1
00:00:02,916 --> 00:00:03,880
(مرحباً يا (أيرل

2
00:00:03,881 --> 00:00:08,161
ها نحن بشخصياتنا الجديدة داخل
الملابس ذات الاستعمال الخفيف

3
00:00:08,737 --> 00:00:11,540
هذه البقع عتيقة

4
00:00:11,541 --> 00:00:13,475
إنتشلت لباسي من صندوق قمامة

5
00:00:13,476 --> 00:00:16,478
لم يكن حتى ملامساً للحفاضة

6
00:00:16,479 --> 00:00:19,881
أنا لست معتاداً أن أراكم
مرتدين ملابسكن

7
00:00:19,882 --> 00:00:23,051
الأشياء تبدو أكثر أخافة عندما تكبر في السن

8
00:00:23,052 --> 00:00:26,621
وبأعتبارنا شركاء جدد في ملكية
المطعم، سنقوم ببعض التحسينات

9
00:00:26,622 --> 00:00:31,326
ليس على الطعام أو الديكور
لأنهما مثيران للسخرية

10
00:00:31,327 --> 00:00:33,127
لكننا سنبدو بحال أفضل وحسب

11
00:00:35,430 --> 00:00:36,998
(أسمعت الاخبار يا (أوليغ

12
00:00:36,999 --> 00:00:38,900
لن نرتدي أزياء العمل مجدداً

13
00:00:38,901 --> 00:00:40,001
رائع

14
00:00:40,002 --> 00:00:41,101
لنفعلها

15
00:00:43,572 --> 00:00:45,474
فقط قولا الكلمة

16
00:00:45,475 --> 00:00:48,744
لباسي الداخلي قابل للتمزيق ايضاً

17
00:00:48,745 --> 00:00:52,280
لا تقولي أي كلمة

18
00:00:52,281 --> 00:00:53,849
!رباه

19
00:00:53,850 --> 00:00:56,952
أظن أنني نظرت إلى أعين النمر

20
00:00:56,953 --> 00:00:59,087
(إنه صديقي الصرصار (بيير

21
00:00:59,088 --> 00:01:01,923
(صباح الخير، (بيير

22
00:01:01,924 --> 00:01:04,526
(وداعاً، (بيير

23
00:01:06,662 --> 00:01:07,996
توقفا، أنبطحا ارضاً، وتدحرجا

24
00:01:08,965 --> 00:01:09,998
إنك تشتعلين

25
00:01:09,999 --> 00:01:11,533
وأنت أيضاً تشتعلين

26
00:01:11,534 --> 00:01:13,567
الآن لفوا قليلاً، هذا لن يؤذي

27
00:01:17,273 --> 00:01:25,589
Arb.Sub.By:A.ADLY
Divary1O5
Re-Synced By: MEE2day

28
00:01:25,790 --> 00:01:29,071
حسناً، الآن بم أن لا أحد يستطيع
(رؤية حلمات (أوليغ

29
00:01:29,072 --> 00:01:30,114
لنبدأ

30
00:01:30,115 --> 00:01:32,782
كما تعلمون، أنا و(ماكس) شركاء
في المطعم الآن

31
00:01:32,783 --> 00:01:37,487
إنك تخبريننا بهذا كل يوم
مثل ساعة حائط العصفور

32
00:01:37,488 --> 00:01:42,458
وهذا يذكرني، لقد ضبطت مواعيد
علاجي على هذا

33
00:01:42,459 --> 00:01:44,160
(أعطني واحدة يا (أيرل

34
00:01:44,161 --> 00:01:46,496
ما كان هذا؟ -
لا أعلم -

35
00:01:46,497 --> 00:01:49,432
أحب أن أجعل جسدي يخمن

36
00:01:49,433 --> 00:01:51,167
إذاً ما سبب هذا الاجتماع؟

37
00:01:51,168 --> 00:01:54,337
الطفل على وشك الوصول وأنا مازال
لدي اشياء خاصة بالوالد الجديد لأفعلها

38
00:01:54,338 --> 00:01:55,638
،تركيب سرير أطفال

39
00:01:55,639 --> 00:01:58,841
التخلص من الكثير من الالعاب الجنسية

40
00:01:58,842 --> 00:02:02,445
يمكنك تركيب سرير أطفال؟

41
00:02:02,446 --> 00:02:04,314
على أي حال، التغيير الكبير
الذي نتحدث عنه الآن

42
00:02:04,315 --> 00:02:05,748
يتغير الآن

43
00:02:05,749 --> 00:02:06,683
هان)؟)

44
00:02:06,684 --> 00:02:08,351
"!لا أريد فعلها"

45
00:02:08,352 --> 00:02:10,819
"حسناً، لا بأس"

46
00:02:19,529 --> 00:02:23,132
هذه السراويل القصيرة تبدو مثل
فندق رخيص، لا يوجد به قاعة للرقص

47
00:02:24,702 --> 00:02:26,669
لقد خسرت مطعمي بالفعل

48
00:02:26,670 --> 00:02:28,171
ألم أهان بما فيه الكفاية؟

49
00:02:28,172 --> 00:02:29,806
شكراً على تذكيري

50
00:02:29,807 --> 00:02:30,806
كارولاين)؟)

51
00:02:35,044 --> 00:02:36,713
الآن قد فعلت

52
00:02:36,714 --> 00:02:42,218
وهذا ما تحصل عليه عندما تراهن
على تنس السيدات والإدانة لنا بـ25 ألف دولار

53
00:02:42,219 --> 00:02:44,019
تبدو مثل أبن (بوب) الصغير

54
00:02:46,322 --> 00:02:49,191
هل نطلب مباشرة من فمك؟

55
00:02:52,328 --> 00:02:55,064
هان)، بم أن المطعم الآن أصبح)
،شركاً بيننا

56
00:02:55,065 --> 00:02:57,533
لو علينا أن نخدم على الطاولات
فأنك ستفعل أيضاً

57
00:02:57,534 --> 00:02:59,836
ستغطي أنت ورديتنا لأن مشروعنا الآخر

58
00:02:59,837 --> 00:03:02,305
حانة الحلويات ستفتح خلال يومين

59
00:03:02,306 --> 00:03:04,307
هل قلتِ أنكما تملكان حانة الحلويات

60
00:03:04,308 --> 00:03:07,010
وقت الحبة

61
00:03:07,011 --> 00:03:10,079
لا أعلم لم لا استطيع أن آخذ راحة منكما

62
00:03:10,080 --> 00:03:11,914
كان عليّ أن أتعامل مع
(حزن (ماكس

63
00:03:11,915 --> 00:03:14,917
على حبيبها (راندي) الذي يعيش في
لوس أنجلوس) لأشهر)

64
00:03:14,918 --> 00:03:17,253
"كان هذا أكثر دللاً من أغنية "ليمونيد
(لـ(بيونسية

65
00:03:18,489 --> 00:03:22,392
كيف تجرؤ؟ -
إنها ملكة -

66
00:03:22,393 --> 00:03:24,861
أسم "راندي" ممنوع في هذا المطعم

67
00:03:24,862 --> 00:03:27,563
مثل الطموح أو اللبن الطازج

68
00:03:27,564 --> 00:03:30,066
،يا فتيات، بينما وأنتما قمتما بتقيدنا هنا

69
00:03:30,067 --> 00:03:33,069
ماذا تكون حانة الحلويات؟

70
00:03:33,070 --> 00:03:35,171
هل هي كعكة بداخلها الكحول؟

71
00:03:35,172 --> 00:03:36,906
أم الكحول مع الكعكة؟

72
00:03:36,907 --> 00:03:42,712
لأنه في كلا الحالتين، لا أحد يريد أن
يمارس الحب بعد أن يأكل قطعة كبيرة من الكعك

73
00:03:42,713 --> 00:03:46,015
(الجميع يفهم هذا المفهوم يا (أيرل

74
00:03:46,016 --> 00:03:48,885
لا أفهم أمر حانة الحلويات هذا أيضاً

75
00:03:48,886 --> 00:03:52,088
من يريد سماع كيس مستردة على هيئة أنسان؟

76
00:03:52,089 --> 00:03:54,090
(راندي)، (راندي)، (راندي)

77
00:03:57,428 --> 00:04:00,596
تباً، الطفل لديه مؤخرة ضخمة

78
00:04:00,597 --> 00:04:03,299
شكراً على الأضافة، لكنني أعلم ما أفعله

79
00:04:03,300 --> 00:04:04,434
(لقد ألتحقت بكلية (وارتن

80
00:04:04,435 --> 00:04:05,702
(وارتن)

81
00:04:05,703 --> 00:04:07,669
هذه حبتي الأخيرة

82
00:04:10,206 --> 00:04:11,708
مرحباً يا أطفال

83
00:04:14,378 --> 00:04:16,813
أجل، إنه موعد دفع ديني

84
00:04:16,814 --> 00:04:21,016
هذا الطفل يستغرق الكثير من الوقت ليخرج
(أكثر من كاثوليكي من (أنديانا

85
00:04:23,553 --> 00:04:26,289
هل تشعرين بأي شئ يا (صوفي)؟

86
00:04:26,290 --> 00:04:29,292
أعني، غير الملابس الداخلية
ذات الاهتزاز التي جلبتها لكِ؟

87
00:04:29,293 --> 00:04:31,327
هل هذا هو مصدر هذا الصوت؟

88
00:04:31,328 --> 00:04:33,329
ظننت أن نحلة دخلت إلى هنا

89
00:04:33,330 --> 00:04:37,532
حسناً، سأكون في طاولتي
أنتظر طفلي

90
00:04:45,241 --> 00:04:49,011
(مرحباً بكِ في مطعم (ويليامزبرغ

91
00:04:49,012 --> 00:04:51,914
(سأكون نادلكِ، (هان

92
00:04:51,915 --> 00:04:54,851
من تكون الفتاة الجديدة؟

93
00:04:54,852 --> 00:04:56,486
لا أحبها

94
00:05:01,325 --> 00:05:04,961
لا أحد من هؤلاء الساقين لديهم
خبرة في حانة الحلويات

95
00:05:04,962 --> 00:05:07,797
أظن السبب في هذا أننا من أخترعها

96
00:05:07,798 --> 00:05:09,999
هناك شاب منهم كان ثملاً
"في محل "أم أند أمز

97
00:05:10,000 --> 00:05:11,601
هذا في قائمتنا

98
00:05:11,602 --> 00:05:14,504
أنه يعجبكِ فقط لأنه أعطاك الحلوى

99
00:05:14,505 --> 00:05:16,071
هذا لم يؤلم

100
00:05:18,374 --> 00:05:21,110
مرحباً، أنا هنا من أجل
وظيفة الساقي

101
00:05:21,111 --> 00:05:25,948
حسناً، أنت لا تحمل عضوك، فأذاً انت
أفضل من آخر رجل

102
00:05:25,949 --> 00:05:28,050
إفشاء لأسرار العمل، هذا الرجل
مازال في خيارتنا

103
00:05:28,051 --> 00:05:31,788
لكان عضوي هنا، لكنه يتوتر
من مقابلات العمل

104
00:05:31,789 --> 00:05:32,822
إنه مضحك

105
00:05:32,823 --> 00:05:35,124
إنه ساقي حقيقيّ

106
00:05:35,125 --> 00:05:37,226
إنه مؤهل، وما زال لا يحمل عضوه

107
00:05:37,227 --> 00:05:38,294
لقد تم توظيفك

108
00:05:38,295 --> 00:05:39,796
(مرحباً بك يا (راندل

109
00:05:39,797 --> 00:05:41,531
أكره هذا الأسم، الناس
(يدعوني بـ(راندي

110
00:05:43,300 --> 00:05:45,868
ونحن نكره هذا الأسم، أرحل

111
00:05:45,869 --> 00:05:47,670
لا، لا، لا هذا...بحقكِ

112
00:05:47,671 --> 00:05:48,805
لن يزعجني

113
00:05:48,806 --> 00:05:51,040
إنه لا يبدو مثل (راندي) الخاص بيّ
على الأطلاق

114
00:05:51,041 --> 00:05:55,411
صديقي (راندي) ضخم جداً

115
00:05:55,412 --> 00:05:57,079
لكن الحياة أعاقتنا

116
00:05:57,080 --> 00:06:00,817
إنه يعيش في (لوس أنجلوس) وأنا
بدأت العمل في حانة الحلويات هذه

117
00:06:00,818 --> 00:06:02,985
أجل، لم تنسى أمره

118
00:06:02,986 --> 00:06:06,087
أجل، وأنت حقاً أفسدت الأمر
بموضوع أسمك هذا

119
00:06:07,223 --> 00:06:11,394
كان يمكنه حملي بذراع واحد
ويحمل الطعام الصيني بالذراع الآخر

120
00:06:11,395 --> 00:06:14,931
أين ذهب ذلك الشاب؟

121
00:06:14,932 --> 00:06:18,334
(لقد أختفى أسرع من (آدم لامبرت

122
00:06:18,335 --> 00:06:21,170
(ماكس)، علينا أن نتفادى أي تذكير بـ(راندي)

123
00:06:21,171 --> 00:06:23,206
لا يمكنني العودة لهذا الأكتئاب
الذي كنتِ فيه

124
00:06:23,207 --> 00:06:25,440
كان صعباً جداً عليّ

125
00:06:26,776 --> 00:06:28,177
لا تقلقي

126
00:06:28,178 --> 00:06:29,712
سأكون بخير وكذلك نحن

127
00:06:29,713 --> 00:06:31,180
(هذه (ويليمزبرغ

128
00:06:31,181 --> 00:06:33,583
لا يمكنك البصق بدون
إصابة ساقي حانة

129
00:06:33,584 --> 00:06:36,052
أو صانع مخلل

130
00:06:36,053 --> 00:06:37,218
لم نعيش هنا؟

131
00:06:38,888 --> 00:06:41,190
أنا هنا من أجل مقابلة وظيفة الساقي

132
00:06:44,862 --> 00:06:47,530
لا، أنتما الأثنان

133
00:06:47,531 --> 00:06:49,365
كيف نعرفه؟

134
00:06:49,366 --> 00:06:51,434
مهلاً لحظة

135
00:06:51,435 --> 00:06:53,903
أبي؟

136
00:06:53,904 --> 00:06:56,272
أنت صاحب الدمى الذي حاول
أن يقاضينا

137
00:06:56,273 --> 00:06:59,075
منذ سنتان وثلاثة مشاريع مضت
عندما قلت أننا سببنا لك أصابة

138
00:06:59,076 --> 00:07:00,976
لقد حطمت دميتي

139
00:07:02,044 --> 00:07:04,446
مهلاً، لم نمارس علاقة

140
00:07:05,781 --> 00:07:08,050
أليس كذلك؟

141
00:07:08,051 --> 00:07:10,453
هل تهتز كثيراً؟

142
00:07:10,454 --> 00:07:12,955
أجل

143
00:07:12,956 --> 00:07:15,258
لكننا لم نفعل

144
00:07:15,259 --> 00:07:24,600
على اي حال، بم أنني قد تغيرت سيكوباتياً
الدمى لم تعد تتحدث إلي...كثيراً

145
00:07:24,601 --> 00:07:26,968
إليكِ سيرتي المهنية

146
00:07:37,280 --> 00:07:39,081
من فضلكِ لا تتصلي بمديريني القدامى

147
00:07:39,082 --> 00:07:41,984
جمعيهم يغارون مني

148
00:07:41,985 --> 00:07:45,254
"تحت المهارات الخاصة كتبت "الأنتقام

149
00:07:45,255 --> 00:07:49,625
بئساً، كان هذا من المفترض أن يكون
"تحت "عروض التلفاز المفضلة

150
00:07:49,626 --> 00:07:51,527
لكن ألا يمكننا أن ننسى الماضي؟

151
00:07:51,528 --> 00:07:53,763
أعني، حقاً، لقد عملت كثيراً
على التحسين من نفسي

152
00:07:53,764 --> 00:07:55,364
،لقد وجدت السلام الداخلي

153
00:07:55,365 --> 00:08:00,469
ولقد هيأت نفسي إلى سلاسل من
جلسات العلاج النفسي

154
00:08:00,470 --> 00:08:03,505
التي تحولت إلى جلسات جنسية بالكامل

155
00:08:05,841 --> 00:08:07,777
أجل، أعلم، كل هذا مكتوب في سيرتك

156
00:08:07,778 --> 00:08:09,678
هو يمكنكِ الأتصال به

157
00:08:11,280 --> 00:08:13,549
نحن لا نحب العمل مع

158
00:08:13,550 --> 00:08:16,118
المخبولين

159
00:08:16,119 --> 00:08:18,387
المنتقمين؟

160
00:08:18,388 --> 00:08:21,557
"لندعوها بـ"الناس المخيفين الذين نكرههم

161
00:08:21,558 --> 00:08:23,392
حسناً

162
00:08:23,393 --> 00:08:29,065
أنتما الاثنان، ببشرة الخزف خاصتكما
وبمشاريعكما

163
00:08:29,066 --> 00:08:31,233
سأعود إلى وظيفتي النهارية المقيتة

164
00:08:31,234 --> 00:08:34,904
(لكن لمعلومتكما، (كاجني و لاسي

165
00:08:34,905 --> 00:08:38,841
لا أحد يعلم ماذا تكون
حانة الحلويات

166
00:08:38,842 --> 00:08:40,810
ما الذي يصعب عليهم فهمه؟

167
00:08:40,811 --> 00:08:44,480
إنها عبارة عن مشاريب كوكتيل
بجانب الحلويات

168
00:08:45,749 --> 00:08:49,184
لم كل أعدائي يجب أن يكونوا أذكياء؟

169
00:08:50,820 --> 00:08:53,489
إنه يبدو بحال أفضل بكثير

170
00:08:53,490 --> 00:08:55,391
ماكس)، سنفتح خلال يومان، نحتاح)
إلي ساقي للحانة

171
00:08:55,392 --> 00:08:57,226
أسمعي، سوف أهتم بأمر المشروبات

172
00:08:57,227 --> 00:08:59,762
حتى نجد الشخص المناسب
(الذي أسمه ليس (راندي

173
00:08:59,763 --> 00:09:02,898
ماكس)، أنظري حولكِ لقد فعلناها)

174
00:09:02,899 --> 00:09:05,935
وقد تكلف هذا كل سنتاً
حصلنا عليه من صفقة فيلمكِ الكبير

175
00:09:05,936 --> 00:09:09,005
ومال الحشيش الذي تخبئيه
"في ذاك الصندوق المكتوب عليه "ليس مال الحشيش

176
00:09:10,374 --> 00:09:12,108
سأذهب لأتفقد الحمام مجدداً

177
00:09:12,109 --> 00:09:14,443
تعرفين أنكِ أصبحتِ ثرية عندما
يكون لديكِ دفق صناعي للماء

178
00:09:14,444 --> 00:09:16,912
المقعد نظيف، ليس عليكِ
حتى أن تجلسي القرفصاء

179
00:09:16,913 --> 00:09:18,413
!بحقكِ

180
00:09:20,049 --> 00:09:22,383
(طرد لـ(ماكس وكارولاين

181
00:09:24,053 --> 00:09:25,421
ما الذي ترتديه؟

182
00:09:25,422 --> 00:09:30,226
،وأنا لا أعلم كيف ممكن حدوث هذا
لكنك لديك عضو أنثوي

183
00:09:30,227 --> 00:09:32,461
إنه زيي لتوصيل الزهور

184
00:09:32,462 --> 00:09:36,532
توليت وردية هناك لكي أستطيع أن أدفع
لكما أسرع وأستعيد مطعمي

185
00:09:36,533 --> 00:09:39,301
الآن، أيمكنكِ أن توقعي من فضلكِ؟
لقد تركت دراجتى بدون قفل

186
00:09:39,302 --> 00:09:44,640
الملاحظة تقول، "(ماكس وكارولاين) تهانئي
"(على حانة الحلويات، (راندي

187
00:09:44,641 --> 00:09:45,941
(هذه من (راندي

188
00:09:45,942 --> 00:09:48,244
ياللهول، أخرج هذه من هنا

189
00:09:48,245 --> 00:09:51,781
الأقحونات هي أشهر
زهور عندنا

190
00:09:51,782 --> 00:09:53,783
الأرامل يتصارعون عليها

191
00:09:53,784 --> 00:09:57,219
!أجل

192
00:09:57,220 --> 00:09:58,654
هان)، أخرج هذه من هنا)

193
00:09:58,655 --> 00:10:00,289
لا يمكنني أن أريها هذه، أذهب

194
00:10:00,290 --> 00:10:02,758
سوف أكتب ملاحظة بأنكما لم تدفعا بقشيش

195
00:10:02,759 --> 00:10:05,461
لا رمز ترويجي من أجلكما

196
00:10:09,018 --> 00:10:14,472
البريد ليس بالخارج، لكن البركة
الغير مفهومة التي بالرواق تزدهر

197
00:10:14,473 --> 00:10:16,240
أخاف أن يتركوها ويطلقوا عليها
اسم حمام سباحة

198
00:10:16,241 --> 00:10:17,341
ويحاولوا أن يرفعوا سعر أيجارنا

199
00:10:17,342 --> 00:10:19,177
!جيد

200
00:10:19,178 --> 00:10:22,146
سأحب أن أدعو بعض الأصدقاء
إلى بركتي من أجل بعض التغيير

201
00:10:22,147 --> 00:10:24,182
رخصة تقديم الكحوليات خصاتنا
كانت من المفترض أن تأتي اليوم

202
00:10:24,183 --> 00:10:25,566
كان علينا أن نستلمها من البريد الآن

203
00:10:25,567 --> 00:10:28,853
كان علينا أيضاً أن نضع البطاريات
داخل مكتشف غاز أول أكسيد الكربون

204
00:10:28,854 --> 00:10:31,756
لكنني تعبت من صوته

205
00:10:31,757 --> 00:10:34,825
هل عيناك يبدوان مليئان بالدماء عن المعتاد؟

206
00:10:35,927 --> 00:10:37,628
!مرحباً يا فتيات

207
00:10:37,629 --> 00:10:40,198
أجل، لا، مازلت لست أمً

208
00:10:40,199 --> 00:10:43,367
أشعر بالضجر الشديد

209
00:10:43,368 --> 00:10:46,604
"لدي أشتراك في "نتفليكس"، "هولو"، و"آمازون

210
00:10:46,605 --> 00:10:50,441
أقتربت من الجنون

211
00:10:50,442 --> 00:10:53,211
صوفي)، من أين حصلتِ على هذه الزهور؟)

212
00:10:53,212 --> 00:10:55,046
هان) أعطاهم إلي)

213
00:10:55,047 --> 00:10:58,382
أجل، وأراد أن يبيع لي شراكة
"في منتجع "بوكنوس

214
00:10:58,383 --> 00:11:02,520
لكن عليّ أن أقول أنني
خدعت قليلاً

215
00:11:02,521 --> 00:11:04,122
صوفي)، ليس من المفترض أن تكوني هنا)

216
00:11:04,123 --> 00:11:06,491
من المحتمل أن يكون هناك
تسريب لغاز أول اكسيد الكربون

217
00:11:06,492 --> 00:11:08,391
عليك أن تذهبي وتتفقدي
حمام السباحة خاصتنا

218
00:11:09,627 --> 00:11:12,063
لم أعطاكِ (هان) الزهور؟

219
00:11:12,064 --> 00:11:13,898
هل يحاول مغازلتكِ؟

220
00:11:13,899 --> 00:11:16,968
حسناً، عليه الوصول إليّ أولاً

221
00:11:16,969 --> 00:11:18,469
لا، كانت الزهور لكما يا رفاق

222
00:11:18,470 --> 00:11:20,471
أجل، (كارولاين) لم تردهم

223
00:11:20,472 --> 00:11:22,873
أجل، لكنني لا أمانع بزهور القمامة

224
00:11:24,142 --> 00:11:26,743
هذه من (راندي) من أجلي

225
00:11:28,813 --> 00:11:30,648
!أنتِ

226
00:11:30,649 --> 00:11:33,017
ماكس)، لم أرد أن أخبركِ بأمر الزهور)

227
00:11:33,018 --> 00:11:34,552
لم أرد أن أزعجكِ

228
00:11:34,553 --> 00:11:39,090
،إذا لم تكوني تريدين أزعاجي
إذاً لم تمضغي السلطة بصوت عالي؟

229
00:11:39,091 --> 00:11:41,858
(عندها حق يا (كارولاين

230
00:11:48,032 --> 00:11:50,268
أنا لست غاضبة

231
00:11:50,269 --> 00:11:51,169
حقاً؟

232
00:11:51,170 --> 00:11:52,436
لا

233
00:11:52,437 --> 00:11:54,505
كان لطفاً كبيراً من (راندي) أن
يرسل زهوراً

234
00:11:54,506 --> 00:11:56,507
وربما عليّ أن أتصل به

235
00:11:56,508 --> 00:11:58,743
(فكرة سيئة أن تتصلي بـ(راندي

236
00:11:58,744 --> 00:12:01,879
فكرة سيئة جداً، مثل، بذل القفز
عندما ترتديها النساء قصيرات القامة

237
00:12:01,880 --> 00:12:02,880
ماذا؟

238
00:12:02,881 --> 00:12:05,883
لقد فعل شيئاً لطيفاً
وأنا أريد أن أشكره

239
00:12:05,884 --> 00:12:07,351
سنشكره معاً

240
00:12:07,352 --> 00:12:09,020
أتعلمين ما يود الناس الحصول عليه
في هذه الايام؟

241
00:12:09,021 --> 00:12:12,590
رسالة مكتوبة بخط اليد
سأجلب القرطاسية الخاصة بي

242
00:12:12,591 --> 00:12:14,824
(إنها عبارة عن فاتورة من صيدلية (رايت أيد
لذا فهنالك مساحة كبيرة للكتابة

243
00:12:16,227 --> 00:12:18,596
...(عزيزي (راندي -
أتعلمين؟ -

244
00:12:18,597 --> 00:12:20,598
الأتصال فقط يعد وقاحة

245
00:12:20,599 --> 00:12:22,433
من متى وأنتِ تهتمين بالوقاحة؟

246
00:12:22,434 --> 00:12:24,697
...أنتِ تقاطعين جميع جملـ -
سوف أكلمه صوت وصورة -

247
00:12:25,437 --> 00:12:27,500
...هذا أسوئ بكثير، وأنت قاطعتني مرة

248
00:12:27,501 --> 00:12:28,773
(مرحباً، (راندي -
!ماكس -

249
00:12:28,774 --> 00:12:30,474
رائع جداً أن أسمع صوتكِ

250
00:12:30,475 --> 00:12:33,044
هل (كارولاين) غير موجودة، أم أنها
تقف خلفكِ

251
00:12:33,045 --> 00:12:35,580
تطوي ذراعيها، وتبدو غاضبة؟

252
00:12:35,581 --> 00:12:37,882
ذراعيّ ليسا مطويان، إنهما على فخذيّ

253
00:12:37,883 --> 00:12:41,385
وأنا لست غاضبة، لكن (ماكس) أتصلت
بك بدون أذني

254
00:12:41,386 --> 00:12:44,121
(مرحباً، آنسة (تشانينغ

255
00:12:44,122 --> 00:12:45,790
ماكس) عليها أن تغلق الهاتف)

256
00:12:45,791 --> 00:12:48,459
إنكِ تحرجينني

257
00:12:48,460 --> 00:12:52,496
ماكس، أخذ منكِ الأمر شهران ولوح
من "التشيتوس" لتنسي أمره

258
00:12:52,497 --> 00:12:54,931
"لقد غطيتما الشاشة لا السماعات"

259
00:12:56,434 --> 00:12:58,069
ليس من المفترض عليكِ أن تكلميه

260
00:12:58,856 --> 00:13:00,638
ليس من المفترض عليكِ أن تضعي
كحل أزرق حول عينيكِ

261
00:13:01,607 --> 00:13:03,574
لقد أخبرتني أنه يبدو جميلاً

262
00:13:03,575 --> 00:13:06,177
والآن لقد أفسدت الفاتورة ولا يمكنني إرجاعه

263
00:13:06,178 --> 00:13:08,479
"يارفاق، لقد نسيتم أمري"

264
00:13:08,480 --> 00:13:09,347
أتعلمان؟

265
00:13:09,348 --> 00:13:12,450
فليهداً الجميع فحسب

266
00:13:12,451 --> 00:13:14,185
أنا فقط اقول شكراً

267
00:13:14,186 --> 00:13:16,052
!رباه

268
00:13:17,855 --> 00:13:18,956
صوفي)، هل حان الوقت؟)

269
00:13:18,957 --> 00:13:19,824
هل أتاكِ ألم الولادة؟

270
00:13:19,825 --> 00:13:21,859
لا

271
00:13:21,860 --> 00:13:24,027
لقد أفسدت لباسي الداخلي

272
00:13:25,329 --> 00:13:27,865
لكنكِ تعلمين كيف يحدث هذا

273
00:13:27,866 --> 00:13:29,133
لا أعلم

274
00:13:29,134 --> 00:13:31,501
ولن أتظاهر بأنني ربما أعلم

275
00:13:32,670 --> 00:13:38,109
تعلمين، أنكِ لغز لست مهتمة بحله

276
00:13:38,110 --> 00:13:39,176
إليك بريدكِ

277
00:13:39,177 --> 00:13:40,044
البريد

278
00:13:40,045 --> 00:13:41,679
رخصة الكحول خاصتنا

279
00:13:41,680 --> 00:13:42,513
أجل

280
00:13:42,514 --> 00:13:44,048
،أتعلمين

281
00:13:44,049 --> 00:13:46,684
أظن أن لباسي الداخلي يعاني
من قصر في الدائرة الكهربائية

282
00:13:46,685 --> 00:13:50,020
لكن هذا شعوراً جيد

283
00:13:52,323 --> 00:13:56,259
لن تتم أصدارها لأنني قمت بغلطة
صغيرة في الاستمارة؟

284
00:13:57,461 --> 00:14:02,500
حسناً، لو سيصيبك هذا بشعور جيد، لا
أحد يعلم ما تكون حانة الحلويات

285
00:14:02,501 --> 00:14:05,568
ومن الواضح أنها تجعل الناس غاضبين

286
00:14:08,306 --> 00:14:09,573
ماكس)، لديّ أخبار سيئة)

287
00:14:09,574 --> 00:14:11,876
ياللهول، أنكِ عارية

288
00:14:11,877 --> 00:14:14,177
(أنا أشكر (راندي

289
00:14:15,746 --> 00:14:19,417
يبدو أن (راندي) يشكر نفسه

290
00:14:19,418 --> 00:14:20,851
آسف بشأن هذا

291
00:14:20,852 --> 00:14:23,253
كلمة شكراً هذه خرجت عن سيطرتنا

292
00:14:24,689 --> 00:14:26,691
ماكس)، ألبسي سروالك سنذهب)
إلى وسط المدينة

293
00:14:26,692 --> 00:14:29,994
هذا مضحك، (راندي) أخبرني
أن أخلعه من أجل السبب نفسه

294
00:14:38,011 --> 00:14:42,014
،آخر مرة رأيت فيها صفاً بهذا الطول
دخل إلى أنفي
<font color=#ff0080>*تقصد الكوكايين*</font>

295
00:14:42,015 --> 00:14:44,717
(وكدت أن أتزوج من (كات وليامز

296
00:14:44,718 --> 00:14:46,052
المعذرة؟

297
00:14:46,053 --> 00:14:49,958
هل هناك صفاً مختلف لأناس قد
أقترفوا خطئاً صغيراً ولم يكن خطئها

298
00:14:49,959 --> 00:14:51,892
لأنها كانت مرتبكة في هذا الوقت؟

299
00:14:57,096 --> 00:14:58,798
ماكس)، سنموت هنا)

300
00:14:58,799 --> 00:15:01,367
أخيراً

301
00:15:01,368 --> 00:15:03,551
لكنت اوزع منشورات أعلانية للحانة
لكنني قد رأيت

302
00:15:03,552 --> 00:15:05,938
شخصاً يخرج عصا جبنة
غير مغطاة من جيبه

303
00:15:05,939 --> 00:15:08,741
لا أصدق أنكِ ملئت
أستمارة بشكل خاطئ

304
00:15:08,742 --> 00:15:10,442
هل تنشئين الكثير من المشاريع؟

305
00:15:12,078 --> 00:15:15,214
،في دفاعي عن نفسي
هذه كانت غلطتكِ نوعاً ما

306
00:15:15,215 --> 00:15:17,250
أنا؟ كيف تكون غلطتي؟

307
00:15:17,251 --> 00:15:20,753
لقد كنت في حصن مصنوع
"من المخدات طوال "يوليو

308
00:15:20,754 --> 00:15:22,288
أم كان شهر "أغسطس"؟

309
00:15:22,289 --> 00:15:24,390
لا أعلم، يمكنك أن تفقد
مسار الوقت وأنت داخل حصن

310
00:15:24,391 --> 00:15:25,758
بالضبط

311
00:15:25,759 --> 00:15:29,498
أضطررت أن أجول هذه المدينة
لأجهز الحانة بينما كنتِ انتِ

312
00:15:29,499 --> 00:15:31,731
تتقلبين في الأعماق، لتنسي
(أمر (راندي

313
00:15:31,732 --> 00:15:33,399
...لذا

314
00:15:33,400 --> 00:15:35,800
مرحباً من الجانب الآخر

315
00:15:37,570 --> 00:15:38,805
مشاجرة فتيات

316
00:15:38,806 --> 00:15:40,205
اللكمة الأولى

317
00:15:42,442 --> 00:15:44,243
والآن بعد كل هذا

318
00:15:44,244 --> 00:15:47,013
أمسك بكِ تعبثين
(في هاتف (راندي

319
00:15:47,014 --> 00:15:50,082
أنا أحذرك الآن، لن أحممك
مرة أخرى

320
00:15:50,083 --> 00:15:55,021
أسمعي، هناك علاقة رياضية
داخل علاقة الأنفصال

321
00:15:55,022 --> 00:15:56,489
ما الذي تعرفيه عن علم الرياضيات؟

322
00:15:56,490 --> 00:15:59,959
دائماً ما تنسين الرقم 6 عندما
تعدين لعشرة

323
00:15:59,960 --> 00:16:01,093
لا يعني هذا أنك غبي

324
00:16:01,094 --> 00:16:03,061
الكثير من الناس يفعلون هذا

325
00:16:04,197 --> 00:16:07,834
،عادة، حين تنفصلين عن أحد
،إن كنتما نعيشان في نفس المدينة

326
00:16:07,835 --> 00:16:10,551
تذهبين لبيته لتأخذي أشيائكِ
وبعدها تفعلونها

327
00:16:10,552 --> 00:16:12,104
هذه المرة الاولى

328
00:16:12,105 --> 00:16:16,008
بعدها "تنسين شيئاً" فيجلبه إلى
شقتكِ، وبعدها تفعلونها

329
00:16:16,009 --> 00:16:17,210
هذه المرة الثانية

330
00:16:17,211 --> 00:16:19,178
،بعدها تقابلان بعضكما صدفة في حانة

331
00:16:19,179 --> 00:16:20,112
تفعلونها في الحمام

332
00:16:20,113 --> 00:16:21,447
الثالثة

333
00:16:21,448 --> 00:16:24,517
بعدها تتظاهرين بأنكِ حامل، الرابعة

334
00:16:24,518 --> 00:16:26,886
بعدها هو يتظاهر أنه
أصاب بمرض جنسي، الخامسة

335
00:16:26,887 --> 00:16:29,421
!بعدها تنفصلان

336
00:16:31,524 --> 00:16:33,059
لا يوجد أي رياضيات في هذا

337
00:16:33,060 --> 00:16:35,228
خمسة يعد رقماً

338
00:16:35,229 --> 00:16:37,596
الأرقام تعد من الرياضيات، أقرأي كتاباً

339
00:16:38,831 --> 00:16:40,867
أجل، أقرأي كتاباً

340
00:16:40,868 --> 00:16:43,169
أذكر أسم كتاب

341
00:16:43,170 --> 00:16:44,569
سجل الهاتف

342
00:16:46,072 --> 00:16:49,208
هذا الصف من أجل
التراخيص المحلية فقط

343
00:16:49,209 --> 00:16:52,044
،ليس لرخص القيادة، ولا رخص الزفاف
أو ما شابه

344
00:16:52,045 --> 00:16:54,080
التراخيص المحلية

345
00:16:54,081 --> 00:16:55,815
،لو لا تعرفون ما يكون هذا
فأنتم في الصف الخاطئ

346
00:16:55,816 --> 00:16:59,124
كيف يمكنك ألا تعرف أي صفاً
من المفترض عليك أن تقف فيه؟

347
00:17:03,356 --> 00:17:05,858
راندي)، دعني اعاود الأتصال بك من الحمام)

348
00:17:05,859 --> 00:17:07,894
أعلم أين هو
أعتد على العمل هنا

349
00:17:07,895 --> 00:17:08,760
!(ماكس)

350
00:17:10,062 --> 00:17:11,531
(أهلاً، (كارولاين

351
00:17:11,532 --> 00:17:13,866
ماكس) كانت تشكرني على الزهور مجدداً)

352
00:17:13,867 --> 00:17:18,404
هذا هو سبب عدم أرتدائي لقميص أو بنطال

353
00:17:18,405 --> 00:17:20,406
،دعني أعاود الأتصال بك
لكن لا ترتدي بنطالك

354
00:17:22,576 --> 00:17:24,877
ماذا؟ أنا لا أحسب هذه كأول مرة

355
00:17:24,878 --> 00:17:28,748
هل ستفعلانها حقاً في
منتصف مبنى البلدية؟

356
00:17:28,749 --> 00:17:30,283
نفعلها؟

357
00:17:30,284 --> 00:17:32,518
(لا تكوني عديمة الأحساس، (كارولاين

358
00:17:32,519 --> 00:17:34,720
أجل

359
00:17:34,721 --> 00:17:35,955
!التالي

360
00:17:37,124 --> 00:17:38,591
إنه مجرد خطأ كتابي فحسب

361
00:17:38,592 --> 00:17:40,526
لذا من المفترض ان نستلم رخصتنا اليوم

362
00:17:40,527 --> 00:17:41,627
دعيني أتولى هذا الأمر

363
00:17:41,628 --> 00:17:44,929
تعلمين أنكِ لديك تاريخاً
في صفع البيروقراطيين

364
00:17:46,065 --> 00:17:46,899
مرحباً

365
00:17:46,900 --> 00:17:48,434
لقد أستقبلنا هذه من البريد

366
00:17:48,435 --> 00:17:50,236
...وهناك خطأ صغير جداً

367
00:17:50,237 --> 00:17:53,004
!حسناً، حسناً، حسناً

368
00:17:53,973 --> 00:17:56,242
!هو

369
00:17:56,243 --> 00:17:58,077
(سأتولى هذا الأمر، (مويشا

370
00:17:58,078 --> 00:18:03,082
لم لا تذهبي لتنظفي إنفجار
طعامكِ المطبوخ بالميكروييف؟

371
00:18:03,083 --> 00:18:05,918
إنها فوضوية

372
00:18:05,919 --> 00:18:10,456
الآن، كيف ليّ ألا أساعدكما؟

373
00:18:10,457 --> 00:18:12,491
هذه هي وظيفتك ذات الطريق المسدود؟

374
00:18:12,492 --> 00:18:17,229
تخيلتك تعمل كا مروج للمخدرات
"أو شخصاً ليملئ مقعداً في برنامج "ذا فيو

375
00:18:17,230 --> 00:18:19,899
هذه تعد وظيفة؟

376
00:18:19,900 --> 00:18:22,335
يا صاح، لقد أقترفت خطئاً
بسيطاً في استمارة التقديم

377
00:18:22,336 --> 00:18:23,776
ألا تستطيع تتساهل معنا؟

378
00:18:23,777 --> 00:18:25,800
حانتنا من المفترض أن تفتتح غداً ليلاً

379
00:18:25,801 --> 00:18:26,574
رجاءً؟

380
00:18:26,575 --> 00:18:31,677
لقد تخليت عن صديقاً حميم من أجل هذا المشروع
وسوف أفسد وجهها الجميل إن لم يفلح هذا

381
00:18:31,678 --> 00:18:33,512
ماكس)، شكراً لكِ)

382
00:18:33,513 --> 00:18:36,114
كنت بدأت أن أظن أنك لا
تظنين أنني جميلة

383
00:18:37,984 --> 00:18:40,486
إن لم نصلح هذا، فسنضطر إلي
أن نؤجل أفتتاحنا

384
00:18:40,487 --> 00:18:41,988
لذا ارجوك؟

385
00:18:41,989 --> 00:18:43,189
أتعلمان؟

386
00:18:43,190 --> 00:18:45,023
دعوني اتحدث مع مشرفي

387
00:18:52,698 --> 00:18:57,536
،رقبته تؤلمه قليلاً
لكن هذه تعني لا

388
00:18:59,706 --> 00:19:03,675
كنت لأعد لنا مشروباً لكن
بدون رخصة كحول كل ما استطيع أن اعد هو الميث

389
00:19:04,710 --> 00:19:06,145
هذه غلطتي كلياً

390
00:19:06,146 --> 00:19:10,064
لا، لقد كنت منشغلة بأمر (راندي) وأنت
أضطررت لتفعلي كل هذه الاشياء بمفردكِ

391
00:19:10,065 --> 00:19:11,717
إنها غلطتي -
حسناً، جيد -

392
00:19:11,718 --> 00:19:13,319
،هذا ما ظننته حقاً

393
00:19:13,320 --> 00:19:15,300
لكنني أردت أن أتأكد إن كان موجوداً

394
00:19:16,455 --> 00:19:19,358
حظنا صفر يا (ماكس)، صفر

395
00:19:19,359 --> 00:19:22,528
لقد جئت لأقول لكما

396
00:19:22,529 --> 00:19:25,364
أنا آسف بشأن حانتكما

397
00:19:25,365 --> 00:19:28,867
أنتما الأثنان غير محظوظين للغاية

398
00:19:29,969 --> 00:19:32,838
"(هذه تعني "مثل (فريدي

399
00:19:32,839 --> 00:19:34,306
إنه صديقي

400
00:19:34,307 --> 00:19:36,608
إنه غير محظوظ جداً

401
00:19:37,743 --> 00:19:38,711
(أيرل)

402
00:19:38,712 --> 00:19:40,346
المشروبات الخارجية ممنوعة

403
00:19:40,347 --> 00:19:42,048
لأنها تجعلنا نشعر بشعور أسوء

404
00:19:42,049 --> 00:19:45,184
هذا ليس مشروب خارجي
إنه من المطعم

405
00:19:45,185 --> 00:19:47,385
ألا يمكنكما أن تكتشفا
هذا من قطع اللحم الطافية به

406
00:19:48,754 --> 00:19:50,890
يا آلهي، ليس مشروباً خارجياً

407
00:19:50,891 --> 00:19:52,158
إنه من المطعم

408
00:19:52,159 --> 00:19:56,862
ماكس)، من يملك المطعم؟) -
أنا وأنتِ وسنجاب آسيوي -

409
00:19:56,863 --> 00:19:58,931
...ماكس)، نحن لا نحتاج رخصة الكحول لأن)

410
00:19:58,932 --> 00:20:00,766
!لدينا واحدة بالفعل

411
00:20:00,767 --> 00:20:02,100
لقد قمت بالمزيد من العمليات الرياضية

412
00:20:03,069 --> 00:20:04,502
مازال هذا لا يعد من الرياضيات

413
00:20:06,372 --> 00:20:11,844
لم أرى نساء يركضون بهذه السرعة
(منذ صدور لبن (أكتيفيا

414
00:20:12,679 --> 00:20:14,747
!ها هي ذي

415
00:20:14,748 --> 00:20:17,917
ياللهول، أسم (هان) الأوسط
(هو (مارغريت

416
00:20:17,918 --> 00:20:20,386
في بعض الأحيان يعطيكِ الكون هدية

417
00:20:20,387 --> 00:20:23,022
..."هذا مخول لمالك، عمال، شركاء"

418
00:20:23,023 --> 00:20:24,390
هذا نحن

419
00:20:24,391 --> 00:20:25,974
"(مطعم (ويليمزبرغ..."

420
00:20:25,975 --> 00:20:28,260
ليقدموا الكحول للأشخاص"
"الذين يبلغون عمر 21 فيما فوق

421
00:20:28,261 --> 00:20:31,363
والتحفظ على عدم تقديمه"
!"للأشخاص الذين لا يملكون بطاقة شخصية صالحة

422
00:20:31,364 --> 00:20:32,765
ماكس)، أتعلمين ماذا يعني هذا؟)

423
00:20:32,766 --> 00:20:37,903
سوف أكتب أسم (هان مارغريت) على لائحة
،الضيوف عندما يأتي إلى حانتنا

424
00:20:37,904 --> 00:20:40,539
التي سيتم أفتتاحها غداً ليلاً

425
00:20:40,540 --> 00:20:43,309
مرحباً يا أطفال

426
00:20:43,310 --> 00:20:45,544
...مازلت حا

427
00:21:03,329 --> 00:21:06,197
هل ترون هذا أيضاً يا رفاق؟

428
00:21:08,167 --> 00:21:10,802
أنا لن أنساه أبداً

429
00:21:12,571 --> 00:21:14,774
أظن ماء مشيمتي قد تمزق

430
00:21:14,775 --> 00:21:15,975
!(أوليغ)

431
00:21:15,976 --> 00:21:17,510
تعالى هنا وأحضر الدلو والممسحة

432
00:21:17,511 --> 00:21:18,911
لقد دخلت (صوفي) إلى ألم الولادة

433
00:21:18,912 --> 00:21:21,847
سأتصل بالسيارة حالاً

434
00:21:21,848 --> 00:21:24,183
"يقول "قائد سيارتك هنا بالفعل

435
00:21:24,184 --> 00:21:26,618
هل طلب أحدكم سيارة؟

436
00:21:27,653 --> 00:21:29,454
أنظري، إنه سائق مصغر

437
00:21:31,157 --> 00:21:33,592
صوفي)، سنرزق بطفل)

438
00:21:33,593 --> 00:21:36,095
أنا خائفة

439
00:21:36,096 --> 00:21:37,296
،عليها أن تخاف

440
00:21:37,297 --> 00:21:39,365
إنها ترتدي ملابس داخلية كهربائية

441
00:21:42,815 --> 00:21:44,884
ببطئ، تنفس بسهولة

442
00:21:44,885 --> 00:21:46,152
!أنا أفعل

443
00:21:46,153 --> 00:21:48,921
لقد كنت أتحدث لنفسي

444
00:21:48,922 --> 00:21:51,457
لا تتركوني بالداخل وحدي

445
00:21:51,458 --> 00:21:53,726
تعلمون أنني أرى أمواتاً

446
00:21:53,727 --> 00:21:56,162
إنه آتً

447
00:21:56,163 --> 00:21:58,564
!إنه آتً

448
00:22:00,300 --> 00:22:01,634
!لقد وصل

449
00:22:01,635 --> 00:22:02,802
الطفل؟

450
00:22:07,907 --> 00:22:09,976
حسناً، طفلاً

451
00:22:09,977 --> 00:22:12,512
جيد، سائقنا الذي يشبه الجوزة هنا

452
00:22:12,513 --> 00:22:14,614
ألم اعاني بما فيه الكفاية

453
00:22:14,615 --> 00:22:16,649
لأستعيد المطعم منكما؟

454
00:22:16,650 --> 00:22:19,118
أنا أقود بالفعل لصالح تطبيقين
"ليفت و أوبر"

455
00:22:19,119 --> 00:22:21,487
وأبيع الأسماك الملونة من
صندوق التابلوه

456
00:22:21,488 --> 00:22:22,855
!سأجلس بالمقعد الأمامي

457
00:22:24,758 --> 00:22:29,028
هان)، أكره أن أذكر الصورة النمطية)
،لقيادة النساء الآسيوية

458
00:22:29,029 --> 00:22:31,130
لكن أيمكنك أن تسرع قليلاً؟

459
00:22:31,131 --> 00:22:33,466
هل تريد أن تصل بسرعة

460
00:22:33,467 --> 00:22:36,102
أم هل تريد أن تصل بأمان؟

461
00:22:36,103 --> 00:22:38,970
دمية دب لا تعد سبباً لقطع
!الطريق يا أمرأة

462
00:22:40,473 --> 00:22:42,675
لا يمكنني أن ألد الطفل في السيارة

463
00:22:42,676 --> 00:22:45,511
ثلاثة من اشقائي ولدوا في سيارة

464
00:22:45,512 --> 00:22:47,046
،وهم في طريقهم للغابة

465
00:22:47,047 --> 00:22:49,015
حيث كان من المفترض أن يولدوا هناك

466
00:22:49,016 --> 00:22:52,518
صوفي)، أتظنين أنه يمكنكِ)
أن تحركي مقعدكِ قليلاً؟

467
00:22:52,519 --> 00:22:54,854
فقط لأني أظن أن رجلي قد كُسِرت

468
00:22:54,855 --> 00:22:58,491
هذا يذكرني برحلة على الطريق
أخذتها مرة

469
00:22:58,492 --> 00:23:00,393
مع الأرض، الرياح والنار

470
00:23:00,394 --> 00:23:01,794
،السيارة كانت مزدحمة جداً

471
00:23:01,795 --> 00:23:03,896
كان علينا أن نترك الرياح

472
00:23:03,897 --> 00:23:07,200
اشعر أن احدهم أطلق بعض
الرياح هنا

473
00:23:08,302 --> 00:23:10,636
هلا أستخدمتي الأشارات؟

474
00:23:12,573 --> 00:23:15,106
،)صوفي)
أبتسمي من أجل الكاميرا

475
00:23:17,844 --> 00:23:19,912
لا أريد أن أفوت دقيقة

476
00:23:19,913 --> 00:23:23,883
لا يوجد رجل من عائلة (جوليشفسكي) تواجد
في ولادة طفله

477
00:23:23,884 --> 00:23:27,587
لماذا، لأنه من الحظ السئ أن ترى
زوجتك قبل أن تولد؟

478
00:23:27,588 --> 00:23:30,590
تخبر الناس بقصة وحيدة عن عمك
،عندما تزوج من أبنته

479
00:23:30,591 --> 00:23:33,760
وفجأة تصبح الشخص ذو العلاقات المحرمة

480
00:23:35,562 --> 00:23:37,530
إن الأمر يحدث

481
00:23:38,899 --> 00:23:41,167
أشعر برأس الطفل

482
00:23:47,874 --> 00:23:50,576
إنها شطيرتك

483
00:23:50,577 --> 00:23:52,410
إنها ملككِ الآن

484
00:23:54,514 --> 00:23:56,047
حسناً

485
00:23:57,517 --> 00:23:59,952
صوفي)، عليكِ أن تصلي للمستشفى)

486
00:23:59,953 --> 00:24:05,124
لقد بعت مجموعة الأفلام الأباحية
خاصتي لأدفع حق جناح ولادة فاخر

487
00:24:05,125 --> 00:24:08,694
سألد هذا الطفل بأسلوب راقي

488
00:24:08,695 --> 00:24:11,864
لن اضطر لحمايته من الحيوانات البرية
،بعد هذا

489
00:24:11,865 --> 00:24:14,367
تعلمون، هذا لطيف

490
00:24:14,368 --> 00:24:17,203
صوفي)، لا تأخذي راحتكِ كثيراً)
في هذا الجناح

491
00:24:17,204 --> 00:24:18,938
عليكِ أن تتركيه بسرعة

492
00:24:18,939 --> 00:24:20,940
حالما نصل إلى المستشفى

493
00:24:20,941 --> 00:24:23,142
أنا و (ماكس) علينا أن نجهز من
أجل افتتاح حانتنا

494
00:24:23,143 --> 00:24:26,078
،هناك طفل على متن سيارتي
تحركوا أو أنسوا الأمر

495
00:24:27,314 --> 00:24:31,617
في دفاعهم، يبدو أنه
لا يوجد أحداً يقود هذه السيارة

496
00:24:34,955 --> 00:24:37,790
المعذرة أيها الطبيب؟ لقد مرت 12 ساعة

497
00:24:37,791 --> 00:24:39,559
أيوجد أي طريقة يمكننا
بها تسريع الأمر؟

498
00:24:39,560 --> 00:24:41,994
،تعلم، بعض القفزات، الطعام الهندي

499
00:24:41,995 --> 00:24:44,430
عملية قيصرية؟

500
00:24:44,431 --> 00:24:46,065
أعليها أن تتواجد هنا؟

501
00:24:46,066 --> 00:24:48,901
أجل

502
00:24:48,902 --> 00:24:53,239
أجل، هذه والأخرى هناك هما
الوالدان الروحيان

503
00:24:53,240 --> 00:24:55,508
(ماكس)

504
00:24:55,509 --> 00:24:56,708
أجل يا فتاة

505
00:24:58,110 --> 00:25:00,079
ليسا ثنائي

506
00:25:00,080 --> 00:25:03,482
أوليغ) يظن أنهما يفعلانها في بعض الأوقات)
بالرغم من هذا

507
00:25:03,483 --> 00:25:06,018
سنتيميتر واحد فقط
لا أشعر بأي شئ

508
00:25:06,019 --> 00:25:07,520
قد يستغرق الأمر بعض الوقت

509
00:25:07,521 --> 00:25:10,089
صوفي)، ربما عليكِ أن تنزعي)
ملابس التضييق

510
00:25:10,090 --> 00:25:11,691
أنا حامل

511
00:25:11,692 --> 00:25:13,491
لست ميتة

512
00:25:16,096 --> 00:25:18,364
رباه، قدمان منملتان

513
00:25:18,365 --> 00:25:19,932
سأعود

514
00:25:19,933 --> 00:25:21,666
لكن ليس لأنني أرغب في هذا

515
00:25:23,502 --> 00:25:26,172
أوليغ)، هيا صور الغرفة)

516
00:25:26,173 --> 00:25:29,874
أريد أن يعلم طفلنا أنني
كنت أعامل مثل الملكة

517
00:25:31,611 --> 00:25:34,980
تعلمون، أظن أن (إلتون جون) كان
في هذه الغرفة عندما ولد

518
00:25:36,148 --> 00:25:37,817
أنا آسف، لقد ضعت يا جماعة

519
00:25:37,818 --> 00:25:40,919
نمت على سرير متحرك
وأستيقظت في المشرحة

520
00:25:43,122 --> 00:25:46,191
أخفت بعض طلاب الطب

521
00:25:49,897 --> 00:25:51,464
ها قد رن منبهي

522
00:25:51,465 --> 00:25:54,533
علي أن أذهب لأمارس علاقة بالهاتف
(مع صديقي السابق (راندي

523
00:25:54,534 --> 00:25:56,903
كما تفعلون

524
00:25:56,904 --> 00:25:58,804
حسناً، لا تذهبي بعيداً

525
00:25:58,805 --> 00:26:00,973
أوليغ) يصاب بالدوار في المستشفيات)

526
00:26:00,974 --> 00:26:04,310
ومحلات السوبر ماركت
التي تبيع ملابس

527
00:26:04,311 --> 00:26:06,044
هذا كثيراً عليّ

528
00:26:07,747 --> 00:26:12,385
ماكس)، أنتِ و (وراندي) قد مارستما)
الحب منذ أن إنفصلتما أكثر مني أنا وصديقي في الكلية

529
00:26:12,386 --> 00:26:16,222
أشهد أنه كان مشغولاً جداً
بالمسرح الموسيقي

530
00:26:16,223 --> 00:26:18,646
المرة الوحيدة التي مارسنا فيها علاقة
عندما كان يرتدي زي القطة

531
00:26:18,647 --> 00:26:21,047
وطلب مني أن أدغدغه في معدته

532
00:26:21,861 --> 00:26:25,431
القاعدة تقول أنك تمارس الحب
خمس مرات قبل أن تنفصلا

533
00:26:25,432 --> 00:26:26,832
وهذه هي المرة الخامسة

534
00:26:26,833 --> 00:26:28,768
تاريخياً، الأكبر، والأكثر تصبباً للعرق

535
00:26:28,769 --> 00:26:32,438
والأكثر لمساً للمؤخرة، خاصته ليس خاصتي

536
00:26:32,439 --> 00:26:33,940
...لذا

537
00:26:33,941 --> 00:26:36,676
ممنوع الأزعاج

538
00:26:36,677 --> 00:26:40,012
أنكِ توجهينه في الجهة الخاطئة
وهذا مربك جداً

539
00:26:40,013 --> 00:26:41,781
(أهلاً (راندي

540
00:26:41,782 --> 00:26:44,517
آسف، لقد أستيقظت للتو

541
00:26:44,518 --> 00:26:47,520
يبدو أنك كنت مستيقظاً لبعض من الوقت

542
00:26:47,521 --> 00:26:50,456
أتمانع لو عسكرت تحت هذه الخيمة؟

543
00:26:50,457 --> 00:26:52,924
أيمكنكِ أن تعبثي معه في مكان آخر؟

544
00:26:56,896 --> 00:27:01,701
المعذرة، هناك ضيفاً مهم للغاية قادم
ويحتاج لهذه الغرفة

545
00:27:01,702 --> 00:27:04,302
لا أهتم بنوع المرض الذي عنده

546
00:27:05,771 --> 00:27:08,240
لن أغادر

547
00:27:10,377 --> 00:27:11,777
يا آلهي

548
00:27:11,778 --> 00:27:14,547
(هذه عارضة الأزياء الشهيرة (فانيسا نيبوتيتو

549
00:27:14,548 --> 00:27:16,782
إنها جميلة وذكية

550
00:27:16,783 --> 00:27:18,349
الأمر صعب، صحيح يا فتاة؟

551
00:27:19,318 --> 00:27:21,153
لقد دفعت ثمن هذه الغرفة

552
00:27:21,154 --> 00:27:24,422
!كيس الأرباع الضخم؟ هذا نحن

553
00:27:25,658 --> 00:27:31,797
هل حقاً سيزاح طفلي
من قبل رجلاً فقيراً يشبهني؟

554
00:27:31,798 --> 00:27:33,733
أنا آسفة جداً

555
00:27:33,734 --> 00:27:36,469
أستطيع أن أرسل لكِ نسخة
من كتاب الأمومة خاصتي

556
00:27:36,470 --> 00:27:39,671
السيدة التي دفعت لها المال
لتكتبه قامت بعملاً جيد جداً

557
00:27:41,340 --> 00:27:43,563
مهلاً...مهلاً...أنا لن أذهب إلى أي مكان

558
00:27:43,564 --> 00:27:44,910
لا، مهلاً لحظة

559
00:27:44,911 --> 00:27:46,812
مهلاً، أنا لن أذهب

560
00:27:46,813 --> 00:27:48,814
لا يمكنكم أن ترغموني، مهلاً لحظة

561
00:27:48,815 --> 00:27:50,616
مهلاً...مهلاً، مهلاً

562
00:27:50,617 --> 00:27:52,785
أنظروا، أنا أحظى بتمرين جيد للذراعين هنا

563
00:27:52,786 --> 00:27:53,853
أجل

564
00:27:57,730 --> 00:28:02,101
صوفي)، المستشفى تقول أنهم اخرجونا)
من غرفتنا لأننا أستغرقنا الكثير من الوقت

565
00:28:02,102 --> 00:28:06,038
يعرضون علينا سريراً نقالاً بالقرب من
وحدة الحروق في العناية المركزة

566
00:28:06,039 --> 00:28:07,740
،حسناً

567
00:28:07,741 --> 00:28:13,746
أرى أنك لا تفهم أنني لن ألد هذا
الطفل حتى أعود إلى جناحي

568
00:28:13,747 --> 00:28:16,582
(هذا غير مقبول تماماً، (كريس

569
00:28:16,583 --> 00:28:19,785
أحذري من التي غازلت شخصاً
لتحصل على رباط ضاغط للذراع؟

570
00:28:19,786 --> 00:28:22,421
بعض الفتيات يغازلن للحصول على
،رجال وسيمين

571
00:28:22,422 --> 00:28:23,955
وأنا حصلت على مؤن طبية

572
00:28:25,591 --> 00:28:28,060
...والمزيد من الأخبار الجيدة -
هل أستعدتِ غرفتي؟ -

573
00:28:28,061 --> 00:28:29,044
لا، هذه الأيام قد ولت

574
00:28:29,045 --> 00:28:30,596
نحن من أهل الرواق الآن

575
00:28:30,597 --> 00:28:33,632
لكنني تمكنت من طباعة
المنشورات الأعلانية لحانتنا

576
00:28:33,633 --> 00:28:35,234
أود أن اجعل حوافها دائرية

577
00:28:35,235 --> 00:28:36,769
هل معكِ مقص؟

578
00:28:36,770 --> 00:28:38,303
هل تمزحين معي؟

579
00:28:38,304 --> 00:28:42,141
بالطبع معي، أبحثي في حقيبتي

580
00:28:42,142 --> 00:28:44,443
،صوفي)، يعرضون علينا سريراً كامل المساحة)

581
00:28:44,444 --> 00:28:46,011
لكنه بداخل ماكينة التصوير المغناطيسي

582
00:28:46,012 --> 00:28:48,947
أظن أنه علينا أن نأخذه

583
00:28:48,948 --> 00:28:50,683
حانة حلويات ستفتتح الليلة

584
00:28:50,684 --> 00:28:53,318
لدينا رصيف منحدر

585
00:28:53,319 --> 00:28:55,587
المعذرة، أنا قادمة

586
00:28:55,588 --> 00:28:57,188
نجمة شهيرة على وشك أن تلد

587
00:28:58,323 --> 00:28:59,625
يا آلهي

588
00:28:59,626 --> 00:29:02,594
(الطبيبة المشهورة، (نانسي جونزاليز

589
00:29:02,595 --> 00:29:05,998
تعلمين، أن أضع عطركِ

590
00:29:05,999 --> 00:29:09,501
نانسي)، ربما قد سمعتِ، حانة حلويات)
ستفتتح الليلة

591
00:29:09,502 --> 00:29:12,371
على أحداً السيطرة على أهل الرواق

592
00:29:12,372 --> 00:29:14,972
"(راندي)"

593
00:29:18,844 --> 00:29:20,545
!(ماكس)

594
00:29:22,381 --> 00:29:25,383
لم تكن أنا، لقد كانت
(الممرضة الشقية (واندا

595
00:29:26,618 --> 00:29:28,220
كنت على وشك أن أعطي (واندا) حقنة

596
00:29:28,221 --> 00:29:29,888
،حسناً، كانت ستعطيها لنفسها

597
00:29:29,889 --> 00:29:32,891
لكنني كنت سأقول لها كيف تفعل ذلك

598
00:29:32,892 --> 00:29:36,395
ماكس)، أليست لعبة الطبيب في مستشفي)
أمر مبالغ به قليلاً؟

599
00:29:36,396 --> 00:29:37,996
أحب أن أكون على الواقع

600
00:29:37,997 --> 00:29:39,732
يمكننا أن نلعب القرصان والخادمة
ذات الشهوة القوية

601
00:29:39,733 --> 00:29:41,366
(عندما أكون في مطعم (لونغ جون سيلفرز
<font color=#ff0080>*مطعم مأكولات بحرية*</font>

602
00:29:41,367 --> 00:29:43,302
لا، لن تفعلي لأننا محظورين
من الدخول هناك

603
00:29:43,303 --> 00:29:45,037
من أجل هذا السبب بعينه

604
00:29:45,038 --> 00:29:47,406
بالأضافة لهذا، ألم تحظيا بالعلاقة الخامسة؟

605
00:29:47,407 --> 00:29:50,743
كارولاين)، علاقات الأنفصال في)
لوس أنجلوس) تقام 6 مرات)

606
00:29:50,744 --> 00:29:52,511
(إنها قاعدة (ديفيتو وبيرلمان
<font color=#ff0080>*ممثل وممثلة كانا ثنائي*</font>

607
00:29:52,512 --> 00:29:55,914
،رية) نسيت سجادة اليوغا خاصتها)
،بعد أن شربا ثلاثة كؤؤس كحول

608
00:29:56,816 --> 00:29:59,418
الباقي من الماضي

609
00:29:59,419 --> 00:30:01,887
إنه محامي لذا علينا أن نسمع كلامه

610
00:30:04,257 --> 00:30:06,225
حانة حلويات ستفتتح الليلة

611
00:30:06,226 --> 00:30:08,894
صوفي)، أيوجد أي تقدم في عالمكِ السفلي؟)

612
00:30:08,895 --> 00:30:10,896
،لأن حانتنا ستفتتح خلال 5 ساعات

613
00:30:10,897 --> 00:30:12,931
وهناك وعداً بأنني سأكون
هناك مكتوب على المنشور

614
00:30:12,932 --> 00:30:16,068
حانة حلويات ستفتتح الليلة
سأكون هناك

615
00:30:16,069 --> 00:30:18,170
هل كان عليكِ حقاً أن تشيري
إلى نفسك بـ

616
00:30:18,171 --> 00:30:20,071
"(محبوبة (نيويورك) (كارولاين تشاننيغ"

617
00:30:21,707 --> 00:30:23,609
إنها آتية، أهل الرواق، أفسحوا الطريق

618
00:30:27,413 --> 00:30:29,114
تهانئي

619
00:30:29,115 --> 00:30:32,084
لأنكِ مدعوة إلى أفتتاح حانة الحلويات خاصتنا

620
00:30:32,085 --> 00:30:33,552
،يمكنكِ أن تجلبي الطفل إذا أردتي

621
00:30:33,553 --> 00:30:36,054
لكنني لن أحب هذا

622
00:30:36,055 --> 00:30:37,388
ماذا تكون الحلوى؟

623
00:30:39,458 --> 00:30:42,361
مازلت سأغرد بأنها قادمة

624
00:30:42,362 --> 00:30:45,597
سأستعيد الجناح يا فتيات

625
00:30:45,598 --> 00:30:47,399
!أدفعوني للداخل

626
00:30:47,400 --> 00:30:51,436
أجل، لم نعد من أهل الرواق بعد الآن

627
00:30:54,239 --> 00:30:56,141
!أجل

628
00:30:57,477 --> 00:30:59,911
ما المدة التي يتحملها السوشي
قبل أن يفسد؟

629
00:31:03,148 --> 00:31:05,651
ليس كثيراً

630
00:31:05,652 --> 00:31:07,719
ماذا عن هذه؟

631
00:31:07,720 --> 00:31:08,654
ماكس)، لا تفعلي)

632
00:31:08,655 --> 00:31:12,424
هناك وعد في المنشور انكِ
ستكونين في أفتتاح الحانة أيضاً

633
00:31:12,425 --> 00:31:14,792
مكتوبة بحروف صغيرة، لكنها موجودة

634
00:31:17,129 --> 00:31:19,731
لقد أتيت لهنا بأسرع وقت

635
00:31:19,732 --> 00:31:20,899
لتخرج الطفل؟

636
00:31:20,900 --> 00:31:22,601
لا، لأرى العارضة؟

637
00:31:22,602 --> 00:31:24,603
لقد رحلت

638
00:31:24,604 --> 00:31:26,605
،لقد أستمرت في قول
"أين الطبيب (جوملكا)؟"

639
00:31:26,606 --> 00:31:27,639
حقاً؟

640
00:31:27,640 --> 00:31:29,675
لا، لم يقل أحداً هذا

641
00:31:29,676 --> 00:31:32,144
،حسناً، بم أنني بالفعل محبط

642
00:31:32,145 --> 00:31:34,378
أظن أنني سآخذ نظرة تحت الغطاء

643
00:31:36,181 --> 00:31:40,853
أوليغ)، تعرف أنني أحب أن أتناول)
التسالي حينما يتم فحصي

644
00:31:40,854 --> 00:31:45,723
سأذهب لمحل الهدايا وأحضر لكِ
(بعض الشوكلاتة وعلكة (هابا بابا

645
00:31:47,159 --> 00:31:48,460
(و(أوليغ

646
00:31:48,461 --> 00:31:51,430
...أقلب الحقيبة رأساً على عقب و

647
00:31:51,431 --> 00:31:53,999
إنه يعلم

648
00:31:54,000 --> 00:31:59,371
حسناً، لو كنت أراهن لقلت أن الأمر
سيتغرق 5 ساعات أخرى على الأقل

649
00:32:03,109 --> 00:32:05,376
وهكذا خسرت منزلي

650
00:32:06,979 --> 00:32:10,182
أيتها الممرضة، أحتاج لشيئاً أقطع به
الحبل السري

651
00:32:10,183 --> 00:32:11,116
مهلاً، مهلاً

652
00:32:11,117 --> 00:32:12,550
أنت محظوظ

653
00:32:19,792 --> 00:32:23,161
صوفي)، لقد أحسنتِ عملاً)

654
00:32:23,162 --> 00:32:24,563
أصبحتِ أمً

655
00:32:24,564 --> 00:32:26,965
وبوركت أيضاً
<font color=#ff0080>*:D لأنها عطست*</font>

656
00:32:26,966 --> 00:32:29,401
الطفل جميل جداً

657
00:32:29,402 --> 00:32:31,470
ياللهول

658
00:32:31,471 --> 00:32:34,406
لقد أنجبت الطفل

659
00:32:34,407 --> 00:32:36,909
(والأمر قد فات (أوليغ

660
00:32:36,910 --> 00:32:41,647
ولقد هيأ نفسه لأستقبال الطفل

661
00:32:41,648 --> 00:32:42,848
وقد فاته الأمر

662
00:32:42,849 --> 00:32:45,717
!لن يسامح نفسه أبداً

663
00:32:45,718 --> 00:32:49,354
...أبداً، أبداً، أبداً، أبداً

664
00:32:49,355 --> 00:32:51,390
رجاءً يا (صوفي)، أهدئي

665
00:32:51,391 --> 00:32:54,693
ربما (أوليغ) لم يفوته شئ

666
00:32:54,694 --> 00:32:58,597
يقلقني أن معرفتكِ بالعلوم شحيحة جداً

667
00:32:58,598 --> 00:33:01,600
سنزيف الولادة

668
00:33:01,601 --> 00:33:04,369
تطلبين مني أن أساعدكِ في تزيف ولادة؟

669
00:33:04,370 --> 00:33:06,904
ستكونين بخير، لقد زيفتي نشوة جنسية

670
00:33:09,541 --> 00:33:10,609
حسناً، هذا صحيح

671
00:33:13,534 --> 00:33:17,646
علينا أن نجعل (أوليغ) يفقد الوعي
مدة كافية تمكننا من جلب الطفل ونجعله يظن أنه فاته

672
00:33:17,647 --> 00:33:19,065
ثانية واحدة من الولادة

673
00:33:19,066 --> 00:33:20,733
صوفي)، تظاهري وكأن ألم الولادة قد جائكِ)

674
00:33:20,734 --> 00:33:23,002
أصرخي وأخبري (أوليغ) أنكِ تتمنين
لو لم تقابليه

675
00:33:23,003 --> 00:33:25,138
من المفترض أن يكون هذا سهلاً

676
00:33:25,139 --> 00:33:26,371
إنه آتً، في أماكنكم

677
00:33:29,710 --> 00:33:31,677
آسف لأنني أستغرقت الكثير من الوقت
لكن السيدة التي كانت أمامي

678
00:33:31,678 --> 00:33:35,048
دفعت ثمن حبات دواء الكحة
بشيك ذو ثلاثة أطراف

679
00:33:35,049 --> 00:33:38,684
أنا أتألم

680
00:33:38,685 --> 00:33:43,689
!أنا على وشك إنجاب طفل، للمرة الأولى

681
00:33:43,690 --> 00:33:45,425
حسناً، أنا جاهز

682
00:33:45,426 --> 00:33:50,163
تناولات حبة للحموضة والآن
أدركت أنها كانت ملين للأمعاء

683
00:33:50,164 --> 00:33:51,931
(أوليغ)

684
00:33:51,932 --> 00:33:53,566
أبقى بعيداً عن المنطقة الملطخة

685
00:33:53,567 --> 00:33:54,534
لقد حان الوقت

686
00:33:54,535 --> 00:33:58,905
هناك بعض الأشياء الخاصة بالولادة تحدث
هنا بالأسفل

687
00:33:58,906 --> 00:34:01,340
أعلينا أن نجلب طبيب؟

688
00:34:01,341 --> 00:34:03,276
أو طبيبة حتى؟

689
00:34:03,277 --> 00:34:04,343
!لا يوجد وقت

690
00:34:04,344 --> 00:34:07,413
!بسبب كل هذه اللزوجة

691
00:34:09,750 --> 00:34:11,451
!أدفعي يا (صوفي)، أدفعي

692
00:34:14,021 --> 00:34:16,422
...أنت...أنت...أنت

693
00:34:16,423 --> 00:34:17,757
انت من فعل هذا بيّ

694
00:34:17,758 --> 00:34:20,892
!بواسطة عضوك الرائع

695
00:34:22,562 --> 00:34:24,030
كلانا آسفين

696
00:34:24,031 --> 00:34:28,067
ماكس)، أيوجد أي شيئاً مقزز آخر)
يحدث بالأسفل؟

697
00:34:28,068 --> 00:34:31,604
أجل، لدينا موقف سقيم جداً هنا

698
00:34:31,605 --> 00:34:34,874
رباه، هناك الكثير من الأفرازات المشيمية

699
00:34:37,644 --> 00:34:40,812
لم اصاب بهذا الدوار منذ أن
(كنت في محل (سوبر تارغت

700
00:34:41,781 --> 00:34:43,149
لن أفقد وعييّ

701
00:34:43,150 --> 00:34:44,617
لن أفقد وعييّ

702
00:34:44,618 --> 00:34:49,822
!الطفل المبلل يصارع الغرين

703
00:34:52,626 --> 00:34:54,060
بسرعة يا فتيات

704
00:34:54,061 --> 00:34:55,794
لقد فقد وعيه، أحضرا الطفل

705
00:35:01,400 --> 00:35:03,736
يا آلهي، حسناً

706
00:35:03,737 --> 00:35:08,808
"الآن، لتيقظاه أصرخا وقولا "هجرة
...أو دغدغا

707
00:35:08,809 --> 00:35:10,175
!هجرة

708
00:35:11,511 --> 00:35:13,779
ما الذي فاتني؟

709
00:35:13,780 --> 00:35:15,515
(أنظر يا (أوليغ

710
00:35:15,516 --> 00:35:18,684
الطفل هنا

711
00:35:18,685 --> 00:35:21,187
وإنها فتاة

712
00:35:21,188 --> 00:35:23,822
لديها نمشة مثل أمها

713
00:35:25,691 --> 00:35:28,594
إنها جميلة مثل أمها

714
00:35:28,595 --> 00:35:29,695
أجل

715
00:35:29,696 --> 00:35:31,497
أتريد أن تحملها؟

716
00:35:31,498 --> 00:35:32,999
حقاً؟

717
00:35:33,000 --> 00:35:34,966
أجل

718
00:35:39,705 --> 00:35:41,674
انظري

719
00:35:41,675 --> 00:35:43,776
هذا والدكِ

720
00:35:43,777 --> 00:35:45,178
دعيها تستقر في هذا العالم

721
00:35:45,179 --> 00:35:46,911
قبل أن تعطيها أخبار سيئة

722
00:35:48,781 --> 00:35:50,516
مرحباً يا طفلتي

723
00:35:50,517 --> 00:35:52,350
!(باربرا)

724
00:35:53,553 --> 00:35:57,356
!(باربرا كوكزينسكي جولتشيفسكي)

725
00:35:57,357 --> 00:36:00,860
هذا يبدو موسيقياً جداً، صحيح؟

726
00:36:00,861 --> 00:36:03,696
يتوقف هذا على نوع الموسيقة التي تسمعينها

727
00:36:03,697 --> 00:36:07,533
إنها ظريفة جداً

728
00:36:07,534 --> 00:36:09,502
أسم (باربرا) أصبح مؤكداً؟

729
00:36:09,503 --> 00:36:10,570
أجل

730
00:36:10,571 --> 00:36:12,371
أنا والدتكِ الروحية

731
00:36:12,372 --> 00:36:15,674
يوماً ما سأعلمكِ كيف تكذبين
على هذان الأثنان

732
00:36:16,742 --> 00:36:18,544
وعلى هذه أيضاً

733
00:36:22,015 --> 00:36:24,016
أنظري إلى كل هؤلاء الناس

734
00:36:24,017 --> 00:36:25,251
على بابنا

735
00:36:25,252 --> 00:36:27,653
وهم لا يحملون الشعلات

736
00:36:27,654 --> 00:36:30,489
أيرل)، هل ضعت مجدداً؟)

737
00:36:30,490 --> 00:36:34,026
!المطعم الباب التالي

738
00:36:34,027 --> 00:36:36,596
لا تشتتيه، إنه الحارس الخاص بنا

739
00:36:36,597 --> 00:36:38,831
!أنت الحارس الخاص بنا

740
00:36:38,832 --> 00:36:42,835
لا تتوقعين أن جميع من على القائمة
سيأتي الآن، صحيح؟

741
00:36:42,836 --> 00:36:45,771
لأنني أنا و (ليام هامسورث) نتشاجر
على التويتر

742
00:36:45,772 --> 00:36:48,574
حسناً، بعضهم كنت أتمنى حضورهم

743
00:36:48,575 --> 00:36:51,010
(لكنني راسلت (تو تشاينز

744
00:36:51,011 --> 00:36:52,545
لقد قابلنه على متن طائرة خاصة مرة

745
00:36:52,546 --> 00:36:53,946
أعطيته أرقامي

746
00:36:53,947 --> 00:36:57,116
تو تشاينز)، هل هذا أسم أم كود رداء؟)

747
00:36:57,117 --> 00:36:59,252
كلاهما

748
00:37:01,021 --> 00:37:04,090
أيرل)، (تو تشاينز) مغني راب مشهور)

749
00:37:04,091 --> 00:37:07,426
يا آلهي، (تو تشاينز) هنا

750
00:37:07,427 --> 00:37:10,061
سأسمح لـ(تو تشاينز) مغني الراب المشهور
بالدخول قبل أن نفتح

751
00:37:14,617 --> 00:37:17,052
كيف الحال، يا صاحبة المقاس ج

752
00:37:17,053 --> 00:37:19,788
إنها تفضل أن تدعى بـ" صاحبة
"(المقاس ج محبوبة (نيويورك

753
00:37:19,789 --> 00:37:21,290
كيف الحال؟

754
00:37:21,291 --> 00:37:23,826
لا أصدق أنك حضرت لحانة الحلويات خاصتنا

755
00:37:23,827 --> 00:37:27,196
لا اصدق أن هناك أحداً
يعلم ما تكون حانة الحلويات

756
00:37:27,197 --> 00:37:28,397
هل تمزح؟

757
00:37:28,398 --> 00:37:30,466
السكر والكحول يأتيان معاً يداً بيد

758
00:37:30,467 --> 00:37:32,868
إنهما طعمان رائعان
طعمهما رائع مع بعضهما

759
00:37:32,869 --> 00:37:37,640
كيفما أخلط الراب القديم بالراب الحديث
بكل سلاسة

760
00:37:37,641 --> 00:37:40,375
حسناً، الآن قد فهمت

761
00:37:41,677 --> 00:37:45,381
لِم لم تقولا هذا فحسب يا فتيات؟

762
00:37:45,382 --> 00:37:48,584
الآن، هل يمكنني الحصول على كعكة فواكه؟

763
00:37:48,585 --> 00:37:50,486
آسف لأنني لم أتعرف إليك
(يا (تو تشاينز

764
00:37:50,487 --> 00:37:54,256
جعلت أشتراكي بـ"فايب" ينتهي
في عام 1984

765
00:37:54,257 --> 00:37:56,325
لا بأس

766
00:37:56,326 --> 00:37:58,427
أظن أنهم يقومون بالتخفيض
للزبائن القديمة

767
00:37:58,428 --> 00:37:59,360
حقاً؟

768
00:38:00,763 --> 00:38:03,265
!حسناً، حسناً، حسناً

769
00:38:03,266 --> 00:38:05,701
أنظروا من فتح حانة

770
00:38:05,702 --> 00:38:07,770
بعدما رفضت أعطائهما رخصة تقديم الكحول

771
00:38:07,771 --> 00:38:12,306
حسناً، حسناً، أنظروا من قرر أرتداء
سراويل السيدات ويأمل ألا يلاحظ احد

772
00:38:13,576 --> 00:38:15,244
جي بيتو)، ماذا تفعل هنا؟)

773
00:38:15,245 --> 00:38:16,712
كيف علمت أننا سنفتح؟

774
00:38:16,713 --> 00:38:18,447
بالتأكيد لم أعطيك منشور

775
00:38:18,448 --> 00:38:21,517
،أنا أتابع (تو تشاينز) على تويتر

776
00:38:21,518 --> 00:38:24,286
وأحياناً في سيارتي

777
00:38:24,287 --> 00:38:28,122
لعلمك، وضعت رقم النجدة
على قائمة الأتصال السريع

778
00:38:29,892 --> 00:38:32,528
رخصة الكحول خصاتنا يا سيدي

779
00:38:32,529 --> 00:38:35,631
(هذه تخص مطعم (ويليمزبرغ

780
00:38:35,632 --> 00:38:37,766
إنهما على نفس الملكية
نحن نملك المطعم

781
00:38:37,767 --> 00:38:39,234
،إنهما متصلان ببعضهما

782
00:38:39,235 --> 00:38:41,903
مثل (آلك) وأي كان (بالدوين) المقرف يكون

783
00:38:43,606 --> 00:38:44,672
(دانيال)

784
00:38:46,475 --> 00:38:48,777
لا يمكنكما أستخدام رخصة مؤسسة أخرى

785
00:38:48,778 --> 00:38:50,479
سوف أغلق حانتكما

786
00:38:50,480 --> 00:38:54,149
وسأصفع صاحب المطعم بغرامة
قدرها 25 ألف دولار

787
00:38:54,150 --> 00:38:56,184
من يكون هذا الحقير؟

788
00:38:58,821 --> 00:39:04,159
مجرد رجلاً لئيم ليس لديه شيئاً
ليفعله ليلة الجمعة غير أفساد حياتنا

789
00:39:04,160 --> 00:39:08,497
ليس صحيحاً، سآخذ عمتي لنلعب
البينغو مباشرة بعد هذا

790
00:39:08,498 --> 00:39:11,567
،حسناً يا فتيات

791
00:39:11,568 --> 00:39:17,139
لقد أستطعت القدوم هنا بعدما
(مارس هذا الكلب علاقة في منطقة (جرين بوينت

792
00:39:17,140 --> 00:39:18,440
كنت بمكانه

793
00:39:18,441 --> 00:39:19,874
فعلت هذا

794
00:39:20,843 --> 00:39:22,578
إليكما 300 دولار

795
00:39:22,579 --> 00:39:25,147
الذي جنيته بعد العمل في 12 وظيفة

796
00:39:25,148 --> 00:39:28,250
وبعد أن تعرضت للسطو 4 مرات

797
00:39:28,251 --> 00:39:31,520
مرتان من نفس الفتاة

798
00:39:31,521 --> 00:39:33,422
يمكنك أستعادة مطعمك

799
00:39:33,423 --> 00:39:35,124
،نشعر بالسوء حيال أخذه منك

800
00:39:35,125 --> 00:39:40,362
وأيضاً مالك المطعم يدين لصاحب الخد
الذي يشبه المؤخرة والمدينة بـ25 ألف دولار

801
00:39:40,363 --> 00:39:41,463
ماذا؟

802
00:39:41,464 --> 00:39:42,598
المطعم ملكي مجدداً؟

803
00:39:42,599 --> 00:39:44,099
أجل، آسفة

804
00:39:45,669 --> 00:39:46,935
!أجل

805
00:39:46,936 --> 00:39:48,504
!أجل أجل

806
00:39:48,505 --> 00:39:50,372
لقد أستعدت عزيزي مجدداً

807
00:39:50,373 --> 00:39:52,140
أنت تشبه الأطفال في كل شئ

808
00:39:53,542 --> 00:39:56,278
سوف أغلق حانتكما لمدة 14 يوم عمل

809
00:39:56,279 --> 00:39:58,180
وأنت ستحصل على فاتورة في البريد

810
00:39:58,181 --> 00:40:00,849
بها تعليمات محيرة للغاية

811
00:40:00,850 --> 00:40:02,217
...و

812
00:40:02,218 --> 00:40:04,218
سأقيم عيد ميلادي هنا

813
00:40:05,554 --> 00:40:07,421
(لنرحل يا (تو تشاينز

814
00:40:10,025 --> 00:40:11,894
وداعاً يا صديقي

815
00:40:11,895 --> 00:40:13,438
عليك أن تجد شخصاً آخر

816
00:40:13,439 --> 00:40:15,172
لتستعمله كدمية للمضغ

817
00:40:16,832 --> 00:40:18,467
رباه

818
00:40:18,468 --> 00:40:21,036
آسف بشأن الحانة يا فتيات

819
00:40:21,037 --> 00:40:25,940
أعني، أظن أنني سأضطر لشراء
زجاجة "روز" وأعود للسيدة (فيلدز) مجدداً

820
00:40:27,376 --> 00:40:29,311
هل لديها أخت؟

821
00:40:29,312 --> 00:40:31,580
أو تلفاز ملون؟

822
00:40:31,581 --> 00:40:33,415
أراكم لاحقاً يا فتيات

823
00:40:33,416 --> 00:40:35,883
يبدو أنني سأذهب للأحتفال مع
الرجل المسن هنا

824
00:40:41,424 --> 00:40:43,225
هلا امهلتمونا دقيقة أخرى يا رفاق؟

825
00:40:43,226 --> 00:40:46,095
أو 14 يوم عمل؟

826
00:40:46,096 --> 00:40:48,497
الشئ الوحيد الذي فتح وأغلق اسرع منا

827
00:40:48,498 --> 00:40:51,100
"كان "ويسكي، تانجو، وفوكستروت

828
00:40:51,101 --> 00:40:53,836
حسناً، على الأقل لم أتزين لهذا

829
00:40:53,837 --> 00:40:56,038
هذا يقلل بقعة الأفتتاح الفاشل

830
00:40:56,039 --> 00:40:57,372
هل تمزحين؟

831
00:40:57,373 --> 00:40:59,108
أظن أن هذا سيجعلنا أكثر شهرة

832
00:40:59,109 --> 00:41:01,343
تعلمين الناس دائماً ما يريدون
الذي لا يستطيعون الحصول عليه

833
00:41:01,344 --> 00:41:03,846
مثلكِ مع كل شئ

834
00:41:03,847 --> 00:41:06,949
إن كان هذا صحيحاً، إذن
لم تبدين مستاءة

835
00:41:06,950 --> 00:41:09,418
لأنني و(راندي) سننفصل حقاً

836
00:41:09,419 --> 00:41:12,020
(لقد مررنا بند (جارنر وأفليك

837
00:41:12,021 --> 00:41:14,456
(وملحق (كوكس و أركويت

838
00:41:14,457 --> 00:41:16,425
(حالما حصلنا على مبدأ (بيبر وغوميز

839
00:41:16,426 --> 00:41:19,027
نحن نخجل من أنفسنا

840
00:41:19,028 --> 00:41:21,864
ماكس)، أنتِ ملكة عدم أتباع القوانين)

841
00:41:21,865 --> 00:41:23,298
بئساً للقوانين"، كما تقولين"

842
00:41:23,299 --> 00:41:24,466
!أجل

843
00:41:24,467 --> 00:41:26,468
!بئساً للقوانين

844
00:41:26,469 --> 00:41:28,769
ومرحى للأوقية

845
00:41:30,606 --> 00:41:32,975
أجل، هذه ليست جيدة

846
00:41:32,976 --> 00:41:34,977
ما أقصده أنكِ تبتكرين أشياءً

847
00:41:34,978 --> 00:41:36,078
مثل حانة الحلويات هذه

848
00:41:36,079 --> 00:41:37,546
وهذه كانت فكرة رائعة

849
00:41:37,547 --> 00:41:40,315
(لذا عليكِ أن تخترعي قوانين لكِ ولـ(راندي

850
00:41:40,316 --> 00:41:42,659
لأنه يبدو حقاً أنكما تكترثان لأمر بعضكما

851
00:41:42,660 --> 00:41:44,887
أجل، أنتِ محقة

852
00:41:44,888 --> 00:41:46,421
بئساً للأنفصال

853
00:41:46,422 --> 00:41:47,756
(الآن، إذهبي وأتصلي بـ(راندي

854
00:41:47,757 --> 00:41:49,590
وأجعليني أريد أن أحرق الأيباد الخاص بي

855
00:41:50,959 --> 00:41:54,229
إذهبي، أتوسل إليكِ

856
00:41:54,230 --> 00:41:58,366
أجل، سوف نفعلها بعد 14
يوم عمل

857
00:42:02,005 --> 00:42:03,504
"المبلغ الحالي 1000 دولار"
"المبلغ الجديد 535 دولار"

858
00:42:03,530 --> 00:42:12,071
<font color=#8000ff>ترجمة: أحمد عدلي</font>
Re-Synced By: MEE2day

