 --> 00:34:13,414
لذا ذهبت للبحث بين أغراضه

368
00:34:14,563 --> 00:34:16,243
محاولاً لإيجاد شيء ما

369
00:34:18,741 --> 00:34:21,523
و.. كان يحتفظ بمذكرة

370
00:34:21,523 --> 00:34:23,003
وأنت مذكورة بها

371
00:34:26,203 --> 00:34:30,283
على الأرجح ليست ألطف قصة لي كما أتخيل

372
00:34:30,283 --> 00:34:31,803
فقد كانت لدي سمعة بذلك

373
00:34:33,483 --> 00:34:36,883
,في كل يوم وهو في مهمة
يقوم بالكتابة على هذه المذكرة

374
00:34:36,883 --> 00:34:39,403
في كل يوم, بلا استثناءات

375
00:34:39,403 --> 00:34:42,283
ما عدا حين ذهب للعراق عام 1991

376
00:34:44,883 --> 00:34:46,283
توقف وحسب

377
00:34:47,067 --> 00:34:48,403
لذا ما الذي حدث؟

378
00:34:50,163 --> 00:34:53,963
كونك في أرض المعركة يغيرك
ستتعلم هذا قريباً

379
00:34:53,963 --> 00:34:56,043
لا تقومي بوعظي

380
00:35:00,403 --> 00:35:01,803
أنتم جميعاً متشابهون

381
00:35:03,683 --> 00:35:05,123
أيها الضباط

382
00:35:06,203 --> 00:35:07,843
أنتم مجموعة من الحمقى

383
00:35:07,843 --> 00:35:10,243
أنت متألم. أتفهم هذا

384
00:35:11,803 --> 00:35:14,723
ولكن لا يمكنك التحدث معي
بهذه الطريقة أيها الجندي

385
00:35:17,203 --> 00:35:19,283
أنت لم تعودي جزءً من الجيش

386
00:35:21,683 --> 00:35:23,403
وليس من حقك تقديم الأوامر لي

387
00:35:38,083 --> 00:35:39,603
من كان ذلك؟

388
00:36:09,243 --> 00:36:12,483
يبدو وكأنه لم يدخل أحد هنا منذ تم بناؤه

389
00:36:14,483 --> 00:36:19,323
تقول الفتاة أنهم نُقلوا هنا, صحيح؟

390
00:36:19,323 --> 00:36:22,563
إنها تقول أنهم تنقلوا على مر السنين

391
00:36:22,563 --> 00:36:24,683
من سراديب, زنزانات

392
00:36:25,683 --> 00:36:30,603
وثم, آخرها هنا, لعدة أشهر

393
00:36:30,603 --> 00:36:32,203
هذا أفضل ما تتذكره

394
00:36:32,203 --> 00:36:34,843
ليس وكأنه كان لديها اي
طريقة لتحديد الوقت

395
00:36:34,843 --> 00:36:40,083
(هذا الخاطف, اختطف (صوفي
(وفي السنة التالية, (آليس ويبستر

396
00:36:40,083 --> 00:36:44,283
..ولـ11 سنة يبقيهنّ مخفيات عن العالم, ثم

397
00:36:45,283 --> 00:36:48,083
يأخذهن لهذا المكان في منتصف الغابة

398
00:36:49,363 --> 00:36:50,643
لماذا؟

399
00:36:50,643 --> 00:36:52,963
سنكتشف السبب حين
نلقي القبض على الحقير

400
00:37:04,064 --> 00:37:06,564
*الوقت الحالي*

401
00:37:07,563 --> 00:37:10,523
!(يجدر بنا العودة. (جوليان). (جوليان

402
00:37:10,523 --> 00:37:13,430
!جوليان), (جوليان), يمكننا العودة)

403
00:37:14,323 --> 00:37:16,123
!(جوليان)! (جوليان)

404
00:37:18,563 --> 00:37:22,443
.إننا نبحث عن شخص ما
نحن لا نسعى للمشاكل

405
00:37:25,723 --> 00:37:27,563
الإنجليزية؟ هل تتحدثون الإنجليزية؟

406
00:37:27,563 --> 00:37:30,323
.لقد رحل المجاهدون
منظمة "داعش" فرّت الآن

407
00:37:30,323 --> 00:37:32,603
القوات المسلحة التركية
أتت واضطرتهم للفرار

408
00:37:32,603 --> 00:37:34,483
من هو الذي تبحث عنه؟

409
00:37:37,483 --> 00:37:38,963
(اسمه (دانيال رييد

410
00:37:38,963 --> 00:37:42,483
المعلومة التي لدي تقول أنه
كان هنا قبل شهر أو ما يقاربه

411
00:37:42,483 --> 00:37:44,283
إنني لا أتعرف عليه

412
00:37:45,117 --> 00:37:46,683
ولكن ربما سيتعرف عليه شخص آخر

413
00:37:47,351 --> 00:37:48,083
اتبعني

414
00:37:48,083 --> 00:37:51,443
.سأري هذه الصورة للأشخاص بالأرجاء
منظمة "داعش" لم تخيفنا كلنا للهرب

415
00:37:51,443 --> 00:37:52,883
شكراً لك

416
00:37:52,883 --> 00:37:56,458
بسبب المساحة السطحية للحروق

417
00:37:56,483 --> 00:38:00,683
سأقترح عليك زراعة للجلد مقسمة الكثافة

418
00:38:00,683 --> 00:38:05,654
هذا يسمح لنا بتغطية مساحة أكبر

419
00:38:06,443 --> 00:38:10,283
ولأن نفس المنطقة يمكن
حصدها بعد ستة أسابيع

420
00:38:10,283 --> 00:38:13,363
فمن الممكن القيام بالجراحة على مدى مراحل

421
00:38:13,363 --> 00:38:15,323
وكم ستكلفني؟

422
00:38:15,323 --> 00:38:18,283
(بسبب وضعك يا سيد (ويبستر

423
00:38:18,283 --> 00:38:20,323
فسأفعلها مجاناً

424
00:38:20,323 --> 00:38:24,083
الندوب ستكون أقل في البداية

425
00:38:24,083 --> 00:38:27,123
,ولكن ثم, مع الوقت
لن تكون قادراً على رؤيتها

426
00:38:30,323 --> 00:38:31,923
وسأعود لحالتي القديمة إذاً؟

427
00:38:48,603 --> 00:38:50,603
مرحباً -
مرحباً -

428
00:38:50,603 --> 00:38:52,603
ما الذي قاله الجراح التجميلي؟

429
00:38:52,603 --> 00:38:54,843
نعم, لقد قال أنه يمكنه فعلها -
رائع -

430
00:38:54,843 --> 00:38:57,963
.ولكن لا يمكننا تحمل تكلفتها
لقد بحثت في الأمر

431
00:38:57,963 --> 00:39:00,083
مجرد ندوب. سأعيش بها

432
00:39:05,203 --> 00:39:07,203
!(ماثيو)

433
00:39:07,203 --> 00:39:09,161
ماثيو), أريد التحدث معك)

434
00:39:10,563 --> 00:39:12,215
!(ماثيو)

435
00:39:16,483 --> 00:39:18,323
حسناً, لا تغيير بهذا إذاً

436
00:39:18,323 --> 00:39:20,403
هل يمكنك التحدث معه؟ -
أنا؟ -

437
00:39:21,603 --> 00:39:23,203
لا يمكنك التوقف عن
(المحاولة وحسب يا (سام

438
00:39:23,203 --> 00:39:25,443
.أنا لم أتوقف عن المحاولة
إنه فقط لا يهتم أليس كذلك؟

439
00:39:25,443 --> 00:39:27,017
لقد كدت أخسر وظيفتي بسببه

440
00:39:27,042 --> 00:39:29,922
والآن أنا عالق بالأعمال
المكتبية. ولأجل ماذا؟

441
00:39:30,203 --> 00:39:31,643
لكي يستطيع الإستمرار بكرهي

442
00:39:36,363 --> 00:39:38,283
سأذهب للعمل على السيارة

443
00:39:38,283 --> 00:39:40,043
لن تقوم أبداً بإصلاحها لتعمل مجدداً

444
00:39:40,043 --> 00:39:41,523
أم هذا هو الغرض من عملك؟

445
00:39:42,643 --> 00:39:44,763
لا تفسد قميصك بالزيت مجدداً

446
00:41:00,203 --> 00:41:01,803
إذاً, ما رأيك إذاً؟

447
00:41:04,283 --> 00:41:06,843
يجدر بنا العودة. سنتأخر

448
00:41:06,843 --> 00:41:10,323
.أبي, أنت بحاجة للنظر في الأرجاء
لترى إن كان يعجبك المكان

449
00:41:10,323 --> 00:41:13,090
لقد رأيته. والآن لنعد للمنزل

450
00:41:13,115 --> 00:41:14,332
أبي, أنت لا تنظر حتى

451
00:41:14,357 --> 00:41:16,636
أنا أعلم أين نحن, بحق الله

452
00:41:17,203 --> 00:41:18,765
إنني أعلم ما تفعلين

453
00:41:21,083 --> 00:41:24,283
هذا مكان سيتم فيه الإعتناء بك يا أبي

454
00:41:24,283 --> 00:41:27,083
سيتمكنون من مساعدتك
بشكل أفضل مما أستطيع

455
00:41:31,723 --> 00:41:33,923
هؤلاء الناس قدموا حياتهم لأجل بلادهم

456
00:41:33,923 --> 00:41:35,683
وهكذا تكافئونهم؟

457
00:41:35,683 --> 00:41:39,403
بلعبة للكلمات المفقود نصفها
ودورة مياه مشتركة؟

458
00:41:39,403 --> 00:41:43,203
أهذا ما يتم تنفيذه من مقولة الدولة
للإعتناء بهؤلاء الذين اعتنوا بالدولة؟

459
00:41:43,203 --> 00:41:47,083
أوقفوهم من الحديث باللغة العربية؟
!إنها ليست جيدة بما يكفي

460
00:41:47,083 --> 00:41:49,714
..أبي, هذا ليس مشفىً عسكرياً.
إنه مكان حيث

461
00:41:49,739 --> 00:41:53,883
.هنري) يعلم ما أتحدث عنه)
(صديقي العزيز (هنري ريد

462
00:41:53,883 --> 00:41:57,803
إن تفكيره سليم. هو سيخبرك

463
00:41:59,603 --> 00:42:01,283
أبي. هيا بنا

464
00:42:14,123 --> 00:42:15,923
مذهل, أليس كذلك؟

465
00:42:17,363 --> 00:42:21,038
أمام كل ذلك, ما زال الناس يمضون بحياتهم

466
00:42:21,523 --> 00:42:23,003
إنهم يتكيفون

467
00:42:23,003 --> 00:42:27,083
أعتقد أنها الطريقة الوحيدة للسيطرة
على حياتك على ما أظن

468
00:42:28,123 --> 00:42:31,283
أن تشعر وكأن مصيرك بيديك كتغيير

469
00:42:33,283 --> 00:42:34,723
أفتقد هذا الإحساس

470
00:42:36,483 --> 00:42:38,412
أليس هنالك حقاً أي شيء يمكنك فعله؟

471
00:42:38,437 --> 00:42:39,797
حسناً, إنهم يقولون

472
00:42:41,763 --> 00:42:45,243
,إذا لم أقم بالجراحة
فهنالك فرصة أنني سأموت

473
00:42:45,243 --> 00:42:48,883
ولكن إذا قمت بالجراحة

474
00:42:50,403 --> 00:42:53,003
..فهنالك فرصة بأن أموت. لذا

475
00:42:53,003 --> 00:42:54,603
إنك ترى معضلتي

476
00:42:55,803 --> 00:42:59,203
ولكن مع كل ما يجري, لم هنا, والآن؟

477
00:43:00,483 --> 00:43:04,283
قبل عدة سنوات, تم إعطائي
(قضية لفتاة مفقودة. (صوفي جيرو

478
00:43:05,763 --> 00:43:08,083
وقمت بارتكاب خطأ. فتوفيت الأم

479
00:43:09,403 --> 00:43:12,323
والأب (ريمي جيرو), فقد عائلته بأكملها

480
00:43:12,323 --> 00:43:17,043
وأنا أحمل هذا الذنب معي

481
00:43:17,043 --> 00:43:18,523
دائماً

482
00:43:24,203 --> 00:43:27,283
سمعت شخصاً يقول مرةً أن الذنب كالسرطان

483
00:43:27,283 --> 00:43:30,883
يمكنك معالجة الأعراض, ولكن السبب أبدي

484
00:43:30,883 --> 00:43:32,843
ربما هذا هو كل ما أفعله

485
00:43:36,483 --> 00:43:37,843
لا

486
00:43:39,005 --> 00:43:41,125
أنت تفعل هذا لأجلك. صحيح؟

487
00:43:42,523 --> 00:43:44,483
..أعني

488
00:43:44,483 --> 00:43:48,603
المحققون هم مجرد مزعجين
فضوليون يملكون شارات, صحيح؟

489
00:43:50,483 --> 00:43:53,723
والصحفيون نفس الشيء, صحيح؟
..فقط بدون شارات

490
00:43:59,483 --> 00:44:00,963
يجب علينا المغادرة

491
00:44:00,963 --> 00:44:03,043
انتظر, ماذا؟ -
الآن -

492
00:44:14,003 --> 00:44:16,963
ما الذي حدث للتو؟
ما الذي رأيته؟

493
00:44:17,963 --> 00:44:20,447
هنالك شيء لا تخبرني به, أليس كذلك؟

494
00:44:20,472 --> 00:44:25,614
.أعتقد أن هنالك من يتبعني
مرتين, رأيت نفس الرجل

495
00:44:25,639 --> 00:44:27,919
مرة في كيركوك, عند البنك, أتتذكر؟

496
00:44:27,963 --> 00:44:30,483
والآن مجدداً في القرية -
هل أنت متأكد؟ -

497
00:44:30,483 --> 00:44:33,403
نفس الرجل تتبعك من كيركوك وحتى هنا؟

498
00:44:33,403 --> 00:44:37,123
حسناً, ربما هذا يفسر لم كان
مضيفونا حريصون على إبقائنا هناك

499
00:44:37,123 --> 00:44:39,723
ربما كانوا يعرفون تماماً
(أين هو (دانيال رييد

500
00:44:39,723 --> 00:44:42,643
.جوليان), عليك أن تكون صادقاً معي)
لماذا يتم تعقبك؟

501
00:44:42,643 --> 00:44:45,603
(وما علاقة كل هذا بـ(آليس ويبستر
و(صوفي جيرو)؟

502
00:44:47,003 --> 00:44:48,683
!انظر, انظر

503
00:45:11,363 --> 00:45:12,483
ما الذي يجري؟

504
00:45:12,483 --> 00:45:14,483
لا بأس, إنهم القوات المسلحة الكردية

505
00:45:26,323 --> 00:45:27,523
ما الذي يقوله؟

506
00:45:27,523 --> 00:45:30,003
إنه يريد أن يعلم من أين تعرف هذا الرجل

507
00:45:43,323 --> 00:45:44,883
ما الذي يجري؟

508
00:45:44,883 --> 00:45:46,043
ليس لدي أدنى فكرة

509
00:45:47,523 --> 00:45:49,803
ولكن تلك الصورة تعني شيئاً لهم

510
00:45:52,443 --> 00:45:54,403
ماذا؟

511
00:46:20,904 --> 00:46:25,404
*عام 2014*

512
00:47:22,043 --> 00:47:23,083
مرحباً

513
00:47:41,083 --> 00:47:43,098
هل تتذكر هذه؟

514
00:47:44,003 --> 00:47:47,523
نعم. لقد حصل أكبر شجار بيننا بسبب هذه

515
00:47:49,123 --> 00:47:51,083
(تفضل يا (ميدجيت

516
00:47:52,283 --> 00:47:53,403
ملكي أخيراً

517
00:47:56,603 --> 00:47:59,043
أريد أن أطلب منك شيئاً

518
00:47:59,043 --> 00:48:00,083
..أريدك أن

519
00:48:02,043 --> 00:48:04,163
أريدك أن تفعل شيئاً لأجلي

520
00:48:05,803 --> 00:48:06,843
حسناً

521
00:48:08,043 --> 00:48:09,523
لا يمكنني النوم

522
00:48:10,763 --> 00:48:14,683
أشعر وكأن أي شخص يمكنه الدخول

523
00:48:14,683 --> 00:48:16,883
(لا أحد سيؤذيك الآن يا (آليس

524
00:48:23,763 --> 00:48:25,563
ما الذي يوجد في الكوخ؟

525
00:48:25,563 --> 00:48:27,203
لا أعلم. لا يوجد الكثير

526
00:48:28,603 --> 00:48:30,978
أريد أن أنام في الكوخ

527
00:48:32,043 --> 00:48:35,283
الأرض هنا, إنها ناعمة للغاية

528
00:48:35,283 --> 00:48:36,523
المكان بارد بالخارج

529
00:48:40,643 --> 00:48:43,763
أريد أن أنام بالكوخ

530
00:48:43,763 --> 00:48:46,523
..وأحتاج منك أن

531
00:48:46,523 --> 00:48:47,763
تحبسني بالداخل

532
00:48:50,683 --> 00:48:52,163
أهذا ما فعله لك؟

533
00:48:53,323 --> 00:48:56,083
أنا لم أنم منذ وصلت هنا

534
00:49:01,923 --> 00:49:03,483
لا, ليس هكذا

535
00:49:03,483 --> 00:49:05,603
لن أقوم بحبسك كالحيوانات

536
00:49:05,603 --> 00:49:08,803
إنني أطلب منك مساعدتي

537
00:49:10,683 --> 00:49:12,323
هذا ما أريده

538
00:49:14,763 --> 00:49:15,803
أرجوك

539
00:49:25,923 --> 00:49:29,603
سآتي لإخراجك في الصباح. مع شروق الشمس

540
00:49:29,603 --> 00:49:30,843
(أشكرك يا (ميدجيت

541
00:50:37,523 --> 00:50:38,763
مرحباً

542
00:50:38,763 --> 00:50:42,043
(أيتها الرقيبة, أنا (جورن
أنا آسف للإتصال بك باكراً هكذا

543
00:50:42,043 --> 00:50:44,603
ولكننا كنّا ننقب في كل
شيء وجدته فرق البحث

544
00:50:44,603 --> 00:50:47,443
في المخبأ وأعتقد أننا وجدنا شيئاً

545
00:50:47,443 --> 00:50:50,803
أو على الأصح المحقق (بابتيست) وجد شيئاً

546
00:50:50,803 --> 00:50:52,923
فاتورة, يعود تاريخها لأسبوع مضى

547
00:50:52,923 --> 00:50:55,003
لم يكن هنالك أي أنقاض بشرية بالأسفل

548
00:50:55,003 --> 00:50:57,643
وعلى حد علمنا, لم يكن هنالك
أشخاص يعلمون بوجود هذه الأنفاق

549
00:50:57,643 --> 00:50:59,163
من أين الفاتورة؟

550
00:50:59,163 --> 00:51:01,283
من متجر للملابس هنا في إكهوزن

551
00:51:01,283 --> 00:51:03,883
الفاتورة تظهر فقط الثلاثة
أرقام الأخيرة من البطاقة

552
00:51:03,883 --> 00:51:06,483
ولكننا اتصلنا بهم, ولدينا اسم

553
00:51:45,123 --> 00:51:46,563
!كريستيان)؟)

554
00:51:54,043 --> 00:51:55,803
ما الذي يجري أيتها الرقيبة؟

555
00:51:55,803 --> 00:51:57,203
نحن بحاجة لاستجواب زوجك

556
00:51:57,203 --> 00:51:59,363
بشأن اختطاف فتاتين صغيرتين

557
00:52:14,763 --> 00:52:15,923
أنا آسفة

558
00:52:17,243 --> 00:52:20,083
.(أرجوكم لا تلوموا (ماثيو
لقد توسلت إليه ليفعلها

559
00:52:22,043 --> 00:52:23,323
لا بأس

560
00:52:23,323 --> 00:52:25,403
أنا لا أحب أن يدخل الضوء ليوقظني

561
00:52:25,403 --> 00:52:28,483
إنه يحرق عينيّ -
ستصبح الأمور أفضل -

562
00:52:28,483 --> 00:52:30,123
أعدك, ستصبح أفضل

563
00:52:30,123 --> 00:52:32,523
يجدر بك المجيء للداخل. الطقس متجمد

564
00:52:32,523 --> 00:52:34,203
...و

565
00:52:34,203 --> 00:52:35,723
حسناً, لقد حدث شيء ما

566
00:52:35,723 --> 00:52:37,003
لقد كان هناك اعتقال

567
00:52:37,003 --> 00:52:39,243
وشرطة الجيش, إنهم يريدون منك التعرف عليه

568
00:52:39,243 --> 00:52:41,323
كما تعلمين, الرجل الذي اختطفك

569
00:52:41,323 --> 00:52:42,883
إنها مجرد صورة

570
00:52:42,883 --> 00:52:46,483
كل ما يتوجب عليك فعله هو
النظر لصورة وإخبارنا إن كان هو

571
00:52:46,483 --> 00:52:47,923
هل يمكنك فعل هذا يا حبي؟

572
00:52:54,603 --> 00:52:56,083
فتاة مطيعة

573
00:53:22,683 --> 00:53:24,603
(آليس)

574
00:53:24,603 --> 00:53:27,443
سأريك بعض الصور, وأريدك أن تخبريني

575
00:53:27,443 --> 00:53:30,483
إن كنت تتعرفين على أي رجل في هذه الصور

576
00:54:28,923 --> 00:54:31,323
إنه هو. لابد من ذلك

577
00:54:31,323 --> 00:54:33,243
,الطريقة التي نظرت بها إليه
هذا هو, أليس كذلك؟

578
00:54:33,243 --> 00:54:35,323
نحن بحاجة للتعرف بشكل مؤكد

579
00:54:38,883 --> 00:54:40,563
دعني أحاول التحدث معها

580
00:54:41,803 --> 00:54:43,803
قد يكون هذا أقل ضغطاً

581
00:55:03,443 --> 00:55:05,003
هل تمانعين؟

582
00:55:16,323 --> 00:55:19,096
إذاً, الرجل الذي في الصورة

583
00:55:20,003 --> 00:55:21,243
نعم, إنه هو

584
00:55:29,043 --> 00:55:30,883
لابد أنه شيء عظيم, كل هذا

585
00:55:32,643 --> 00:55:34,803
مثل القدرة على الرؤية مجدداً

586
00:55:34,803 --> 00:55:37,323
يمكنني الرؤية بوضوح

587
00:55:37,323 --> 00:55:38,563
لطالما استطعت الرؤية

588
00:55:45,203 --> 00:55:48,463
هل سمعت يوماً تلك الخرافة
بشأن السلحفاة؟

589
00:55:49,923 --> 00:55:53,243
لقد كان يعيش في بركة صغيرة عند سفح الجبل

590
00:55:53,243 --> 00:55:55,843
كان يسبح في دوائر ويلعب مع الضفادع

591
00:55:57,603 --> 00:56:02,923
وأكثر ما كان يحبه هو مجيء أصدقائه الطيور

592
00:56:02,923 --> 00:56:05,763
كانو يخبرونه بمغامراتهم

593
00:56:05,763 --> 00:56:10,142
,على قمم الجبال الثلجية
والوديان الخصبة الخضراء

594
00:56:11,443 --> 00:56:13,523
لقد أراد بكل يأس أن يذهب معهم

595
00:56:13,523 --> 00:56:16,683
,ولكنه لم يستطع كما قالوا
فلم يكن لديه أجنحة

596
00:56:16,683 --> 00:56:18,563
فأجاب عليهم

597
00:56:19,723 --> 00:56:21,323
"يمكنكم أنتم أن تكونوا أجنحتي"

598
00:56:23,563 --> 00:56:26,003
فأتت الطيور بهذه الفكرة

599
00:56:26,003 --> 00:56:28,443
قاموا بالإمساك بعصا طويلة

600
00:56:28,443 --> 00:56:32,163
وأمسكوا بأطرافها بمخلابهم

601
00:56:32,163 --> 00:56:35,083
والسلحفاة ستكون في الوسط

602
00:56:35,083 --> 00:56:38,083
وستقبض فكها حول العصا

603
00:56:39,843 --> 00:56:42,563
ثم سيتمكنون من رفعه للسماء

604
00:56:44,883 --> 00:56:46,963
وقام بالأرتفاع, عالياً وعالياً

605
00:56:48,243 --> 00:56:50,043
وحين نظر للأسفل ورأى

606
00:56:50,043 --> 00:56:52,363
المكان الضئيل الذي كان يُعتبر منزله

607
00:56:54,003 --> 00:56:55,523
صرخ متعجباً

608
00:56:57,723 --> 00:56:59,083
فاتحاً فمه

609
00:57:00,323 --> 00:57:02,243
وسقط للأسفل نحو الأرض

610
00:57:02,243 --> 00:57:04,723
محطماً صدفته لملايين القطع

611
00:57:07,723 --> 00:57:09,323
لقد سمعت هذه القصة

612
00:57:11,803 --> 00:57:14,483
ظننت أنه سقط في المحيط

613
00:57:14,483 --> 00:57:16,443
هذا إصدار القصة الخيالية

614
00:57:16,443 --> 00:57:17,763
التي وضعت للأطفال

615
00:57:19,683 --> 00:57:21,563
وأنت لست طفلة بعد الآن

616
00:57:24,283 --> 00:57:25,643
أليس كذلك؟

617
00:57:28,523 --> 00:57:31,800
(أنت لا تريدين أن تصبحي مثله يا (آليس

618
00:57:33,923 --> 00:57:35,283
تمسكي بتلك العصا

619
00:57:40,643 --> 00:57:42,443
كيف يمكنك العيش مع نفسك

620
00:57:44,603 --> 00:57:46,123
بعدما فعلته؟

621
00:57:59,283 --> 00:58:00,923
لا تبقي هنا بالخارج طويلاً

622
00:58:02,445 --> 00:58:03,485
الجو بارد

