﻿1
00:00:26,651 --> 00:00:27,875
أنت

2
00:00:27,877 --> 00:00:29,312


3
00:00:29,314 --> 00:00:30,313


4
00:00:32,551 --> 00:00:34,016
كبيرة

5
00:00:34,018 --> 00:00:35,952
فتاة كبيرة

6
00:00:35,954 --> 00:00:37,587
الآن

7
00:00:37,589 --> 00:00:38,933
مارسي؟

8
00:00:39,621 --> 00:00:41,454
سأذهب مبكرا اليوم
هل ستكونين بخير وحدك؟ 

9
00:00:43,192 --> 00:00:44,757
أنا ... أنا بخير

10
00:00:44,759 --> 00:00:45,758
لا تنسي

11
00:00:45,760 --> 00:00:47,160
يافتاة أن تأخدي الاستراحة الخاصة بك

12
00:00:47,162 --> 00:00:48,161
انت تعملين بجد

13
00:00:48,163 --> 00:00:50,697
سأفعل. سأفعل

14
00:00:50,698 --> 00:00:52,350
وداعا، أيتها المحافظة

15
00:01:20,627 --> 00:01:21,759
لا

16
00:01:24,331 --> 00:01:25,496
توقفوا

17
00:02:04,469 --> 00:02:07,103
_

18
00:02:35,755 --> 00:02:37,243
_

19
00:02:38,735 --> 00:02:40,368
ديفيد أعطني هذا 

20
00:02:40,370 --> 00:02:41,770
ديفيد أعطني هذا

21
00:02:43,373 --> 00:02:44,673
ديفيد

22
00:02:47,971 --> 00:02:49,971
_

23
00:02:53,817 --> 00:02:56,184
-

24
00:02:57,187 --> 00:02:59,587
-

25
00:03:00,657 --> 00:03:02,290
-

26
00:03:06,630 --> 00:03:07,929
-

27
00:03:27,883 --> 00:03:29,316
هذا ملكي

28
00:03:30,698 --> 00:03:31,697
تبا

29
00:04:32,463 --> 00:04:34,463
_

30
00:04:34,948 --> 00:04:36,214
تريفور

31
00:04:36,216 --> 00:04:37,516
لا يمكنك الاستمرار  انه افضل منك

32
00:04:39,896 --> 00:04:41,219
لا يمكنك الاستمرار 

33
00:04:41,221 --> 00:04:42,220
اخرس

34
00:04:43,990 --> 00:04:45,791
ماكان عليك التوقف

35
00:04:54,975 --> 00:04:56,975
_

36
00:05:01,274 --> 00:05:02,407
تريفور

37
00:05:02,708 --> 00:05:04,007
تريفور

38
00:05:13,486 --> 00:05:15,486
-

39
00:05:39,744 --> 00:05:41,811
أنا أسلم المعركة

40
00:05:51,055 --> 00:05:52,355
هل نحن بحاجة إلى قطعه؟

41
00:05:52,357 --> 00:05:53,356
لا

42
00:06:01,354 --> 00:06:03,354
_

43
00:06:27,057 --> 00:06:29,124
-

44
00:07:15,871 --> 00:07:17,070
لابأس

45
00:07:17,072 --> 00:07:18,171
لابأس. تقريبا صار جاهزا

46
00:07:29,751 --> 00:07:30,766
كارلي؟

47
00:07:31,579 --> 00:07:33,018
كارلي؟

48
00:07:33,020 --> 00:07:34,587
لن تدخل وأنت على هذه الحالة

49
00:07:35,076 --> 00:07:37,023
لقد وعدتني، جيف

50
00:07:38,070 --> 00:07:39,258
هيا، كارلي. لا تجعليني مستاء

51
00:07:39,261 --> 00:07:40,960
اريد أن أدخل الى الحمام

52
00:07:52,882 --> 00:07:54,882
_

53
00:07:57,478 --> 00:07:58,744
ليس من المفترض أن تكون هنا عند الشرب

54
00:07:58,746 --> 00:07:59,745
لماذا هو يبكي؟

55
00:07:59,747 --> 00:08:01,046
مجرد جائع

56
00:08:01,048 --> 00:08:02,514
حسنا، قدمي له شيئا ليأكله

57
00:08:02,516 --> 00:08:04,106
لقد قمت بعمله

58
00:08:06,453 --> 00:08:07,652
ما هذا القرف؟

59
00:08:08,755 --> 00:08:10,088
انه طعام للطفل

60
00:08:10,090 --> 00:08:11,590
انه طفل،يا جيف

61
00:08:17,900 --> 00:08:19,532
لا تتحدث معي وكأنني احمق

62
00:08:38,151 --> 00:08:39,550
مهلا، مهلا، مهلا، هذا هراء

63
00:08:39,552 --> 00:08:40,884
-

64
00:08:40,886 --> 00:08:43,020
حسنا، كل ما تفعلينه يزعجني

65
00:09:02,574 --> 00:09:05,042
اسمعي، أنا آسف

66
00:09:05,044 --> 00:09:06,676
أنت تجعليني أفقد صوابي

67
00:09:06,678 --> 00:09:08,545
عليك ان ترحل

68
00:09:12,217 --> 00:09:13,683
حسنا

69
00:09:13,685 --> 00:09:15,246
أنا ذاهب

70
00:09:32,576 --> 00:09:39,422
<font color="#ff0000"><i>تمت الترجمة بواسطة : خــالــد فـراح
-<BarCana>-</i></font>
<font color="#ffff00"><i>الحـــلقة الاولى من المــــوسم الاول </i></font>
المسافرين

71
00:09:53,362 --> 00:09:54,361
-

72
00:09:57,261 --> 00:09:58,293
هل أنت بخير؟

73
00:10:00,518 --> 00:10:01,817
-

74
00:10:01,851 --> 00:10:03,117
لقد استيقظت اليوم باكرا

75
00:10:09,039 --> 00:10:10,905
الصداع أبقظك؟

76
00:10:11,267 --> 00:10:12,633
صوت الطيور

77
00:10:14,611 --> 00:10:16,010
أنت تعرف كم هو غبي

78
00:10:16,012 --> 00:10:17,811
افتعال الاشتباك قبل المباراة؟

79
00:10:18,209 --> 00:10:20,499
كيف من المفترض أن ترمي الكرة
بيد مكسورة؟

80
00:10:20,533 --> 00:10:22,116
الأطباء أكثر قلقا

81
00:10:22,118 --> 00:10:23,584
على هذا الارتجاج

82
00:10:23,586 --> 00:10:26,148
لقد أضعت فرصتك في أخد المنحة الدراسية

83
00:10:26,150 --> 00:10:27,288
من الأفضل أن تبدأ في التعلم على الوجه (البرغر)

84
00:10:27,290 --> 00:10:28,289
حسنا

85
00:10:28,291 --> 00:10:30,090
 اذهب الاستعداد بسرعة

86
00:10:30,092 --> 00:10:32,727
أرادوا أن يطمئنوا مرة أخرى عليك في الصباح

87
00:10:33,582 --> 00:10:35,081
شكرا لك يأمي

88
00:10:41,003 --> 00:10:42,583
شكرا لك أمي؟

89
00:10:43,005 --> 00:10:44,671
كيف له أن يقول هذا

90
00:10:56,689 --> 00:10:58,689
_

91
00:11:31,338 --> 00:11:32,403
فيليب بيرسون؟

92
00:11:33,811 --> 00:11:35,689
بحث عنك في الجامعة

93
00:11:35,690 --> 00:11:36,755
أنا المحقق (جوار)

94
00:11:37,607 --> 00:11:38,791
جوار؟

95
00:11:38,793 --> 00:11:40,586
البارحة لقد مررت على مقربة من منزلك

96
00:11:43,671 --> 00:11:45,743
لا تبدو مندهشا

97
00:11:57,109 --> 00:11:58,209
هذا أنا

98
00:12:07,147 --> 00:12:08,613
-ديفيد؟ 
-نعم

99
00:12:10,955 --> 00:12:12,106
-

100
00:12:12,108 --> 00:12:14,424
هذا ... غير مناسب

101
00:12:14,426 --> 00:12:15,993
(مارسي)، ضعي بعض الملابس عليك

102
00:12:17,196 --> 00:12:19,997
نعم, لايمكنني

103
00:12:20,741 --> 00:12:23,467
أن أكون صديقك، يا (مارسي)، ث-تحدثنا حول هذا الموضوع

104
00:12:28,612 --> 00:12:29,778
ما هذا؟

105
00:12:32,177 --> 00:12:33,477
ماذا حدث؟

106
00:12:33,479 --> 00:12:35,909
اه ... لقد وقعت

107
00:12:36,677 --> 00:12:38,333
كنت للتو في المنزل؟

108
00:12:39,084 --> 00:12:41,661
هل أنت بخير؟ هل تتألمين؟

109
00:12:41,663 --> 00:12:43,219
أنا بخير

110
00:12:43,846 --> 00:12:45,356
حسنا، أنا أعرف أن الذهاب الى الطبيب

111
00:12:45,358 --> 00:12:47,723
ليس شيء مفضلا عندك في العالم، ولكن

112
00:12:50,592 --> 00:12:53,096
هذا... هذا انخفاض

113
00:12:55,200 --> 00:12:56,465
هل هذا مناسب؟

114
00:12:56,467 --> 00:12:57,901
مناسب؟

115
00:12:57,903 --> 00:12:59,485
بالتأكيد

116
00:13:01,103 --> 00:13:02,844
ربما بعض الملابس الداخلية

117
00:13:05,845 --> 00:13:07,109
هل (ستيفن) حقن نفسه

118
00:13:07,111 --> 00:13:08,143
أو فعلتها بدلا عنه؟

119
00:13:10,147 --> 00:13:11,781
ما الفرق؟

120
00:13:11,783 --> 00:13:14,439
لأنه ثم العثور على نسختين من الحقن

121
00:13:14,786 --> 00:13:16,318
كنت هناك، ولكن بعد ذلك غادرت

122
00:13:16,320 --> 00:13:18,353
لأنك عرفت انه سيستعمل
O.D

123
00:13:22,026 --> 00:13:23,491
نعم، أنت تعلم

124
00:13:24,494 --> 00:13:25,894
كما تعلم، كان من الممكن الاتصال بالاسعاف

125
00:13:25,896 --> 00:13:27,630
كان يمكن أن تنقذ حياته

126
00:13:29,063 --> 00:13:30,695
هذا بارد، (فيليب)

127
00:13:33,003 --> 00:13:35,002
في كلتا الحالتين، كنت في مشكلة

128
00:13:36,654 --> 00:13:38,940
على رأسها مشكلة المخدرات الخاصة بك

129
00:13:39,350 --> 00:13:40,942
ليس لدي مشكلة مع المخدرات

130
00:13:41,654 --> 00:13:43,110
أنا أعلم من هو التاجر الخاص بك

131
00:13:43,112 --> 00:13:45,079
أنا أعلم كم كنت تشتري كل أسبوع

132
00:13:45,081 --> 00:13:46,881
أنا أعلم من هم أصدقاءك، وأنا أعلم من أين أنت

133
00:13:46,883 --> 00:13:49,417
لا تملك أي فكرة من أين أتيت

134
00:13:49,419 --> 00:13:51,352
قمت بحقن شخص ما، فإنها جريمة

135
00:13:51,354 --> 00:13:53,054
هذا مايسمى بالقتل الغير العمد

136
00:13:53,056 --> 00:13:54,322
يحق لي

137
00:13:54,324 --> 00:13:55,889
الاستعانة بمحام من المحكمة؟

138
00:13:55,891 --> 00:13:58,792
تأكد من أنك لا تريد الاتصال بوالديك بدلا من ذلك؟

139
00:14:03,166 --> 00:14:04,498
هل تعتقد الآن أنك مريض

140
00:14:04,500 --> 00:14:06,800
انتظر حتى يظهر المحامي الخاص بك

141
00:14:08,929 --> 00:14:10,696
أنا فخور بك، كما تعلمين

142
00:14:12,107 --> 00:14:14,107
ماذا؟ لأي غرض؟

143
00:14:15,211 --> 00:14:16,977
فقط حصلت على جرح في الرأسك الليلة الماضية

144
00:14:16,979 --> 00:14:18,545
وكنت أنت

145
00:14:18,547 --> 00:14:20,848
كما تعلمين، كنت عاري، أنه ... أنه شيء غريب

146
00:14:20,850 --> 00:14:24,017
لكن على خلاف ذلك، كنت مثيره للدهشة

147
00:14:29,661 --> 00:14:31,200
مهلا. انه الخميس

148
00:14:32,664 --> 00:14:33,997
انه يوم القراءة بصوت عال

149
00:14:33,999 --> 00:14:36,912
ليس هناك وقت نضيعه جالسين في حافلة

150
00:14:38,276 --> 00:14:40,209
انه فقط لي. ويمكن أن يكون أي شيء

151
00:14:41,755 --> 00:14:43,571
حصلت على الكتاب المفضلة لديك

152
00:14:43,574 --> 00:14:45,408
<i>اضطر الشرطة إلى استخدام الغاز المسيل للدموع</i>

153
00:14:45,410 --> 00:14:46,542
<i>لتفريق حشد من الناس</i>

154
00:14:46,544 --> 00:14:50,613 
<i>بعد فترة وجيزة من الإعلان الحكم</i>

155
00:14:56,067 --> 00:14:56,910
ماذا؟

156
00:14:57,655 --> 00:14:59,822
ما ... ما هو الخطأ؟

157
00:15:22,850 --> 00:15:24,282
بابا قادم

158
00:15:35,291 --> 00:15:36,825
أنت مشغول الآن؟

159
00:15:37,389 --> 00:15:38,760
ليس بعد

160
00:15:38,762 --> 00:15:40,735
حصلنا فقط على علم أحمر

161
00:15:41,565 --> 00:15:44,031
هل يمكنك التعامل معها؟ أنا مشغول في (جوناس 
ووكر)

162
00:15:44,033 --> 00:15:45,800
أنا سأكون في المحكمة اليوم وغدا

163
00:15:45,802 --> 00:15:47,071
ما هو العلم؟

164
00:15:47,403 --> 00:15:48,869
خلية المحتملة

165
00:15:48,871 --> 00:15:51,544
الاتصالات المشفرة في شبكة العميق

166
00:15:52,976 --> 00:15:55,042
ليس لدي فكرة عما أبحث

167
00:15:55,044 --> 00:15:56,543
معنى هذا العلم يعني الأمل

168
00:15:56,545 --> 00:15:58,017
انهم مجرد لاعبين من نوع أخر

169
00:15:58,019 --> 00:15:59,646
الذين يسافرون، على ما يبدو

170
00:15:59,648 --> 00:16:01,748
نظام تحديد المواقع متوافق مع الاحداثيات

171
00:16:01,750 --> 00:16:03,517
مبنى مهجور وسط المدينة

172
00:16:03,519 --> 00:16:04,718
ما هو 
"T.E.L.L."

173
00:16:04,720 --> 00:16:05,886
سألت نفس السؤال

174
00:16:05,888 --> 00:16:07,654
فروا ولم يتركوا أي شيء

175
00:16:09,458 --> 00:16:10,858
تبا, لقد تأخرت

176
00:16:11,641 --> 00:16:13,693
من المحتمل أن يكون أي شيء، ولكن

177
00:16:13,696 --> 00:16:15,645
نعم نعم. فهمت. سوف أعلمك

178
00:16:15,647 --> 00:16:17,263
استمتع بالمحكمة

179
00:16:17,265 --> 00:16:19,633
أنت. تأكد من (جوناس ووكر) ألا يطلق النار على أحد

180
00:16:19,635 --> 00:16:21,368
حسنا, ذاهب

181
00:16:22,371 --> 00:16:24,015
لم تدربها؟

182
00:16:24,531 --> 00:16:26,832
أي قدر من التدريب لايمكن أن تفعل ذلك

183
00:16:31,380 --> 00:16:35,681
أنت تعلمين أن (مارسي) لديه إعاقة ذهنية

184
00:16:35,683 --> 00:16:37,116
نعم

185
00:16:37,118 --> 00:16:38,350
أنا أعلم أنك تفكر

186
00:16:38,352 --> 00:16:39,418
أنه شيء رائع حدث لها

187
00:16:39,420 --> 00:16:40,953
لكن لا إصابات في الدماغ

188
00:16:40,955 --> 00:16:43,196
يمكن أن يزيد من القدرة الذهنية

189
00:16:43,198 --> 00:16:44,490
انه غير ممكن

190
00:16:44,492 --> 00:16:46,025
هذا يقودنا إلى معجزة مرة أخرى

191
00:16:46,027 --> 00:16:49,817
اذا افتراض أن هناك إصابات، لكن من المحتمل أن يحصل ارتجاج

192
00:16:49,819 --> 00:16:52,064
يكون عن اثرها فقدان للذاكرة

193
00:16:52,066 --> 00:16:53,365
تغيير في شخصية

194
00:16:53,367 --> 00:16:54,400
وبالتالي

195
00:16:54,402 --> 00:16:56,035
ماذا لو كانت هذه هي (مارسي) الحقيقية؟

196
00:16:56,663 --> 00:16:57,903
بجد؟

197
00:16:57,905 --> 00:16:59,538
حتى وصلت الى السن 18

198
00:16:59,540 --> 00:17:01,640
(مارسي) عاشت في المؤسسة

199
00:17:01,642 --> 00:17:03,791
وحيدة مع الإهمال وسوء المعاملة

200
00:17:03,793 --> 00:17:05,507
الى وقت الإغلاق

201
00:17:05,532 --> 00:17:07,059
إنها لا تتحدث عن ذلك

202
00:17:07,948 --> 00:17:10,849
ربما (مارسي) التي كنا نعرف كانت مجرد مخادعة

203
00:17:10,851 --> 00:17:14,152
تخدع الناس للحصول على عطفهم

204
00:17:14,154 --> 00:17:15,520
تابعت هذا السلوك

205
00:17:15,522 --> 00:17:17,500
بعد الإفراج عنها
وعندما ضرب رأسها

206
00:17:17,502 --> 00:17:19,891
قالت انها نسيت
اذن هي تدعي فقط؟

207
00:17:19,893 --> 00:17:20,892
هذا جنون

208
00:17:20,894 --> 00:17:22,328
من الممكن أن يكون هذا الكلام صحيحا

209
00:17:22,330 --> 00:17:24,288
من الممكن أن يتضاعف ذكائها بين عشية وضحاها

210
00:17:24,290 --> 00:17:26,531
لقد كنت أنا المسؤول على ملفها منذ إطلاق سراحها

211
00:17:26,533 --> 00:17:27,865
كان ذلك قبل أكثر من سنة

212
00:17:27,867 --> 00:17:29,967
مثال على ذلك

213
00:17:30,336 --> 00:17:33,737
لقد قدمت لها شقة مدعومة، وعلى وظيفة في المكتبة

214
00:17:33,739 --> 00:17:36,107
كنت تراها أربع أو خمس مرات في الأسبوع

215
00:17:36,109 --> 00:17:37,641
أنت تقولين بأنها تستغلني؟

216
00:17:37,643 --> 00:17:39,944
الروح الأكثر براءة قابلتها في حياتي

217
00:17:39,946 --> 00:17:41,261
-

218
00:17:41,263 --> 00:17:42,480
لقد خدعت أنا أيضا 

219
00:17:45,553 --> 00:17:47,119
هل هناك خطأ؟

220
00:17:48,289 --> 00:17:51,923
أنت

221
00:17:51,925 --> 00:17:53,658
...فتاة...

222
00:17:55,190 --> 00:17:56,918
كبيرة

223
00:17:57,664 --> 00:17:59,430
الآن

224
00:18:00,198 --> 00:18:03,301
قالت ... ماري

225
00:18:06,206 --> 00:18:08,306
يا

226
00:18:08,308 --> 00:18:10,475
معلم

227
00:18:12,445 --> 00:18:14,579
هل تذكرين هذا؟

228
00:18:16,048 --> 00:18:18,616
كان عليك قبل بضعة أشهر

229
00:18:20,982 --> 00:18:22,487
أنا لا أفهم

230
00:18:22,489 --> 00:18:23,621
نحن أيضا

231
00:18:23,623 --> 00:18:24,622
أود أن أعرف

232
00:18:24,624 --> 00:18:27,174
ماذا أيضا لا تذكرينه

233
00:18:28,161 --> 00:18:29,193
لاتخافي

234
00:18:29,195 --> 00:18:30,478
أنا هنا

235
00:18:30,940 --> 00:18:32,229
دعونا نبدأ من يوم أمس

236
00:18:32,827 --> 00:18:34,232
أين كنت؟

237
00:18:34,233 --> 00:18:35,432
في المكتبة

238
00:18:36,696 --> 00:18:37,687
جيد

239
00:18:37,689 --> 00:18:39,003
ماذا فعلتي في المكتبة؟

240
00:18:39,005 --> 00:18:40,237
أنا أمينة المكتبة

241
00:18:40,239 --> 00:18:42,219
لذلك كنت

242
00:18:42,221 --> 00:18:45,502
لذلك كنت أفحص الكتب من الداخل و الخارج

243
00:18:45,504 --> 00:18:47,611
ومساعدة الناس في العثور عن ما يبحثون؟

244
00:18:47,613 --> 00:18:48,705
نعم فعلا

245
00:18:49,582 --> 00:18:51,191
ويمكنك تسمية واحد من هؤلاء الناس؟

246
00:18:51,825 --> 00:18:53,017
(ديفيد

247
00:18:53,271 --> 00:18:55,855
يقوم بإجراء البحوث. انه مراسل

248
00:18:55,880 --> 00:18:57,480
(مارسي)، توقفي

249
00:18:59,438 --> 00:19:01,057
ماالخطب؟

250
00:19:03,928 --> 00:19:05,595
كونك أمين مكتبة

251
00:19:06,360 --> 00:19:09,065
لي الذهاب هناك لإجراء البحوث لصحيفة أعمل ...

252
00:19:09,067 --> 00:19:11,167
وهذا كله جزء من ملفك الشخصي

253
00:19:11,169 --> 00:19:12,702
that we made up.

254
00:19:13,541 --> 00:19:14,760
هذا ملفي الشخصي

255
00:19:14,762 --> 00:19:16,639
انه مجرد تمرين لك

256
00:19:17,858 --> 00:19:19,710
لكي أستطيع أن أعلمك عن وسائل الاعلام 

257
00:19:20,212 --> 00:19:21,777
وأشياء أخرى حول العالم

258
00:19:23,603 --> 00:19:25,048
تذكري؟

259
00:19:26,603 --> 00:19:27,749
أنت لست أمينة مكتبة

260
00:19:27,751 --> 00:19:29,451
كنت تعملين فقط منظفة فيها

261
00:19:30,646 --> 00:19:31,753
أنا لست مراسلا

262
00:19:33,090 --> 00:19:34,819
أنا عامل اجتماعي خاص بك

263
00:19:38,095 --> 00:19:40,095
إذا ماذا

264
00:19:40,097 --> 00:19:41,462
تقوله هو ... أن

265
00:19:41,464 --> 00:19:42,463
نحن فقط نحاول أن نفهم

266
00:19:45,402 --> 00:19:46,702
مارسي؟

267
00:19:46,704 --> 00:19:48,103
مارسي؟

268
00:19:49,539 --> 00:19:51,506
-مارسي
-مارسي

269
00:20:07,187 --> 00:20:08,787
لم تجب على هاتفك

270
00:20:10,757 --> 00:20:12,590
ماذا قالوا؟

271
00:20:13,012 --> 00:20:14,011
لدي ارتجاج

272
00:20:14,695 --> 00:20:15,826
اوه, لا

273
00:20:16,562 --> 00:20:18,865
هل ستكون قادرا على لعب المباراة في الاسبوع القادم؟

274
00:20:18,867 --> 00:20:20,538
قال الطبيب

275
00:20:21,301 --> 00:20:22,934
إذ لم أكن قد خرجت من المعركة

276
00:20:22,936 --> 00:20:24,135
لكنت قد مت

277
00:20:25,338 --> 00:20:26,410
هل تشعر بالألم الآن؟

278
00:20:26,966 --> 00:20:28,465
قليل

279
00:20:30,380 --> 00:20:31,679
هل أهلك في البيت؟

280
00:20:31,681 --> 00:20:34,348
لا لماذا؟

281
00:20:37,079 --> 00:20:39,353
أعتقد أنه ينبغي لنا، (رين)

282
00:20:39,354 --> 00:20:40,353
عندي ارتجاج في المخ

283
00:20:40,355 --> 00:20:41,687
اسمح لي أن أجعلك تشعر بخير

284
00:20:45,807 --> 00:20:47,727
توقف أرجوك

285
00:20:47,729 --> 00:20:49,052
لا أعتقد أننا ينبغي

286
00:20:49,507 --> 00:20:50,796
هل تريد الانفصال عني؟

287
00:20:50,798 --> 00:20:51,812
لا

288
00:20:53,095 --> 00:20:54,268
إذا حدث شيء

289
00:20:54,735 --> 00:20:56,397
أريد أن أكون أقرب إليك

290
00:20:57,861 --> 00:20:59,505
هناك أشياء لا أتذكر

291
00:20:59,507 --> 00:21:00,539
أشياء عني؟

292
00:21:00,541 --> 00:21:02,675
انها عن نفسي

293
00:21:02,677 --> 00:21:03,976
قال الطبيب

294
00:21:03,978 --> 00:21:05,462
أن ارتجاجا بهذا السوء

295
00:21:05,464 --> 00:21:06,511
يمكن أن يسبب تغيرات في الشخصية

296
00:21:06,513 --> 00:21:08,180
وفقدان الذاكرة

297
00:21:08,452 --> 00:21:09,681
العلاج الوحيد هنا هو الوقت

298
00:21:09,683 --> 00:21:10,816
في الوقت المناسب، سأعود الى ذاك الشخص

299
00:21:10,818 --> 00:21:11,884
قبل الارتجاج

300
00:21:13,680 --> 00:21:15,781
أنا بحاجة لكي أن تساعدني على تذكر من هذا الشخص

301
00:21:17,792 --> 00:21:20,325
أنت تريد مني أن أساعدك في العثور على نفسك؟

302
00:21:21,328 --> 00:21:22,327
---

303
00:21:23,363 --> 00:21:24,596
هذا جميل جدا

304
00:21:32,539 --> 00:21:34,205
أعتبر أنك لا "ليتيسيا".

305
00:21:34,561 --> 00:21:36,175
ملف خاطئ

306
00:21:37,877 --> 00:21:39,243
تفضل بالجلوس

307
00:21:43,314 --> 00:21:44,380
اجلس

308
00:21:46,635 --> 00:21:48,111
أنت تبدو كالقرف، يا (فيليب)

309
00:21:48,113 --> 00:21:49,912
متى كانت آخر مرة تعاطيت فيها؟

310
00:21:49,914 --> 00:21:51,614
- أنا لا أتعاطى المخدرات
- هيا يا رجل

311
00:21:51,616 --> 00:21:52,582
لا يمكنك التظاهر معي

312
00:21:52,585 --> 00:21:55,085
أنا أعرف كل شيء عن الإدمان، ثق بي

313
00:21:55,087 --> 00:21:57,921
غير قانوني

314
00:21:58,244 --> 00:21:59,913
Have they talked to you at all about

315
00:21:59,915 --> 00:22:02,125
the methadone program
they got going on, or...?

316
00:22:02,127 --> 00:22:03,126
ما هذا؟

317
00:22:03,128 --> 00:22:04,127
الميثادون

318
00:22:04,129 --> 00:22:05,228
إدمانك

319
00:22:08,000 --> 00:22:09,065
هل هو مقامر؟

320
00:22:11,236 --> 00:22:12,845
سجائر

321
00:22:13,916 --> 00:22:15,538
انظر، أنا أحاول فقط
أن أساعدك

322
00:22:15,540 --> 00:22:17,106
لا تكن غبيا

323
00:22:17,108 --> 00:22:18,874
أنا أعتذر

324
00:22:20,145 --> 00:22:21,344
نحن ستعمل نداء

325
00:22:21,346 --> 00:22:22,578
كنت ستعمل ينتهي به بعض الوقت.

326
00:22:22,580 --> 00:22:23,779
ليس هناك طريقة حول ذلك

327
00:22:23,781 --> 00:22:25,914
لأنهم وصلوا لك بطريقتين، هل أنا على حق؟

328
00:22:25,916 --> 00:22:26,949
لكن في الوقت نفسه

329
00:22:26,951 --> 00:22:28,150
هل أنا ملزم؟

330
00:22:29,654 --> 00:22:32,320
هل يمكنني أن أضمن ثقتك

331
00:22:32,322 --> 00:22:35,090
اذا قلت لك المعلومات التي يمكن أن تساعدنا؟

332
00:22:35,092 --> 00:22:37,126
حسنا. ماذا؟

333
00:22:43,534 --> 00:22:44,832
اسف جدا

334
00:22:49,072 --> 00:22:51,217
هيا، كنت تحبي

335
00:22:51,908 --> 00:22:53,941
أن تشكلي بعد القتال

336
00:22:53,943 --> 00:22:56,211
لم يكن ذلك قتال. أنت ضربتني

337
00:22:56,213 --> 00:22:57,812
إذا لم أكن قد طلبت منك الرحيل

338
00:22:57,814 --> 00:22:59,047
لكنت ضربتني مرة أخرى

339
00:23:00,050 --> 00:23:01,282
من الان فصاعدا

340
00:23:01,284 --> 00:23:03,117
سأسمح لك برؤية ابنك مرة واحدة في اليوم

341
00:23:03,119 --> 00:23:04,886
لمدة ساعة واحدة، والوقت سيتم ترتيبه

342
00:23:04,888 --> 00:23:06,888
أراه عندما أريد أن أراه، يا (كارلي(

343
00:23:06,890 --> 00:23:08,355
أيضا

344
00:23:08,357 --> 00:23:10,457
عليك توفير له كل مايحتاج

345
00:23:10,983 --> 00:23:12,481
حسنا. حسنا حسنا

346
00:23:12,483 --> 00:23:13,673
فهمت

347
00:23:14,798 --> 00:23:16,164
اسمح لي الان

348
00:23:17,600 --> 00:23:18,737
ماذا تريدين مني أن أفعل؟

349
00:23:22,484 --> 00:23:23,851
تغيير حفاضات (جيفري)

350
00:23:33,918 --> 00:23:35,517
مهلا

351
00:23:36,919 --> 00:23:37,984
مهلا

352
00:23:37,986 --> 00:23:40,687
هل أطلقوا سراحك. ماذا أرادوا يقولوا لك؟

353
00:23:41,066 --> 00:23:43,120
لم يقولوا أي شيء. أنهم سمحوا لي بالرحيل

354
00:23:43,122 --> 00:23:45,000
تعال هنا، تعال هنا. تعال هنا

355
00:23:50,765 --> 00:23:52,573
كيف عرفت؟

356
00:23:53,101 --> 00:23:55,368
هيا يا رجل. ثلاثة خيول؟

357
00:23:55,370 --> 00:23:56,902
ثلاثة سباقات، ثلاثة مدن مختلفة

358
00:23:56,904 --> 00:23:58,804
---

359
00:23:58,806 --> 00:24:00,072
الرهانات كانت غبية جدا

360
00:24:00,074 --> 00:24:01,716
كان علي أن أذهب إلى ثلاثة مراهنون مختلفون

361
00:24:01,718 --> 00:24:02,816
لم أكن لأفعل ذلك حتى

362
00:24:02,818 --> 00:24:04,569
إذا كنت قد لا يكون واجهته لي سلفة نقدية.

363
00:24:04,571 --> 00:24:07,079
كل شيء هنا، بالمناسبة، مع الفائدة

364
00:24:07,081 --> 00:24:08,647
بطاقة الائتمان أيضا هناك

365
00:24:09,650 --> 00:24:10,783
هيا. خذها

366
00:24:11,264 --> 00:24:12,530
اقبل اقبل

367
00:24:15,656 --> 00:24:16,933
هل يجب ان تقول لي

368
00:24:19,227 --> 00:24:20,926
هل تزال امتياز بين المحامي وموكله؟

369
00:24:20,928 --> 00:24:22,762
نعم، بالتأكيد، أيا كان. نعم. نعم

370
00:24:23,930 --> 00:24:25,264
أنا من المستقبل

371
00:24:27,613 --> 00:24:29,267
حسنا، لقد فهمت، لا يمكنك أن تقول لي

372
00:24:29,950 --> 00:24:31,235
ولكن

373
00:24:31,238 --> 00:24:32,704
أنت سوف تحتاجني

374
00:24:32,706 --> 00:24:34,773
رجال الشرطة ستعمل على القاء القبض عليك

375
00:24:34,775 --> 00:24:36,708
يجب الاعتناء بعضنا البعض

376
00:24:36,710 --> 00:24:37,709
حسنا؟

377
00:24:37,711 --> 00:24:39,244
أوه، بالحديث عن هذا الموضوع

378
00:24:39,246 --> 00:24:40,979
عندي لك شيء اضافي 

379
00:24:40,981 --> 00:24:42,342
من تأمين

380
00:24:43,117 --> 00:24:44,415
فقط امتحان صغير

381
00:24:44,417 --> 00:24:45,950
لكي لا تمرض

382
00:25:08,408 --> 00:25:09,873
ديفيد؟

383
00:25:11,678 --> 00:25:12,876
ها هي

384
00:25:16,782 --> 00:25:18,153
ماذا حدث؟

385
00:25:18,549 --> 00:25:20,568
الدكتور (لي) قال كان لديك نوبة

386
00:25:21,940 --> 00:25:23,287
انها تقلص للقدرات

387
00:25:23,289 --> 00:25:25,789
هناك الكثير من الضرر موجود بك

388
00:25:26,192 --> 00:25:28,826
-ماذا؟
- كيف لي ... أن وصلت الى هنا؟

389
00:25:28,828 --> 00:25:30,827
كان علينا أخذك إلى المستشفى

390
00:25:30,829 --> 00:25:32,128
لقد كنت فاقدة للوعي طوال اليوم

391
00:25:32,130 --> 00:25:34,030
وحالما تشعرين بخير

392
00:25:34,032 --> 00:25:35,031
انهم يريدون عمل بعض الاختبارات، ونرى ما يحدث

393
00:25:35,033 --> 00:25:36,032
لا أرجوك

394
00:25:36,034 --> 00:25:37,434
انه ليس بيدي يا (كيدو)

395
00:25:37,436 --> 00:25:39,101
لا أستطيع أن أكون هنا

396
00:25:39,103 --> 00:25:40,136
(مارسي

397
00:25:40,772 --> 00:25:42,270
اسمعني

398
00:25:42,684 --> 00:25:44,674
لدي عمل هام أقوم به

399
00:25:44,676 --> 00:25:45,875
في المكتبة؟

400
00:25:45,877 --> 00:25:47,944
لا، ليس في المكتبة

401
00:25:48,673 --> 00:25:51,147
كل شيء يحدث هنا لسبب ما

402
00:25:52,317 --> 00:25:53,950
حسنا

403
00:25:53,952 --> 00:25:57,220
مارأيك أن أذهب الى الطبيب وبعد ذلك يمكننا أن نتحدث؟

404
00:25:59,324 --> 00:26:00,957
شكرا لك

405
00:26:00,959 --> 00:26:02,325
حسنا

406
00:26:48,739 --> 00:26:50,739
-(فوربس
-مرحبا

407
00:26:50,741 --> 00:26:52,307
(جون ووكر) غادر منزله منذ أسبوع

408
00:26:52,309 --> 00:26:54,343
بدأت أعتقد أننا نضيع وقتنا في أن واحد

409
00:26:54,860 --> 00:26:56,812
من ناحية أخرى, لدينا غرفة دردشة

410
00:26:56,814 --> 00:26:59,948
كل يوم مع نفس الرسائل الغريبة

411
00:26:59,950 --> 00:27:01,783
آي بي إس في جميع أنحاء المدينة

412
00:27:01,785 --> 00:27:02,951
هل تعتقد أن هذا يعني شيء؟

413
00:27:02,953 --> 00:27:05,820
لدي اعتراف، جعل من الأمر أمرا جديدا

414
00:27:05,822 --> 00:27:07,289
ألقي القبض على من قام بإعداد غرف الدردشة

415
00:27:07,291 --> 00:27:09,091
أفرج عنه لأسباب فنية

416
00:27:09,093 --> 00:27:11,793
قد توفر الوقت اذا اتصلت بضابط الاعتقال

417
00:27:11,795 --> 00:27:13,728
اسمه (جوار)

418
00:27:13,730 --> 00:27:15,964
حسنا. مشرق و مبكر

419
00:27:29,984 --> 00:27:31,412
مارسي)، ماذا تفعلينه هنا؟

420
00:27:31,414 --> 00:27:33,180
كنت لتو في شقتك

421
00:27:33,182 --> 00:27:35,544
لم أكن أعرف أي مكان آخر أذهب اليه

422
00:27:36,152 --> 00:27:38,085
ماذا يجري؟

423
00:27:39,122 --> 00:27:40,154
أخبريني

424
00:27:40,156 --> 00:27:41,688
انا لا استطيع

425
00:27:42,145 --> 00:27:45,262
تم ارتكاب خطأ وأنا
غير متأكد من كيفية تصحيحه

426
00:27:46,227 --> 00:27:47,626
حتى أنا لا أعرف ما إذا أمكنني اصلاحه

427
00:27:48,881 --> 00:27:50,030
فقط

428
00:27:50,546 --> 00:27:51,965
أعلم أنني ألعب جزءا صغير

429
00:27:51,967 --> 00:27:53,299
في شيء مهم

430
00:27:53,301 --> 00:27:55,068
حسنا، ماذا يعني ذلك؟

431
00:27:55,070 --> 00:27:57,170
إذا حاول لن أستطيع تفسير ذلك

432
00:27:57,172 --> 00:27:58,514
من فضلك

433
00:27:59,041 --> 00:28:01,174
على أي حال فقط ثق بي 

434
00:28:33,523 --> 00:28:35,474
صباح الخير. آسف على إزعاجك في وقت مبكر

435
00:28:35,476 --> 00:28:36,775
أنا وكيل خاص (غرانت ماكلارين)

436
00:28:36,777 --> 00:28:37,976
مع مكتب التحقيقات الفدرالية

437
00:28:38,313 --> 00:28:40,045
مكتب التحقيقات الفدرالية؟ حقا؟

438
00:28:40,490 --> 00:28:41,547
حقا

439
00:28:41,549 --> 00:28:43,848
تم إرسال رسالة من هذا العنوان

440
00:28:43,850 --> 00:28:46,218
مما يعني تم ارساله من أحد أجهزة الكمبيوتر التي في منزلك

441
00:28:46,220 --> 00:28:47,486
لقد تخطى نظامنا الأحمر

442
00:28:47,488 --> 00:28:50,289
من فضلك قل لي هذا ليس عن اباحيات الإنترنت

443
00:28:50,291 --> 00:28:52,257
لا. لا

444
00:28:52,259 --> 00:28:55,060
لا أعتقد ذلك
هذا أكثر من ذلك

445
00:28:55,062 --> 00:28:56,527
محادثة غرف الدردشة.

446
00:28:56,529 --> 00:28:59,263
ابني دائما في تلك الغرف

447
00:29:00,137 --> 00:29:01,532
يلعب العاب الكترونية؟

448
00:29:01,534 --> 00:29:02,901
العاب الكترونية؟

449
00:29:02,903 --> 00:29:04,469
نعم، هذا كل مايفعل

450
00:29:04,921 --> 00:29:06,169
و

451
00:29:06,172 --> 00:29:07,594
وأشياء آخرى

452
00:29:07,596 --> 00:29:08,982
متى تتوقعين عودته الى المنزل؟

453
00:29:09,375 --> 00:29:11,041
قال أنه سيتأخر الليلة

454
00:29:11,043 --> 00:29:12,276
مع أصدقائه

455
00:29:12,278 --> 00:29:14,212
في أي نوع من المشاكل وقع فيها؟

456
00:29:14,763 --> 00:29:16,347
انه مجرد شك

457
00:29:16,663 --> 00:29:18,448
طاب يومك

458
00:29:33,565 --> 00:29:34,568
مهلا

459
00:29:34,570 --> 00:29:36,033
لماذا هذا الجسم دائما متعبة؟

460
00:29:36,035 --> 00:29:38,035
هذا الجسم؟

461
00:29:38,037 --> 00:29:40,437
حسنا، ربما بسبب عملك ليلا

462
00:29:40,439 --> 00:29:42,905
هذه الجسم يريد للتو وجبة الإفطار

463
00:29:42,907 --> 00:29:44,141
هذا لطف منك

464
00:29:44,672 --> 00:29:46,451
أنت عارية مرة أخرى

465
00:29:47,778 --> 00:29:48,777
حسنا

466
00:29:49,281 --> 00:29:51,703
أرتدي ملابسك و انضمي لي

467
00:29:54,297 --> 00:29:55,430
ديفيد؟

468
00:29:58,098 --> 00:30:00,556
اذا كنت أعرف شيء، لأخبرتك به

469
00:30:02,093 --> 00:30:04,027
أجل، طالما أنك لست قاتلة مستأجرة

470
00:30:04,029 --> 00:30:06,929
أو ممثلة هوليوود

471
00:30:08,425 --> 00:30:09,932
تلك ... تلك هي

472
00:30:10,408 --> 00:30:12,067
سيناريوهات الأسوأ خطرا بالنسبة لي

473
00:30:12,070 --> 00:30:13,569
التي تجعلني مستيقظا طوال الليل

474
00:30:28,781 --> 00:30:30,052
جوار)

475
00:30:30,054 --> 00:30:32,487
صباح الخير. (غرانت ماكلارين) من مكتب التحقيقات الفدرالية

476
00:30:32,489 --> 00:30:33,655
أنا أحقق

477
00:30:33,657 --> 00:30:35,057
ذكر يبلغ من العمر 20 عاما الذي حجزته يوم أمس

478
00:30:35,059 --> 00:30:37,025
-اسمه
-فيليب بيرسون

479
00:30:37,027 --> 00:30:38,026
انه هو

480
00:30:38,028 --> 00:30:39,094
حسنا، أعتقد أنك سمعت

481
00:30:39,096 --> 00:30:40,395
فاز في اليانصيب أمس؟

482
00:30:40,397 --> 00:30:42,030
تقصد كان يجب عليك إسقاط التهمة؟

483
00:30:42,032 --> 00:30:43,631
لا، أعني أنه بالفعل فاز في اليانصيب

484
00:30:43,633 --> 00:30:44,632
---

485
00:30:44,634 --> 00:30:46,034
---

486
00:30:46,036 --> 00:30:47,335
طفل محظوظ

487
00:30:47,337 --> 00:30:49,070
قبض عليه مع كيس من صفعات

488
00:30:49,072 --> 00:30:50,137
أنا متأكد جدا

489
00:30:50,139 --> 00:30:51,573
انه يتجول مع

490
00:30:51,575 --> 00:30:52,640
نظامنا الأحمر من المحتمل أنه مشترك

491
00:30:52,642 --> 00:30:54,141
في خلية إرهابية

492
00:30:54,143 --> 00:30:56,043
الآن، لقد حصلت على بقية المشتبهين بهم

493
00:30:56,045 --> 00:30:57,345
إذا كان يمكنك أن تقوم بمراقبته بدلا عني

494
00:30:57,347 --> 00:30:59,614
انظروا، (ماكلارين)، ليس هناك طريقة تؤكد أن

495
00:30:59,616 --> 00:31:01,216
هذا الطفل إرهابي

496
00:31:01,218 --> 00:31:03,484
حسنا؟ ما هي احتمالات التي ستعملها للفوز في اليانصيب؟

497
00:31:04,521 --> 00:31:05,953
حسنا

498
00:31:05,955 --> 00:31:07,354
عندما تتوصل الى شيء راسلني في هذا الرقم

499
00:31:07,356 --> 00:31:09,123
غدا كله لك 

500
00:31:14,950 --> 00:31:16,997
كم هذا جميل بقائك هنا و أنا في العمل

501
00:31:16,999 --> 00:31:18,432
لا يوجد شيء في الثلاجة، لذلك

502
00:31:18,434 --> 00:31:20,034
سأكون خارجا قبل أن تصل إلى المنزل

503
00:31:20,036 --> 00:31:22,969
أود العودة، هذه الليلة، هل هذا يناسبك

504
00:31:22,971 --> 00:31:24,504
سيكون الوقت متأخرا

505
00:31:24,862 --> 00:31:26,505
يجب أن أذهب معكي

506
00:31:26,508 --> 00:31:27,662
لا

507
00:31:28,430 --> 00:31:30,544
لا، يجب عليك البقاء في المنزل هذه الليلة

508
00:31:32,325 --> 00:31:34,079
الشوارع لن تكون أمنة

509
00:31:35,949 --> 00:31:38,550
ماذا؟

510
00:31:39,365 --> 00:31:41,019
ماذا سيحدث؟

511
00:31:42,991 --> 00:31:45,024
أوه، هيا، لقد تماديت

512
00:31:45,026 --> 00:31:46,025
لا ينبغي قول شيء

513
00:31:46,027 --> 00:31:47,493
حسنا، لا يمكنك

514
00:31:54,782 --> 00:31:56,735
سأعود بعد منتصف الليل

515
00:31:58,239 --> 00:32:00,338
أنت فتاة مشاكسة، أليست كذلك؟

516
00:32:03,727 --> 00:32:04,934
وداعا

517
00:32:08,548 --> 00:32:09,766
نعم

518
00:32:10,484 --> 00:32:12,550
ماكلارين) العميل الخاص لمكتب التحقيقات الفدرالية

519
00:32:12,552 --> 00:32:13,551
آسف على الازعاج

520
00:32:14,462 --> 00:32:15,387
"ماكلارين"

521
00:32:15,389 --> 00:32:16,772
كيف يمكنني مساعدتك؟

522
00:32:16,774 --> 00:32:18,256
حسنا، في بعض الأحيان
يرسل الجهاز الخاص بك اشارات  

523
00:32:18,258 --> 00:32:19,590
علينا تتبعها

524
00:32:19,592 --> 00:32:20,758
هل تعيشين هنا لوحدك؟

525
00:32:21,378 --> 00:32:22,326
مع ابني

526
00:32:22,328 --> 00:32:23,360
كم عمره؟

527
00:32:23,362 --> 00:32:24,695
أكثر من عام

528
00:32:24,697 --> 00:32:26,797
اذن لا سجل جنائي؟

529
00:32:27,973 --> 00:32:28,966
آسف

530
00:32:29,816 --> 00:32:31,690
ربما أعرف الإجابة على هذا

531
00:32:31,692 --> 00:32:34,305
but you don't happen to
have plans for later tonight

532
00:32:34,307 --> 00:32:35,606
وسط البلد؟

533
00:32:36,708 --> 00:32:37,593
لا

534
00:32:37,694 --> 00:32:38,794
لا

535
00:32:39,378 --> 00:32:41,178
صوتك لا يبدو على مايرام 

536
00:32:42,782 --> 00:32:45,749
أحاول أن أفهم كلام هل تريدني أن أخرج معك

537
00:32:45,751 --> 00:32:48,051
طبعا، لا

538
00:32:48,053 --> 00:32:50,653
أنا؟ أنا ... أنا الليلة مشغول

539
00:32:53,591 --> 00:32:54,590
شكرا على وقتك

540
00:34:36,991 --> 00:34:38,490
تبا

541
00:34:43,489 --> 00:34:45,064
تعال الى هنا

542
00:34:45,414 --> 00:34:46,465
على الرحب و السعة

543
00:34:46,467 --> 00:34:48,867
اصعد. دعنا نذهب

544
00:34:50,964 --> 00:34:52,964
اضطررت لتخلص من طفل لأذهب مع طفل آخر

545
00:34:53,022 --> 00:34:54,688
للحصول عليك

546
00:34:54,713 --> 00:34:56,680
حمايتك أصبح مكلفة يا (فيليب)

547
00:34:56,682 --> 00:34:58,448
ماذا تريد في المقابل؟

548
00:34:58,451 --> 00:34:59,450
رهان اليوم

549
00:34:59,452 --> 00:35:00,785
لا أستطيع أن أفعل ذلك

550
00:35:00,787 --> 00:35:03,054
هيا. بالأمس، قدمت لي ثلاثة رهانات. الآن أنا أسأل عن رهان واحد

551
00:35:03,056 --> 00:35:04,656
كان بالأمس حالة الطوارئ

552
00:35:04,658 --> 00:35:06,991
اليوم, بالنسبة لي حالة الطوارئ

553
00:35:06,993 --> 00:35:09,916
اذن أنت مقامر سيئ

554
00:35:10,463 --> 00:35:12,996
نعم، أنا مقامر سيئ

555
00:35:22,007 --> 00:35:23,740
ربما ترغب في التفكير فيه

556
00:35:23,742 --> 00:35:25,179
اخرج

557
00:35:31,850 --> 00:35:33,717
(بيرسون)! تعال الى هنا

558
00:35:52,103 --> 00:35:53,102
إلى أين تذهب؟

559
00:35:53,104 --> 00:35:54,404
خارجا

560
00:35:54,406 --> 00:35:55,938
مع ذاك الرجل؟

561
00:36:04,048 --> 00:36:05,647
ليس لدي الوقت لهذه التفاهات

562
00:36:05,649 --> 00:36:06,982
Well, make time.

563
00:36:11,249 --> 00:36:12,382
حسنا

564
00:36:12,407 --> 00:36:14,123
أخر تحذير

565
00:36:14,125 --> 00:36:15,990
حسنا

566
00:36:36,479 --> 00:36:37,690
مهلا

567
00:36:37,801 --> 00:36:38,800
مهلا

568
00:36:43,820 --> 00:36:45,987
بيرسون! توقف

569
00:36:47,823 --> 00:36:49,823
هيا! توقف

570
00:36:53,151 --> 00:36:54,450
انه شيء جيد عندما توقفت

571
00:36:59,461 --> 00:37:01,494
اذا صعدت هذا السياج، لكنت اصبت بنوبة قلبية

572
00:37:05,107 --> 00:37:06,726
أنت تصاب بها

573
00:37:06,728 --> 00:37:08,075
اخرس

574
00:37:08,077 --> 00:37:09,843
انا فقط أحتاج

575
00:37:09,845 --> 00:37:11,812
لألتقط أنفاسي، هذا كل شيء

576
00:37:13,883 --> 00:37:15,849
-

577
00:37:16,529 --> 00:37:18,118
ربما انت على حق

578
00:37:18,120 --> 00:37:20,654
هاتفي ... انه في السيارة

579
00:37:20,656 --> 00:37:22,889
-ساعدني
-لا أستطيع

580
00:37:22,891 --> 00:37:25,091
اذن اعثر على شخص يملك هاتفا

581
00:37:25,702 --> 00:37:27,225
لا أستطيع، أنا آسف

582
00:37:27,228 --> 00:37:29,192
أنت تستطيع. أعدك أن أتوقف على ملاحقتك

583
00:37:29,194 --> 00:37:30,747
كان من المفترض أن تموت بعد الظهيرة

584
00:37:30,749 --> 00:37:32,432
لا، أنت لا تعرف

585
00:37:32,434 --> 00:37:34,895
كنت أعرف في اللحظة التي سمعت فيها اسمك

586
00:37:35,837 --> 00:37:37,603
فقط لا أعرف أين أذهب

587
00:37:37,605 --> 00:37:39,105
اتصل بالاسعاف

588
00:37:39,107 --> 00:37:41,703
لأننك تعتبر كمضيف

589
00:37:42,875 --> 00:37:45,176
النوبة القلبية كانت مفرطة منذ أيام

590
00:37:47,548 --> 00:37:49,515
لا ... أنا بخير

591
00:37:53,954 --> 00:37:56,054
أعتقد أنني بخير

592
00:38:31,056 --> 00:38:32,356
مرحبا؟

593
00:38:32,358 --> 00:38:33,724
ديفيد ميلر؟

594
00:38:34,246 --> 00:38:35,125
أجل؟

595
00:38:35,127 --> 00:38:37,852
(جرانت ماكلارين) وكيل خاص من مكتب التحقيقات الفيدرالية

596
00:38:37,976 --> 00:38:40,677
جئت في وقت سابق، وترك بطاقة في منزلك

597
00:38:41,366 --> 00:38:43,653
أوه، آسف، لم 

598
00:38:44,035 --> 00:38:45,511
لم أرى ذلك

599
00:38:45,513 --> 00:38:46,335
لا مشكلة

600
00:38:46,337 --> 00:38:47,904
أنا مجرد متابع لرسالة غرف الدردشة

601
00:38:47,906 --> 00:38:50,240
الليلة الماضية تم ارسال رسالة من جهازك

602
00:38:51,121 --> 00:38:52,313
تقصد الجهاز  الخاص بي؟

603
00:38:52,315 --> 00:38:54,978
حسنا. قل لي ... هل لديك خطط للخروج هذه الليلة

604
00:38:54,980 --> 00:38:56,813
وسط المدينة، في الطابق ال12

605
00:38:56,815 --> 00:38:59,348
في مبنى مهجور، حولي الساعة 11:17؟

606
00:38:59,350 --> 00:39:01,751
لا, لماذا أفعل ذلك؟

607
00:39:01,753 --> 00:39:04,219
حسنا، أنا أعتقد أن هذا يعني أنك لا تريدني أن أراك هناك

608
00:39:04,221 --> 00:39:06,855
أنا مجرد التفكير بصوت عال، ولكن في بعض الأحيان،

609
00:39:06,857 --> 00:39:09,348
اسمحوا لي جيراني استخدام شبكة واي فاي الخاصة بي

610
00:39:09,350 --> 00:39:11,761
حسنا، يا ميلر هذه تعتبر جريمة فدرالية

611
00:39:13,831 --> 00:39:15,097
فعلا؟

612
00:39:15,099 --> 00:39:17,565
أنا أمزح. ليلة سعيدة

613
00:39:22,873 --> 00:39:24,372
لا، أنا لا أوجه أي تهمة

614
00:39:24,374 --> 00:39:26,302
أريد فقط أن أعرف من أين حصلت عليه

615
00:39:26,977 --> 00:39:29,311
حسنا، هذا مجرد تحقيق
أريدك ان تبقي فمك مغلقا

616
00:39:31,100 --> 00:39:32,533
حسنا. حسنا. شكرا

617
00:39:52,068 --> 00:39:53,267
مرحبا؟

618
00:39:54,041 --> 00:39:56,103
أنا... أنا أحاول أن أتصل بالمحقق (جوار)

619
00:39:56,105 --> 00:39:58,239
أعتقد أن هذا كان له

620
00:39:59,242 --> 00:40:01,209
أنا آسف لسماع ذلك

621
00:40:01,211 --> 00:40:03,110
لا، انها، انها ليست مهمة

622
00:40:03,112 --> 00:40:04,878
شكرا لك

623
00:40:31,992 --> 00:40:33,320
كارلي؟

624
00:41:06,673 --> 00:41:07,974
كارلي؟

625
00:42:28,019 --> 00:42:29,418
أمسكت بك

626
00:42:43,968 --> 00:42:46,041
في الواقع كلكم هنا

627
00:42:46,043 --> 00:42:48,070
كنا في انتظارك

628
00:42:48,072 --> 00:42:49,304
-

629
00:42:49,306 --> 00:42:50,639
أين أخصائي الاجتماع؟

630
00:42:50,641 --> 00:42:52,407
ديفيد ليس واحد منا

631
00:42:52,409 --> 00:42:54,042
واحد منا؟

632
00:42:54,044 --> 00:42:55,828
لقد أتينى من المستقبل، أيها الوكيل (ماكلارين 

633
00:42:55,830 --> 00:42:58,173
في عصرنا نحن

634
00:42:58,175 --> 00:43:00,015
لقد تم القضاء على كافة البشر

635
00:43:00,670 --> 00:43:02,315
وقد عدنا هنا لتغيير ذلك

636
00:43:03,070 --> 00:43:05,728
وهناك الآلاف من المسافرين من المستقبل هنا للمشاركة

637
00:43:05,730 --> 00:43:07,355
-

638
00:43:08,482 --> 00:43:10,673
حسنا، لماذا قلت نحن

639
00:43:10,675 --> 00:43:12,093
لنذهب

640
00:43:12,095 --> 00:43:13,639
سنتحدث عن هذا في مكان آخر؟

641
00:43:13,641 --> 00:43:14,875
المكان ليس آمنا هنا

642
00:43:15,732 --> 00:43:18,599
_

643
00:43:20,617 --> 00:43:22,764
- 60 ثانية
-ماذا؟

644
00:43:22,789 --> 00:43:24,973
في المستقبل، قمنا بتطوير التكنولوجيا

645
00:43:24,975 --> 00:43:26,395
التي تسمح للمسافر المشروع

646
00:43:26,442 --> 00:43:28,809
بأخده أو أخدها لجسم المضيف

647
00:43:28,811 --> 00:43:31,045
من خلال معرفة الوقت بدقة, الارتفاع

648
00:43:31,047 --> 00:43:33,514
خط طول، وعرض وفاتهم

649
00:43:33,516 --> 00:43:35,661
-"T.E.L.L."
- الوعي المسافرين

650
00:43:35,663 --> 00:43:38,185
يصل للحظات قبل زمن الموت المضيف الأصلي

651
00:43:38,187 --> 00:43:40,721
ليأخد عقل المضيف الأصلي 

652
00:43:40,723 --> 00:43:42,188
ثم يستأنف حياته أو حياتها

653
00:43:42,190 --> 00:43:44,057
باستخدام معرفته للسجلات التاريخية

654
00:43:44,059 --> 00:43:45,060
ووسائل الاعلام الاجتماعية

655
00:43:45,062 --> 00:43:46,793
حسنا، هذا يكفي

656
00:43:46,795 --> 00:43:47,794
30 ثانية

657
00:43:47,796 --> 00:43:48,862
انتظر

658
00:43:49,293 --> 00:43:50,831
لمن يعود ذلك الجسد؟

659
00:43:52,134 --> 00:43:54,231
هذا هو جسد (جوناس ووكر)

660
00:43:56,437 --> 00:43:58,138
نحن قمنا بمنعه من هيجان اطلاق النار

661
00:43:58,507 --> 00:44:00,706
تماما كما حاولت ولم تفلح في ذلك

662
00:44:00,708 --> 00:44:02,575
مابين 11:14 و 11:17

663
00:44:02,577 --> 00:44:05,045
- 20 ثانية
-نحن نعلم أحداث هذه الليلة 

664
00:44:05,047 --> 00:44:06,812
بالنسبة لنا، لقد وقعت بالفعل

665
00:44:06,814 --> 00:44:09,015
كما نعلم خلال هذه الليلة سينقطع التيار الكهربائي

666
00:44:09,017 --> 00:44:10,150
على الساعة 11:17

667
00:44:10,152 --> 00:44:11,518
في السعي لتحقيق حول المحقق (جوناس ووكر)

668
00:44:11,520 --> 00:44:12,885
الوكيل خاص (غرانت ماكلارين)

669
00:44:12,887 --> 00:44:15,154
سقط من على بعد 45 مترا الى الأسفل من خلال فتحة في المصعد 

670
00:44:15,455 --> 00:44:16,420
ولقد توفي 

671
00:44:17,258 --> 00:44:18,724
ثلاث ثوان

672
00:44:36,242 --> 00:44:39,177
-

673
00:44:51,724 --> 00:44:53,290
أرى أننا حققنا ذلك

674
00:44:56,829 --> 00:44:59,063
هيا نبدأ

675
00:45:00,028 --> 00:45:09,246
<font color="#ff0000"><i>تمت الترجمة بواسطة : خــالــد فـراح
-<BarCana>-</i></font>
<font color="#ffff00"><i>أرجوا أن تنال الترجمة اعجابكم</i></font>

