1
00:00:01,156 --> 00:00:05,766
<font color=#D58C2B>‫(‬إلدون تشانس‫)‬ يبلغ من العُمر 55 عامًا
<font color=#D58C2B>أخصائي نفساني وهو أيمَن‫.‬

2
00:00:05,767 --> 00:00:07,761
<font color=#D58C2B>في الآونَة الأخيرة،أصبح مُدرك

3
00:00:07,937 --> 00:00:11,113
<font color=#D58C2B>بأن الحالة النفسيّة تُصبح مُظلمه وغير مُستقرّة

4
00:00:11,115 --> 00:00:14,436
.(هذا (دي)، (دي) قابل دكتور (تشانس

5
00:00:14,438 --> 00:00:16,419
أتذكُر ذلك الأثاث الذي إطلعت عليه؟

6
00:00:16,444 --> 00:00:17,079
.نعَم

7
00:00:17,081 --> 00:00:18,801
أنت قرّرت أن تصنعه صحيح؟

8
00:00:18,803 --> 00:00:21,564
<font color=#D58C2B>‫(‬جاكلين بلاكستون‫)‬ إمرأه تبلغ من العُمر 39 عامًا

9
00:00:21,566 --> 00:00:23,485
<font color=#D58C2B>وهي يساريّة وتعيش في ‫(‬بيركلي‫).‬

10
00:00:23,487 --> 00:00:25,247
<font color=#D58C2B>،مع فُقدان مُتقطّع للذاكرة

11
00:00:25,249 --> 00:00:27,610
<font color=#D58C2B>ضُعف التركيز، مضيعَة للوقت‫.‬

12
00:00:27,612 --> 00:00:30,252
يقولون هُنا أنّكِ إنفصلتي عن زوجِك

13
00:00:30,254 --> 00:00:31,814
.بعد أن ضربِك على وجهك بواسطة مفتاح العجلات

14
00:00:31,816 --> 00:00:33,495
،ومن ثمّ بعد ذلك بوقت قصير

15
00:00:33,497 --> 00:00:36,338
.(أصبحتي على بنيّة بشخصيّة ثانيَة (جاكي بلاك

16
00:00:36,340 --> 00:00:37,900
.كُنت في غرفتها قبل قليل

17
00:00:37,902 --> 00:00:39,181
لماذا لم تدخُل لتراها؟

18
00:00:39,183 --> 00:00:40,502
.سيقتلني

19
00:00:40,504 --> 00:00:42,224
.قال أنّه سيفعل ذلك، وأنا صدّقتُه

20
00:00:42,226 --> 00:00:44,146
.هذه كانت خطوة كبيرة، حتى مجيئي إلى هُنا

21
00:00:44,148 --> 00:00:45,507
.ويُمكن أن يكون خطير لك أيضًا

22
00:00:45,509 --> 00:00:46,669
.يُمكن أن أضع كلانا في خَطر

23
00:00:46,671 --> 00:00:47,950
.كُنت أحاول مُساعدة شخص ما

24
00:00:47,952 --> 00:00:49,792
لن أقبَل

25
00:00:49,794 --> 00:00:51,914
.بأن هذه المُشكلة لا يُمكن حلها

26
00:00:51,916 --> 00:00:53,275
.دعنا نتمشّى

27
00:00:53,277 --> 00:00:54,757
.هذا ليس بالأمَر الجيّد
.لا يُعجبني هذا

28
00:00:54,759 --> 00:00:56,198
.إذا قام أحدهُم بإطلاق النار، إختفي

29
00:00:56,200 --> 00:00:58,801
.خلاف ذلك، لا تتحرّك

30
00:01:47,141 --> 00:01:50,157
<i>"( تشَانس ) - ( الـموسم الأوّل )"
"(( الحلقة الثانيَة )) - (( بديهيّة الإختيَار ))"</i> 

31
00:02:13,838 --> 00:02:15,918
ماذا تفعَل؟

32
00:02:15,920 --> 00:02:17,519
.أتصِل بالطوارئ

33
00:02:17,521 --> 00:02:19,441
.أطلب للفتيَان سيارة إسعاف

34
00:02:19,443 --> 00:02:20,643
.إيّاك

35
00:02:20,645 --> 00:02:23,526
.أنا طبيب

36
00:02:23,528 --> 00:02:27,209
.رقمُك مُسجّل في قاعدة البيانات. أما أنا فلا

37
00:02:27,211 --> 00:02:31,574
.إذا أردت حقًا الإتصَال بأحدهُم، إستخدم هذا

38
00:02:34,018 --> 00:02:36,539
الطوارئ. ما هي حالتك؟

39
00:02:36,541 --> 00:02:38,020
…هُناك

40
00:02:38,022 --> 00:02:40,583
(هُناك ثلاث رجال في زقاق (تندرلوين

41
00:02:40,585 --> 00:02:42,504
.يحتاجون إلى عنايَة طبيّة

42
00:02:42,506 --> 00:02:44,747
.أيُمكنك أن تُعطيني العُنوان

43
00:02:44,749 --> 00:02:48,110
.(إنّه في الزِقاق في (تندرلوين

44
00:02:48,112 --> 00:02:50,553
أيُمكنك أن تُعطيني معلومات أكثر عن الموقع، سيّدي؟

45
00:02:50,555 --> 00:02:53,435
‪.‬إنّه ما بيَن الشارع 23 و 24
.(مدخَل (ميرسير

46
00:02:53,437 --> 00:02:56,078
…حسنًا، و

47
00:02:56,080 --> 00:02:58,641
أتشعُر بتحسّن؟

48
00:02:58,643 --> 00:03:04,046
أتُريد بعض الماء؟

49
00:03:04,048 --> 00:03:06,008
.ما حدث هُناك

50
00:03:06,010 --> 00:03:10,332
ما سبب كل هذا؟

51
00:03:10,334 --> 00:03:13,215
.هذا أنا عندمَا أتصرّف بشكل صحيح

52
00:03:13,217 --> 00:03:17,700
.كيف تتعامَل مع الأمر؟ هذا متروك لك

53
00:03:26,871 --> 00:03:31,233
،ذلك الشُرطي… ذلك الشُرطي الرخيص والقوي

54
00:03:31,235 --> 00:03:34,436
.أودّ أن أقابله في مكان ما

55
00:03:34,438 --> 00:03:36,839
ماذا؟

56
00:03:36,841 --> 00:03:38,841
ماذا تقول؟

57
00:03:38,843 --> 00:03:43,485
والذي فعلته للتو كان مُجرّد تجربة أداء؟

58
00:03:43,487 --> 00:03:45,447
.لا

59
00:03:45,449 --> 00:03:48,731
لماذا؟ القوانين؟

60
00:03:48,733 --> 00:03:50,492
أتعتَقد بأن هذا ما يشعُر به؟

61
00:03:50,494 --> 00:03:54,937
هذولاك الرِجال، كيف عرفت أنهم لن يكونوا مُسلّحين؟

62
00:03:54,939 --> 00:03:56,458
كيف عرفت أنه ليس معهم مُسدّسات؟

63
00:03:56,460 --> 00:04:02,460
أنهم لن يتركونا الإثنيَت موتى؟

64
00:04:04,188 --> 00:04:08,070
.تبًا

65
00:04:08,072 --> 00:04:11,393
مُعظم الشِجارات تنتهي قبَل أن تبدأ

66
00:04:11,395 --> 00:04:14,036
.هؤلاء الرجَال إتبعونا إلى الزِقاق

67
00:04:14,038 --> 00:04:19,121
أي نوع من الأغبيَاء يذهَب
طريق مسدود من أجل الهروب؟

68
00:04:19,123 --> 00:04:21,483
.العاطفَة أكثر من المنطق

69
00:04:21,485 --> 00:04:23,205
.لم يُفكّروا

70
00:04:23,207 --> 00:04:26,328
.قاموا فقط بالتفاعُل، حتى سمحو لي بأن أفرض عليهم

71
00:04:26,330 --> 00:04:29,291
.لا يُوجَد ضحايا

72
00:04:29,293 --> 00:04:35,293
.فقَط مُتطوّعون

73
00:06:20,484 --> 00:06:23,285
‫(‬دي)؟

74
00:06:23,287 --> 00:06:29,287
.(‫(‬دي

75
00:06:33,818 --> 00:06:35,137
.(‫(‬جاكلين

76
00:06:35,139 --> 00:06:37,540
.(‫(‬جاكلين

77
00:06:37,542 --> 00:06:40,462
.(‫(‬جاكلين

78
00:06:40,464 --> 00:06:41,944
.الرجُل يحبّ فروة الرأس

79
00:06:55,960 --> 00:06:58,601
.صبَاح الخيْر

80
00:06:58,603 --> 00:07:01,483
لم أكُن لأبقى حتى وقت متأخر
من الليلة الماضيَة فالمكتب

81
00:07:01,485 --> 00:07:03,285
.لو علمت أنكِ ستكونين هُنا

82
00:07:03,287 --> 00:07:04,807
حسنًا، قُلت أنّي سأبقى

83
00:07:04,809 --> 00:07:07,289
.إذا أمي و (نيل) ذهبوا إلى السينما

84
00:07:07,291 --> 00:07:11,013
أتذكُر كيف قُلت هذا؟

85
00:07:11,015 --> 00:07:13,536
على الرُغم بأنّهم لم يذهبوا فعلا إلى السينما

86
00:07:13,538 --> 00:07:14,817
بل طلبوا فلمَا من التلفَاز

87
00:07:14,819 --> 00:07:17,099
.وأستغرقوا وقتًا كثيرًا في غرفة المعيشَة

88
00:07:17,101 --> 00:07:18,380
.مُجددًا

89
00:07:18,382 --> 00:07:21,063
.أصبَح يعيش معنا الأن، على ما أعتقِد

90
00:07:21,065 --> 00:07:22,545
‫(‬نيل)؟

91
00:07:22,547 --> 00:07:24,947
،نعم. أعني بالأساس هو بالفعل يسكن معنا

92
00:07:24,949 --> 00:07:30,949
،لكنّه وجد شخَص الأن ليُؤجره شقّته
.لذلك أصبح الأمَر رسمي الأن

93
00:07:31,035 --> 00:07:34,036
ما هي دقّة هذه المعلومات؟

94
00:07:34,038 --> 00:07:35,598
‫(‬مقياس بيك للإكتئاب)؟
<font color=#D58C2B>‫*‬واحد من الإختبارات النفسيّة يحتوي على 21 سؤال خيارات متعددة‫*‬

95
00:07:35,600 --> 00:07:38,721
.هذا غريب نوعًا ما

96
00:07:38,723 --> 00:07:40,202
،مثل، لا أفهَم كيف

97
00:07:40,204 --> 00:07:42,004
.”‬أتخذ القرارات بشأن ذلك أكثر من أي وقت مضى”

98
00:07:42,006 --> 00:07:46,088
.الإجابَة يجب أن تُظهِر لك أنك غير مُكتئب

99
00:07:46,090 --> 00:07:47,489
لكنني على محمل الجِد ليس لديّ

100
00:07:47,491 --> 00:07:49,932
.أي إهتمام بالآخريِن من الأساس، على الرغُم من ذلك

101
00:07:49,934 --> 00:07:53,696
وأنا بالتأكيد أشعُر بأني مُحبطة حول مُستقبلي

102
00:07:53,698 --> 00:07:54,977
.أكثَر مما إعتَدت عليه

103
00:07:54,979 --> 00:07:56,338
،أتعلمين، عندمَا كُنت أُدير هذا الإمتحَان

104
00:07:56,340 --> 00:07:58,060
.إنّه مُتزامِن مع إمتحانات أُخرى

105
00:07:58,062 --> 00:07:59,341
.إنّه تراكُمي

106
00:07:59,343 --> 00:08:02,905
.إنّه ليَس تشخيِص مُستقل

107
00:08:02,907 --> 00:08:04,346
.تبدو بحالة سيّئة

108
00:08:04,348 --> 00:08:06,869
.شُكرًا. نِمت على الكُرسي

109
00:08:06,871 --> 00:08:10,032
،حسنًا، آخر مره بقيت فيها أكثَر

110
00:08:10,034 --> 00:08:12,114
قُلت أنه في المرّه القادمَة
(سيكون هُنا أريَكة من نوع (فوتون

111
00:08:12,116 --> 00:08:13,876
.أي أي نوع لكي أنام فيها

112
00:08:13,878 --> 00:08:16,679
.خمّن ماذا. لا يوجد شيء

113
00:08:16,681 --> 00:08:19,562
بالإضافَة لذلك، ألن تفكّ تلك الصناديِق؟

114
00:08:19,564 --> 00:08:20,963
.لقَد مرّت أشهُر

115
00:08:20,965 --> 00:08:22,645
،أعني، إذا كُنت لا تحتاج إلى أيّ من هذه الأشيَاء

116
00:08:22,647 --> 00:08:25,207
‫-‬ لماذا أخذتها من البدايَة؟
‫-‬ حسنًا. مَن يُريد البانكيك؟

117
00:08:25,209 --> 00:08:26,689
.وقهوة. لا يوجَد لديك أيٌ منهم

118
00:08:26,691 --> 00:08:28,811
.ماذا تعنيِن لديّ قهوة

119
00:08:28,813 --> 00:08:31,093
لديَك تلك الأنواع التي طعمُها
.مثل دودة الأرض وهي محروقة

120
00:08:31,095 --> 00:08:33,335
.أيضًا، لما يبقى منها شيء

121
00:08:33,337 --> 00:08:34,697
.بالرغُم من ذلك علينا أن نذهب الأن

122
00:08:34,699 --> 00:08:37,099
.تم إنقاصي 10 درجات حتى الأن في هذا الفصل الدراسي
<font color=#D58C2B>‫*‬عندهم تنقص درجات إذا‫:‬ لبسك مخالف، تأخرت عن الحصة،سحبت عالحصة، شتمت  أحد
<font color=#D58C2B>غشّيت،أو حتى تتكلم، واذ تبي ترجعها تجلس بعد الدوام الرسمي وتشيل الزبايل ‫(‬تكرمون‫)‬ وتساعد الأمن‫*‬

123
00:08:37,101 --> 00:08:39,341
بسبب ماذا؟

124
00:08:39,343 --> 00:08:43,666
.بسبب تأخري وأيضًا التحدث في مكتبة المدرسة

125
00:08:43,668 --> 00:08:49,668
.لديَك شيء على قميصَك

126
00:08:56,160 --> 00:08:57,840
أنحَن ذاهبون؟

127
00:08:57,842 --> 00:09:03,842
.نعَم، فقَط أعطني مُهلة

128
00:09:08,853 --> 00:09:10,653
!‫-‬ أبي
!‫-‬ نعَم

129
00:09:10,655 --> 00:09:16,655
.سآتي في الحالي

130
00:09:38,322 --> 00:09:41,363
.إنتَظرت في الطابور 45 دقيقَة من أجل هذا

131
00:09:41,365 --> 00:09:43,646
.لا يضعونها في قائمَة الطعام كل يوم

132
00:09:43,648 --> 00:09:44,967
.هيّا. أنت لم تأكل حتى لُقمَة

133
00:09:44,969 --> 00:09:47,850
.صحيح، معدتي ليسَت على ما يُرام

134
00:09:47,852 --> 00:09:50,653
على أي حَال، إتصلت بمكتب المدّعي
.(العام في مُقاطعة (ألاميدا

135
00:09:50,655 --> 00:09:52,935
،تطوّعوا للقيام بالتقييمات النفسيّة
،لمحَات عن حياتها

136
00:09:52,937 --> 00:09:54,537
.كل ما يحتَاجونَه، بدون مُقابِل

137
00:09:54,539 --> 00:09:57,179
.‫-‬ حسنًا
.‫-‬ لكن أريد أن أضع صديق هُناك

138
00:09:57,181 --> 00:10:00,543
.(ربّما يُمكنني أن أضع ذلك الصديق مع (رايموند بلاكستون

139
00:10:00,545 --> 00:10:03,025
.إذا كان قذِر مثلما قالت (جاكلين) فهو كذلك

140
00:10:03,027 --> 00:10:05,868
،حتى لو كان كلام (بلاكستون) قريبًا من الصحّة

141
00:10:05,870 --> 00:10:07,790
كيف لن يعرف بأنّك تتجسس عليه؟

142
00:10:07,792 --> 00:10:09,511
.لأنّه لا يعمَل هُناك

143
00:10:09,513 --> 00:10:11,393
.لا يُمكن أن تكون لديه سُلطة في كل شيء

144
00:10:11,395 --> 00:10:13,836
.حسنًا، أنت قُلت بأنه لديك شيئان

145
00:10:13,838 --> 00:10:15,437
ما هو الشيء الأخَر؟

146
00:10:15,439 --> 00:10:17,840
.‫(‬جاكلين) مُدرّسة الرياضيّات

147
00:10:17,842 --> 00:10:23,205
،الأن، إذا أتت إلى شقتي، من أجل ذلك الشيء

148
00:10:23,207 --> 00:10:27,289
.يُمكنك الإجتماع معها هُناك لمُواصلة العلاج

149
00:10:27,291 --> 00:10:29,532
في شقّتك؟

150
00:10:29,534 --> 00:10:32,855
.ليَس من الضروري أن تكوني هُناك

151
00:10:32,857 --> 00:10:34,416
المقصَد هُنا أن نضع بعض الحمايَة

152
00:10:34,418 --> 00:10:36,218
.لكي يُمكن أن تتقابلون لمواصلة العلاج

153
00:10:36,220 --> 00:10:40,783
أحقًا لا تزال لم ترى أساس خطورة هذا الأمَر؟

154
00:10:40,785 --> 00:10:43,225
،حتى مع شخَص بدون سوابقُك

155
00:10:43,227 --> 00:10:45,668
.ضعفُك، قد يكون ذلك

156
00:10:45,670 --> 00:10:47,710
أو هذا ما يُعجبك في الأمَر؟

157
00:10:47,712 --> 00:10:49,992
.(باللهي عليكِ، (سوزان

158
00:10:49,994 --> 00:10:51,313
لم تكن (جاكلين) الأولى

159
00:10:51,315 --> 00:10:52,795
.لتستبدل رجُل سيء برجُل آخَر

160
00:10:52,797 --> 00:10:55,678
أتذكر أنك قُلت ذلك؟

161
00:10:55,680 --> 00:10:59,121
لذا ربّما (جاكي بلاك) وكل ما تبقّى من قصتها

162
00:10:59,123 --> 00:11:03,085
.كان فقَط من أجل إيجاد رجُل ينقذها من رجُل آخَر

163
00:11:03,087 --> 00:11:06,969
ألا تُصدقي شخصيّة (جاكي بلاك)؟

164
00:11:06,971 --> 00:11:08,050
.لا أعرف ما أُصدّقه

165
00:11:08,052 --> 00:11:10,452
.(حسنًا، (جاكلين) أو (جاكي بلاك

166
00:11:10,454 --> 00:11:13,175
،أو أي كان عددهُم سواء موجودين أم لا

167
00:11:13,177 --> 00:11:14,496
لا أتخيّل أن أيٌ منهن

168
00:11:14,498 --> 00:11:16,619
.تُريد الذهَاب من أجل الضَرب

169
00:11:16,621 --> 00:11:21,063
‫(‬إلدون)، لما لا تدع هذا الأمَر؟

170
00:11:21,065 --> 00:11:24,266
.هذا ما أحاول القيام به
.أنا أحاول أن أترُكها

171
00:11:24,268 --> 00:11:26,468
.(أنا أحاول أن أُعطيكي (جاكلين

172
00:11:26,470 --> 00:11:28,070
،تحتَاج إلى المُساعدة

173
00:11:28,072 --> 00:11:31,073
وأنا أحاول إيجَاد طريقَة تُمكنك من الإستمرار بمُساعدتها

174
00:11:31,075 --> 00:11:37,075
.أو يُمكننا أن نأمَل الأفضل

175
00:11:39,203 --> 00:11:41,924
.أنا سأخذُك إلى المنزل أيضًا

176
00:11:41,926 --> 00:11:44,486
هل المُعالجين الآخريِن دخلو بكثير من المتاعب من أجلها؟

177
00:11:44,488 --> 00:11:47,570
‫(‬مايرا…). ماذا كان إسمها؟

178
00:11:47,572 --> 00:11:49,411
.‫(‬كوهين)، على ما أعتقد

179
00:11:49,413 --> 00:11:51,013
.(صحيح، (كوهان

180
00:11:51,015 --> 00:11:53,936
ماذا حدث هُناك مره أخرى؟
ماتت؟

181
00:11:53,938 --> 00:11:58,380
.نعَم. كانت إمرأه مُسنّة، تعيش وحدها

182
00:11:58,382 --> 00:12:00,342
قالو الشُرطة على شبكة الأنترنت أنّهم ظنّوا

183
00:12:00,344 --> 00:12:02,865
.أنها حاولت منع مُجرمين من سرقَة منزل

184
00:12:02,867 --> 00:12:07,149
.يا لها من مسكينَة

185
00:12:07,151 --> 00:12:09,311
.(لم يَكن هذا سهل أيضًا على (جاكلين

186
00:12:09,313 --> 00:12:13,195
أيعني هذا أنكِ موافقة؟

187
00:12:13,197 --> 00:12:17,640
.أتمنى فقَط أننا نعرف ما نقوم به

188
00:12:48,352 --> 00:12:50,312
مرحبَا؟

189
00:12:50,314 --> 00:12:54,076
.(أهلا، (جاكلين). معكِ (إلدون تشانس

190
00:12:54,078 --> 00:12:56,559
إسمعي، ربّما أصبح لديّ فكرة

191
00:12:56,561 --> 00:12:59,241
.حول كيَف تستمرّين بجلساتك العلاجيّة

192
00:13:03,247 --> 00:13:05,928
أهذا وقت مُناسب للحديث؟

193
00:13:05,930 --> 00:13:08,090
أتعني الأن؟

194
00:13:08,092 --> 00:13:09,972
.أنا في العمَل الأن

195
00:13:09,974 --> 00:13:15,337
.الأن، لاحقًا، أي وقت مُناسب

196
00:13:15,339 --> 00:13:17,499
.سأتصَل بك لاحقًا

197
00:13:17,501 --> 00:13:19,702
…حسنًا. متى

198
00:13:19,704 --> 00:13:23,145
.هذا ليَس جيّد للكثيريِن
.لعلمِك فقَط

199
00:13:39,764 --> 00:13:43,285
<font color=#D58C2B>‫(‬بيرنارد جولي‫)‬ فتى أبيض يبلغ من العُمر 19 عامًا

200
00:13:43,287 --> 00:13:46,248
<font color=#D58C2B>،الذي أُعتقِل مُؤخرًا وحبسوه

201
00:13:46,250 --> 00:13:47,930
<font color=#D58C2B>وقَد عاش في بهو شقّة

202
00:13:47,932 --> 00:13:51,373
<font color=#D58C2B>خالته، ‫(‬أماندا جولي‫)‬ من ‫(‬سان فرانسيسكو‫).‬

203
00:13:51,375 --> 00:13:55,417
<font color=#D58C2B>بعد مرور عامين أُصيب بمُتلازمة ما بعد الإرتجاج

204
00:13:55,419 --> 00:13:57,379
<font color=#D58C2B>مُتأثرًا بكسِر في قاع الجُمجُمة

205
00:13:57,381 --> 00:13:59,021
<font color=#D58C2B>و ورم دموي داخل المُخ

206
00:13:59,023 --> 00:14:01,303
<font color=#D58C2B>بعد حادث شاحنَة مع سيِكل

207
00:14:01,305 --> 00:14:04,306
<font color=#D58C2B>وهو من كان يركب السيِكل‫.‬

208
00:14:05,910 --> 00:14:07,750
<font color=#D58C2B>مُنذ خروجِه، المريض إعتَرف

209
00:14:07,752 --> 00:14:11,433
<font color=#D58C2B>بالهلوسَة البصريّة و الشميّة‫.‬

210
00:14:11,435 --> 00:14:14,036
<font color=#D58C2B>الهلوسة البصريّة تتكون غالبًا

211
00:14:14,038 --> 00:14:16,799
<font color=#D58C2B>،في رؤية البُستاني المكسيكي الذي ضربَه

212
00:14:16,801 --> 00:14:18,440
<font color=#D58C2B>على الرغُم من أنه تم إبلاغ ‫(‬جولي‫)‬

213
00:14:18,442 --> 00:14:22,685
<font color=#D58C2B>بأن ذلك الرجُل قد غادر إلى بلاده‫.‬

214
00:14:32,336 --> 00:14:37,179
.علاوة على ذلك، العديد من الهلوسَة الشميّة

215
00:14:37,181 --> 00:14:39,582
ما نوع الهلوسَة الشميّة التي لديه؟

216
00:14:39,584 --> 00:14:41,544
،بُخور، قَش

217
00:14:41,546 --> 00:14:45,387
.ورائحَة وصفها بأنها رائحة بشَر مُختلفة

218
00:14:45,389 --> 00:14:47,590
.نعَم، أشمّ هذه في كل مرّه أذهب فيها إلى المترو

219
00:14:47,592 --> 00:14:50,152
.حسنًا، العُنوان الرئيسي

220
00:14:50,154 --> 00:14:51,754
(إذا كانت الأهليّة تعني أن (برنارد جولي

221
00:14:51,756 --> 00:14:54,196
…بإمكانِه التواصُا مع مُحاميه بشكل فعّال

222
00:14:54,198 --> 00:14:56,478
.إذًا، لا، هو ليَس مُؤهّل

223
00:14:56,480 --> 00:15:01,443
أتعتَقد بأنّه يُمكنك كتابَة هذه لي بحلول يوم الخميس؟

224
00:15:01,445 --> 00:15:04,006
.بالتأكيد. سأكون سعيدًا بالمُساعدة في أي شيء آخَر

225
00:15:04,008 --> 00:15:05,688
،حقًا؟ بدون إعطاء أي معلومَات كثيرة

226
00:15:05,690 --> 00:15:08,691
.(لديّ 10 مُتهميِن من حيَث أتى (بيرني جولي

227
00:15:08,693 --> 00:15:10,132
.حسنًا

228
00:15:10,134 --> 00:15:12,535
بإمكاني أيضًا أن أساعدك بالسجلات الطبيّة

229
00:15:12,537 --> 00:15:14,176
.التي أيضًا تبدو مُربكة

230
00:15:14,178 --> 00:15:19,101
عندما سقَطت من السمَاء، هل تألمت كثيرًا؟

231
00:15:19,103 --> 00:15:22,344
إسمَع، هل مكتب المدعي العام يعمَل

232
00:15:22,346 --> 00:15:25,027
مع كل إدارات شرطة مقاطعَة (ألاميدا)؟

233
00:15:25,029 --> 00:15:26,989
…(نعَم. (أوكلاند)، (بيركلي)، (هايوارد
.جميعهُم

234
00:15:26,991 --> 00:15:29,552
.إنهم يبقونا مشغوليِن. وسوف يشغلونَك الأن أيضًا

235
00:15:29,554 --> 00:15:33,435
حسنًا، لما السُؤال؟

236
00:15:33,437 --> 00:15:37,319
…كُنت أتسائَل فقَط

237
00:15:37,321 --> 00:15:41,684
،زميِلة لي قُتِلت
.والقضبّة لا تزال دون حَال

238
00:15:41,686 --> 00:15:44,366
.أعَرف أنّه ربما الوقت غير مُناسب

239
00:15:44,368 --> 00:15:46,088
أين كانت الحادثَة؟

240
00:15:46,090 --> 00:15:49,972
‫(‬فريمونت). عام 2014

241
00:15:49,974 --> 00:15:51,373
.على الأغلب سيكون الملف لدينا هُنا

242
00:15:51,375 --> 00:15:52,855
.لا يُمكنك أن تأخذه معَك

243
00:15:52,857 --> 00:15:55,618
.لكن على الأرجَح لدينا غُرفة يُمكننا الجلوس فيها

244
00:15:55,620 --> 00:15:57,059
‫-‬ أينفَع ذلك؟
.‫-‬ بالتأكيد

245
00:15:57,061 --> 00:15:58,500
.تَم

246
00:15:58,502 --> 00:16:02,464
<font color=#D58C2B>‫(‬مايرا كوهين‫)‬، دكتوراه

247
00:16:02,466 --> 00:16:05,507
<font color=#D58C2B>عدّة طعنَات إختَرقت الهياكل الحيويّة‫.‬

248
00:16:05,509 --> 00:16:08,230
<font color=#D58C2B>إجمالي عدد الطعنَات‫…‬ 43 طعنَة‫.‬

249
00:16:08,232 --> 00:16:10,472
<font color=#D58C2B>تسَعه منهُم صُنّفت على أنها رئيسيّة

250
00:16:10,474 --> 00:16:12,675
<font color=#D58C2B>مكتوفَة الأيدي بإستخدما عُقدة مُربْعة مزدوجة

251
00:16:12,677 --> 00:16:14,076
<font color=#D58C2B>مع حبل نايلون أبيَض

252
00:16:14,078 --> 00:16:17,439
<font color=#D58C2B>ما يُقارب طوله 42 بوصة‫.‬.

253
00:16:17,441 --> 00:16:20,162
<font color=#D58C2B>لاحقًا إكتشَف مكتب الطبيب الشرعي

254
00:16:20,164 --> 00:16:23,646
<font color=#D58C2B>أن هُناك سكّين مطبخ يَكمُن في حلق الدكتورة ‫(‬كوهين‫).‬ 

255
00:16:23,648 --> 00:16:25,007
<font color=#D58C2B>لم يتم كشفُها في مكان الحادث

256
00:16:25,009 --> 00:16:31,009
<font color=#D58C2B>بسبب كيس الوسادة فوق رأسُها‫.‬

257
00:16:52,076 --> 00:16:54,476
.آسف. ليس لدي وقت لهذا الهُراء

258
00:16:54,478 --> 00:16:56,358
.هذا ما قُلت له

259
00:16:56,360 --> 00:16:58,160
300 درجَة

260
00:16:58,162 --> 00:17:01,724
والبيرة تتدّفق منّي من الليلة الماضيَة، صحيح؟

261
00:17:01,726 --> 00:17:03,886
،وأنت تعرفني، أنا فقَط سأقول له

262
00:17:03,888 --> 00:17:06,689
.أنت ستُخبرني أين يُمكنني أن أجد هذا الرجُل فالحال

263
00:17:06,691 --> 00:17:10,332
،لأنّك لو لم تُخبرني، أُقسم لك

264
00:17:10,334 --> 00:17:12,214
،سوف أتي عبر هذه الطاولة

265
00:17:12,216 --> 00:17:14,456
!وسأقتلع قلبَك اللعيِن من صدرك

266
00:17:18,182 --> 00:17:21,103
.يبدو أن القَذر سيُبلل نفسُه

267
00:17:56,781 --> 00:17:58,100
مرحبَا؟ 

268
00:17:58,102 --> 00:18:00,823
.(أهلا. معك (جاكلين

269
00:18:00,825 --> 00:18:02,665
.آسفه على تأخري في الإتصال بك مره أخرى

270
00:18:02,667 --> 00:18:06,108
.لا، لا، حقًا، الأمور بخيَر

271
00:18:06,110 --> 00:18:10,152
،(إتصَلت بسبب… تحدّثت مع (سوزان سيمز

272
00:18:10,154 --> 00:18:12,955
و وجدنا خُطّة

273
00:18:12,957 --> 00:18:14,677
.لمُساعدتك على الإستمرار في جلسات العلاج

274
00:18:14,679 --> 00:18:20,042
أردت أن آخذ برأيك بها؟

275
00:18:20,044 --> 00:18:23,445
،ليلة الغد، هُناك مُحاضرة في الحرم الجامعي

276
00:18:23,447 --> 00:18:24,767
.قسم الرياضيات

277
00:18:24,769 --> 00:18:27,169
.كُنت أخطط للذهَاب

278
00:18:27,171 --> 00:18:29,171
أحد طلاب الدراسات العُليا سيلقي مُحاظر

279
00:18:29,173 --> 00:18:35,173
،عن بديهيّة الإختيَار
.إذا كنت قد ترغب في أن تأتي

280
00:18:35,499 --> 00:18:38,581
.أخشى أن تكون هذه خسَارة بالنسبة لي

281
00:18:38,583 --> 00:18:44,583
.بالتأكيِد

282
00:18:49,754 --> 00:18:53,275
.(هُناك مطعم صيني على (شاتوك

283
00:18:53,277 --> 00:18:55,007
…وهو قريب من الحرم الجامعي، أتودين

284
00:18:55,008 --> 00:18:57,721
.(‫-‬ ‫(‬تايزو دراغون
.‫-‬ نعَم صحيح

285
00:18:57,722 --> 00:18:59,922
.يُمكننا أن نلتقي هُناك بعد المُحاظرة

286
00:18:59,924 --> 00:19:01,844
.نعَم يُمكننا

287
00:19:01,846 --> 00:19:04,767
على الساعة الـ 8‪:‬30

288
00:19:04,769 --> 00:19:07,089
.حسنًا

289
00:20:02,066 --> 00:20:03,906
.أهلا

290
00:20:03,908 --> 00:20:05,948
أيَن كُنت؟

291
00:20:05,950 --> 00:20:07,029
متى؟

292
00:20:07,031 --> 00:20:09,151
‫(‬راندال)… جلسة الساعة 9‪:‬00

293
00:20:09,153 --> 00:20:10,593
.إتصَلت بك العديد من المرّات

294
00:20:10,595 --> 00:20:12,795
.تبًا. لم أسمَعه وهو يرن

295
00:20:12,797 --> 00:20:14,156
.الأفضَل أن نُعيد جدولتُه

296
00:20:14,158 --> 00:20:16,238
‫-‬ الجُمعة فالساعَة الـ 11‪:‬00
.‫-‬ هذا جيّد

297
00:20:16,240 --> 00:20:18,120
.أعلم ذلك

298
00:20:18,122 --> 00:20:21,564
.أيضًا، هُناك مُحقق إتصَل بك

299
00:20:21,566 --> 00:20:23,606
ماذا؟

300
00:20:23,608 --> 00:20:24,847
.(المُحقق (هاينز

301
00:20:24,849 --> 00:20:26,649
هل أخبركِ عن سبب إتصاله؟

302
00:20:26,651 --> 00:20:29,892
.لا. فقَط أنّك في ورطة

303
00:20:29,894 --> 00:20:31,934
.(‫(‬مايرا كوهين

304
00:20:31,936 --> 00:20:35,497
.(قال إنها عن قضيّة (مايرا كوهين

305
00:20:35,499 --> 00:20:39,501
.صحيح. سألته عن ذلك في مكتب المٌدّعي العام

306
00:20:39,503 --> 00:20:40,703
أتُريدني أن أحضره لك؟

307
00:20:40,705 --> 00:20:42,464
.لا، لا بأس. سأتصل به لاحقًا

308
00:20:42,466 --> 00:20:44,066
.أراد رقمُك الخاص

309
00:20:44,068 --> 00:20:46,468
هل أعطيتِه إيّاه؟

310
00:20:46,470 --> 00:20:51,513
.نعَم. أنا أُعطي رقم جوالك إلى كل من يُريد ذلك

311
00:20:51,515 --> 00:20:55,878
توّد أن تُخبرني بأن هُناك خطبٌ ما، صحيح؟

312
00:20:55,880 --> 00:20:57,359
مع من؟

313
00:20:57,361 --> 00:21:02,324
.معَك

314
00:21:02,326 --> 00:21:06,088
.أودّ أن أعتقد ذلك، نعَم

315
00:21:06,090 --> 00:21:08,130
.وصايَة (سايكس) إتصلوا بِك ظُهرًا

316
00:21:08,132 --> 00:21:10,212
.سأحوّلهُم عليَك

317
00:21:10,214 --> 00:21:11,694
.شُكرًا

318
00:21:19,824 --> 00:21:25,227
<font color=#D58C2B>،حالة المريضَة أن ‫(‬جاكي‫)‬ أكثر جٌرأة وإنفتاحًا

319
00:21:25,229 --> 00:21:27,630
<font color=#D58C2B>الشخَص الذي يخرج في أوقات الإجهَاد‫.‬

320
00:21:27,632 --> 00:21:29,992
<font color=#D58C2B>على وجه الخصُوص، ‫(‬جاكي‫)‬ هي التي لا تزال

321
00:21:29,994 --> 00:21:33,075
<font color=#D58C2B>تُمارس العلاقَة الجنسيّة مع زوجها السابِق

322
00:21:33,077 --> 00:21:39,077
<font color=#D58C2B>على الرغم من أن ‫(‬جاكلين‫)‬، ليسَت موافقه على ذلك‫.‬

323
00:22:06,190 --> 00:22:08,470
مرحبَا؟

324
00:22:08,472 --> 00:22:11,874
أيُها الشاب، أيُمكنك أن تزورني على طريقك؟

325
00:22:11,876 --> 00:22:14,476
متى تُريدني أزورك؟

326
00:22:14,478 --> 00:22:17,359
حسنًا، ماذا عن الأن؟

327
00:22:17,361 --> 00:22:20,162
…لا يُمكنني حقًا

328
00:22:20,164 --> 00:22:23,125
.يُمكنك القيَام بذلك، ولن تندم على ذلك

329
00:22:23,127 --> 00:22:29,127
.لديّ أخبَار جميلة لا تنفع للمُشاركة

330
00:22:39,784 --> 00:22:41,864
.لديّ الرجُل الذي يُمكنه القيام بالترميم

331
00:22:41,866 --> 00:22:43,986
.يقوم بأعمال رائعَة

332
00:22:45,870 --> 00:22:47,870
.أيّها الطبيِب

333
00:22:47,872 --> 00:22:49,471
.مهلاً

334
00:22:49,473 --> 00:22:53,716
.مهلاً

335
00:22:53,718 --> 00:22:55,157
.هُناك ضحايَا

336
00:22:55,159 --> 00:23:00,082
.قضيَت نصف حياتي معهُم فالغُرفَة

337
00:23:00,084 --> 00:23:02,565
.إنهُم موجوديِن، إنهُم يُفكّرون

338
00:23:02,567 --> 00:23:04,687
ولديهُم ردّة فعِل

339
00:23:04,689 --> 00:23:10,689
لكونهِم محروميِن ممن يُدافعون
.عنهُم ولديهُم أضرار لا يُمكن إصلاحها

340
00:23:10,695 --> 00:23:12,494
.تم بيَع أثاثُك

341
00:23:12,496 --> 00:23:14,657
‫-‬ ماذا؟
.‫-‬ بالأمْس

342
00:23:14,659 --> 00:23:17,820
.إعتَقدت أن هذا سبب مجيئك لهُنا

343
00:23:17,822 --> 00:23:19,341
.حسنًا. نراك لاحقًا

344
00:23:19,343 --> 00:23:21,784
.يا صديقي

345
00:23:21,786 --> 00:23:24,907
هل شيك بقيمَة 800 ألف دولار

346
00:23:24,909 --> 00:23:30,873
تصنَع يومَك؟

347
00:23:30,875 --> 00:23:34,316
.(السيّد (موروزوف) من (سان فرانسيسكو

348
00:23:34,318 --> 00:23:36,919
‫-‬ أهو روسيّ؟
.‫-‬ هو غنيّ وهو سعيِد

349
00:23:36,921 --> 00:23:38,561

350
00:23:38,563 --> 00:23:40,082
.وهو ليَس في الحشد

351
00:23:40,084 --> 00:23:41,523
أمُتأكد من ذلك؟

352
00:23:41,525 --> 00:23:43,445
.(لأنني قرأت مقالاً في صحيفة (كرونيك

353
00:23:43,447 --> 00:23:48,571
.أخذت 20 ألف دولار منها لشُغل يد (دي) و عمولتي الخاصّة

354
00:23:48,573 --> 00:23:49,852
.وهذه هي الصفقَة

355
00:23:49,854 --> 00:23:53,576
.أعلم، وعمل (دي) ليس بالمُشكلة

356
00:23:53,578 --> 00:23:55,978
.حصَل على مبلغ عادل وأنت أيضًا

357
00:23:55,980 --> 00:23:59,742
ما هي المُشكلة؟

358
00:23:59,744 --> 00:24:02,705
،إعتَقدت أنه سيكون هُناك وقت، أتعرف

359
00:24:02,707 --> 00:24:04,466
،عندما كان عندّك المُشتري

360
00:24:04,468 --> 00:24:08,911
…وسيكون هُناك لحظة أخيرة لإعادة النَظر قبَل

361
00:24:08,913 --> 00:24:11,954
.هذا ما إتفقنا عليْه

362
00:24:11,956 --> 00:24:15,878
.لهذا السبب قُمنا بالعمَل

363
00:24:15,880 --> 00:24:21,880
.لقد صنعَت لك شيئًا لتتذكرهم بها

364
00:24:28,973 --> 00:24:31,253
.ظننت أنك ستكون أكثَر سعادة

365
00:24:31,255 --> 00:24:37,255
.عندمَا تخيّلت وجهَك، كُنت مُبتسمًا

366
00:24:40,504 --> 00:24:45,147
،هُناك ثلاث سُلالات رئيسيّة كُبرى
،وأطنان من السُلالات الصُغرى

367
00:24:45,149 --> 00:24:46,829
.وجميعهُم يلتقون هُنا في منطقَة الخليج يا رجُل

368
00:24:46,831 --> 00:24:48,230
كيف هذا بالنسبَة لغريب؟

369
00:24:48,232 --> 00:24:50,593
كُنت أقرأ عن شيء مثل هذا

370
00:24:50,595 --> 00:24:52,074
.في مكان ما في الآونَه الأخيرة

371
00:24:52,076 --> 00:24:53,956
،أفكّر في وجودنَا
مثل، في السنوات الماضيَة

372
00:24:53,958 --> 00:24:55,197
لحدث زلزالي

373
00:24:55,199 --> 00:24:57,359
.ذات أبعَاد كارثيّة

374
00:24:57,361 --> 00:24:59,401
.أفكّر في ذلك كل الوقت

375
00:24:59,403 --> 00:25:02,444
ماذا كُنت لتفعَل؟

376
00:25:02,446 --> 00:25:04,927
إذا حَدث؟

377
00:25:04,929 --> 00:25:06,128
.لا شيء

378
00:25:06,130 --> 00:25:09,091
ربّما أغرق، صحيح؟

379
00:25:09,093 --> 00:25:10,653
ولكن ماذا سأفعَل؟

380
00:25:10,655 --> 00:25:13,616
ويبدو أن هُناك الكثير من الناس

381
00:25:13,618 --> 00:25:16,258
يخافون من هذا الهُراء، أتعلم؟

382
00:25:16,260 --> 00:25:17,900
،إذا كُنت سوف تخَاف

383
00:25:17,902 --> 00:25:20,182
.خاف من شيء يُمكن أن يحدُث في الواقع

384
00:25:20,184 --> 00:25:22,224
.هذا ما أنا عليه

385
00:25:22,226 --> 00:25:28,226
.نعَم، وأنا أيضًا

386
00:25:30,555 --> 00:25:33,235
<i>أهلاًمعك ‫(‬كارل‫).‬ يُرجى ترك رسالة‫.‬</i>

387
00:25:33,237 --> 00:25:35,958
(أهلا، (كارل
.(معَك (إلدون تشانس

388
00:25:35,960 --> 00:25:41,724
…إسمع، كُنت أفكّر في

389
00:25:41,726 --> 00:25:45,487
.عليّ أن أُصحح الأمُور مع المُشتري، الروسي

390
00:25:45,489 --> 00:25:48,210
.(لن أخبره عن أيٌ منكم لا أنت ولا (دي

391
00:25:48,212 --> 00:25:51,253
.سأشرح. سأقول له أنها كانت غلطتي

392
00:25:51,255 --> 00:25:55,337
…سأُخبره أن القطع
كان النُحاس عليها

393
00:25:55,339 --> 00:25:57,179
،عندما أحضرتُها لك

394
00:25:57,181 --> 00:25:59,381
.سأعرض عليه إسترجاع ماله

395
00:25:59,383 --> 00:26:05,383
.كل ما يتطلّبه الأمَر هو تصحيح ما فعلناه

396
00:26:05,910 --> 00:26:07,870
…أنا آسف، أنا حقًا

397
00:26:07,872 --> 00:26:12,675
…هي فقط من الناحيَة الأخلاقيّة، كل هذه

398
00:26:12,677 --> 00:26:16,358
.ليَست هوّيتي

399
00:26:30,214 --> 00:26:36,214
.‫-‬ أهلاً
‫-‬ أهلا. كيف حَالك؟

400
00:26:45,269 --> 00:26:51,269
.أهلا

401
00:26:57,281 --> 00:27:03,281
أتتوقع قدوم أحد؟

402
00:27:08,172 --> 00:27:13,656
.إلتقينا في المُستشفى
.كُنت تبحَث عن زوجتي

403
00:27:13,658 --> 00:27:17,780
.نعَم. هذا صحيح، أتذكرك الأن

404
00:27:17,782 --> 00:27:19,501
.تذكرّتني الأن

405
00:27:19,503 --> 00:27:21,664
يبدو ذلك مُختلفًا عندما رأيتني أدخُل؟

406
00:27:21,666 --> 00:27:25,187
.صحيح، بدوتَ مألوفًا

407
00:27:25,189 --> 00:27:28,751
.أرى الكثير من الناس في حياتي

408
00:27:28,753 --> 00:27:30,713
أتُمانع؟

409
00:27:30,715 --> 00:27:36,715
…‫-‬ هل أُحضر لكم شيئًا أيها السادة
.‫-‬ لا، لا نوّد شيئًا، شُكرًا

410
00:27:39,243 --> 00:27:45,243
.دعني أرى

411
00:27:47,491 --> 00:27:50,052
أهذا ما يُسمّونه بـ(آرت ديكو)؟

412
00:27:50,054 --> 00:27:51,934
.إنّه (آرت ديكو) فرنسي

413
00:27:51,936 --> 00:27:55,017
.(آرت ديكو) فرنسي

414
00:27:55,019 --> 00:27:56,699
أهي لك؟

415
00:27:56,701 --> 00:27:58,300
.نعَم. حسنًا، لا

416
00:27:58,302 --> 00:28:02,024
.كانت لي، لكنني بعتهُم

417
00:28:02,026 --> 00:28:03,986
.أتمنى أنّك حصَلت على سعِر مفناسب

418
00:28:03,988 --> 00:28:07,309
.نعَم، حصَلت عليه

419
00:28:07,311 --> 00:28:09,792
ما الذي جلبَك إلى الجانب
الآخر من الخليج أيُها الطبيب؟

420
00:28:09,794 --> 00:28:14,316
.أتعرف، في بعض الأحيَان نرى المرضى هُنا

421
00:28:14,318 --> 00:28:16,278
.أحبّ أن أكون في الحرم الجامعي

422
00:28:16,280 --> 00:28:17,960
.يُذكرني في أيّام دراستي

423
00:28:17,962 --> 00:28:22,404
هل أنت م،ظف في أي من المُسشفيات التي هُنا؟

424
00:28:22,406 --> 00:28:24,126
.لا

425
00:28:24,128 --> 00:28:30,128
.كُنت كذلك، لكن ليس بعد الأن

426
00:28:32,496 --> 00:28:37,019
،تم الطلب من قِبل مُعالجة زوجتُك أن أذهب لأراها

427
00:28:37,021 --> 00:28:38,380
لأنها كانت قلقة

428
00:28:38,382 --> 00:28:40,342
.أن يكون هُناك بعض الصدمات إلى الدماغ

429
00:28:40,344 --> 00:28:46,344
.ربما الأطباء تغافلو عنها، لذلك هذا سبب تواجدي هُناك

430
00:28:46,871 --> 00:28:48,871
.حسنًا، أنا لم أقصد التطفّل

431
00:28:48,873 --> 00:28:50,432
،رأيتُك جالسًا هُنا

432
00:28:50,434 --> 00:28:51,754
.فكرّت أن ألقي عليَك التحيّة

433
00:28:51,756 --> 00:28:53,315
قُلت أنّك ستُقابل أحدهُم؟

434
00:28:53,317 --> 00:28:57,439
.لا. في الحقيقة لم أقُل ذلك

435
00:28:57,441 --> 00:28:58,601
.على الإطلاق

436
00:28:58,603 --> 00:29:00,522

437
00:29:00,524 --> 00:29:03,646
.أنظُر

438
00:29:03,648 --> 00:29:05,287
.أعتقد أنها بدأت تُمطر

439
00:29:05,289 --> 00:29:09,291
.أخيرًا تقارير الطقَس أصبحت صحيحَة

440
00:29:09,293 --> 00:29:11,093

441
00:29:12,937 --> 00:29:14,657
.عجبًا، عجبًا، عجبًا

442
00:29:14,659 --> 00:29:20,659
!(‫(‬جاكي

443
00:29:32,877 --> 00:29:36,198
.أنظري من وجَدت

444
00:29:36,200 --> 00:29:37,279
.أهلاً

445
00:29:37,281 --> 00:29:40,282
أهلاً. كيف حالك؟

446
00:29:40,284 --> 00:29:42,524
دكتور (تشانس) كان على وشك
.أن يُخبرني عن من كان ينتظر

447
00:29:42,526 --> 00:29:47,409
.لا، أنا أخبرتُك أنني لا أنتظر أحَد

448
00:29:47,411 --> 00:29:49,411
.إنها صُدفَة إذًا

449
00:29:49,413 --> 00:29:52,414
قد تكون مُندهشًا عن عدد الصُدف
،التي سمعتها في مجال عملي

450
00:29:52,416 --> 00:29:56,458
وستكون مُندهشًا عندما تعلم أن كثير
.من الأحيان تتضح أنها ليسَت صُدفة

451
00:29:56,460 --> 00:29:58,701
.مقصدي هو أنني لا أصدّق مثل هذه الأمُور

452
00:29:58,703 --> 00:30:04,703
.تفضلي. إجلسي

453
00:30:05,069 --> 00:30:08,030
أتعلم، إنّه ليس سؤال

454
00:30:08,032 --> 00:30:09,712
.عمّا إذا كنت تُصدّق ذلك أم لا

455
00:30:09,714 --> 00:30:12,274
.الصُدفَة هو حالة بسيطة من التزامُن

456
00:30:12,276 --> 00:30:15,037
أي عدد من الناس أو الأشياء

457
00:30:15,039 --> 00:30:18,400
تحتَل نفس المساحة في نفس النُقطة في الوقت المُناسب

458
00:30:18,402 --> 00:30:20,202
.صحيح

459
00:30:20,204 --> 00:30:23,125
أتُريدني أن أُعطيك مثال؟

460
00:30:23,127 --> 00:30:25,888
. من فضلك

461
00:30:25,890 --> 00:30:29,251
<font color=#D58C2B>هُناك رجُل يُعيد تثبيت الإنارة

462
00:30:29,253 --> 00:30:32,655
<font color=#D58C2B>في بهو فُندق فخَم‫.‬

463
00:30:32,657 --> 00:30:35,938
<font color=#D58C2B>،لسبب ما، تم تشتيتُه

464
00:30:35,940 --> 00:30:37,740
<font color=#D58C2B>ولم يقٍم بعمله بأكمل وجه‫…‬

465
00:30:37,742 --> 00:30:40,422
<font color=#D58C2B>تَرك بعض المساميِر مرخيّة‫.‬

466
00:30:40,424 --> 00:30:44,426
<font color=#D58C2B>في أحد الأوقات، إمرأه كانت تمشي في البهُو

467
00:30:44,428 --> 00:30:47,069
<font color=#D58C2B>في طريقها إلى الإنظمام إلى بعض الأصدقاء في الحانة‫.‬

468
00:30:47,071 --> 00:30:48,591
<font color=#D58C2B>مرّت من تحَت الإنارة

469
00:30:48,593 --> 00:30:51,954
<font color=#D58C2B>في الوقت الذي كان فيه العُمّال فالخارج

470
00:30:51,956 --> 00:30:53,756
<font color=#D58C2B>،بدأو بإستخدام آلات ثقب الصخور

471
00:30:53,758 --> 00:30:56,959
<font color=#D58C2B>وإهتز المبنى قليلاً‫…‬

472
00:30:56,961 --> 00:30:59,521
لكن بما فيه الكفايَة…

473
00:30:59,523 --> 00:31:02,524
ثم ماذا حدث؟ ماتت؟

474
00:31:02,526 --> 00:31:03,966
.لا

475
00:31:03,968 --> 00:31:07,009
تسبب الحادث في نزيف تحت العنكبوتيّة

476
00:31:07,011 --> 00:31:09,291
.مما أدى إلى فُقدان القُدرة على الكلام

477
00:31:09,293 --> 00:31:10,372
.لم تعد نفسها مرّة أُخرى

478
00:31:10,374 --> 00:31:13,215
…أرى ذلك في كل وقت

479
00:31:13,217 --> 00:31:16,298
.حياة الناس تغيّرت بدون رجعَة

480
00:31:16,300 --> 00:31:20,262
<font color=#D58C2B>أحيانًا أتسائل عمّا إذا كان هذا نوع من الهندسة

481
00:31:20,264 --> 00:31:22,665
<font color=#D58C2B>،أن حياتُنا هي حياتُنا

482
00:31:22,667 --> 00:31:25,708
<font color=#D58C2B>تلك الإجتماعات في الزمان و المكان‫.‬

483
00:31:25,710 --> 00:31:30,593
.إنها مُجرّد محض صُدفة

484
00:31:30,595 --> 00:31:32,234
.(وهم يُسمّونه دكتور (تشانس

485
00:31:32,236 --> 00:31:35,117
لذلك إذنً نحن غير مسؤولين عن أفعالنا؟

486
00:31:35,119 --> 00:31:36,518
أهذا مقصَدك؟

487
00:31:36,520 --> 00:31:38,280
.لأنني سمعت هذه عدّة مرّات أيضًا

488
00:31:38,282 --> 00:31:41,764
(أتعلم، أحدهُم ذات مرّه سأل (وليام جيمس

489
00:31:41,766 --> 00:31:43,285
.إذا كان يُؤمن في الإرادة الحُرّة

490
00:31:43,287 --> 00:31:46,448
وقال، “بالطبع، ما الخيَار الذي لديّ”؟

491
00:31:46,450 --> 00:31:51,333
.هذا جيّد

492
00:31:51,335 --> 00:31:53,495
.إنّه لا بأس به

493
00:31:53,497 --> 00:31:55,417
كيف كانت المُحاظرة؟

494
00:31:55,419 --> 00:32:00,062
.كانت جيّدة

495
00:32:00,064 --> 00:32:02,104
هذا فقط؟ هذا كل ما لديكِ؟

496
00:32:02,106 --> 00:32:04,627
.أخبرينا عنه

497
00:32:04,629 --> 00:32:07,349
طالب الدراسات العُليا من قسم الرياضيّات

498
00:32:07,351 --> 00:32:10,112
.(كان يُحاظر عن نظريّة (بانش تراسكي برادوكس

499
00:32:10,114 --> 00:32:12,434
.وعن بديهيّة الإختيَار

500
00:32:12,436 --> 00:32:15,878
حقًا؟ لماذا؟

501
00:32:15,880 --> 00:32:20,122
.أعني، أيُهمّك هذا

502
00:32:20,124 --> 00:32:25,608
.إنها نظريّة البديهَة

503
00:32:25,610 --> 00:32:29,211
كُرة صلبة ثلاثيّة الأبعاد في الفضاء

504
00:32:29,213 --> 00:32:34,577
يُمكنها أن تنقسِم إلى كميّة محدودة

505
00:32:34,579 --> 00:32:37,540
.من القطع الغير مُتداخلة

506
00:32:37,542 --> 00:32:39,421
والتي يُمكن بعد ذلك جمعها مرة أخرى

507
00:32:39,423 --> 00:32:44,787
.بحيث تسفُر عن نُسختيَن مُتطابقتيَن من نفس المجَال

508
00:32:44,789 --> 00:32:47,710
.تبًا لي

509
00:32:47,712 --> 00:32:51,273
.لم أفهم لماذا تُدخِل نفسها في أمور كهذه

510
00:32:51,275 --> 00:32:52,555
هل أنتِ جائعَة أم ماذا؟

511
00:32:52,557 --> 00:32:54,637
.أتيت من أجل أن أطلب سفَري

512
00:32:54,639 --> 00:32:56,438
.هُناك أوراق أحتاج إلى قراذتها من أجل الغد

513
00:32:56,440 --> 00:32:59,321
.إذهبي و أطلبي. سألحقك من أجل الدفع

514
00:32:59,323 --> 00:33:05,167
.‫-‬ لن يكون هذا ضروريًا
.‫-‬ إنسي ذلك

515
00:33:05,169 --> 00:33:06,889
.كان من الجيّد رؤيتُك مُجددًا

516
00:33:06,891 --> 00:33:11,133
.وأنتِ أيضًا

517
00:33:11,135 --> 00:33:15,658
.كُنّا نعيش مُنفصليِن، ربما كُنت تعرف ذلك

518
00:33:15,660 --> 00:33:18,300
.لا، لم أكن أعرف ذلك

519
00:33:18,302 --> 00:33:20,623
.أنا لستُ مُعالج زوجتُك

520
00:33:20,625 --> 00:33:26,188
.كُنت أحاول تحديد مدى إصابتُها

521
00:33:26,190 --> 00:33:31,033
بالحديث عن ذلك، هل عثروا على الشخص المسؤول؟

522
00:33:31,035 --> 00:33:32,915
،مهما كنت ستطلبُه هنا
.سأدفع أنا ثمنُه

523
00:33:32,917 --> 00:33:34,837
.ستكون على حسابي

524
00:33:34,839 --> 00:33:36,919
.‫-‬ لا يُمكنني أن أسمح لك أن تفعل ذلك
.‫-‬ بالطبْع يُمكنك ذلك

525
00:33:36,921 --> 00:33:39,562
.كان من اللطف منك أن تطمئن على زوجتي

526
00:33:39,564 --> 00:33:42,324
،و لا، لم نجد الشخَص المسؤول حتى الأن

527
00:33:42,326 --> 00:33:43,445
.ولكن سنفعَل ذلك

528
00:33:43,447 --> 00:33:46,689
.يُمكنك أن تأخذ ذلك إلى الشاطئ

529
00:33:46,691 --> 00:33:49,692
إسمح لي أن أسألك يا دكتور (تشانس)، أنت متزوج؟

530
00:33:49,694 --> 00:33:50,893
.مُطلّق

531
00:33:50,895 --> 00:33:54,096
‫-‬ أطفال؟
.‫-‬ نعم، لديّ إبنَة

532
00:33:54,098 --> 00:33:57,860
.لا أحسدُك

533
00:33:57,862 --> 00:34:00,462
.أتعلم، الأمَر صعب فالخارج هُناك
.أنت تعرف ما أحاول قوله لك

534
00:34:00,464 --> 00:34:02,504
…أعني

535
00:34:02,506 --> 00:34:04,506
.نحَن ذئاب بشريّة أيها الطبيب

536
00:34:04,508 --> 00:34:08,070
ليس هذا ما علّموك في القاعات
،المُقدّسة فالحرم الجامعي

537
00:34:08,072 --> 00:34:11,554
،وكشٌرطيّ، لا أقول هذا في الصحافَة

538
00:34:11,556 --> 00:34:14,476
.ولكنها الحقيقَة

539
00:34:14,478 --> 00:34:20,478
أعني، هذا هو العالم الذي أتعامل معه كل يوُم، صحيح؟

540
00:34:21,205 --> 00:34:26,008
…وفي المرّه القادمَة عندما نتصادف مثل هذه

541
00:34:26,010 --> 00:34:28,370
.سيكون على حسابِك

542
00:34:28,372 --> 00:34:34,372
إتفقنَا؟

543
00:35:33,958 --> 00:35:36,278
. أهلاً

544
00:35:36,280 --> 00:35:41,724
،(أردتُ فقَط أن أرى (نيكي
.لأقول لها تُصبِح على خير

545
00:35:41,726 --> 00:35:44,727
.حسنًا

546
00:35:44,729 --> 00:35:46,529
.حسنًا

547
00:35:46,531 --> 00:35:47,770
‫(‬نيكي)؟

548
00:35:47,772 --> 00:35:50,052
ذهبَت إلى (روكريج)؟

549
00:35:50,054 --> 00:35:53,736
.صحيح، إشتريت شيئًا

550
00:35:53,738 --> 00:35:55,377
الوسيط إتصَل بك؟

551
00:35:55,379 --> 00:35:59,982
.حسنًا، ربّما، لم أتحقق من ذلك بعد

552
00:35:59,984 --> 00:36:04,266
.لدينَا أربع عروض إستباقيّة، الكل يسأل

553
00:36:04,268 --> 00:36:06,549
.‫-‬ رائع
.‫-‬ نعم صحيح

554
00:36:06,551 --> 00:36:08,831
.أعني، لن تحل مُشكلة المدرسَة بشكل كامِل

555
00:36:08,833 --> 00:36:11,994
لقَد فوّتنا كل المواعيد النهائيّة
،للحصول على مُساعدات ماليّة

556
00:36:11,996 --> 00:36:13,716
،وحقًا، بخصوص هذه النُقطة

557
00:36:13,718 --> 00:36:16,278
.(لا أعتقد أن لديها أي خيَارت خارج جنوب (ماريا

558
00:36:16,280 --> 00:36:20,963
.أنا حقًا لم أتي هُنا للمُشاجَرة

559
00:36:20,965 --> 00:36:22,965
.صحيح

560
00:36:22,967 --> 00:36:28,290
وما الذي يبدو عليه هذا؟

561
00:36:28,292 --> 00:36:29,652
.أهلا، أبي

562
00:36:29,654 --> 00:36:31,774
.أهلا

563
00:36:31,776 --> 00:36:34,737
أهُناك خطب ما؟

564
00:36:34,739 --> 00:36:37,019
.أحيانًا أحب أن أرى وجهِك

565
00:36:37,021 --> 00:36:39,421
.أحيانًا

566
00:36:39,423 --> 00:36:41,544
.كُنت في (أوكلاند) اليُوم

567
00:36:41,546 --> 00:36:43,626
عُدت للمنزل مع بعض من تلك القهوة التي تكرهيها

568
00:36:43,628 --> 00:36:45,588
.في الواقع طعمُها مثل القهوة

569
00:36:45,590 --> 00:36:47,990
…لذا، ربما يُمكننا أن

570
00:36:47,992 --> 00:36:50,512
.عليّ الذهاب إلى النوم

571
00:36:50,514 --> 00:36:53,155
.عليّ أن أقوم بـالـ(تيمبو رن) غدًا صباحًا
<font color=#D58C2B>‫*‬نوع من أنواع تمارين اللياقة الدنيّة‫*‬

572
00:36:53,157 --> 00:36:54,997
في الحديقَة؟

573
00:36:54,999 --> 00:36:56,278
بنفسك؟

574
00:36:56,280 --> 00:36:58,961
.حسنًا، (شون) عليها أن تتمرّن أيضًا

575
00:36:58,963 --> 00:37:02,685
.وفي الواقع، ربما (نيل) يلتقي بنا

576
00:37:02,687 --> 00:37:04,927
.فقَط جُزء منه

577
00:37:04,929 --> 00:37:06,729
في بعض الأحيَان يذهب مشيًا
.إلى الصالة الرياضيّة صباحًا

578
00:37:06,731 --> 00:37:08,130
…وهي في نفس الإتجاه

579
00:37:08,132 --> 00:37:09,572
حسنًا، أنا أردت أن أتأكد

580
00:37:09,574 --> 00:37:12,494
.أنّكٍ، كما تعرفين، لستِ لوحدِك

581
00:37:12,496 --> 00:37:14,056
أهو هو الأن… (نيل)؟

582
00:37:14,058 --> 00:37:17,339
.طلبوا أكل تايلاندي وقد ذهب لإستلامِه

583
00:37:17,341 --> 00:37:19,261
لماذا السُؤال؟

584
00:37:19,263 --> 00:37:22,745
…لا شيء

585
00:37:22,747 --> 00:37:26,188
.أردتُ فقط أن أقول تُصبحين على خيَر و أحبّك

586
00:37:26,190 --> 00:37:27,710
.أحبّك أيضًا

587
00:37:27,712 --> 00:37:33,712
.‫-‬ تُصبحين على خيَر عزيزتي
.‫-‬ تُصبح على خيَر

588
00:37:41,726 --> 00:37:47,209
.بديهيّة الإختيَار

589
00:37:47,211 --> 00:37:49,091
نظريّة البديهَة

590
00:37:49,093 --> 00:37:52,334
.تسمَح في بناء مجموعات غير قابلة للقيَاس

591
00:37:52,336 --> 00:37:57,219
.مجموعَة من النُقاط بدون حجم بالمعنى الدارج

592
00:37:57,221 --> 00:37:58,901
لماذا ينبغي أن يكون كذلك؟

593
00:37:58,903 --> 00:38:01,143
لماذا ينبغي أن يكون أي شيء مثل الأخرين؟

594
00:38:14,879 --> 00:38:16,158
نعَم؟

595
00:38:21,445 --> 00:38:23,205
مرحبَا؟

596
00:38:29,213 --> 00:38:31,013
من الطارق؟

597
00:39:57,862 --> 00:39:59,501
.أنتَ فارسي

598
00:40:08,163 --> 00:40:11,378
:تمّت الترجمة بواسطة
خالد بن محمد 
<font color=#D58C2B>Twitter: @KhaliDxe

