1
00:00:00,340 --> 00:00:02,810
سابقًا في
(اللا زمن)

2
00:00:04,030 --> 00:00:07,070
(غارسيا فلين). توجه مباشراً ل(أنتوني).

3
00:00:07,080 --> 00:00:09,110
وكان يعلم انه قائد المشروع.

4
00:00:10,910 --> 00:00:12,180
ما هذا بحق الجحيم؟

5
00:00:12,180 --> 00:00:13,950
اخترع السيد (ماسون) آلة الزمن

6
00:00:13,950 --> 00:00:15,840
واختار عدم أخبار الحكومة
حول هذا الموضوع

7
00:00:15,860 --> 00:00:17,250
حتى سرقت من قبل الإرهابيين.

8
00:00:17,250 --> 00:00:18,770
نحن نسمي هذا "قارب النجاة".

9
00:00:18,790 --> 00:00:20,750
ولكن هناك متسع لثلاثة ركاب.

10
00:00:20,760 --> 00:00:22,840
للقيام بماذا؟ لمطاردته؟

11
00:00:23,330 --> 00:00:25,360
قد ترغبون في التشبث بمقاعدكم.

12
00:00:27,700 --> 00:00:31,200
فقط اسأليهم لماذا قاموا
باختيارك لهذه المهمة،

13
00:00:31,200 --> 00:00:33,030
واسأليهم من هو (ريتنهاوس).

14
00:00:33,040 --> 00:00:35,540
(ريتنهاوس)؟

15
00:00:35,540 --> 00:00:37,640
(فلين) لا يزال يغير التاريخ في طريقه

16
00:00:37,640 --> 00:00:38,640
لا أعرف بعد حتى الآن لماذا ؟.

17
00:00:38,640 --> 00:00:40,710
أمي؟ أنت بخير؟

18
00:00:40,710 --> 00:00:42,380
نعم، بالطبع أنا بخير.

19
00:00:42,380 --> 00:00:44,810
ماذا حدث لخاتم خطوبتك؟

20
00:00:44,810 --> 00:00:45,880
أنا ماذا؟

21
00:00:45,880 --> 00:00:48,360
...حفلة خطوبتي.

22
00:00:49,050 --> 00:00:51,080
مرحبا، يا حبيبتي.

23
00:00:59,060 --> 00:01:00,750
مرحبا.

24
00:01:10,610 --> 00:01:12,640
أنت لم تأتي إلى الفراش الليلة الماضية.

25
00:01:16,350 --> 00:01:18,350
ماذا تفعلين؟

26
00:01:18,350 --> 00:01:22,550
فقط، ... شعرت بالحنين.

27
00:01:22,550 --> 00:01:24,450
هل تذكرين ذلك؟

28
00:01:24,450 --> 00:01:26,790
كان هذا يوم مثالي، أليس كذلك؟

29
00:01:28,360 --> 00:01:29,960
نعم.

30
00:01:29,960 --> 00:01:33,130
الشاطئ كان مذهلاً.

31
00:01:34,760 --> 00:01:36,930
وكان يوم خطوبتنا.

32
00:01:36,930 --> 00:01:39,600
بلى. وهذا ايضا.

33
00:01:39,600 --> 00:01:42,300
بمناسبة الحديث عن الخطوبة، خمني ماذا
وجدت في الحمام؟

34
00:01:42,300 --> 00:01:45,310
لا. ماذا؟

35
00:01:45,310 --> 00:01:47,340
نعم.

36
00:01:53,950 --> 00:01:55,980
أنت بخير؟

37
00:01:57,150 --> 00:01:58,590
نعم.

38
00:01:58,590 --> 00:02:00,950
فقط،... ذهني في مكان آخر.

39
00:02:00,960 --> 00:02:03,020
حسنا، أعتقد أنني يمكن أن أساعد بذلك.

40
00:02:07,000 --> 00:02:09,930
يا إلهي، انه، أم... العمل.

41
00:02:09,930 --> 00:02:11,970
حسنا.

42
00:02:16,270 --> 00:02:17,640
مرحبا؟

43
00:02:17,640 --> 00:02:20,240
ماذا حدث يوم 21 سبتمبر 1962؟

44
00:02:20,270 --> 00:02:22,350
أنا لا... أنا لا أعرف.

45
00:02:22,370 --> 00:02:24,180
أزمة الصواريخ الكوبية
حدثت بعد ذلك بشهر.

46
00:02:24,180 --> 00:02:25,250
حسنا،اكتشفي ذلك في طريقك إلى هنا.

47
00:02:25,250 --> 00:02:26,310
(فلين) أخذ السفينة الأم،

48
00:02:26,320 --> 00:02:28,350
وخلال ساعات سنكون وراءه.

49
00:02:31,740 --> 00:02:33,980
<font color="#ffff00">أختفاء زوجة جندي
الشرطة تطلب مساعدة العامة في البحث</font>

50
00:02:34,490 --> 00:02:37,190
<font color="#ffff00">العثور على جثة زوجة الجندي</font>

51
00:02:49,940 --> 00:02:51,340
منذ ثلاث ساعات قفز (فلين)

52
00:02:51,340 --> 00:02:52,670
وما زلت لا أعرف إلى أين؟

53
00:02:52,680 --> 00:02:54,540
حسنا، نحن نعلم متى. هذا سهل عندما.

54
00:02:54,540 --> 00:02:56,310
أين في عام 62؟ هذا هو الأصعب.

55
00:02:56,340 --> 00:02:58,200
- يمكن أن يكون في أي مكان.
- لقد شارفت على فك شفرتها.

56
00:02:58,200 --> 00:02:59,500
- فك الشفرة أصعب.
- (روفوس).

57
00:02:59,500 --> 00:03:00,460
هل يمكنك أن تأتي معي لحظة؟

58
00:03:00,490 --> 00:03:02,640
أعطني دقيقة. نحن قريبون.

59
00:03:02,640 --> 00:03:04,470
انه بخصوص (أنتوني).

60
00:03:11,650 --> 00:03:13,380
ماذا عن (أنتوني)؟

61
00:03:15,490 --> 00:03:17,520
لقد قمت كثيراً بالتفكير
بخصوصه في الآونة الأخيرة.

62
00:03:17,520 --> 00:03:19,600
وفي ليلة سرقة (غارسيا فلين) للسفينة الام،

63
00:03:19,630 --> 00:03:22,960
هل (أنتوني) فعل أي شيء...
قال لك أي شيء...

64
00:03:22,960 --> 00:03:26,400
هذا قد يبدو، لا أعرف، غريب؟

65
00:03:26,400 --> 00:03:28,230
لا لماذا؟

66
00:03:28,230 --> 00:03:31,070
لقد اخذنا نظرة خاطفة على
سجلات الهاتف الخليوي ل(أنتوني).

67
00:03:32,700 --> 00:03:35,140
قبل 30 دقيقة من اقتحام (فلين) للمكان،

68
00:03:35,140 --> 00:03:37,910
(أنتوني) قام بإتصالات هاتفية
لأرقام غير معروفة...

69
00:03:37,910 --> 00:03:40,040
تم قطعها منذ ذلك الحين.

70
00:03:41,010 --> 00:03:42,410
حسنا.

71
00:03:42,410 --> 00:03:45,850
(فلين) اخترق أمننا بسهولة كبيرة...

72
00:03:45,850 --> 00:03:49,890
حسنا، فهذا يعني انه حصل
على الكثير من المساعدة من الداخل.

73
00:03:49,890 --> 00:03:51,920
من (أنتوني)؟

74
00:03:53,760 --> 00:03:55,220
لا يمكن أن تكون جاداً.

75
00:03:55,230 --> 00:03:57,590
لقد عانينا فقط من هجوم مدمر.

76
00:03:57,600 --> 00:03:59,600
الآن، نحن بحاجة للنظر في جميع الاحتمالات.

77
00:03:59,600 --> 00:04:02,100
حسنا، والنظر في البعض الآخر.

78
00:04:02,100 --> 00:04:05,170
(أنتوني) هو ضحية هنا.
تم اختطافه.

79
00:04:05,170 --> 00:04:08,170
انه ليس بحاجة لتسائلنا عن مدى اخلاصه.

80
00:04:08,170 --> 00:04:10,210
انه يحتاج منا إنقاذه.

81
00:04:11,340 --> 00:04:12,680
نعم، بالطبع.

82
00:04:24,460 --> 00:04:25,590
حصلت عليه.

83
00:04:25,590 --> 00:04:27,790
يا رفاق، أنا أعلم أين هم.

84
00:04:27,790 --> 00:04:29,360
حسنا، تبين

85
00:04:29,360 --> 00:04:31,260
أن الطاقة الحركية سالب الكتلة

86
00:04:31,260 --> 00:04:33,300
المنبعثة من السفينة الأم
يترك في الواقع وراءه

87
00:04:33,300 --> 00:04:35,600
اثر تتبعته...

88
00:04:35,600 --> 00:04:36,800
هم في ولاية (نيفادا).

89
00:04:36,800 --> 00:04:38,700
في مكان ما
في دائرة نصف قطرها حوالي 50 ميلا.

90
00:04:38,700 --> 00:04:40,470
ليس بالدقه البالغة.

91
00:04:40,470 --> 00:04:42,160
هل يمكننا أن نحصل على أفضل من 50 ميلا؟

92
00:04:42,180 --> 00:04:44,140
- عذرا، لا.
- حسنا، أنها كلها صحراء

93
00:04:44,140 --> 00:04:46,210
هي(فيغاس)، ... أو(فيغاس).

94
00:04:46,210 --> 00:04:47,880
ولكن لماذا (فلين) يذهب إلى هناك؟

95
00:04:47,880 --> 00:04:49,950
أنا أبحث. حسنا، 21 سبتمبر.

96
00:04:49,950 --> 00:04:51,750
(فيغاس)،عام 1962.

97
00:04:52,880 --> 00:04:54,170
كان  الرئيس (كينيدي) في المدينة

98
00:04:54,200 --> 00:04:55,790
لحضور حفل جمع التبرعات
للحزب الديمقراطي في فندق(ساندز).

99
00:04:55,790 --> 00:04:56,790
مقدم الحفل (سيناترا).

100
00:04:56,790 --> 00:04:58,120
أذن فيما نحن نفكر؟

101
00:04:58,120 --> 00:05:00,560
سيقتل (فلين) "جون كينيدي"قبل مقتله بسنة؟

102
00:05:00,560 --> 00:05:01,450
ربما.

103
00:05:01,470 --> 00:05:02,990
تلك الغرفة ستمتلاء بالمشاهير،

104
00:05:02,990 --> 00:05:04,460
السياسيين والمافيا...

105
00:05:04,490 --> 00:05:07,430
(فلين) يمكنه أن يقتل أي منهم،
وأنه سيكون بمثابة كارثة.

106
00:05:07,430 --> 00:05:09,570
حسنا، نحن في حاجة للوصول إلى هناك أولاً.

107
00:05:11,600 --> 00:05:13,470
كيف جمعت كل هؤلاء الناس في غرفتي؟

108
00:05:28,250 --> 00:05:29,990
ايها السيدات والسادة،

109
00:05:29,990 --> 00:05:31,620
يرجى التوجه إلى حمام السباحة.

110
00:05:31,620 --> 00:05:33,360
العرض على وشك البدء!

111
00:05:42,100 --> 00:05:44,170
عشرة. تسعة.

112
00:05:44,170 --> 00:05:46,300
ثمانية. سبعة.

113
00:05:46,300 --> 00:05:49,310
ستة. خمسة.

114
00:05:49,310 --> 00:05:52,180
أربعة. ثلاثة.

115
00:05:52,180 --> 00:05:55,650
أثنان. واحد.

116
00:06:05,060 --> 00:06:06,860
يجب أن تأتي وترى هذا، يا (جاك).

117
00:06:06,860 --> 00:06:08,660
لقد رأيت ذلك من قبل.

118
00:06:08,660 --> 00:06:10,460
تحتاج إلى أكثر من قنبلة نووية

119
00:06:10,460 --> 00:06:14,060
لإقناع رئيس الولايات
المتحدة، أليس كذلك؟

120
00:06:14,070 --> 00:06:16,670
بالتأكيد بالفعل.

121
00:06:16,670 --> 00:06:17,830
مثل احتضانك.

122
00:06:35,190 --> 00:06:40,220
(اللا زمن)
"الموسم الأول"
"الحلقة الثـ(3)ـالثة"
<font color="#ff0000">"النخبه في فندق(ساندز)"</font>

123
00:06:41,090 --> 00:06:47,680
ترجمة
<font color="#ff0000">شادى حسام الدين
shady</font>

124
00:06:46,400 --> 00:06:49,270
بدء "قارب النجاة" إجراءات المغادرة.

125
00:06:49,270 --> 00:06:52,070
بدء "قارب النجاة" إجراءات المغادرة.

126
00:06:55,370 --> 00:06:56,710
أثمه شيء ما تودين إخبارنا به؟

127
00:06:56,710 --> 00:06:57,970
ماستك.

128
00:06:57,980 --> 00:06:59,210
هل هو جزء من الزي؟

129
00:06:59,210 --> 00:07:03,150
أوه. لا، على ما يبدو، اني تمت خطبتي.

130
00:07:03,150 --> 00:07:04,610
تهانينا؟

131
00:07:04,620 --> 00:07:05,980
- لمن؟
- بالضبط.

132
00:07:05,980 --> 00:07:07,750
اسمه (نوح).

133
00:07:07,750 --> 00:07:09,990
لم يسبق لي أن التقيت به من
قبل، ولكن هناك كل هذه الصور

134
00:07:09,990 --> 00:07:12,360
لنا في إجازة ليس لدي أي ذاكرة عنها.

135
00:07:12,380 --> 00:07:14,960
أعني، منذ أن عدنا من (هيندينبيرغ)،

136
00:07:14,960 --> 00:07:17,390
حياتي تغيرت تماما بين عشية وضحاها.

137
00:07:17,400 --> 00:07:20,270
هل ستأخذين اسمه أم
أنك ستحتفظي بأسمك؟

138
00:07:20,290 --> 00:07:22,500
أنا لا أعرف حتى اسمه الأخير.

139
00:07:22,500 --> 00:07:25,120
- حسنا، انظري إلى الجانب المشرق.
- هناك جانب مشرق؟

140
00:07:25,140 --> 00:07:26,900
ما زال لديك شهر عسل لتستمتعي به.

141
00:07:26,930 --> 00:07:28,760
بالأضافة الذهاب الى (لاس فيغاس).

142
00:08:15,010 --> 00:08:17,010
إلا يمكنك الهبوط أبعد من ذلك عن الطريق؟

143
00:08:17,010 --> 00:08:19,020
أتفضل أن اصطف بالمدينة؟

144
00:08:27,810 --> 00:08:29,480
- نحن في وقت متأخر جدا.
- هذا ليس فلين.

145
00:08:29,480 --> 00:08:30,910
يوجد هناك موقع للتجارب النوويه

146
00:08:30,910 --> 00:08:32,450
حوالي 60 ميلا على الجانب الآخر من المدينة.

147
00:08:32,480 --> 00:08:33,910
من المجنون بدرجة كافية
لاختبار قنبلة نووية

148
00:08:33,920 --> 00:08:36,050
خارج (لاس فيغاس)؟

149
00:08:36,050 --> 00:08:38,050
وزارة الطاقة الأمريكية.

150
00:08:38,050 --> 00:08:39,720
إبان الخمسينات والستينات، اختبروا

151
00:08:39,720 --> 00:08:41,990
أكثر من 1،000 قنبلة
نووية في صحراء (نيفادا).

152
00:08:41,990 --> 00:08:44,320
بما يعني مرتين في الأسبوع.

153
00:08:45,660 --> 00:08:46,660
ماذا؟

154
00:08:46,660 --> 00:08:48,760
أنا أعرف التاريخ العسكري لبلدي.

155
00:08:48,760 --> 00:08:50,560
قبل (لاس فيغاس)
كانت تعرف باسم مدينة الخطيئة،

156
00:08:50,570 --> 00:08:52,230
لقد اطلقوا عليها اسم (المدينة الذرية).

157
00:08:52,230 --> 00:08:53,970
أيوجد أي شخص لدية كريم مضاد للشمس؟

158
00:09:05,650 --> 00:09:07,150
هنالك، ما يساوي 54 سنه
من الفوز بمباريات البيسبول

159
00:09:07,150 --> 00:09:09,180
يمكننا المراهنة على ذلك هنا.

160
00:09:09,190 --> 00:09:11,490
ماذا؟ إلا تحبين المال؟

161
00:09:26,600 --> 00:09:27,900
فرضت إجراءات أمنية مشددة جداً.

162
00:09:27,920 --> 00:09:29,170
أنا لا أعرف كيف سنشارك في العرض

163
00:09:29,200 --> 00:09:30,800
بدون تذاكر، التي قد بيعت كلها.

164
00:09:30,810 --> 00:09:32,210
لماذا لا نقوم بالأبلاغ عن تهديد بوجود قنبلة؟

165
00:09:32,210 --> 00:09:34,010
سيغلقون العرض. ويخرجون (جون كينيدي).

166
00:09:34,010 --> 00:09:36,210
لأول مرة، أعرف أين سيكون الوغد.

167
00:09:36,210 --> 00:09:37,850
سأقبض على (فلين) خلال العرض الليلة.

168
00:09:37,850 --> 00:09:39,350
حسنا، لذا كيف ستخطط لإنقاذ

169
00:09:39,350 --> 00:09:41,220
الرئيس وعشرات غيره
من المشاهير ؟

170
00:09:41,220 --> 00:09:43,350
حفظ التاريخ هو عملك.
مهمتي هي القبض على (فلين).

171
00:09:43,380 --> 00:09:45,250
ماذا، هل ستقوم بإتخاذ هذا القرار فحسب؟

172
00:09:45,270 --> 00:09:46,790
- بدون نقاش؟
- بلى، بدون نقاش.

173
00:09:46,790 --> 00:09:47,890
يا رفاق، حصلت على أزياء رسمية.

174
00:09:47,890 --> 00:09:48,960
يمكننا الدخول.

175
00:09:48,960 --> 00:09:50,620
ماذا؟ كيف لك...

176
00:09:50,630 --> 00:09:52,730
لأني في 62، أكون غير مرئي جداً.
<font color="#ffff00">يقصد التفرقه العنصريه وتحاشي التعامل مع السود</font>

177
00:09:52,730 --> 00:09:54,290
إنها قوتي الخارقه.

178
00:09:54,300 --> 00:09:56,330
حقا؟ إلا يمكنك الحصول لي على لباس داخلي؟

179
00:09:56,330 --> 00:09:59,030
انه زي بائعة السجائر.

180
00:09:59,030 --> 00:10:00,500
مهلا، أنا لم أخترع (فيغاس).

181
00:10:00,500 --> 00:10:02,670
حسنا، عد وأخترع لي زي نادلة.

182
00:10:02,670 --> 00:10:03,700
فهمت.

183
00:10:31,330 --> 00:10:33,000
هل حلمت يوماً برؤية فرقة (ذا رات باك)؟

184
00:10:33,000 --> 00:10:34,200
على أن أعترف،

185
00:10:34,200 --> 00:10:35,570
بغض النظر عن الخوف الذي أشعر به،

186
00:10:35,570 --> 00:10:37,670
لهذا العمل أوقات ممتعة.

187
00:10:50,790 --> 00:10:52,450
يا حبيبتي.

188
00:10:52,450 --> 00:10:54,990
لم لا تحضرين لي زجاجة مارتيني
وأمضي بضعة ساعات معك؟

189
00:10:56,790 --> 00:10:58,290
حقا، يا (جوي)؟

190
00:10:58,290 --> 00:10:59,690
أهكذا تتحدث إلى السيدة،

191
00:10:59,700 --> 00:11:01,400
فلا عجب أنك لم تحظى بفتاة يوماً.

192
00:11:05,900 --> 00:11:07,400
اعذري صديقي.

193
00:11:07,400 --> 00:11:09,200
يصبح فظيع بعد الكأس الثاني المارتيني.

194
00:11:09,210 --> 00:11:11,740
واسوأ بعد الكأس الثالث.

195
00:11:11,740 --> 00:11:14,070
شكرا لك.

196
00:11:28,890 --> 00:11:31,790
مهلا. أترى هذا الرجل
هناك في النظارات السوداء؟

197
00:11:31,790 --> 00:11:33,360
هذا (سام جيانكانا).

198
00:11:33,380 --> 00:11:35,500
هذا أكبر زعيم عصابة في البلاد.

199
00:11:35,500 --> 00:11:37,560
كان يعمل مع كل من
وكالة المخابرات المركزية و(جون كينيدي)

200
00:11:37,570 --> 00:11:39,600
في محاولة إغتيال (فيدل كاسترو).

201
00:11:39,600 --> 00:11:41,410
دعينا نجد (فلين) فحسب.

202
00:11:51,150 --> 00:11:53,010
(أنتوني). لا أصدق أنني وجدتك.

203
00:11:53,020 --> 00:11:54,080
هيا. لنذهب.

204
00:11:54,080 --> 00:11:55,580
سنعيدك إلى الديار.

205
00:11:55,580 --> 00:11:57,520
(روفوس). لا يجب أن تكون هنا.

206
00:11:57,520 --> 00:11:59,850
- اذهب.
- ليس من دونك. لنذهب.

207
00:11:59,860 --> 00:12:01,990
إذا هذا الرجل عاد
ورآك، فسيقوم بقتلك.

208
00:12:01,990 --> 00:12:04,460
- انه لن يستمع إلي.
- لماذا يستمع إليك؟

209
00:12:04,460 --> 00:12:07,630
أنت سجينه...

210
00:12:07,630 --> 00:12:10,630
غير خاضع للرقابة تماماً.

211
00:12:12,970 --> 00:12:15,670
هل أنت سجينه، حقاً، يا (أنتوني)؟

212
00:12:23,510 --> 00:12:25,550
واحد آخر.

213
00:12:26,680 --> 00:12:28,920
أنت تساعد (غارسيا فلين)؟

214
00:12:30,220 --> 00:12:31,890
- ماذا الذي يمسكه عليك؟
- لا شيء.

215
00:12:31,890 --> 00:12:32,950
لا يمسك على أي شيء.

216
00:12:32,960 --> 00:12:33,990
لماذا إذن؟

217
00:12:33,990 --> 00:12:35,490
الناس يموتون

218
00:12:35,490 --> 00:12:36,720
بسبب (فلين).

219
00:12:36,730 --> 00:12:38,190
هل تعتقد أني لا أعرف ذلك؟

220
00:12:46,700 --> 00:12:48,670
الغاية تبرر الوسيلة، أليس كذلك؟

221
00:12:48,670 --> 00:12:51,570
نخب الرائعه (كريستي بيت).

222
00:12:51,570 --> 00:12:52,910
(كريستي) من؟

223
00:12:52,910 --> 00:12:54,410
ستكون معنا قريباً.

224
00:12:54,410 --> 00:12:56,680
(أنتوني)، كلامك ليس له أي معنى.

225
00:13:01,210 --> 00:13:02,650
بحق الجحيم اخرج من هنا، يا (روفوس)،

226
00:13:02,650 --> 00:13:03,880
قبل فوات الأوان.

227
00:13:03,890 --> 00:13:06,630
اذهب! ها هو قادم. انه سيقتلك.

228
00:13:06,660 --> 00:13:08,260
صديق عزيز جداً لي،

229
00:13:08,260 --> 00:13:10,020
رئيس الولايات المتحدة،

230
00:13:10,030 --> 00:13:12,030
(جون كينيدي). نعم، يا (جاك).

231
00:13:21,500 --> 00:13:23,940
آنسة(كامبل)، لديك
مكالمة هاتفية من شقيقتك.

232
00:13:23,940 --> 00:13:25,410
والأمر عاجل.

233
00:13:25,410 --> 00:13:27,440
شكرا لك.

234
00:13:32,510 --> 00:13:35,420
ستنفذين ما أقوله بالضبط.

235
00:13:35,420 --> 00:13:37,450
وإليك السبب.

236
00:14:28,000 --> 00:14:29,340
هل أنت بخير؟

237
00:14:29,340 --> 00:14:31,240
- لماذا كان يلاحقك؟
- انا لا اعرف.

238
00:14:31,240 --> 00:14:33,070
هل يصادف أن تكوني(كريستي بيت)؟

239
00:14:33,080 --> 00:14:34,070
ماذا؟

240
00:14:34,080 --> 00:14:35,780
لا، اسمي (جوديث كامبل).

241
00:14:35,780 --> 00:14:37,440
أأنت (جوديث كامبل)؟

242
00:14:37,450 --> 00:14:39,910
من هي (جوديث كامبل)؟

243
00:14:39,920 --> 00:14:41,580
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

244
00:14:41,580 --> 00:14:43,580
إنقذ حياتك.
على الرحب والسعة، بالمناسبة.

245
00:14:43,590 --> 00:14:45,150
أخرجني من هنا!

246
00:14:45,150 --> 00:14:46,920
سيدتي، أنا أحاول حمايتك.

247
00:14:46,920 --> 00:14:49,360
عن طريق خطفي من مختطف آخر؟

248
00:14:49,360 --> 00:14:50,820
حسناً.

249
00:14:50,850 --> 00:14:52,100
نحن من شرطة (فيغاس).

250
00:14:52,130 --> 00:14:54,290
نحن،... نحن في مهمه سرية.

251
00:14:54,300 --> 00:14:56,360
آرونى شاراتكم.

252
00:14:56,370 --> 00:14:58,000
لماذا نحمل شارتنا؟

253
00:14:58,000 --> 00:15:00,670
في مهمة سرية.
لقد تركناها في المخفر.

254
00:15:00,670 --> 00:15:03,200
إذا كنتم رجال شرطة، فأنا الأميرة (غريس).

255
00:15:04,840 --> 00:15:07,270
- حسناً، نحن لسنا رجال شرطة.
- هل أنت جادة. حقا؟

256
00:15:07,280 --> 00:15:08,840
كادت حقاً أن تصدقني.

257
00:15:08,840 --> 00:15:11,010
حسناً، انظري. الحقيقة هي أننا
نعمل لحساب الحكومة.

258
00:15:11,010 --> 00:15:12,710
نحاول القبض على
الرجل الذي قام بإختطافك.

259
00:15:12,710 --> 00:15:14,650
يدعى (غارسيا فلين)، وهو خطير.

260
00:15:14,650 --> 00:15:15,350
واذا كان يرغب فيك،

261
00:15:15,370 --> 00:15:16,880
فلن يتوقف حتي يحصل عليك.

262
00:15:16,890 --> 00:15:18,150
فلماذا يرغب في الحصول عليك؟

263
00:15:18,150 --> 00:15:19,820
- الكثير من الرجال يرغبوني.

264
00:15:19,820 --> 00:15:21,590
أنهم في العادة يطلبون ذلك بأدب.

265
00:15:23,290 --> 00:15:24,960
لما لا تذهبين للأغتسال،

266
00:15:24,960 --> 00:15:28,130
ونحن سوف نسوي هذا الأمر؟

267
00:15:28,130 --> 00:15:29,830
وبعدها ستطلقون سراحي.

268
00:15:29,830 --> 00:15:31,100
نعم، في أقرب وقت ممكن...

269
00:15:32,270 --> 00:15:33,970
حسناً، انها تخفي أمراً ما.

270
00:15:33,970 --> 00:15:36,570
ما تخفيه هو أنها عشيقة (كينيدي).

271
00:15:36,570 --> 00:15:38,510
- حقاً؟
- على مدى العامين الماضيين.

272
00:15:38,510 --> 00:15:41,180
وكذلك عشيقة (سام جيانكانا) .
- رئيس العصابة؟

273
00:15:41,210 --> 00:15:43,640
نعم، أتذكر المؤامرة الخاصة بقتل
(كاسترو) التي أخبرتك بشأنها ؟

274
00:15:43,650 --> 00:15:47,010
إنها التي تقوم بتوصيل الرسائل
من (جون كينيدي) إلى العصابة.

275
00:15:47,020 --> 00:15:48,280
ليس الكثير من الناس يعرفون اسمها،

276
00:15:48,310 --> 00:15:50,350
لكنها في مركز الميته
وسط سياسات الستينات.

277
00:15:50,350 --> 00:15:52,480
حسناً، هذه هي بعض الاشياء
الحقيقية لأفلام (أوليفر ستون) هنا.

278
00:15:52,500 --> 00:15:53,750
لديها بعض من أكثر
الرجال نفوذا في العالم

279
00:15:53,760 --> 00:15:54,860
مثل الخاتم في إصبعها.

280
00:15:54,860 --> 00:15:56,190
إذن هي من تدير العمليات.

281
00:15:56,190 --> 00:15:57,590
ما الذي يريده (فلين) منها ؟

282
00:16:06,600 --> 00:16:09,440
- تعال هنا!
- لا! لا، أنت... لا!

283
00:16:10,610 --> 00:16:12,210
دعني أرحل!

284
00:16:12,210 --> 00:16:13,590
أقوم بتقييدك حتى أبقيك آمنة.

285
00:16:13,610 --> 00:16:15,940
- لن يقوم بتقييدك.
-  بحق الجحيم أنا سأفعل.

286
00:16:15,970 --> 00:16:18,790
انظر، أنا لا أعرف ما الذي
يريد هذا المدعو (فلين)، حسناً؟

287
00:16:18,820 --> 00:16:19,680
لكنه قام بتهديدي.

288
00:16:19,680 --> 00:16:22,350
- بماذا؟
- أنه يعلم أشياء بشأني.

289
00:16:22,350 --> 00:16:23,680
أمور شخصية

290
00:16:23,690 --> 00:16:25,220
لا شأن لكم بها من أعمالكم اللعينة.

291
00:16:25,220 --> 00:16:26,950
- ماذا، مثل مضاجعة (جون كينيدي)؟
- (وايت)!

292
00:16:26,980 --> 00:16:28,690
أنا آسف. لا يمكننا ان نتصرف بخجل بعد الآن.

293
00:16:28,690 --> 00:16:30,120
- توقف عن ذلك!
- كبف عرفت ذلك؟

294
00:16:32,130 --> 00:16:34,960
لديه صور، حسناً؟

295
00:16:34,960 --> 00:16:36,430
كيف حصل عليها، أنا لا أعرف،

296
00:16:36,430 --> 00:16:38,630
ولكن إذا لم أفعل كل ما يريده،

297
00:16:38,630 --> 00:16:40,570
سيدمر حياتي.

298
00:16:40,570 --> 00:16:42,770
وستكلف (جاك) الانتخابات القادمة.

299
00:16:45,640 --> 00:16:47,140
ثق بي.

300
00:16:47,140 --> 00:16:49,080
لن نتفوه بكلمة.

301
00:16:49,080 --> 00:16:51,440
لذا هل يجب على أن أثق بكم؟

302
00:16:51,450 --> 00:16:54,350
هل هذا قبل أم بعد أن يقيدني؟

303
00:17:00,499 --> 00:17:02,369
<font color="#ffff00">تنبية
أفاعي مجلجلة</font>

304
00:17:13,779 --> 00:17:17,179
أخبرتني أنه بوسعهم معرفه تاريخ سفرنا فحسب.

305
00:17:17,209 --> 00:17:18,149
وليس المكان.

306
00:17:18,149 --> 00:17:19,259
هذا صحيح.

307
00:17:19,289 --> 00:17:20,729
لذلك كيف لاحقونا إلى هنا؟

308
00:17:20,759 --> 00:17:24,119
(جيا) و(روفوس) أذكياء.
لابد أنهم أكتشفوا طريقة.

309
00:17:24,119 --> 00:17:27,319
(روفوس). لقد أكتفيت منه.

310
00:17:27,329 --> 00:17:28,759
انتظر.

311
00:17:28,759 --> 00:17:30,669
(روفوس) مجرد مدني.

312
00:17:30,689 --> 00:17:31,729
إنه ليس جزءا من هذا.

313
00:17:31,729 --> 00:17:32,929
ليس جزءاً من هذا؟

314
00:17:32,929 --> 00:17:34,129
هو ملاحهم.

315
00:17:34,149 --> 00:17:36,399
إذا قمت بقتله
فسيعجزون عن ملاحقتنا على الإطلاق.

316
00:17:36,399 --> 00:17:38,339
إنه صديقي.
أنت لن تمسه.

317
00:17:38,369 --> 00:17:40,939
قلت لك هناك
سيكون ضحايا، يا (أنتوني).

318
00:17:40,939 --> 00:17:42,339
إذا كنت لا تستطيع التعامل مع هذا...

319
00:17:42,339 --> 00:17:45,079
لا تقول لي هذا.

320
00:17:45,079 --> 00:17:47,679
لقد ضحيت بكل شيء من أجل هذا.

321
00:17:47,679 --> 00:17:48,679
زوجتي.

322
00:17:48,679 --> 00:17:49,809
أطفالي.

323
00:17:49,819 --> 00:17:52,119
وألم اضحي بعائلتي أيضاً؟

324
00:17:52,119 --> 00:17:53,579
لست مثلك.

325
00:17:53,589 --> 00:17:56,649
هذا ليس سهلا بالنسبة علي.

326
00:17:56,659 --> 00:17:59,789
مراقبه ناس... ناس صالحون... وهم يموتون.

327
00:17:59,789 --> 00:18:02,689
إذا كان هذا هو ما يتطلبه الامر
لمحو (ريتنهاوس) من التاريخ،

328
00:18:02,699 --> 00:18:05,759
فذلك هو ما يتعين علينا القيام به.

329
00:18:05,759 --> 00:18:08,129
هل تفهم؟

330
00:18:08,129 --> 00:18:11,339
الغاية تبرر الوسيلة، إليس كذلك؟

331
00:18:14,439 --> 00:18:17,009
علينا إستعادة تلك المرأة.

332
00:18:26,719 --> 00:18:30,489
فليسجل التاريخ أننا نتحلى بضبط النفس...

333
00:18:33,889 --> 00:18:35,359
ماء؟

334
00:18:35,359 --> 00:18:37,359
إذا وضعت عليه بعض النبيذ.

335
00:18:37,359 --> 00:18:42,129
لذا، أنت والكئيب ذو العيون الزرقاء
في الغرفة المجاورة.

336
00:18:42,129 --> 00:18:43,169
هل تنامين معه؟

337
00:18:43,169 --> 00:18:46,069
ماذا؟ لا.

338
00:18:46,069 --> 00:18:48,239
أنه يحتاج لذلك.
فجرحه عميق جداً.

339
00:18:50,009 --> 00:18:52,209
حسنا، أنا سوف فقط...

340
00:18:58,479 --> 00:19:00,079
لذا كيف يمكنك أن تعرفين؟

341
00:19:00,089 --> 00:19:01,349
هذا المدعو (فلين) اخبرك؟

342
00:19:01,349 --> 00:19:02,589
لا يهم.

343
00:19:02,589 --> 00:19:05,659
أسرارك آمنة معنا.

344
00:19:05,659 --> 00:19:07,649
بمجرد أن نجد (فلين)،
يمكنك العودة إلى...

345
00:19:07,679 --> 00:19:09,729
(جاك)؟

346
00:19:09,729 --> 00:19:11,999
حسناً. امضي قدماً، وقولي ذلك.

347
00:19:11,999 --> 00:19:13,359
تظنين أني عاهرة.

348
00:19:13,369 --> 00:19:15,029
لا

349
00:19:15,029 --> 00:19:17,599
أعتقد أنك رائعة.

350
00:19:17,599 --> 00:19:19,869
لا أعتقد أن امرأة أخرى دعتني
بذلك من قبل.

351
00:19:19,869 --> 00:19:21,609
قصدت ما قلت.

352
00:19:21,609 --> 00:19:23,639
امرأة...

353
00:19:25,109 --> 00:19:27,709
خصوصاً في هذا اليوم وهذا الزمن.

354
00:19:27,709 --> 00:19:29,509
تعيش الحياة التي تحيينها.

355
00:19:29,519 --> 00:19:30,609
الناس الذين تعرفينهم.

356
00:19:30,619 --> 00:19:34,119
الأشياء التي رأيتيها.

357
00:19:34,119 --> 00:19:39,789
بصراحة، أنا... شعرت كأني نكرة.

358
00:19:41,429 --> 00:19:45,299
وذات ليلة، التقيت ب(جاك).

359
00:19:45,299 --> 00:19:47,259
وفي صباح اليوم التالي،
كان كل شيء مختلفا.

360
00:19:47,269 --> 00:19:50,929
تغيرت وتيرة الحياة.

361
00:19:53,409 --> 00:19:58,639
هل استيقظت يوماً
ولم تتعرفي على حياتك الخاصة؟

362
00:20:01,079 --> 00:20:03,009
أجل، بالفعل.

363
00:20:04,579 --> 00:20:07,219
حدث كثيراً في الآونة الأخيرة.

364
00:20:07,219 --> 00:20:09,789
والآن لا أعرف ما
الذي سيحدث بعد ذلك.

365
00:20:09,789 --> 00:20:11,289
أنا حقا لا أعرف.

366
00:20:11,289 --> 00:20:13,219
أليس هذا مرعباً؟

367
00:20:13,229 --> 00:20:14,959
بعض الوقت.

368
00:20:14,959 --> 00:20:18,299
هل تتمنين العودة إلى حياتك القديمة؟

369
00:20:18,299 --> 00:20:20,459
أبداً.

370
00:20:21,429 --> 00:20:23,299
انها كانت حياة سهلة، كما أعتقد،

371
00:20:23,299 --> 00:20:26,339
ولكن اعتقد إذا فعلت ذلك، سأتسائل دائما.

372
00:20:27,309 --> 00:20:28,769
تتسائلين على ماذا؟

373
00:20:28,769 --> 00:20:32,979
إذا كنت قد فوت على نفسي شيء أفضل.

374
00:20:35,109 --> 00:20:37,449
قلت هذا الاسم من قبل.
بحق الجحيم هي (كريستي بيت)؟

375
00:20:37,449 --> 00:20:38,899
لا أعرف، ولكن هذا هو الذي قاله (أنتوني)

376
00:20:38,929 --> 00:20:39,959
وإنهم هنا للحصول عليها.

377
00:20:39,989 --> 00:20:41,549
و(أنتوني) ليس رهينة؟

378
00:20:43,419 --> 00:20:45,019
وهو يعمل مع (فلين)؟

379
00:20:45,019 --> 00:20:46,319
نعم، ولكن عليك أن تفهم.

380
00:20:46,329 --> 00:20:47,989
(أنتوني) لم يكن ليؤذي أحداً.

381
00:20:47,989 --> 00:20:51,429
وهو يعيش لزوجته وأطفاله.
لست أفهم.

382
00:20:51,429 --> 00:20:53,459
لا أفهم أي شيء من هذا.

383
00:20:56,599 --> 00:20:58,139
منذ أن قفز،

384
00:20:58,139 --> 00:21:01,169
و(فلين) يسبقنا بخمس خطوات.

385
00:21:01,169 --> 00:21:03,139
لقد سئمت من ذلك.

386
00:21:05,779 --> 00:21:08,309
فلنسبقة بخطوة ولو لمرة واحدة.

387
00:21:11,879 --> 00:21:14,179
إسم (كريستي بيت) يعني
شيئا بالنسبة لك؟

388
00:21:14,189 --> 00:21:16,649
- لم أسمع بها يوماً.
- (روفوس)، اكتشف من تكون.

389
00:21:16,659 --> 00:21:19,289
وأثناء ذلك إذا لم نجد (فلين).

390
00:21:19,289 --> 00:21:20,559
(فلين) سيجدك.

391
00:21:20,559 --> 00:21:22,789
سأعيدك إلى غرفتك بالفندق،

392
00:21:22,799 --> 00:21:24,799
وعندما يظهر (فلين) ،
وانه سيفعل عاجلاً أم آجلاً،

393
00:21:24,799 --> 00:21:26,859
فسأقبض عليه.

394
00:21:26,869 --> 00:21:29,069
- أتريد أن تستخدمها كطعم؟
- انه لن يلحق الأذى بها.

395
00:21:29,069 --> 00:21:32,969
انه يريدها لشيئاً ما.

396
00:21:32,969 --> 00:21:35,639
هل نحن متأكدين 100? أن هذه هي أفضل خطة لدينا؟

397
00:21:35,639 --> 00:21:37,569
وستقوم بإعادة الصور ؟

398
00:21:37,579 --> 00:21:40,709
عندما ينتهي كل هذا؟ نعم، ستكون لك.

399
00:21:42,409 --> 00:21:44,449
أريد أن أكلمك.

400
00:21:48,819 --> 00:21:50,349
لا يمكن أن نخاطر بها.

401
00:21:50,359 --> 00:21:52,019
وهي مهمة جداً ل(جون
كينيدي) وللتاريخ.

402
00:21:52,019 --> 00:21:53,719
لا يمكنني القيام بعملي في محيط ضيق هكذا،

403
00:21:53,729 --> 00:21:55,489
,وأنا قلق حول العبث بإدق الأمور

404
00:21:55,489 --> 00:21:56,729
والتي تغير التاريخ بطريقة ما.

405
00:21:56,729 --> 00:21:58,329
- هذه ليست لعبة.
- أعرف.

406
00:21:58,329 --> 00:22:00,429
(فلين) يرغب في يمحو كل شيء،

407
00:22:00,429 --> 00:22:01,899
لذا لو كان لدي فرصة ضده، فعلينا إستغلالها.

408
00:22:01,899 --> 00:22:03,599
سأقوم بذلك بمفردي، لو اضطررت إلى ذلك.

409
00:22:03,599 --> 00:22:05,169
لست من يعطي الأوامر.

410
00:22:05,169 --> 00:22:06,269
لو لديك مشكلة،

411
00:22:06,269 --> 00:22:07,739
فإخبريها للعميل (كريستوفر).

412
00:22:07,739 --> 00:22:09,439
لست جندية، ولا أتلقى الأوامر،

413
00:22:09,439 --> 00:22:11,139
ولن تأخذها.

414
00:22:14,849 --> 00:22:16,809
حاولي منعي.

415
00:22:26,699 --> 00:22:28,499
إلى متى سأقف هنا؟

416
00:22:28,499 --> 00:22:30,339
حتى يراك (فلين).

417
00:22:30,339 --> 00:22:32,139
وهل أنت متأكد أن هذا آمن؟

418
00:22:32,139 --> 00:22:33,669
بالطبع.

419
00:22:35,409 --> 00:22:38,309
لقد عشت طويلاً بما يكفي
لمعرفة متى الرجل يكذب.

420
00:22:38,309 --> 00:22:39,679
لست أكذب.

421
00:22:39,679 --> 00:22:40,809
- لقد أخبرتك.
- أخبرني شيئا.

422
00:22:40,839 --> 00:22:42,849
هل لديك فتاة؟

423
00:22:42,849 --> 00:22:44,579
فتاة ما تحبها؟

424
00:22:44,579 --> 00:22:47,519
هل كنت تخاطر بحياتها؟
أستكون واثق كما أنت الآن؟

425
00:22:49,389 --> 00:22:50,889
ثق بي فحسب.

426
00:22:50,889 --> 00:22:53,559
وددت لو أخذت نيكل من كل شخص قال لي ذلك...

427
00:22:56,429 --> 00:22:59,999
هو قادم.

428
00:23:14,009 --> 00:23:16,009
هل أنت واثق انه لا توجد
نزيلة بإسم (كريستي بيت) هنا؟

429
00:23:16,019 --> 00:23:18,519
معي هذه الزجاجة من الشمبانيا
التي من المفترض أن أوصلها لها.

430
00:23:18,519 --> 00:23:21,089
أنا آسف يا رجل. لا أحد بهذا الإسم.

431
00:23:21,089 --> 00:23:22,319
شكرا.

432
00:23:26,029 --> 00:23:27,459
هيا.

433
00:23:27,459 --> 00:23:29,889
أنا لن أقف هنا فحسب
ولا أفعل شيئاً.

434
00:23:48,869 --> 00:23:50,899
- ما الذي آخرك؟
- أين الآخرون؟

435
00:23:50,929 --> 00:23:52,449
إنهم في طريقهم لوسط المدينة.

436
00:23:52,449 --> 00:23:53,789
ولكننا لدينا أتفاق،

437
00:23:53,789 --> 00:23:55,489
لذا طالما سأحصل على تلك الصور...

438
00:23:56,459 --> 00:23:58,059
هل ترغبني؟

439
00:23:58,059 --> 00:23:59,719
وها أنت حصلت علي.

440
00:23:59,729 --> 00:24:02,429
والآن، دعنا ننتهي من الأمر.

441
00:24:12,039 --> 00:24:14,139
- هذا نحن فحسب!
- أخبرتكم أن تنتظروا بالأسفل!

442
00:24:14,139 --> 00:24:16,099
بلى، لا، تبدو وكإنك مسيطر على الوضع.

443
00:24:17,479 --> 00:24:19,549
أخبرنا فحسب. ماذا حدث؟

444
00:24:19,569 --> 00:24:21,479
لقد تلاعبت بنا.
هذا ما حدث.

445
00:24:21,479 --> 00:24:23,299
- ذهبت مباشرة إلى (فلين).
- حسنا، بالطبع فعلت،

446
00:24:23,319 --> 00:24:24,379
لأن (فلين) لديه الصور

447
00:24:24,409 --> 00:24:26,269
وانها لا تزال تخشى
أن يقوم بإستخدامها.

448
00:24:26,299 --> 00:24:27,449
لديه اليد العليا.

449
00:24:27,479 --> 00:24:30,289
بالاضافة الى ذلك، كان يمكن
التعامل بلطف قليلاً معها.

450
00:24:32,829 --> 00:24:34,759
ماذا؟ لا مهلا، إلى أين أنت ذاهب؟

451
00:24:34,759 --> 00:24:36,189
ما الذي يفترض بنا أن نفعله الآن؟

452
00:24:42,039 --> 00:24:43,499
الهوية والشارة.

453
00:24:45,169 --> 00:24:47,469
مرحبا، يا (بول). إنه معي.

454
00:24:47,469 --> 00:24:49,509
سائقي المعتاد مريض اليوم.

455
00:24:49,509 --> 00:24:51,379
مرحبا، يا آنسة (كامبل).

456
00:24:51,379 --> 00:24:52,879
الجنرال ينتظرك.

457
00:24:52,879 --> 00:24:54,709
شكرا لك.

458
00:25:03,159 --> 00:25:04,959
حضرة الجنرال.

459
00:25:04,959 --> 00:25:06,989
(جوديث).

460
00:25:06,989 --> 00:25:08,359
يسعدني للغاية إتصالك.

461
00:25:08,359 --> 00:25:11,129
- لقد شرفتي أمسيتي.

462
00:25:11,129 --> 00:25:13,999
حسنا، لو أسعدتك مكالمة الليلة،

463
00:25:13,999 --> 00:25:17,029
إذن ما كنت قد خططت له من أجلك
سيسعدك لمدة شهر كامل.

464
00:25:19,969 --> 00:25:22,209
ولكن أولاً،

465
00:25:22,209 --> 00:25:24,979
كأس من (شاتو مارجو)؟

466
00:25:24,979 --> 00:25:27,979
بالطبع.

467
00:25:27,979 --> 00:25:31,919
سأعود حالاً.

468
00:26:37,279 --> 00:26:39,449
أصادفتك أي مشاكل؟

469
00:26:39,449 --> 00:26:42,389
بالإضافة إليك؟ لا

470
00:26:42,389 --> 00:26:44,089
المفاتيح؟

471
00:26:44,089 --> 00:26:46,259
حقاً، هل تتعامل مع طفلة

472
00:26:46,259 --> 00:26:48,289
الصور من فضلك.

473
00:26:53,899 --> 00:26:55,929
والنيجاتيف؟

474
00:27:04,579 --> 00:27:06,909
الآن، خذني للمنزل.

475
00:27:06,909 --> 00:27:10,209
تبقت مهمة صغيرة واحدة فحسب.

476
00:27:24,129 --> 00:27:25,759
عام 2012؟

477
00:27:25,769 --> 00:27:28,429
هل تريد تسليم هذه البرقية
بعد 50 سنوات من الآن؟

478
00:27:28,429 --> 00:27:30,429
انظر، قلت انك تستطيع فعل ذلك
في أي وقت وفي أي مكان.

479
00:27:30,459 --> 00:27:31,949
يمكنك فعل ذلك أم لا؟

480
00:27:31,979 --> 00:27:33,599
مهلا، إنها أموالك.

481
00:27:33,609 --> 00:27:35,569
ماذا تريد أن تكون فحوى الرسالة؟

482
00:27:39,509 --> 00:27:40,779
جيسيكا.

483
00:27:43,049 --> 00:27:46,149
أعرف أن هذا قد يكون من الصعب فهمه.

484
00:27:47,289 --> 00:27:49,319
ولكن أيا كان ما سيحدث يوم السبت

485
00:27:49,319 --> 00:27:53,689
في الحادي عشر من فبراير عام 2012

486
00:27:57,499 --> 00:28:00,029
عودي إلى المنزل مع (وايت).

487
00:28:05,139 --> 00:28:07,669
حتى لو كان يتصرف كوغد.

488
00:28:09,009 --> 00:28:12,079
دعيه يأخذك للمنزل فحسب.

489
00:28:13,979 --> 00:28:15,979
وأعرفي أنه يحبك.

490
00:28:15,979 --> 00:28:18,419
أكثر مما تعرفين.

491
00:28:23,189 --> 00:28:24,559
نعم.

492
00:28:25,529 --> 00:28:26,559
أشكرك.

493
00:28:32,369 --> 00:28:34,969
عملت في فيلم
(العودة إلى المستقبل الجزء الثاني)

494
00:28:40,509 --> 00:28:43,069
(وايت).

495
00:28:43,079 --> 00:28:44,509
أعرف ما ستقولين.

496
00:28:44,509 --> 00:28:45,979
لا، لست تعرف.

497
00:28:47,409 --> 00:28:49,609
أنظر. أفهم.

498
00:28:49,619 --> 00:28:53,079
أود أن افعل أي شيء
لأستعادة شقيقتي.

499
00:28:55,889 --> 00:28:58,759
انظري، أنا آسف عما حدث من قبل.

500
00:28:58,759 --> 00:29:00,289
أفهم إنها وظيفتك،

501
00:29:00,289 --> 00:29:02,759
الحفاظ على التاريخ كما من المفترض أن يكون

502
00:29:02,759 --> 00:29:05,359
أنا لا آؤمن ب "من المفترض أن تكون،"
على الرغم من ذلك

503
00:29:05,359 --> 00:29:09,729
أو مصير أو أي شيء من هذا القبيل،
وإذا كنت تعرفين كيف ماتت (جيس)...

504
00:29:12,409 --> 00:29:14,739
فستعرفين انه ليس هناك وجود لتلك الأشياء.

505
00:29:15,709 --> 00:29:17,909
إنه الحظ فحسب.

506
00:29:17,909 --> 00:29:20,139
وفرص عشوائية.

507
00:29:20,149 --> 00:29:21,949
انها مجرد لفة من النرد.

508
00:29:25,819 --> 00:29:27,589
يا رفاق، يا رفاق.

509
00:29:27,589 --> 00:29:28,949
أنا أعرف لماذا (فلين) هنا.

510
00:29:28,959 --> 00:29:30,789
كان الحقيقة أمام وجهي مباشراً.

511
00:29:30,789 --> 00:29:32,259
أنا آسف لذلك،
كان الأمر أمامي طوال الوقت.

512
00:29:32,259 --> 00:29:32,929
تمهل.

513
00:29:32,949 --> 00:29:34,539
انها تلك العبارة التي عفا عليها الزمن فحسب.

514
00:29:34,569 --> 00:29:36,429
سمعتها ذات مرة فقط في
معهد (ماساتشوستس) للتكنولوجيا.

515
00:29:36,429 --> 00:29:37,999
حتى (أنتوني) سماها بذلك.

516
00:29:37,999 --> 00:29:39,399
(روفوس)، ما الذي تتكلم عنه؟

517
00:29:39,399 --> 00:29:40,399
(كريستي بيت).

518
00:29:40,399 --> 00:29:41,569
ليست شخص.

519
00:29:41,569 --> 00:29:43,129
إنها حفرة كريستي

520
00:29:41,569 --> 00:29:44,969
نظريه فيزيائيه لقذف ذرة البلوتونيوم بقذائف جوفاء
لأحداث أنفجار هائل وسميت بإسم حفرة كريستي

521
00:29:43,139 --> 00:29:44,739
سميت على اسم الفيزيائي (روبرت كريستي).

522
00:29:44,839 --> 00:29:48,339
إنها كلمة عامية تشير إلى
(قنبلة إزالة لب البلوتونيوم).

523
00:30:21,080 --> 00:30:22,130
- سلاح النووي؟

524
00:30:22,150 --> 00:30:23,430
من الناحية التقنية قنبلة ذرية.

525
00:30:23,450 --> 00:30:24,580
فكيف بالله عليك أستطاع (فلين)

526
00:30:24,590 --> 00:30:25,650
ربما سرقة قنبلة ذرية

527
00:30:25,650 --> 00:30:26,900
بدون أن يلاحظ أحد؟

528
00:30:26,930 --> 00:30:28,520
ليس من الضروري سرقة القنبلة كلها.

529
00:30:28,520 --> 00:30:29,820
فقط لب البلوتونيوم.

530
00:30:29,850 --> 00:30:32,030
بمجرد أحداث فجوة في عنصر البلوتونيوم
فى الواقع صغيرة جداً.

531
00:30:32,030 --> 00:30:33,630
انتظر، لذا هل (فلين) أصبح فجأة خبيراً

532
00:30:33,650 --> 00:30:35,270
في تفكيك قنبلة ذرية؟

533
00:30:35,300 --> 00:30:36,160
حسنا، (فلين) ليس علية ذلك.

534
00:30:36,190 --> 00:30:37,630
معه (أنتوني).

535
00:30:37,630 --> 00:30:39,240
هل سينقلون اللب إلى السفينة الأم؟

536
00:30:39,260 --> 00:30:40,320
لا أعرف.

537
00:30:40,340 --> 00:30:42,440
إنه شيئاً لم نقم بتجربته من قبل،

538
00:30:42,440 --> 00:30:44,610
ولكن إذا انفجرت أثناء القفزة الزمنية،

539
00:30:44,610 --> 00:30:45,970
من يدري ما سوف تفعل؟

540
00:30:45,980 --> 00:30:47,940
للماضي أو للحاضر؟

541
00:30:47,940 --> 00:30:50,680
و(فلين) مجرد مخبول بما يكفي ليحاول ذلك.

542
00:30:59,920 --> 00:31:01,290
مستعدون للأنطلاق؟

543
00:31:14,600 --> 00:31:16,640
علينا الوصول إلى موقع الاختبار، وبسرعة.

544
00:31:16,640 --> 00:31:18,510
مرحبا بك في فندق (ساندز)، يا سيدي.

545
00:31:22,880 --> 00:31:24,910
أترى؟ غير مرئى.

546
00:31:39,160 --> 00:31:40,660
أعتقد هؤلاء هم. تشبثوا جيداً

547
00:31:50,520 --> 00:31:52,750
(وايت)، ماذا تفعل؟
سيقوم بصدمنا!

548
00:31:52,780 --> 00:31:54,280
- لا،انه لن يفعل.
- كيف تعرف ذلك؟

549
00:31:54,300 --> 00:31:56,170
لأنه حينها سننفجر جميعاً.

550
00:31:59,250 --> 00:32:00,280
(وايت).

551
00:32:11,070 --> 00:32:12,550
- ابقيا في السيارة!
- لا!

552
00:32:12,570 --> 00:32:13,970
لا، أنت لا تستطيع أن تقوم بذلك بمفردك.

553
00:32:13,980 --> 00:32:15,640
- سأحصل على القنبلة.
- سأحصل على (جوديث).

554
00:32:16,650 --> 00:32:18,010
كونوا حذرين.

555
00:32:29,160 --> 00:32:30,490
أذهب! سوف أغطيك !

556
00:32:38,700 --> 00:32:39,830
(أنتوني)!

557
00:32:39,840 --> 00:32:41,180
أعطني الحقيبة.

558
00:32:41,200 --> 00:32:42,140
لا أستطيع.

559
00:32:42,140 --> 00:32:44,000
لا يمكنك أعطاء (فلين) قنبلة ذرية.

560
00:32:44,010 --> 00:32:46,270
لا توجد غاية تبرر
هذه الوسيلة.

561
00:32:46,280 --> 00:32:47,640
أنا أعرفك، يا (أنتوني).

562
00:32:47,640 --> 00:32:48,980
هذا ليس أنت.

563
00:32:49,000 --> 00:32:49,680
(جوديث)!

564
00:32:49,680 --> 00:32:50,950
هل أنت بخير؟

565
00:32:50,950 --> 00:32:52,550
لم أكن أعرف.

566
00:32:52,550 --> 00:32:54,010
لم أكن لأساعده لو كنت أعرف بشأن القنبلة.

567
00:32:54,020 --> 00:32:55,320
أصدقك. حسنا؟

568
00:32:55,320 --> 00:32:56,840
على أخراجك من هنا. هيا!

569
00:32:56,860 --> 00:32:58,390
أرجوك.

570
00:33:19,010 --> 00:33:20,510
حصلت عليها!

571
00:33:28,820 --> 00:33:30,110
- (روفوس)!
- لا!

572
00:33:30,130 --> 00:33:32,090
- ابتعد عن وجهي، يا (روفوس)!
- (أنتوني) أعطانا القنبلة الذرية!

573
00:33:32,090 --> 00:33:33,750
- انه ليس جيد بما يكفي!
- إنه صديقي!

574
00:33:33,760 --> 00:33:35,290
ويحتاج الى مساعدتنا!

575
00:33:51,770 --> 00:33:54,880
لذا، هل كان الأمر يستحق كل هذا العناء؟

576
00:33:54,880 --> 00:33:56,680
لحماية (جاك)؟

577
00:33:56,680 --> 00:33:59,050
أنا لم أفعل ذلك ل(جاك).

578
00:33:59,050 --> 00:34:02,250
أنا فعلت هذا من أجلي.

579
00:34:02,250 --> 00:34:07,050
أقصد، في نهاية المطاف،
هذا كل ما لدي، أليس كذلك؟

580
00:34:13,300 --> 00:34:15,230
مهلا.

581
00:34:15,230 --> 00:34:17,360
هل ستكونين بخير؟

582
00:34:17,370 --> 00:34:19,730
دائماً ما أكون.

583
00:34:19,740 --> 00:34:22,940
مهلا. عذرا عن
ضربك على رأسك، إيها الرائع.

584
00:34:22,940 --> 00:34:25,470
لا تأخذ الأمر على محمل شخصي.

585
00:34:30,580 --> 00:34:32,710
ماذا سيحدث لها؟

586
00:34:32,720 --> 00:34:36,280
في نهاية المطاف، أسرارها ستنكشف.

587
00:34:36,290 --> 00:34:41,490
ستذم من قبل الشعب
وتموت من السرطان.

588
00:34:41,490 --> 00:34:45,160
اللعنة.تبدو كإنها مسيطرة على كل الأمور .

589
00:34:45,160 --> 00:34:47,660
لا أحد يسيطر على كل شيء.

590
00:34:49,300 --> 00:34:51,660
من الأفضل إعادة الحقيبة إلى حيث تنتمي.

591
00:34:51,680 --> 00:34:54,130
نأمل قبل أن يلاحظ أحد إختفائها.

592
00:34:55,300 --> 00:34:57,170
لا، لا، لا، لا.

593
00:34:57,170 --> 00:34:58,840
لا، لا، لا، لا.

594
00:35:01,840 --> 00:35:02,910
لقد بدلها.

595
00:35:02,910 --> 00:35:05,310
(روفوس)...

596
00:35:05,310 --> 00:35:07,010
هل (فلين) لديه القنبلة؟

597
00:35:32,760 --> 00:35:33,960
هل وجدتم (فلين)؟

598
00:35:33,960 --> 00:35:35,940
نعم. لقد وجدناه.

599
00:35:35,960 --> 00:35:37,110
و؟

600
00:35:37,970 --> 00:35:39,500
ماذا كان يريد من (لاس فيغاس)؟

601
00:35:39,500 --> 00:35:42,100
ستريدين الجلوس لهذا الغرض.

602
00:35:42,100 --> 00:35:44,180
لا يمكن أن تكونوا جادين.

603
00:35:44,200 --> 00:35:45,840
أنقذنا (جوديث كامبل).

604
00:35:45,870 --> 00:35:47,170
أبقينا التاريخ على حاله.

605
00:35:47,170 --> 00:35:48,540
لكن (غارسيا فلين) لا يزال على قيد الحياة،

606
00:35:48,540 --> 00:35:50,610
وتمكن من الهرب بقنبلة ذرية.

607
00:35:50,610 --> 00:35:52,310
لقد كان الوضع فوضوياً.

608
00:35:52,310 --> 00:35:55,310
ومن الناحية الأيجابية، فقد بدأنا
أخيراً العمل كفريق واحد.

609
00:35:57,620 --> 00:35:59,130
مجرد رأي.

610
00:35:59,150 --> 00:36:01,540
وتعتقدون أن (أنتوني)
يعمل مع (فلين)؟

611
00:36:01,570 --> 00:36:02,720
أعتقد أنه أمر معقد.

612
00:36:02,750 --> 00:36:04,720
هناك أكيد تفسيراً لماذا يقوم بذلك.

613
00:36:04,730 --> 00:36:05,990
(أنتوني) ليس من هذا النوع

614
00:36:05,990 --> 00:36:07,360
الذي من شأنه أن يفعل شيئاً مثل هذا.

615
00:36:07,360 --> 00:36:09,230
أسباب قيامه بذلك لن نعرفها أبداً.

616
00:36:09,230 --> 00:36:12,330
حسنا، يجعل هذا جزء من مهمتنا أسهل.

617
00:36:12,360 --> 00:36:14,130
ليس علينا إنقاذ
(أنتوني بروهل) بعد الآن.

618
00:36:14,160 --> 00:36:15,370
بل علينا القضاء عليه.

619
00:36:15,370 --> 00:36:17,870
لترك (فلين) بدون ملاح لسفينتة الأم.

620
00:36:17,870 --> 00:36:19,740
هذا في ذهني.

621
00:36:19,740 --> 00:36:22,610
وفي المعركة النارية، هل سنحت لك
الفرصة إطلاق النار علي (أنتوني)؟

622
00:36:23,710 --> 00:36:25,680
لم يكن لدي ضربة نظيفة.

623
00:36:25,680 --> 00:36:27,950
في المرة القادمة، تأكد من قتلة.

624
00:36:35,060 --> 00:36:36,490
- (جيا).
- نعم؟

625
00:36:36,490 --> 00:36:38,860
عثرتي على السفينة الأم
في (لاس فيغاس) من قبل.

626
00:36:38,860 --> 00:36:40,930
هل تعتقدين أنك قد تكونين قادرة
على تتبعها بإستمرار

627
00:36:40,930 --> 00:36:42,390
في الوقت الحاضر؟

628
00:36:42,400 --> 00:36:44,200
ربما، لكنه سوف يستغرق بعض الوقت.

629
00:36:44,200 --> 00:36:46,230
إذن لنبدأ في ذلك.

630
00:36:53,670 --> 00:36:56,240
لقد نسيت...

631
00:37:02,250 --> 00:37:03,750
هل نجحت الرسالة؟

632
00:37:03,770 --> 00:37:05,570
<font color="#ffff00">العثور على جثة زوجة الجندي</font>

633
00:37:10,560 --> 00:37:15,160
أنا... أنا آسف لذلك، يا(وايت).

634
00:37:17,560 --> 00:37:20,870
- لقد كانت تسديدة بعيدة.
- هل أنت...

635
00:37:20,870 --> 00:37:23,300
سأقوم بتغيير هذه الملابس.

636
00:37:33,710 --> 00:37:35,110
مرحباً!

637
00:37:35,120 --> 00:37:37,750
هل أنت ذاهبة إلى مكان ما؟

638
00:37:41,820 --> 00:37:43,820
علينا أن نتحدث.

639
00:37:43,820 --> 00:37:46,960
حسنا، تلك ثلاث كلمات مرعبة.

640
00:37:46,960 --> 00:37:50,560
التقيت هذه المرأة اليوم،

641
00:37:50,560 --> 00:37:55,500
وبدت وكأنها تسيطر على أمورها،

642
00:37:55,500 --> 00:37:59,940
ولكن في الحقيقة لم تكن كذلك.

643
00:37:59,940 --> 00:38:03,980
ليس بوسع أحد السيطرة على كل أموره.

644
00:38:03,980 --> 00:38:05,680
على الأقل ليس أنا.

645
00:38:05,680 --> 00:38:07,280
أعرف.

646
00:38:07,280 --> 00:38:09,280
ولا بأس في ذلك.

647
00:38:09,280 --> 00:38:14,490
لقد تغير الكثير في العمل في الآونة الأخيرة،

648
00:38:14,490 --> 00:38:19,930
وعلى أن أحافظ على تركيزي.

649
00:38:19,930 --> 00:38:21,530
وأنا لا أعرف ما إذا كنت قادرة
على القيام بذلك

650
00:38:21,530 --> 00:38:25,200
بينما أنا أعيش هنا.

651
00:38:27,370 --> 00:38:29,100
معك.

652
00:38:31,470 --> 00:38:33,810
أهذا بخصوص الزفاف؟

653
00:38:33,810 --> 00:38:34,940
يمكننا الهرب، بحق السماء.

654
00:38:34,940 --> 00:38:37,040
ليس بشأنه.

655
00:38:42,450 --> 00:38:47,820
سأبقى مع
أمي لبضعة أيام أو أسابيع.

656
00:38:47,820 --> 00:38:50,060
لست متأكدة إلى متى.

657
00:38:52,490 --> 00:38:54,660
آسفة.

658
00:39:01,370 --> 00:39:03,670
حسناً.

659
00:39:04,640 --> 00:39:05,800
حقاً؟

660
00:39:05,810 --> 00:39:08,470
(لوسي)، أنا أحبك.

661
00:39:08,480 --> 00:39:10,140
أريد أن أقضي بقية حياتي معك،

662
00:39:10,140 --> 00:39:11,910
حتى إذا كنت بحاجة لقضاء بعض الوقت،

663
00:39:11,910 --> 00:39:14,510
لأكتشاف بعض الأمور أولا...

664
00:39:16,520 --> 00:39:18,550
فلتفعلي ذلك.

665
00:39:22,060 --> 00:39:25,590
مهلا، سأكون هنا عندما تكونين مستعدة.

666
00:39:41,540 --> 00:39:42,670
مرحباً.

667
00:39:42,680 --> 00:39:44,910
أشكرك لعدم ألقائى

668
00:39:44,910 --> 00:39:47,410
تحت حافلة العميلة (كريستوفر).

669
00:39:49,350 --> 00:39:51,020
(أنتوني) رجل صالح.

670
00:39:51,020 --> 00:39:54,120
أعلم أنك لا تعرفه،
ولكن ثق بي.

671
00:39:54,120 --> 00:39:55,920
هناك شيء يحدث،

672
00:39:55,920 --> 00:40:00,530
ولن أترك صديقي
يموت دون أن أعرف الحقيقة.

673
00:40:00,530 --> 00:40:03,090
لعلمك، كنت لأفعل نفس الشيء
من أجلك أنت و(لوسي).

674
00:40:06,270 --> 00:40:07,270
أشكرك.

675
00:40:09,070 --> 00:40:13,070
إلا تشعر بفضول بشأن
لماذا يحدث كل هذا؟

676
00:40:13,070 --> 00:40:15,070
لست مدرب لمعرفة الأسباب.

677
00:40:15,080 --> 00:40:17,280
فقط على من وماذا وأين ومتى.

678
00:40:17,280 --> 00:40:20,780
نعم، ولكن بدون السبب،

679
00:40:20,780 --> 00:40:23,820
كيف يمكننا أن نتأكد من أننا
على الجانب الصالح من الأمور؟

680
00:40:32,430 --> 00:40:34,460
لقد عثرت عليها.

681
00:40:34,460 --> 00:40:35,560
السفينة الأم.

682
00:40:35,560 --> 00:40:36,930
أين؟

683
00:40:36,930 --> 00:40:38,700
لقد حصلت عليها في دائرة نصف قطرها 50 ميلا.

684
00:40:41,470 --> 00:40:43,230
نحن بحاجة إلى ما هو أفضل من ذلك.

685
00:40:43,240 --> 00:40:45,300
لو عثرنا على السفينة الأم،
فسنعثر على (فلين).

686
00:40:45,320 --> 00:40:50,320


1002
00:00:34,320 --> 00:01:02,840
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx125\fscy125)
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&H111111&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&HFFFF00&\10c&H00ffff&\4c&H111111&\fs14\b9\an9}<FONT FACE="Simplified Arabic">تعديل التوقيت
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad6\bord6}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs15\b9\an9}<FONT FACE="Times New Roman">2f u n

1002
00:00:00,320 --> 00:00:40,320
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx125\fscy125)
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&H111111&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&HFFFF00&\10c&H00ffff&\4c&H111111&\fs23\b9\an9}<FONT FACE="Simplified Arabic">ترجمة
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad6\bord6}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs15\b9\an9}<FONT FACE="Times New Roman">شادى حسام الدين
shady

1002
00:41:14,320 --> 00:43:20,320
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx125\fscy125)
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&H111111&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&HFFFF00&\10c&H00ffff&\4c&H111111&\fs14\b9\an9}<FONT FACE="Simplified Arabic">تعديل التوقيت
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad6\bord6}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs15\b9\an9}<FONT FACE="Times New Roman">2f u n

1002
00:41:00,320 --> 00:41:20,320
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx125\fscy125)
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&H111111&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&HFFFF00&\10c&H00ffff&\4c&H111111&\fs23\b9\an9}<FONT FACE="Simplified Arabic">ترجمة
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad6\bord6}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs15\b9\an9}<FONT FACE="Times New Roman">شادى حسام الدين
shady

