1
00:00:00,116 --> 00:00:01,418
حسن، أين كنا؟

2
00:00:01,418 --> 00:00:06,349
(نعم، تم تلقيح بطلتنا (جاين فيانويفا
بماء (رافاييل سولانو) عن طريق الخطأ

3
00:00:06,599 --> 00:00:10,228
والطبيبة التي لقحتها
(كانت (لويزا) أخت (رافاييل

4
00:00:10,353 --> 00:00:10,812
مرحباً

5
00:00:10,937 --> 00:00:13,440
وبصراحة، منذ ذلك الحين
كانت أحوال (لويزا) غير مستقرة

6
00:00:13,565 --> 00:00:15,900
أولاً، بدأت تقيم علاقة مع زوجة والدها

7
00:00:17,444 --> 00:00:19,988
وعندما هددت بأن تفشي الأمر، حدث هذا

8
00:00:20,113 --> 00:00:23,199
أنت تعانين من نوبة ما
أنت تتخيلين أموراً

9
00:00:23,366 --> 00:00:24,451
توقفي عن الكذب

10
00:00:24,576 --> 00:00:26,328
ليس أمامي خيار إلا إدخالها المستشفى

11
00:00:26,494 --> 00:00:28,455
(لكن عائلة (سولانو
كانت تواجه مشاكل أكبر

12
00:00:28,997 --> 00:00:33,376
مايكل)، خطيب (جاين) السابق محقق)
(ووجد أقنية سرية تحت فندق (ذا ماربيلا

13
00:00:33,543 --> 00:00:35,837
(تلك الأقنية مرتبطة بـ(سين روسترو

14
00:00:36,421 --> 00:00:38,840
لا أحد يعرف من هو
لكنهم يعرفون أنه سيىء جداً

15
00:00:39,341 --> 00:00:42,344
إنهم يجرون جراحات تجميلية
على المجرمين في هذه الغرفة

16
00:00:42,427 --> 00:00:46,139
والأسوأ من ذلك، كانت (روز) قد بدأت تشك
(أن (سين روسترو) ربما يكون (إيميليو

17
00:00:46,222 --> 00:00:47,599
(أنا خائفة يا (رافاييل

18
00:00:47,724 --> 00:00:51,186
وتبع (مايكل) (رافاييل) إلى اجتماعه
مع مقاول الفندق الفرعي

19
00:00:51,311 --> 00:00:53,063
كأن هذه قصة مسلسل تلفزيوني، صحيح؟

20
00:00:53,188 --> 00:00:56,107
وبمناسبة الحديث عن المسلسلات التلفزيونية
نخبركم أن والد (جاين) نجم كبير

21
00:00:56,274 --> 00:00:57,817
ووجد وظيفة لـ(جاين) في الوسط الفني

22
00:00:57,942 --> 00:01:01,529
جاين) هي الكاتبة المتدربة الجديدة)
!في مسلسل (باشنز أوف سانتوس)! نعم

23
00:01:01,696 --> 00:01:03,907
لكن المسلسل التلفزيوني
له دراما خاصة به طبعاً

24
00:01:04,032 --> 00:01:05,241
لن يعرف (روهيليو) ما الذي أصابه

25
00:01:05,367 --> 00:01:07,661
لذا لنر ما الذي يحدث

26
00:01:10,205 --> 00:01:15,460
أثناء نشأتها، كانت (جاين) فتاة صالحة
فتاة صالحة للغاية

27
00:01:16,086 --> 00:01:21,132
لكن عندما بلغت (جاين) سن العاشرة
فعلت شيئاً سيئاً جداً

28
00:01:21,341 --> 00:01:26,429
اقترضت قرطي جدتي المفضلين رغم
أنها طلبت منها تحديداً ألا تفعل ذلك

29
00:01:27,138 --> 00:01:29,265
وأضاعتهما

30
00:01:33,061 --> 00:01:38,858
بعد فشل البحث المكثف عنهما
وفشل خطة هروب وضعت بسرعة

31
00:01:38,984 --> 00:01:39,901
جاين)؟)

32
00:01:41,194 --> 00:01:45,657
صارحت (جاين) الصغيرة جدتها
وأخبرتها بما حدث

33
00:01:45,949 --> 00:01:47,033
لقد أضعتهما

34
00:01:47,659 --> 00:01:49,869
قدم لي جدك هذين القرطين

35
00:01:50,286 --> 00:01:55,125
آسفة يا جدتي، أعرف أن ما فعلته لا يغتفر

36
00:01:55,792 --> 00:01:58,128
تعالي إلى هنا يا حبيبتي

37
00:01:59,004 --> 00:02:00,630
أنت من لحمي ودمي

38
00:02:01,339 --> 00:02:05,802
لا يمكن أن تفعلي أمراً
لا يمكنني غفرانه، لا شيء أبداً

39
00:02:07,470 --> 00:02:10,515
كان درساً لم تنسه (جاين) قط

40
00:02:10,807 --> 00:02:12,058
"الوقت الحاضر"

41
00:02:12,183 --> 00:02:15,061
لن أغفر لها طبعاً -
لكنها أختك -

42
00:02:15,228 --> 00:02:20,066
بالضبط، ولديها تاريخ من الكذب
واستغلال الناس واتخاذ قرارات أنانية

43
00:02:20,317 --> 00:02:24,321
يسرني أنها بخير
لكننا لسنا مضطرين لمساندتها أثناء العلاج

44
00:02:24,529 --> 00:02:25,155
نحن؟

45
00:02:27,365 --> 00:02:29,951
قلت "لسنا"، هل تريدني أن أكون معها؟

46
00:02:32,287 --> 00:02:33,330
لماذا لم تخبرني بهذا؟

47
00:02:33,496 --> 00:02:35,749
لأنني اعتقدت أنك ربما توافقين -
!هذا ليس تصرفاً جيداً -

48
00:02:35,874 --> 00:02:39,586
أنا آسف، كنت مخطئاً -
لا، كنت محقاً، سنذهب -

49
00:02:40,545 --> 00:02:42,339
إنها عمة الطفل، إنها من عائلتي الآن

50
00:02:43,048 --> 00:02:45,884
وهي تستحق فرصة لتفسر تصرفاتها

51
00:02:46,593 --> 00:02:47,761
لكنني سأذهب وحدي إن لم ترغب بالذهاب

52
00:02:47,886 --> 00:02:51,097
لا، لن تذهبي وحدك، سأذهب أنا

53
00:02:53,099 --> 00:02:54,225
أحسنت

54
00:02:56,269 --> 00:02:57,896
آسف، يتصلون من العمل

55
00:02:57,979 --> 00:02:59,564
مرحباً يا (مارتن)، كيف الحال؟

56
00:03:00,398 --> 00:03:02,025
بيترا)، لا بد أنك تمزح)

57
00:03:02,859 --> 00:03:04,152
ماذا أصابها؟

58
00:03:04,486 --> 00:03:07,656
حسن، أصاب (بيترا) الكثير من الأمور
إن أردتم معرفة الحقيقة

59
00:03:07,864 --> 00:03:11,576
تذكرون أنها تختبئ حالياً
في جناح مشدد الحراسة

60
00:03:11,743 --> 00:03:13,119
(لأنها كانت متأكدة أن (ميلوش

61
00:03:13,244 --> 00:03:16,081
حبيبها السابق المجنون
الذي يرمي الناس بالحمض قد وجدها

62
00:03:17,707 --> 00:03:18,667
هل سمعت هذا؟

63
00:03:18,917 --> 00:03:21,711
لقد صفرت، يجب ألا نلفت الانتباه إلى هذا

64
00:03:21,961 --> 00:03:24,172
(سأتصل بـ(لاكلان
(لأعرف إن كان في (إسبانيا

65
00:03:24,339 --> 00:03:26,675
(أنا لا أثق بـ(لاكلان -
أنا أثق به يا أمي -

66
00:03:40,480 --> 00:03:41,231
ماذا تريد؟

67
00:03:41,439 --> 00:03:45,110
أريدك أن تقومي بعملك
وعملك الآن هو منسقة مناسبات

68
00:03:45,235 --> 00:03:47,696
وأعرف هذا لأن شيك أجرك
موجود على مكتبي

69
00:03:47,862 --> 00:03:51,241
لكن لسبب ما
تم إبلاغي أنك ترفضين لقاء الناس

70
00:03:51,366 --> 00:03:53,034
أنا متوعكة بعض الشيء -
لا يهمني ذلك -

71
00:03:53,535 --> 00:03:57,372
يجب أن يحجز الفندق للمناسبات الآن
ويبدو أن لديك موعداً

72
00:03:57,580 --> 00:04:00,583
وإن لم تأتي، فلن أوقع شيك أجرك

73
00:04:03,670 --> 00:04:05,130
سأذهب إلى الموعد

74
00:04:08,675 --> 00:04:10,427
حسن، ها نحن أولاء

75
00:04:10,969 --> 00:04:12,137
الهدف الأول تم إنجازه

76
00:04:12,220 --> 00:04:14,973
نعم، وظيفة (جاين) المتألقة

77
00:04:15,181 --> 00:04:16,224
والآن إلى الغداء

78
00:04:16,349 --> 00:04:18,935
(كمتدربة في مسلسل (باشنز أوف سانتوس

79
00:04:20,061 --> 00:04:22,480
ثمة بصل، طلبت عدم وجود البصل
بشكل واضح

80
00:04:23,231 --> 00:04:26,318
أستطيع كشطها -
نعم، إنها تعيش الحلم -

81
00:04:26,484 --> 00:04:30,363
جاين)، جيد، لقد أتيت)
أردت التحدث إليك

82
00:04:30,530 --> 00:04:33,908
دينا ميلاغرو)، رئيسة الكتاب)"
"(في (باشنز أوف سانتوس

83
00:04:34,034 --> 00:04:35,452
هل أحضروا سلطتك
مع الخبز المحمص مرة أخرى؟

84
00:04:35,660 --> 00:04:38,371
لنأمل ألا يفعلوا، تفضلي بالجلوس

85
00:04:39,956 --> 00:04:42,876
لدي خبر لك، أتحبين الأخبار الرائعة؟

86
00:04:43,126 --> 00:04:43,918
بالتأكيد

87
00:04:44,502 --> 00:04:48,214
نريد منك أن تكتبي الحلقة
(المقبلة من (باشنز أوف سانتوس

88
00:04:48,632 --> 00:04:50,216
أنا؟ لماذا؟

89
00:04:50,383 --> 00:04:52,761
لأن المشهد الذي كتبته كان يبشر بالخير

90
00:04:52,886 --> 00:04:55,221
ونحن نرغب دوماً بتطوير المواهب الجديدة

91
00:04:55,764 --> 00:04:59,059
وأيضاً، تطلب منا النقابة
أن نقدم بعض النصوص لكتاب خارجيين

92
00:05:00,477 --> 00:05:02,729
هل أنت موافقة؟

93
00:05:03,355 --> 00:05:05,899
أم تفضلين كشط البصل
عن طبق (ستيفن) بالصلصة الحارة؟

94
00:05:06,608 --> 00:05:07,734
أفضل كتابة النص

95
00:05:11,112 --> 00:05:13,156
"الفصل الثاني عشر"

96
00:05:15,742 --> 00:05:17,369
لا تنظر إلي بهذا الشكل -
كيف؟ -

97
00:05:17,619 --> 00:05:20,038
كأنك لا تعرف كم أرغب بتقبيلك

98
00:05:20,205 --> 00:05:21,623
لا يمكننا هذا

99
00:05:23,875 --> 00:05:26,252
مرحباً يا (جاين)، كنت أراجع
(بعض السطور مع (نيكولاس

100
00:05:26,378 --> 00:05:28,213
إنه ممثل موهوب للغاية أيضاً

101
00:05:28,338 --> 00:05:29,214
(شكراً يا (روهيليو

102
00:05:29,339 --> 00:05:31,299
"(نيكولاس) هو مساعد (روهيليو)"

103
00:05:31,716 --> 00:05:32,509
كنت تبحثين عني؟

104
00:05:32,634 --> 00:05:38,056
نعم، كنت أتساءل، هل طلبت
من الكتاب أن يعطوني نصاً لأكتبه؟

105
00:05:38,139 --> 00:05:39,474
طلبوا منك كتابة نص؟

106
00:05:39,808 --> 00:05:41,476
بحقك يا (روهيليو)، توقف عن التمثيل

107
00:05:41,643 --> 00:05:42,644
أقسم إنني لا أمثل

108
00:05:42,769 --> 00:05:46,356
عندما أمثل أشفط بطني للخلف
وأبرز ذقني، بهذا الشكل

109
00:05:46,523 --> 00:05:48,400
هذه هي طبيعتي، هل أعطوك نصاً حقاً؟

110
00:05:48,650 --> 00:05:51,903
لم تكن تعرف حقاً؟ -
لم يكن لي علاقة بالأمر -

111
00:05:54,322 --> 00:05:56,032
هذا يعني أنني حصلت على الفرصة
لأنهم يعتقدون أنني ماهرة

112
00:05:57,534 --> 00:05:59,577
لا أصدق هذا -
ولا أنا -

113
00:05:59,828 --> 00:06:03,248
كنت أتخيل أمراً
لكنني لم أتوقع أن يحدث بهذه السرعة

114
00:06:04,416 --> 00:06:07,335
كأب وابنته، سنغزو (هوليوود) معاً

115
00:06:07,669 --> 00:06:09,754
(مثل (جون فويت) و(أنجيلينا جولي

116
00:06:10,422 --> 00:06:12,048
لكننا لن نكون على خلاف مثلهما

117
00:06:12,340 --> 00:06:14,926
وسأكون الشخصية الأشهر بكثير بين الاثنين

118
00:06:15,468 --> 00:06:17,971
(أنا فخور بك يا (جاين

119
00:06:21,641 --> 00:06:22,642
نادين)؟)

120
00:06:24,477 --> 00:06:27,814
لقد ذهبت إلى الرئيس من وراء ظهري
وسببت فصلي مؤقتاً

121
00:06:27,939 --> 00:06:30,191
(لقد تبعت (رافاييل
رغم أنهم طلبوا منك ألا تفعل

122
00:06:30,317 --> 00:06:32,902
لأنني كنت أعرف أنه يخفي شيئاً
وكنت على حق

123
00:06:33,403 --> 00:06:36,531
ذهب للقاء مقاول فرعي الذي يرجح
(أنه بنى الأنفاق تحت فندق (ذا ماربيلا

124
00:06:36,698 --> 00:06:39,534
والمقاول الفرعي اتصل بجراح التجميل
بعد رحيل (رافاييل) مباشرة

125
00:06:39,659 --> 00:06:42,162
نعرف جراحاً تجميلياً
(يعمل لمصلحة (سين روسترو

126
00:06:42,287 --> 00:06:44,122
ومن المرجح أنه يغير وجوه المجرمين

127
00:06:44,247 --> 00:06:47,250
ونحن نبحث في هذا الدليل -
(عليكم اعتقال (رافاييل سولانو -

128
00:06:47,375 --> 00:06:49,836
بأي تهمة؟ التحدث مع مقاول؟

129
00:06:50,462 --> 00:06:53,923
وأيضاً، إن كان متورطاً
فهو يعمل لدى والده، وهو الشخص الأهم

130
00:06:54,215 --> 00:06:55,925
...وربما لو لم تأخذ الأمر بشكل شخصي

131
00:06:56,051 --> 00:06:57,719
ماذا؟ أنا لا أفعل ذلك -
بل تفعل ذلك -

132
00:06:57,844 --> 00:06:59,929
(ولن أخاطر بعملي بسبب هوسك بـ(جاين

133
00:07:00,096 --> 00:07:01,014
ماذا تقصدين؟

134
00:07:01,181 --> 00:07:04,100
لقد رأيتك هناك معها
(في المستشفى يا (مايكل

135
00:07:04,476 --> 00:07:08,146
(أنا أحبك يا (جاين
أنا أحبك الآن وسأحبك إلى الأبد

136
00:07:11,941 --> 00:07:13,526
فهمت -
ماذا؟ -

137
00:07:13,860 --> 00:07:15,862
(أنت تغارين من (جاين -
هذا سخيف -

138
00:07:15,945 --> 00:07:16,780
لا، ليس سخيفاً

139
00:07:17,530 --> 00:07:18,907
وأنا من يأخذ الأمر بشكل شخصي؟

140
00:07:19,115 --> 00:07:22,744
(لا بد أن (سين روسترو
هو (إيميليو سولانو)، وعلينا التركيز عليه

141
00:07:22,869 --> 00:07:23,662
حسن

142
00:07:24,746 --> 00:07:27,666
ولم تكن (نادين) وحدها
(من يشك بـ(إيميليو

143
00:07:28,083 --> 00:07:30,960
تذكرون أن زوجته شكت بالأسوأ أيضاً

144
00:07:31,169 --> 00:07:32,045
مرحباً

145
00:07:32,879 --> 00:07:34,923
تخيلت أنك ستسرين برؤيتي

146
00:07:37,342 --> 00:07:38,969
تبدو خائفة للغاية

147
00:07:39,135 --> 00:07:44,015
أنا سعيدة، لكن لم يكن من المفترض
أن تعود قبل يومين

148
00:07:44,224 --> 00:07:47,352
فكرت أن أفاجئك -
لقد نجحت -

149
00:07:47,519 --> 00:07:48,812
لدي خبر سار

150
00:07:50,146 --> 00:07:52,899
سنسافر خارج المدينة، نحن الاثنان فقط

151
00:07:56,152 --> 00:07:59,906
...لكن الآن ليس وقتاً مناسباً -
إنه وقت مثالي -

152
00:08:00,782 --> 00:08:02,492
هذا ما نحتاج إليه تماماً

153
00:08:02,659 --> 00:08:05,912
وضبي حقائبك لرحلة طويلة
قام (سكوت) بكل الترتيبات

154
00:08:06,121 --> 00:08:08,123
(قمت بتجديد جواز سفرك يا سيدة (سولانو

155
00:08:08,248 --> 00:08:10,834
(وأنا أوضب حقيبة السيد (سولانو
إن أردتني إن أوضب حقيبتك أيضاً

156
00:08:11,459 --> 00:08:12,544
إلى أين سنذهب؟

157
00:08:13,920 --> 00:08:16,673
لمَ سأفسد المفاجأة؟

158
00:08:19,134 --> 00:08:23,763
لا أصدق أن (جاين) ستكتب
مسلسلاً تلفزيونياً، أشعر بفخر بالغ بها

159
00:08:24,389 --> 00:08:28,977
إنها فتاة رائعة
من الواضح أنها ورثت عنك سحرها

160
00:08:30,395 --> 00:08:32,105
ورثت عنك عينيها الجميلتين

161
00:08:32,439 --> 00:08:34,316
ورثت عنك شفتيك الممتلئتين

162
00:08:35,358 --> 00:08:39,029
بشرتك المثالية -
ساقيك المذهلين -

163
00:08:39,279 --> 00:08:42,407
(حسن، لا أظن أنهما يتحدثان عن (جاين

164
00:08:42,866 --> 00:08:45,785
نعم، أقمنا علاقة رائعة

165
00:08:46,119 --> 00:08:48,747
ربما نستطيع إقامة المزيد من العلاقات الرائعة

166
00:08:49,706 --> 00:08:53,293
(لكن للأسف، أقسمت (زو
ألا تقم علاقات حالياً

167
00:08:53,460 --> 00:08:57,255
لن أسمح لرجل بالاقتراب مني
مرة أخرى من دون خاتم خطبة

168
00:08:57,380 --> 00:08:59,841
ويبذل كلاهما ما في وسعه لاحترام هذا القسم

169
00:09:00,133 --> 00:09:03,136
أتريدين علاقة؟ -
لكن لا ضير في السؤال -

170
00:09:03,511 --> 00:09:07,766
لا -
ولا أنا، كنت أختبرك فحسب -

171
00:09:09,684 --> 00:09:13,396
(ما يوصلنا إلى هنا، إلى وصول (جاين
إلى موقع تصوير المسلسل التلفزيوني

172
00:09:13,521 --> 00:09:15,815
للمرة الأولى بمنصب كاتبة رسمي

173
00:09:16,483 --> 00:09:19,361
لن أكذب، كان هذا مشوقاً للغاية

174
00:09:19,819 --> 00:09:21,738
(جاين) -
(صباح الخير يا (نيكولاس -

175
00:09:21,863 --> 00:09:24,658
(طلبت مني (دينا
أن أعطيك مستند القصة الخاصة بحلقتك

176
00:09:25,033 --> 00:09:27,327
!شكراً لك! كم هذا مشوق

177
00:09:27,494 --> 00:09:31,748
يجب ألا تبالغي بحماسك
اقرئي الفقرة الأخيرة

178
00:09:34,042 --> 00:09:38,838
(ثم يقحم ابن (سانتوس"
"(السكين عميقاً في قلب (سانتوس

179
00:09:39,255 --> 00:09:40,215
مهلاً، ماذا؟

180
00:09:40,382 --> 00:09:44,844
(ثم يقحم ابن (سانتوس"
"(السكين عميقاً في قلب (سانتوس

181
00:09:45,261 --> 00:09:47,764
حسن، ربما لن يموت

182
00:09:49,516 --> 00:09:52,310
"(ويموت (سانتوس"

183
00:09:52,727 --> 00:09:54,854
"النهاية"

184
00:09:56,164 --> 00:09:59,501
لا أفهم، سيقتلون (سانتوس)؟ -
نعم، لا أصدق هذا أيضاً -

185
00:09:59,626 --> 00:10:02,754
لكنه نجم المسلسل -
كان صعب المراس للغاية مؤخراً -

186
00:10:03,713 --> 00:10:07,551
يرفض الخروج من غرفة تبديل ملابسه
وهو يعرف أننا ننتظره

187
00:10:08,301 --> 00:10:11,388
أعاد كتابة كل سطر من هذه السطور
من يظن نفسه؟

188
00:10:11,513 --> 00:10:12,556
أنا نجم المسلسل
وقد حصلت على المرتبة الأولى

189
00:10:12,681 --> 00:10:14,808
في اقتراع أكثر الرجال إثارة
!(في النسخة الإسبانية من مجلة (بيبول

190
00:10:15,058 --> 00:10:16,393
أعطيني قطعة الزلابية هذه

191
00:10:17,644 --> 00:10:18,937
يبدو أن شبكة التلفزيون اكتفت من ذلك

192
00:10:19,104 --> 00:10:21,064
(طالب أولاً بأن ينقلوا المسلسل إلى (ميامي

193
00:10:21,189 --> 00:10:23,442
وهو يكلفهم الآن أموالاً طائلة
من الوقت الإضافي

194
00:10:25,318 --> 00:10:31,408
ولهذا طلبوا مني كتابة هذه الحلقة
كي يتقبل الأمر بشكل أفضل

195
00:10:34,953 --> 00:10:36,037
هل يعرف (روهيليو) هذا؟

196
00:10:36,204 --> 00:10:38,623
لا

197
00:10:39,166 --> 00:10:40,417
أظن أنهم أخبروه تواً

198
00:10:41,626 --> 00:10:45,255
اهدئي، اهدئي

199
00:10:45,380 --> 00:10:49,009
كيف يمكنني أن أهدأ؟
يريدني (إيميليو) أن أذهب معه

200
00:10:49,134 --> 00:10:51,261
لست مضطرة للذهاب -
لن أذهب بالطبع -

201
00:10:51,386 --> 00:10:57,142
لكنني أشعر أن علينا القيام بشيء ما
ماذا لو كان (سين روسترو)؟

202
00:10:57,267 --> 00:11:00,187
لقد راجعت كل سجلات والدي
وتحدثت مع كل المحاسبين

203
00:11:00,312 --> 00:11:03,356
ليس هناك أي شيء يربط والدي بهذه الأقنية

204
00:11:03,523 --> 00:11:05,525
لنذهب إلى الشرطة إذاً ونخبرهم هذا

205
00:11:06,693 --> 00:11:09,863
إن فعلت هذا فستثيرين الشكوك وستدمرينه

206
00:11:10,238 --> 00:11:11,656
تنتشر الشائعات وينسحب المستثمرون

207
00:11:11,782 --> 00:11:15,035
ستدمرين كل شيء
عمله الذي أمضى عمره في بنائه

208
00:11:15,160 --> 00:11:22,167
روز)، إن كنت تهتمين بوالدي ولو قليلاً)
لا تذهبي إلى الشرطة رجاء

209
00:11:22,542 --> 00:11:26,963
أنا أعرفه، لديه الكثير من العيوب
لكنه ليس مجرماً

210
00:11:27,881 --> 00:11:32,177
هذا مشين، هذا جنوني
لا يمكنهم أن يفعلوا هذا بي

211
00:11:32,803 --> 00:11:34,095
حسن، شكراً لك

212
00:11:35,138 --> 00:11:38,099
وكيل أعمالك؟ ماذا قال؟ -
قال إنهم سيفعلون هذا بي -

213
00:11:38,225 --> 00:11:40,101
روهيليو)، أنا آسفة)

214
00:11:41,394 --> 00:11:42,687
لكنني لا أفهم

215
00:11:43,480 --> 00:11:46,233
أنا أحب هذا الدور
(أحب لعب دور (سانتوس

216
00:11:46,358 --> 00:11:49,027
أنا أتماهى بعمق مع شخصية الرئيس

217
00:11:49,653 --> 00:11:50,612
!أخبرهم بهذا

218
00:11:51,321 --> 00:11:53,615
ثمة بعض المشاكل الحقيقية
التي يجب حلها

219
00:11:53,782 --> 00:11:55,909
(لكن ربما عليك أن تذهب إلى (دينا
وتعرض قضيتك

220
00:11:56,201 --> 00:11:58,245
وتتظاهر بالتواضع
وربما سيعيدون النظر بالأمر

221
00:11:59,287 --> 00:12:00,288
التواضع

222
00:12:02,124 --> 00:12:05,293
(نعم، رائع يا (جاين
سيكون هذا سهلاً جداً

223
00:12:05,627 --> 00:12:09,923
نظراً لمواهبي الهائلة
أنا أكثر الرجال تواضعاً في العالم

224
00:12:13,927 --> 00:12:17,848
دينا)، (ريكي)، (ستيفن)، أيها الكتاب)
الذين لا أعرفهم، سررت برؤيتكم

225
00:12:18,223 --> 00:12:19,766
كيف حالك يا (روهيليو)؟

226
00:12:19,933 --> 00:12:21,268
كيف حالي؟

227
00:12:21,810 --> 00:12:24,271
أنا بخير نظراً لما حدث

228
00:12:26,690 --> 00:12:29,443
نعم، هذا لك

229
00:12:29,568 --> 00:12:32,279
إنها قطع موفين صغيرة
(من مخبز شهير جداً في (ميامي

230
00:12:32,404 --> 00:12:34,906
أحضرتها صغيرة
كي تأكلي قدر ما تريدين منها

231
00:12:35,073 --> 00:12:37,117
من دون أن تستعيدي الوزن الذي فقدته

232
00:12:38,785 --> 00:12:41,246
شكراً لك يا (روهيليو)، هل هناك شيء آخر؟

233
00:12:42,956 --> 00:12:48,837
نعم، أردت أن أحاول إقناعك
ألا تقتلي شخصيتي في المسلسل

234
00:12:50,630 --> 00:12:53,800
اسمع، لم يكن هذا قراراً سهلاً

235
00:12:54,301 --> 00:12:56,303
كنت المسؤول عن نجاح
هذا المسلسل لعدة أشهر

236
00:12:56,428 --> 00:13:00,390
أنا السبب الوحيد في أنه حقق
نجاحاً عالمياً وأحبه الملايين

237
00:13:00,557 --> 00:13:06,188
أظن أن ما يقصد (روهيليو) قوله
هو أنه ممتن على هذا الدور

238
00:13:06,396 --> 00:13:10,484
وهو يقدر النجاح الذي حققتموه معاً

239
00:13:10,609 --> 00:13:13,069
ألم أقل هذا بالضبط؟ -
لا بأس، تابع -

240
00:13:13,528 --> 00:13:17,240
على أي حال
أظن أن عليكم إعادة النظر فيما تفعلونه

241
00:13:17,365 --> 00:13:20,535
لأنه من المستحيل أن تجدوا
من يحل مكاني

242
00:13:21,328 --> 00:13:30,462
(مرة أخرى، كان (روهيليو
يقصد أنه سيرغب بفرصة للاستمرار

243
00:13:30,587 --> 00:13:34,132
باستكشاف هذه الشخصية المذهلة
التي أبدعتموها

244
00:13:34,341 --> 00:13:35,509
نعم، بالضبط

245
00:13:39,721 --> 00:13:44,267
آسفة يا (روهيليو)، تم اتخاذ القرار

246
00:13:45,894 --> 00:13:47,229
أنت آسفة؟

247
00:13:48,105 --> 00:13:50,816
...أتعلمين؟ ستأسفين -
(روهيليو) -

248
00:13:50,941 --> 00:13:52,567
لا يا (جاين)، إنهم لا يهتمون ولا يستمعون

249
00:13:52,734 --> 00:13:56,905
لا يمكنهم الاستمرار بمسلسل
(باشنز أوف سانتوس) من دون (سانتوس)

250
00:13:57,114 --> 00:14:00,826
سيصبح اسم المسلسل (باشنز) فقط
وقد فشل هذا المسلسل

251
00:14:13,547 --> 00:14:14,714
هل أنت بخير؟

252
00:14:17,551 --> 00:14:19,427
...أنا آسف، لكنني -
أعلم -

253
00:14:21,096 --> 00:14:23,640
ولن أكتب النص طبعاً

254
00:14:25,225 --> 00:14:27,102
شكراً جزيلاً، وداعاً

255
00:14:27,894 --> 00:14:32,190
أنا هنا من أجل الاجتماع
ما زلت أشعر بالتوعك لكنني أتيت

256
00:14:32,649 --> 00:14:33,817
أنت شجاعة جداً

257
00:14:34,860 --> 00:14:37,487
لقد أتى، يبدو أن ذلك الرجل ثري

258
00:14:37,696 --> 00:14:40,323
ويريد أن يحجز حفل زفاف
لذا حاولي عقد هذه الصفقة

259
00:14:40,449 --> 00:14:41,408
سأبذل ما في وسعي

260
00:14:42,200 --> 00:14:44,494
(بيترا)، هذا هو السيد (دفوراتشيك)

261
00:14:47,622 --> 00:14:49,499
...أليس هذا -
!"(ميلوش)" -

262
00:14:55,871 --> 00:14:56,955
المعذرة

263
00:14:58,832 --> 00:15:01,460
(تفضلي بالجلوس يا (ناتاليا

264
00:15:01,585 --> 00:15:02,670
(اسمي (بيترا

265
00:15:04,922 --> 00:15:08,008
كان علي رؤيتك، تفضلي بالجلوس، رجاء

266
00:15:10,177 --> 00:15:14,139
لكنني سأرحل من هنا
إن كنت لا تزالين تريدين ذلك، أعدك

267
00:15:28,028 --> 00:15:30,280
أعرف أنك مستاءة مني

268
00:15:30,614 --> 00:15:32,574
لقد رميت الحمض علي -
على أمك -

269
00:15:32,700 --> 00:15:37,162
لقد أصاب أمي
لأنني انحنيت لألتقط قطعة نقدية

270
00:15:37,246 --> 00:15:40,874
لم يحدث هذا صدفة
أنا من رمى تلك القطعة النقدية

271
00:15:42,167 --> 00:15:42,793
ماذا؟

272
00:15:42,918 --> 00:15:45,170
كانت أمك تذهب إلى السوق وحدها دوماً

273
00:15:45,462 --> 00:15:48,007
"حمض الهيدروكلوريد" -
لكن لسبب ما، كنت معها تلك الليلة -

274
00:15:49,258 --> 00:15:50,342
كان علي التفكير بسرعة

275
00:15:50,509 --> 00:15:53,971
لأنه كانت لديك عادة التقاط
القطع النقدية في الشارع

276
00:15:54,138 --> 00:15:55,723
فكرت أن هذا قد ينجح

277
00:15:57,433 --> 00:15:58,892
كنت أحب عادتك هذه

278
00:15:59,310 --> 00:16:02,313
كيف تتوقفين لتلتقطي
القطع النقدية من الشارع

279
00:16:02,521 --> 00:16:06,859
هل يفترض أن يريحني هذا؟
أنك قصدت أن ترمي أمي بالحمض؟

280
00:16:07,568 --> 00:16:09,737
نعم، قليلاً

281
00:16:10,904 --> 00:16:15,200
لا يمكن أن أرميك أنت به -
ما كان عليك أن ترميه فحسب -

282
00:16:15,367 --> 00:16:17,911
هذا صحيح أيضاً، أعرف هذا الآن

283
00:16:18,662 --> 00:16:21,665
(ناتال...) أقصد (بيترا)

284
00:16:22,624 --> 00:16:26,170
تلك اللحظة كانت الحضيض بالنسبة إلي

285
00:16:26,337 --> 00:16:27,796
وبالنسبة إلى أمي أيضاً

286
00:16:28,130 --> 00:16:32,509
اسمعي، بدلاً من السجن
أرسلتني إلى برنامج إعادة تأهيل

287
00:16:32,718 --> 00:16:35,012
لا أعرف كيف أقول هذا بالإنكليزية
"التحكم بالغضب"

288
00:16:35,262 --> 00:16:40,976
لذا أتيت كي أعتذر
آسف لأنني رميت أمك بالحمض

289
00:16:41,685 --> 00:16:43,771
لكنها كذبت كي تبقينا منفصلين

290
00:16:44,063 --> 00:16:47,650
يبدو أن هناك من يحتاج إلى وقت أطول
في دورة التحكم بالغضب

291
00:16:47,941 --> 00:16:49,360
أيمكنك مسامحتي؟

292
00:17:06,377 --> 00:17:07,711
هل أنت بخير؟

293
00:17:09,880 --> 00:17:11,048
أنا بخير

294
00:17:12,716 --> 00:17:15,052
لكنك لا تبدين بخير

295
00:17:17,346 --> 00:17:19,223
(لست مضطرة لأن تكوني هنا يا (جاين

296
00:17:20,224 --> 00:17:23,477
أنا لست قاسية لأتوقع منك
أن تكوني الكتف الذي أبكي عليه

297
00:17:36,532 --> 00:17:37,491
ما الأمر؟

298
00:17:42,579 --> 00:17:45,457
...كان لدي صديق سابق عنيف، والآن

299
00:17:45,582 --> 00:17:48,752
(وهكذا أخبرت (بيترا) (جاين
(كل شيء عن (ميلوش

300
00:17:48,919 --> 00:17:53,590
والحمض، والقطعة النقدية
...وحادثة (ماغدا)، والسبب في أنها

301
00:17:54,091 --> 00:17:59,013
تعرفون التفاصيل
القصد هو أن (جاين) تأثرت

302
00:18:01,348 --> 00:18:02,766
لم أكن أعرف ذلك

303
00:18:05,311 --> 00:18:06,395
أنت تنزفين

304
00:18:06,645 --> 00:18:11,859
لا، إنه دم مزيف، أنا أعمل
في مسلسل تلفزيوني، هذا خطر مهني

305
00:18:14,528 --> 00:18:16,905
كان عليك رؤيتها، كانت خائفة جداً

306
00:18:17,031 --> 00:18:20,200
هل علي أن أذكرك بما فعلته؟ -
لا، عليك أن تستمر بمراقبة الطريق -

307
00:18:21,577 --> 00:18:25,956
هلا ابتعدت عن (بيترا)! إنها مجنونة

308
00:18:26,206 --> 00:18:29,209
وربما تركزين على السيدة المجنونة
التي سنرافقها أثناء جلسة العلاج

309
00:18:29,418 --> 00:18:32,254
نعم، كانا ذاهبين لزيارة أخته

310
00:18:32,421 --> 00:18:36,383
كفاك، لا تتوقع الأسوأ -
أنا لا أفعل، أنا أتوقع ما سيحدث -

311
00:18:36,508 --> 00:18:41,221
واجهت هذا مع أختي من قبل
كل مرة يحدث الأمر نفسه، تبدأ بالاعتذار

312
00:18:41,347 --> 00:18:49,021
أنا آسفة جداً على ما فعلته، على خطئي
ولأنني لم أخبرك عندما ارتكبته

313
00:18:49,438 --> 00:18:53,275
ثم تبدأ بشرح أن الكحولية مرض

314
00:18:53,442 --> 00:18:56,820
وهذا مرض أصارعه كل يوم، أنا أدرك ذلك

315
00:18:57,029 --> 00:18:59,865
لا تسيئي فهمي، إنها قصة جيدة
بالمناسبة، هي مقنعة جداً

316
00:19:00,032 --> 00:19:07,748
وأعرف أن علي أن أبقى مدركة
للأمر باستمرار، وأنا ملتزمة بهذا

317
00:19:08,999 --> 00:19:10,501
(لكن لا تصدقي كلامها يا (جاين

318
00:19:11,585 --> 00:19:13,587
"جلسة العلاج في مستشفى المجانين"

319
00:19:13,962 --> 00:19:16,256
"المصحة العقلية" -
(شكراً لأنك قلت هذا كله يا (لويزا -

320
00:19:17,591 --> 00:19:20,678
وتريد (لويزا) أن تقول المزيد

321
00:19:22,096 --> 00:19:23,764
وهو تحول لم يتوقعه

322
00:19:23,931 --> 00:19:25,182
أنا أتألم

323
00:19:26,141 --> 00:19:31,563
كنت تعرف كيف سأشعر
عندما يتم إدخالي إلى مصحة، مثلها

324
00:19:32,022 --> 00:19:34,274
آسفة، "هي"؟ من تقصدين؟

325
00:19:35,609 --> 00:19:38,070
أصيبت أمي بانهيار عصبي وقتلت نفسها

326
00:19:39,655 --> 00:19:44,410
ولهذا وضعتك هنا
لم أكن أريد أن يصيبك مكروه

327
00:19:44,827 --> 00:19:51,250
(كنت واهمة وتتحدثين عن (روز
وكيف أنكما كنتما مقربتين

328
00:19:51,500 --> 00:19:54,128
...نعم، حسن -
تجب ملاحظة أنهما كانتا كذلك -

329
00:19:56,130 --> 00:19:58,424
(وهي حقيقة لم تتردد حولها (لويزا

330
00:19:58,799 --> 00:20:00,801
من الواضح أنني كنت واهمة بشأن هذا

331
00:20:00,884 --> 00:20:05,264
(ويجب أيضاً ملاحظة أن (لويزا
مستعدة لقول أي شيء لتخرج من المصحة

332
00:20:05,389 --> 00:20:07,599
لكنك كنت تعرف كم أخاف هنا

333
00:20:07,891 --> 00:20:13,022
أنا آسف، كنت منشغل الذهن بشدة

334
00:20:13,314 --> 00:20:14,690
بماذا؟

335
00:20:16,275 --> 00:20:17,318
المعذرة؟

336
00:20:17,735 --> 00:20:23,157
إن أخبرت أختك بما يشغلك
ربما تساعدها في تجاوز ألمها

337
00:20:25,617 --> 00:20:29,121
حسن، أتريدين أن تعرفي
ماذا يشغلني يا (لويزا)؟

338
00:20:30,164 --> 00:20:32,583
أن فندق (ماربيلا) يعج برجال الشرطة

339
00:20:32,750 --> 00:20:37,254
(لأن (سين روسترو
وهو تاجر مخدرات كبير، له علاقة بفندقي

340
00:20:37,379 --> 00:20:42,259
وخارج جناح والدي، وجدت صبي
خدمة ميت بطعنة بمفتاح فلين في عنقه

341
00:20:43,886 --> 00:20:44,637
مفتاح فلين؟

342
00:20:44,803 --> 00:20:49,892
ويبدو أن رجال الشرطة
يعتقدون أن أبي متورط بشكل ما

343
00:20:50,476 --> 00:20:54,730
ربما تقولون إنني مجنون
لكنني أظن أن (لويزا) تعرف شيئاً هاماً

344
00:20:59,401 --> 00:21:03,364
(شكراً لك يا (ألبا -
أنفذ كل طلباتك أيها الرئيس -

345
00:21:04,239 --> 00:21:07,409
ستبقى الرئيس دوماً بنظري

346
00:21:07,618 --> 00:21:09,411
(أنا أحبك كثيراً يا (ألبا

347
00:21:16,377 --> 00:21:17,670
هل أنت بخير؟

348
00:21:18,379 --> 00:21:20,714
لو كنت مثيراً كفاية، لما طردوني

349
00:21:21,507 --> 00:21:26,011
توقف، هذا سخف، أنت مثير كعادتك دوماً
التقدم في السن يليق بك

350
00:21:26,136 --> 00:21:31,141
هذا ليس صحيح، في قمة جمالي
ما كنت سترفضين علاقة معي

351
00:21:32,935 --> 00:21:36,230
انظري، أنا مثير من دون أي جهد

352
00:21:36,397 --> 00:21:39,108
لم أغسل شعري ذلك اليوم
ولم أضع أي تبرج

353
00:21:40,442 --> 00:21:42,945
ربما خط كحل فحسب

354
00:21:43,070 --> 00:21:44,863
حسن، كفى

355
00:21:45,739 --> 00:21:48,575
توقف عن التفكير بالماضي
عليك أن تفكر بالمستقبل

356
00:21:49,493 --> 00:21:51,870
قد يكون طردك نعمة مستترة

357
00:21:51,996 --> 00:21:56,250
ربما تكون هذه بداية جديدة لك
في سيرتك المهنية، كنجم أفلام

358
00:21:56,959 --> 00:21:59,837
لم يصبح (جورج كلوني) نجماً سينمائياً
حتى عمر متقدم

359
00:22:00,546 --> 00:22:02,047
لطالما أردت التمثيل في الأفلام

360
00:22:02,172 --> 00:22:04,842
هذه هي فرصتك، أجهزة التلفاز صغيرة جداً

361
00:22:05,134 --> 00:22:07,720
يجب أن يظهر وجهك بارتفاع 50 قدماً

362
00:22:08,053 --> 00:22:11,640
وبعرض ثلاثي الأبعاد، قيل لي إن ملامحي
مثالية من أجل العرض الثلاثي الأبعاد

363
00:22:11,765 --> 00:22:14,310
هذا مؤكد، لذا لاحق هذا الأمر

364
00:22:14,810 --> 00:22:19,815
وصدقني، أكره موضوع العفة السخيف هذا

365
00:22:20,357 --> 00:22:24,028
وأجد صعوبة بالغة كل يوم
في منع نفسي من الانقضاض عليك

366
00:22:30,075 --> 00:22:32,036
آسفة، لم أقصد إخافتك

367
00:22:32,161 --> 00:22:33,120
لا بأس

368
00:22:37,291 --> 00:22:38,792
أريد أن أطلب منك خدمة

369
00:22:39,752 --> 00:22:44,798
أعرف أنه ليس لديك سبب
لتقدمي لي الخدمات

370
00:22:44,923 --> 00:22:49,053
(لكنني أريدك أن تعطي هذه لـ(روز

371
00:22:49,720 --> 00:22:54,975
إنها اعتذار، أنا أحاول إصلاح ما أفسدته
هذا ضروري جداً كي أتعافى

372
00:22:56,226 --> 00:22:57,436
أرجوك؟

373
00:22:59,521 --> 00:23:00,648
هلا أعطيتها هذه

374
00:23:03,442 --> 00:23:05,986
عرفت (جاين) أن (رافاييل) لن يقبل

375
00:23:06,654 --> 00:23:09,531
عرفت أنه يظن
أنها تثق بالناس أكثر مما يجب

376
00:23:11,033 --> 00:23:13,285
وعرفت أيضاً أنها ستأخذ الرسالة

377
00:23:13,702 --> 00:23:17,331
لاكلان)، هذه أنا، يجب أن أتسلل)
من دون أن يعرف (ميلوش) بذلك

378
00:23:17,498 --> 00:23:19,792
اتصل بي هذه الليلة بعد منتصف الليل
...وإن لم تسمع خبراً مني

379
00:23:20,501 --> 00:23:21,585
لا تهتم، ستفعل

380
00:23:25,940 --> 00:23:29,944
حسن، زرت مصحة عقلية
اشطب هذا البند من لائحة رغباتي

381
00:23:30,152 --> 00:23:32,738
أحتاج إلى شراب، أتريدين أي شيء؟

382
00:23:32,863 --> 00:23:35,699
لا، لا أريد، سأذهب وأرتدي ملابس العمل

383
00:23:36,617 --> 00:23:39,954
حقيبتك ترن -
أيمكنك تفقد المتصل من فضلك؟ -

384
00:23:47,586 --> 00:23:48,504
ما هذه؟

385
00:23:49,255 --> 00:23:52,633
أعطتني إياها أختك، أرادت الاعتذار
من (روز)، كنت سأعطيك إياها

386
00:23:52,758 --> 00:23:54,510
رائع، إنها معي

387
00:23:55,177 --> 00:23:56,470
هل ستعطيها لـ(روز)؟

388
00:23:58,848 --> 00:23:59,974
طبعاً لا

389
00:24:01,225 --> 00:24:03,561
تريد أن تعتذر فحسب

390
00:24:04,770 --> 00:24:05,729
ماذا؟ ما الأمر؟

391
00:24:05,855 --> 00:24:07,189
أظن أنك تثقين بالناس
(أكثر مما يجب يا (جاين

392
00:24:07,314 --> 00:24:08,399
إنها مجرد رسالة

393
00:24:08,566 --> 00:24:10,985
لا يمكن أن يكون الأمر بسيطاً
إن كان يخصها، مفهوم؟

394
00:24:11,110 --> 00:24:12,653
دوافع (لويزا) أنانية عادة

395
00:24:12,778 --> 00:24:15,239
أو ربما أنت تقسو عليها بعض الشيء

396
00:24:15,364 --> 00:24:17,450
بدت متألمة جداً لأنك لم تزرها

397
00:24:17,616 --> 00:24:20,619
بحقك، أنت أيضاً؟ -
ماذا؟ -

398
00:24:20,828 --> 00:24:24,748
أفهم أنها تتألم، وأنا أتألم أيضاً

399
00:24:26,000 --> 00:24:28,919
وضعت فندقي كفالة
من أجل تأمين سوء ممارستها لمهنتها

400
00:24:29,044 --> 00:24:31,046
لقد آمنت بها، كنت الوحيد الذي آمن بها

401
00:24:31,255 --> 00:24:34,925
وأفهم أنك من الناس
القادرين جداً على المغفرة

402
00:24:35,885 --> 00:24:39,138
لكن لديها تاريخ

403
00:24:39,972 --> 00:24:44,768
وأجد صعوبة في غفران كل هذه الأمور

404
00:24:46,729 --> 00:24:47,521
نعم

405
00:24:50,649 --> 00:24:52,151
أفهمك، أنت على حق

406
00:24:54,653 --> 00:24:56,155
دعني أرتد ملابس العمل

407
00:25:05,289 --> 00:25:07,583
مرحباً، كيف حالك؟

408
00:25:08,083 --> 00:25:10,795
أفضل بكثير
حظيت بوقت لاستيعاب ما حدث

409
00:25:10,920 --> 00:25:13,506
وأدرك أن قدري يحمل لي أشياء أهم

410
00:25:13,798 --> 00:25:15,508
(وأريدك أن تكتبي النص يا (جاين

411
00:25:16,300 --> 00:25:17,802
لا، لا أستطيع ذلك

412
00:25:17,927 --> 00:25:20,179
إن كان من الضروري أن أموت
أريدك أن تفعلي هذا أنت، أرجوك

413
00:25:21,096 --> 00:25:25,893
وأريدك أن تكتبي لي
أروع مشهد موت على الإطلاق

414
00:25:29,772 --> 00:25:31,899
هل هذا كل شيء؟ -
أنا أتكلم بجد -

415
00:25:32,024 --> 00:25:32,942
أعرف

416
00:25:35,903 --> 00:25:36,779
مرحباً؟

417
00:25:36,987 --> 00:25:39,323
(جاين)، مرحباً، أنا (لويزا)

418
00:25:39,490 --> 00:25:43,953
أريد أن أعرف إن كنت
(قد قررت إعطاء رسالتي لـ(روز

419
00:25:49,083 --> 00:25:51,043
لقد أعطيتها لـ(رافاييل)، حسن

420
00:26:04,932 --> 00:26:07,810
اتصال وارد: مشفى (هيفنفيو) النفسي"
"ـ9:12 صباحاً

421
00:26:07,977 --> 00:26:09,979
أجب يا (رافاييل)، أجب

422
00:26:12,481 --> 00:26:14,400
"تم التحويل إلى البريد الصوتي"

423
00:26:16,277 --> 00:26:19,029
(مرحباً، هذا رقم (رافاييل سولانو
"اتركوا رسالة من فضلكم

424
00:26:22,032 --> 00:26:23,200
أيمكننا الذهاب في نزهة؟

425
00:26:23,325 --> 00:26:29,123
راف)، أرجوك)
اقرأ الرسالة على الأقل، أرجوك

426
00:26:31,250 --> 00:26:32,376
أنا خائفة

427
00:26:32,585 --> 00:26:34,879
(أنا خائفة يا (رافاييل -
أعلم، أفهمك -

428
00:26:35,004 --> 00:26:36,964
يريدني والدك أن أرحل معه خلال يومين

429
00:26:37,089 --> 00:26:38,591
ولن تفعلي، لا تقلقي

430
00:26:39,258 --> 00:26:41,635
إن لم نذهب إلى الشرطة
يمكن أن نقع في ورطة

431
00:26:41,760 --> 00:26:43,012
ربما يعتبروننا شريكين في الجريمة

432
00:26:43,137 --> 00:26:46,140
أي جريمة؟ لا شيء يربطه بالأقنية

433
00:26:48,309 --> 00:26:50,561
ماذا؟ ما الأمر؟

434
00:26:53,481 --> 00:26:54,690
من أنت؟

435
00:26:55,065 --> 00:26:57,735
آمل أن تخبرني من استأجرك

436
00:26:58,277 --> 00:27:00,154
من الذي يتكلم مع (إيميليو)؟

437
00:27:00,446 --> 00:27:02,573
ولم يكن يريد أن يقول هذا بصوت مرتفع

438
00:27:02,948 --> 00:27:04,325
لكنه عرف أن عليه أن يفعل

439
00:27:04,658 --> 00:27:07,369
أنا متأكد تماماً أنه المقاول الفرعي
الذي بنى الأقنية

440
00:27:09,997 --> 00:27:12,041
"عيادة الجراحة التجميلية"

441
00:27:12,208 --> 00:27:14,919
ما اسمك؟ -
(مايكل كورديرو) -

442
00:27:15,669 --> 00:27:18,005
نعم، ها هو
سيكون الطبيب معك بعد قليل

443
00:27:18,380 --> 00:27:20,257
ما الذي تريد فعله بالضبط؟

444
00:27:21,050 --> 00:27:25,429
لست متأكداً
أظن أنني أريد أن أرتب مظهري قليلاً

445
00:27:25,513 --> 00:27:28,432
هذا غريب، أيظن (مايكل) أنه
يستطيع استعادة (جاين) بهذه الطريقة؟

446
00:27:29,683 --> 00:27:33,646
ماذا تقترح؟ -
لن تصلح الجراحة وقفتك -

447
00:27:34,522 --> 00:27:37,066
لكنك بحاجة إلى تقوية عضلاتك الصدرية

448
00:27:37,149 --> 00:27:38,734
لا تعاني عضلاتي الصدرية من أي مشكلة

449
00:27:39,610 --> 00:27:41,570
إنه جراح التجميل الذي سرق رقمه

450
00:27:41,821 --> 00:27:44,657
الرجل الذي يجري الجراحة
في الأقنية السرية

451
00:27:45,908 --> 00:27:48,869
(د. (مونكادا)، إنه السيد (ماير
يقول إن الأمر طارئ

452
00:27:49,370 --> 00:27:51,372
سأعود حالاً -
خذ وقتك -

453
00:28:02,925 --> 00:28:03,926
"(سجلات المرضى، (سولانو"

454
00:28:04,051 --> 00:28:05,636
"ليست هناك نتائج بحث"

455
00:28:09,390 --> 00:28:10,683
"تم العثور على 5 نتائج"

456
00:28:10,975 --> 00:28:11,642
رباه

457
00:28:16,730 --> 00:28:17,314
"الطباعة جارية"

458
00:28:17,440 --> 00:28:19,733
تمهل يا سيد (ماير)، ما الذي يحدث؟

459
00:28:19,900 --> 00:28:23,779
إنه محمر ومصاب بإنتان -
موقع الحقنة؟ -

460
00:28:28,284 --> 00:28:29,076
هيا

461
00:28:29,743 --> 00:28:33,414
...(اسمع يا سيد (ماير -
كأن وجهي كله يختلج -

462
00:28:33,539 --> 00:28:34,748
(ليس السيد (ماير"
"!(بل (بيلي) أخو (مايكل

463
00:28:34,874 --> 00:28:37,418
يجب أن أفسر الأمر، أتذكرون هذا؟

464
00:28:37,585 --> 00:28:39,211
"السيد (ماير)، بوتوكس"

465
00:28:39,712 --> 00:28:41,755
مايكل)، 1:10 مساء)"
"(بيلي)، استخدم اسم السيد (ماير)

466
00:28:42,047 --> 00:28:44,467
...(اسمع يا سيد (ماير -
والآن مفصل فكي لا يتحرك -

467
00:28:44,884 --> 00:28:46,510
!هيا! هيا

468
00:28:47,344 --> 00:28:49,638
سأصلك بممرضتي

469
00:28:50,681 --> 00:28:51,640
مرحباً، سيد (ماير)؟

470
00:28:52,099 --> 00:28:54,351
هيا، هيا

471
00:29:04,945 --> 00:29:08,240
"كان هذا وشيكاً، كان وشيكاً للغاية"

472
00:29:08,491 --> 00:29:12,036
نعم، تذكرون أن (جاين) كانت تعمل حالياً

473
00:29:12,244 --> 00:29:14,872
على أعظم مشهد موت على الإطلاق

474
00:29:15,247 --> 00:29:19,001
نعم، أعلم، لن أرحل
...إلى أن أواجه حقني الشرجية

475
00:29:20,920 --> 00:29:24,256
أعدائي! آسف، هذا لا يناسبني إطلاقاً

476
00:29:24,465 --> 00:29:26,091
هذا هو السبب في طردك

477
00:29:26,258 --> 00:29:29,303
(أنت ترتكبين خطأ فادحاً يا (جاين
"ولا أعرف حتى معنى كلمة "فادح

478
00:29:29,428 --> 00:29:30,930
إن حوارك سيىء إلى هذه الدرجة

479
00:29:31,055 --> 00:29:32,306
قصدت المفارقة

480
00:29:32,515 --> 00:29:36,060
بالضبط، أنت بعيدة جداً
عليك أن تتقبلي المسلسل التلفزيوني

481
00:29:37,853 --> 00:29:38,896
حسن، سأفعل

482
00:29:39,063 --> 00:29:40,773
"(بيانكا) تصفع (سانتوس)"

483
00:29:42,024 --> 00:29:42,858
ما هذا؟

484
00:29:43,025 --> 00:29:44,318
"وتصفعه مرة أخرى"

485
00:29:45,027 --> 00:29:46,278
لماذا كتبت هذا؟

486
00:29:46,737 --> 00:29:48,405
أنا أتقبل المسلسل التلفزيوني

487
00:29:50,407 --> 00:29:53,536
حبيبتي، كيف تسير أمور كتابة النص؟

488
00:29:54,995 --> 00:29:57,248
ليست جيدة جداً، أرزح تحت ضغط هائل

489
00:29:57,706 --> 00:30:00,918
طلب مني (روهيليو) كتابة
أعظم مشهد موت على الإطلاق

490
00:30:01,836 --> 00:30:02,837
جيد

491
00:30:03,504 --> 00:30:07,216
أنا واثقة أنك ستكتبين شيئاً رائعاً

492
00:30:08,300 --> 00:30:10,886
لا يمكنني شراء قرطين ذهبيين
مثل اللذين أضعتهما

493
00:30:11,011 --> 00:30:13,305
لكنني آمل أن يعجباك

494
00:30:13,848 --> 00:30:18,561
حبيبتي، إنهما جميلان

495
00:30:20,104 --> 00:30:21,439
شكراً

496
00:30:23,190 --> 00:30:27,945
وفجأة عرفت (جاين) كيف تريد
أن تنتهي آخر حلقة لـ(روهيليو) بالضبط

497
00:30:28,070 --> 00:30:29,405
شكراً لك يا جدتي

498
00:30:34,243 --> 00:30:39,582
جاين)، تذكري أن تجعليني)
قوياً وضعيفاً في الوقت نفسه، ومثيراً

499
00:30:39,790 --> 00:30:41,333
حافظي على مظهري المثير دوماً

500
00:30:41,459 --> 00:30:43,419
فهمت، فهمت

501
00:30:45,087 --> 00:30:46,130
(نادين)

502
00:30:47,131 --> 00:30:48,174
ماذا تفعل هنا؟

503
00:30:48,340 --> 00:30:52,303
مهلاً، كنت على حق
(ذهبت إلى جراح التجميل الدكتور (مونكادا

504
00:30:52,470 --> 00:30:53,679
ماذا؟ -
كان علي التحقق منه -

505
00:30:53,804 --> 00:30:55,639
كنا نعمل على هذا، سأحصل على مذكرة

506
00:30:55,764 --> 00:30:57,475
وستحصلين عليها
لكن اسمعي، كنت على حق

507
00:30:57,766 --> 00:31:02,813
(سين روسترو) ليس (رافاييل)، إنه (إيميليو)
لدي دليل يربطه بجراح التجميل

508
00:31:03,397 --> 00:31:07,026
إنه سجل لتحويل دفعات إلكترونية
من حساب باسم (إيميليو) إلى الطبيب

509
00:31:07,151 --> 00:31:12,406
هذا يربط (إيميليو) بجراح التجميل
المرتبط بالمقاول الفرعي الذي بنى الأقنية

510
00:31:13,199 --> 00:31:16,160
يجب أن نصدر مذكرة اعتقال
بحق (إيميليو) الآن حالاً

511
00:31:19,021 --> 00:31:23,191
"كانت أفضل الأزمنة، وكانت أسوأ الأزمنة"

512
00:31:24,317 --> 00:31:25,819
تشارلز ديكنز) قال هذا)

513
00:31:26,319 --> 00:31:28,572
وربما يكون مكتوباً من أجل هذه اللحظة

514
00:31:29,322 --> 00:31:32,034
أو من أجل الثورة الفرنسية -
ربما -

515
00:31:33,160 --> 00:31:36,163
(مشهدك جميل يا (جاين

516
00:31:36,538 --> 00:31:37,956
يسرني أنه أعجبك

517
00:31:38,415 --> 00:31:41,043
أعجبني كثيراً، وأتساءل من يلعب دور ابني

518
00:31:41,418 --> 00:31:43,003
أنا

519
00:31:44,046 --> 00:31:45,589
هذا مفاجئ، أعلم

520
00:31:45,881 --> 00:31:48,884
لكنهم كانوا يحضرون لهذا منذ وقت طويل

521
00:31:49,593 --> 00:31:51,845
تأخروا ساعة، استمر بالتسمر

522
00:31:52,012 --> 00:31:53,430
حسن، شكراً لك

523
00:31:53,680 --> 00:31:57,517
يرفض الخروج من غرفة ملابسه
ويعرف أننا بانتظاره

524
00:31:57,684 --> 00:32:00,562
سآتي بي إلى هنا
أحتاج إلى بعض الدقائق الإضافية

525
00:32:02,230 --> 00:32:05,275
أريد تغيير 3 أسطر صغيرة فقط من فضلك

526
00:32:05,609 --> 00:32:09,821
رباه! أعاد كتابة كل سطوره
من يظن نفسه؟

527
00:32:09,988 --> 00:32:12,949
دعيني أكلمه، حسن
النص رائع، سآخذه إلى هناك

528
00:32:14,284 --> 00:32:15,077
ماذا؟

529
00:32:15,744 --> 00:32:17,162
لا شيء، لا شيء

530
00:32:19,039 --> 00:32:23,835
لكن كان الكتاب في الكواليس
يسخرون من وزنك ليلة أمس

531
00:32:24,086 --> 00:32:25,629
قالوا إنك ستخبئ قطع الزلابية

532
00:32:25,837 --> 00:32:27,547
أنا نجم المسلسل
حصلت على المرتبة الأولى

533
00:32:27,673 --> 00:32:29,841
في اقتراع أكثر الرجال الأحياء إثارة
(في النسخة الإسبانية من مجلة (بيبول

534
00:32:30,342 --> 00:32:31,551
أعطني قطعة الزلابية هذه

535
00:32:35,806 --> 00:32:38,392
وكيف حصل على هذا الدور الممتاز؟

536
00:32:39,393 --> 00:32:41,144
قدم تجربة أداء ممتازة

537
00:32:41,603 --> 00:32:45,232
لا أفهم، حتى إن كنت تريد دوراً

538
00:32:45,565 --> 00:32:47,442
لم يكن من الضروري أن تجعلهم يطردونني

539
00:32:47,734 --> 00:32:49,152
كان علي أن أفعل بالتأكيد

540
00:32:50,153 --> 00:32:52,197
كنت ستعتبرني مساعدك على الدوام

541
00:32:53,532 --> 00:32:56,702
وأيضاً، كنت بحاجة إلى دخول مميز

542
00:32:57,119 --> 00:32:58,578
يجب أن تخجل من نفسك

543
00:32:58,704 --> 00:33:02,249
والدك من علمني
أن علي أن أكون طموحاً دوماً

544
00:33:02,457 --> 00:33:04,042
أظن أنك لم تفهم القصد

545
00:33:04,292 --> 00:33:06,712
لم أكن أريد الانتظار
حتى سن الـ39 كي أصبح شهيراً

546
00:33:06,962 --> 00:33:09,172
عمري 35 سنة -
ليس صحيحاً -

547
00:33:10,382 --> 00:33:11,550
ارحل أرجوك

548
00:33:12,884 --> 00:33:17,889
حسن، سأراك هناك... يا أبي

549
00:33:20,183 --> 00:33:23,645
لا أصدق ما فعله، يا له من شخص مريع

550
00:33:24,771 --> 00:33:26,023
(إن لم يكن لديك مانع يا (جاين

551
00:33:26,148 --> 00:33:28,775
أريد بعض الوقت لأحضر لموتي من فضلك

552
00:33:35,741 --> 00:33:38,493
أنت محق فعلاً
أنا أثق بالناس أكثر مما يجب

553
00:33:39,661 --> 00:33:42,247
لكنني لا أريد أن أعيش
في عالم يكون الناس فيه بهذا السوء

554
00:33:42,581 --> 00:33:46,585
هذا غريب، كنت أفكر تواً
أنني أحب أنك تؤمنين بالأفضل لدى الناس

555
00:33:47,586 --> 00:33:51,965
أنا من أسوأ العائلات في العالم
وأنا سعيد لأنك لست كذلك

556
00:33:52,632 --> 00:33:54,968
أتعرف لماذا يسهل علي كثيراً
أن أغفر لأختك؟

557
00:33:55,719 --> 00:33:56,720
لماذا؟

558
00:33:57,429 --> 00:34:00,932
لأن خطأها منحني أهم أمرين في حياتي

559
00:34:03,060 --> 00:34:07,481
لذا اقرأ الرسالة ثم قرر

560
00:34:10,567 --> 00:34:12,819
أحسنت، مرة أخرى

561
00:34:16,281 --> 00:34:18,450
نعود إلى المسلسل التلفزيوني الآخر

562
00:34:19,368 --> 00:34:21,161
اتركني يا (ميلوش) أرجوك

563
00:34:21,286 --> 00:34:22,996
لن تذهبي إلى أي مكان

564
00:34:23,830 --> 00:34:24,373
ابدأ

565
00:34:24,498 --> 00:34:25,582
أنت ابني

566
00:34:26,958 --> 00:34:29,461
...وبعد أن وجدتك الآن لن أتركك تذهب

567
00:34:29,878 --> 00:34:32,047
ماذا تريد يا (ميلوش)؟ أي شيء تريده

568
00:34:32,214 --> 00:34:34,091
أنا أمسك بالشيء الوحيد الذي أريده

569
00:34:34,257 --> 00:34:36,426
والشيء الوحيد الذي رغبت به يوماً

570
00:34:38,970 --> 00:34:40,514
لكنها لا تريدني

571
00:34:41,306 --> 00:34:44,768
لقد خنت أمي مع الأخت
...غير الشقيقة لأختها غير الشقيقة

572
00:34:45,018 --> 00:34:47,771
...أعلم، لكن رغم ذلك -
ليس هناك ما يغفر لك -

573
00:34:48,313 --> 00:34:51,441
حياتي كلها كانت تؤدي إلى هذه اللحظة

574
00:34:51,900 --> 00:34:53,985
اعتقدت أنني فقدتك إلى الأبد

575
00:34:54,152 --> 00:34:55,821
أتظنين أنك تستطيعين الاختباء مني إلى الأبد؟

576
00:34:55,946 --> 00:34:58,657
لكنني لم أتوقف يوماً عن الأمل
...بأنني سأجدك

577
00:34:58,740 --> 00:35:00,575
أتظنين أنني لن أجدك؟ -
لا -

578
00:35:00,742 --> 00:35:03,161
...بما أنك هنا الآن -
...بما أننا هنا الآن -

579
00:35:03,328 --> 00:35:06,206
معاً أخيراً -
معاً مرة أخرى -

580
00:35:06,331 --> 00:35:08,125
لن أضيعك مرة أخرى

581
00:35:08,417 --> 00:35:10,293
لن تتركيني مرة أخرى

582
00:35:12,462 --> 00:35:14,464
لن أذهب إلى أي مكان يا أبي

583
00:35:18,218 --> 00:35:20,762
أنا هنا لأبقى

584
00:35:21,972 --> 00:35:24,266
لم يعد هذا يهمني
أفضل الموت على أن أكون معك

585
00:35:24,474 --> 00:35:26,184
لكنني لا أستطيع قول هذا عنك

586
00:35:26,309 --> 00:35:27,644
كما تشائين -
!لا -

587
00:35:40,365 --> 00:35:42,909
!لا

588
00:35:45,470 --> 00:35:48,014
!(وحش! (بيترا

589
00:35:52,394 --> 00:35:55,355
أيمكنك السير يا أمي؟ -
...أنت -

590
00:35:55,897 --> 00:35:58,442
توقفي، إنه دم مزيف
(يمكنك شراؤه من أي متجر (هالوين

591
00:35:58,608 --> 00:36:01,403
يجب أن أشرح الأمر
أتذكرون القطعة النقدية؟

592
00:36:01,987 --> 00:36:04,781
الأمر يعود إلى القطعة النقدية دوماً
بالنسبة إلى هذين الشخصين

593
00:36:04,948 --> 00:36:07,451
لا بأس، لا بأس

594
00:36:08,618 --> 00:36:12,622
يجب أن أخبرك بأمر، كذبت أمك
لتبقينا منفصلين، أنا لم أخنك يوماً

595
00:36:12,747 --> 00:36:14,332
توقف عن هذا -
إنها كاذبة -

596
00:36:14,499 --> 00:36:16,460
لا، ليست كذلك -
(هذا صحيح يا (بيترا -

597
00:36:17,669 --> 00:36:18,753
إنها قادرة على السير

598
00:36:19,838 --> 00:36:21,339
لا أصدقك

599
00:36:21,465 --> 00:36:24,134
أرجوك، دعيني أحاول إثبات الأمر لك

600
00:36:24,342 --> 00:36:29,598
كنت تكذبين علي طول تلك السنين؟
لماذا؟ لماذا؟ كي تتلاعبي بي؟

601
00:36:29,723 --> 00:36:32,434
...اسمعي يا (بيترا)، أنا -
!اخرجي -

602
00:36:33,727 --> 00:36:35,228
!اذهبي حالاً

603
00:36:51,411 --> 00:36:54,664
رباه! ماذا فعلت؟

604
00:36:55,874 --> 00:36:57,167
ماذا فعلت؟

605
00:37:01,922 --> 00:37:03,423
أنا آسف يا أبي

606
00:37:03,590 --> 00:37:07,427
وهكذا قال (سانتوس) الكلمات
التي قالتها (ألبا) منذ 13 سنة

607
00:37:07,594 --> 00:37:09,304
أنت من لحمي ودمي

608
00:37:10,388 --> 00:37:13,183
لا يمكن أن تفعلي أي شيء
لا أستطيع غفرانه

609
00:37:13,391 --> 00:37:16,269
أنت من لحمي ودمي

610
00:37:18,063 --> 00:37:22,150
لا يمكن أن تفعل أي شيء
لا أستطيع غفرانه

611
00:37:24,820 --> 00:37:28,365
أنا أسامحك يا بني

612
00:37:39,126 --> 00:37:41,628
!انتهى المشهد

613
00:37:52,472 --> 00:37:56,560
شكراً، شكراً لك أيها المخرج
شكراً أيها المصور

614
00:37:57,394 --> 00:37:59,938
شكراً، شكراً لكم أيها الرجال
الذين ترتدون سراويل الشحن القصيرة

615
00:38:00,439 --> 00:38:01,606
شكراً لكم جميعاً

616
00:38:04,025 --> 00:38:05,485
كنت مذهلاً يا أبي

617
00:38:07,070 --> 00:38:08,613
هل ناديتني "أبي"؟

618
00:38:09,865 --> 00:38:11,199
أظن أنني فعلت

619
00:38:11,825 --> 00:38:14,870
لدي شعور في صدري الآن

620
00:38:15,662 --> 00:38:21,751
إنه شعور دافئ، لكنه يريد أن ينفجر
...أو ما شابه، لا أفهم ما الذي

621
00:38:23,837 --> 00:38:28,800
انسوا أسوأ الأزمنة
كانت تلك هي أفضل الأزمنة على الإطلاق

622
00:38:29,176 --> 00:38:30,677
(لكن ليس بالنسبة إلى (رافاييل

623
00:38:30,927 --> 00:38:33,305
(الذي كان يعرف أن عليه قراءة رسالة (لويزا

624
00:38:33,847 --> 00:38:36,266
"...عزيزتي (روز)، أريدك أن تستمتعي إلي"

625
00:38:36,725 --> 00:38:40,061
مهلاً، ماذا أفعل؟
يجب أن تقرأ (لويزا) هذا

626
00:38:40,729 --> 00:38:43,482
عزيزتي (روز)، أريدك أن تستمعي إلي

627
00:38:43,607 --> 00:38:45,942
لأنك الوحيدة التي تعرف
أنني لست مجنونة

628
00:38:46,318 --> 00:38:47,903
أنا قلقة على سلامتك

629
00:38:48,445 --> 00:38:52,783
كنت في شقة أبي
ليلة وفاة صبي الخدمة وكنت أشرب

630
00:38:53,450 --> 00:38:57,913
واستخدمت مفتاح فلين رحلت لساعة
وعندما عدت كان المفتاح قد اختفى

631
00:38:58,163 --> 00:38:59,831
اعتقدت أن الأمر غريب جداً

632
00:39:00,332 --> 00:39:02,876
لكنني أعرف الآن أن صبي خدمة قد قتل

633
00:39:04,669 --> 00:39:07,464
لدي شعور سيىء يا (روز) حيال والدي

634
00:39:08,048 --> 00:39:10,509
يجب أن ترحلي يا (روز)، حالاً

635
00:39:10,717 --> 00:39:11,468
(روز)

636
00:39:14,095 --> 00:39:17,057
كنت تتصرفين بغرابة منذ أن عدت

637
00:39:17,599 --> 00:39:20,227
أنا لا أتصرف بغرابة -
بلى، أنت تفعلين -

638
00:39:20,852 --> 00:39:23,105
يجعلني هذا أظن أنك لا تريدين الرحيل معي

639
00:39:24,189 --> 00:39:26,149
أنا أريد ذلك، طبعاً

640
00:39:26,316 --> 00:39:31,321
جيد، لأنني قدمت موعد رحلتنا
سنرحل هذه الليلة

641
00:39:31,571 --> 00:39:34,032
ماذا؟ -
هل هناك مشكلة؟ -

642
00:39:38,662 --> 00:39:41,665
رافاييل)، أتمنى لو أنك كنت هناك)

643
00:39:42,332 --> 00:39:48,088
كان (روهيليو) مذهلاً
...وكان المشهد مذهلاً لأنني شعرت

644
00:39:51,591 --> 00:39:52,759
ما الخطب؟

645
00:39:56,471 --> 00:39:58,473
(أظن أن أبي هو (سين روسترو

646
00:39:58,807 --> 00:40:02,060
ماذا تفعلين؟ -
ماذا تظن أنني أفعل؟ -

647
00:40:02,310 --> 00:40:04,479
هنا؟ -
لم لا؟ -

648
00:40:07,190 --> 00:40:07,941
في الداخل هنا

649
00:40:08,150 --> 00:40:09,860
لا -
لن يرانا أحد -

650
00:40:11,194 --> 00:40:12,195
هيا

651
00:40:15,824 --> 00:40:18,285
ادخلي -
ليس بعد -

652
00:40:25,917 --> 00:40:27,127
إلى أين أنت ذاهبة؟

653
00:41:06,666 --> 00:41:09,377
(مرحباً، هذا رقم (رافاييل سولانو
اتركوا رسالة من فضلكم

654
00:41:09,836 --> 00:41:12,631
رافاييل)، أنا (روز)، اتصل بي)

655
00:41:13,673 --> 00:41:16,134
كان من المفترض أن ألتقي بوالدك
لكنه لم يأت

656
00:41:17,427 --> 00:41:19,262
أظن أنه غادر البلاد

657
00:41:22,599 --> 00:41:25,352
"(روز)، (سين روسترو)"

658
00:41:37,155 --> 00:41:40,700
لا أعرف ماذا أقول، فوجئت مثلكم تماماً

659
00:41:41,451 --> 00:41:43,870
"...يتبع"

