1
00:00:00,250 --> 00:00:01,945
<font color="#808080"><b> .. "سابقاً في مسلسل "ملكات الصراخ</b></font>

2
00:00:01,970 --> 00:00:03,625
شخصٌ ما يستهدف المرضى

3
00:00:03,650 --> 00:00:06,451
."في مؤسسة "ع.ل.ا.ج -
أنتِ تعرفين من القاتل، صحيح؟

4
00:00:06,476 --> 00:00:07,944
.أريد أن يتم نقلي لمستشفاكم

5
00:00:07,945 --> 00:00:09,714
لقد قمتُ ببعض الأمور

6
00:00:09,715 --> 00:00:10,960
،وجعلتهم ينقلونكِ إلى هنا

7
00:00:10,985 --> 00:00:12,882
 .. على شرط أن تتعاونين معنا

8
00:00:12,907 --> 00:00:14,406
.في تحقيقنا

9
00:00:14,516 --> 00:00:16,334
!أنا سأتزوج

10
00:00:16,359 --> 00:00:18,015
.لا أظنك تعرف من أنا

11
00:00:18,040 --> 00:00:19,776
.(أو ما أستطيع فعله يا (تشاد

12
00:00:19,801 --> 00:00:22,004
،الأشياء التي فعلتها
.والأشياء التي أنوي فعلها

13
00:00:22,173 --> 00:00:25,346
الجسد القادم الذي سألمسه
.(بيديّ هاتين سيكون جسد (شانيل

14
00:00:36,034 --> 00:00:39,340
!تشاد رادويل) ميّت)

15
00:00:39,341 --> 00:00:42,947
!تشاد رادويل) ميّت)

16
00:00:42,948 --> 00:00:44,618
.نعرف هذا، لقد كُنّا حاضرين جميعاً

17
00:00:44,619 --> 00:00:46,755
أعني، لقد مات منذ
.خمسة دقائق تقريباً

18
00:00:46,756 --> 00:00:48,559
كيف عساكِ ارتديتِ بالفعل زي "چاكي كينيدي"؟
<font color="#808080"><b>"أرملة الرئيس الأمريكي المُغتال "جون إف. كينيدي</b></font>

19
00:00:48,560 --> 00:00:50,563
في حُزني، ركضتُ عبر الشارع

20
00:00:50,564 --> 00:00:51,932
وارتديتُ زي الهالووين
.القديم خاصتي

21
00:00:51,933 --> 00:00:54,938
 .. حسناً، نظريتنا أن القاتل هو

22
00:00:54,939 --> 00:00:57,142
تلك الأم في حادثة 1986 أو
 .. ابنها الذي لم يكن وُلد

23
00:00:57,143 --> 00:00:58,444
.سنعتبرها كأن لم تكن

24
00:00:58,445 --> 00:01:00,415
لقد ظننّاهم يسعون للانتقام

25
00:01:00,416 --> 00:01:01,885
 .. من هذه المؤسسة

26
00:01:01,886 --> 00:01:03,354
،من خلال قتل المرضى
 .. لكن طبعاً

27
00:01:03,355 --> 00:01:05,593
.تشاد رادويل) لم يكن مريضاً) -
.لا -

28
00:01:05,594 --> 00:01:07,429
 .. اسمعوا، سأكون أول من يقول هذا

29
00:01:07,430 --> 00:01:10,603
لدينا جريمة أخرى
،نخفي آثارها، وتعلمون

30
00:01:10,604 --> 00:01:12,874
،إن عرفت الصحافة شيئاً عن الأمر
.ستقوم عاصفة إعلامية

31
00:01:12,875 --> 00:01:14,844
وأنا فقط .. لا أظن أن
بإمكاني النجاة من هذا

32
00:01:14,845 --> 00:01:16,181
.في حالتي الحالية

33
00:01:17,283 --> 00:01:18,786
ماذا حدث لكِ للتو؟

34
00:01:18,787 --> 00:01:22,125
.لقد اكتئبتِ فجأة بدون سبب

35
00:01:22,126 --> 00:01:25,700
وما هي بالتحديد
حالتكِ الحالية"؟"

36
00:01:25,701 --> 00:01:29,073
 .. "حالة "قلقي

37
00:01:29,074 --> 00:01:31,477
 .. أنه إذا أغلقوا المستشفى

38
00:01:31,478 --> 00:01:33,247
.قبل أن نعالج حتى مريضنا الأول

39
00:01:33,248 --> 00:01:34,818
،وهذا سيكون سيئاً

40
00:01:34,819 --> 00:01:36,922
.لأنكم تعالجون بالفعل المرضى

41
00:01:36,923 --> 00:01:38,463
،فقط يحدث أن يُقتلون
.بعد ذلك مباشرةً

42
00:01:38,827 --> 00:01:42,065
!يا رفاق! (تشاد) ميّت

43
00:01:42,066 --> 00:01:43,234
!إنه مــــيّــــــت

44
00:01:43,235 --> 00:01:45,238
بإمكاننا جميعاً رؤية ذلك، حسناً؟

45
00:01:45,239 --> 00:01:46,440
لقد سقطَ من بين العارضات
.الخشبية في زفافكِ

46
00:01:46,441 --> 00:01:47,810
الآن أيمكننا رجاءً
التوقف عن الصراخ؟

47
00:01:47,811 --> 00:01:50,249
معذرةً؟

48
00:01:51,619 --> 00:01:53,655
اختياري لكيفية التعبير
 .. عن حزني على

49
00:01:53,656 --> 00:01:55,358
فقد خطيبي الغني المثير الميّت

50
00:01:55,359 --> 00:01:57,262
.يخصّني أنا وحدي تماماً

51
00:01:57,263 --> 00:02:01,638
 .. أنا أقول فقط
.جميعنا نتألم بشدّة

52
00:02:01,639 --> 00:02:03,274
أأنتِ كذلك؟

53
00:02:03,275 --> 00:02:05,411
أتتألمين يا "رقم 5"؟

54
00:02:05,412 --> 00:02:07,449
،لأنه وكما أرى

55
00:02:07,450 --> 00:02:09,286
أنا الوحيدة هنا

56
00:02:09,287 --> 00:02:11,123
التي تُظهر ولو قدر
.قليل من العذاب

57
00:02:11,124 --> 00:02:13,762
 .. أعني، هل فكّر أحدٌ هنا غيري

58
00:02:13,763 --> 00:02:15,265
 .. أن يغيّر ملابسه ويرتدي

59
00:02:15,266 --> 00:02:17,269
"زي الأرملة "چاكي كينيدي

60
00:02:17,270 --> 00:02:19,908
(للتعبير عن أن موت (تشاد رادويل

61
00:02:19,909 --> 00:02:22,580
هو حدث جلل في تاريخ أمّتنا؟

62
00:02:22,581 --> 00:02:24,183
.لا

63
00:02:24,184 --> 00:02:26,655
 .. أهناك أحدٌ آخر مثكول للغاية

64
00:02:26,656 --> 00:02:28,257
،لدرجة أنه فقد سيطرته على مثانته

65
00:02:28,258 --> 00:02:29,828
وبدأ "التخفيف" عن نفسه

66
00:02:29,829 --> 00:02:31,096
في أوعية النباتات

67
00:02:31,097 --> 00:02:33,301
في الرواق؟
!لا

68
00:02:33,302 --> 00:02:34,938
 .. في الحقيقة، أهناك أحدٌ هنا

69
00:02:34,939 --> 00:02:37,309
يصب جام غضبه من خلال
 .. التبوّل في أماكن

70
00:02:37,310 --> 00:02:38,545
لا يُفترض أن يتبوّل فيها؟

71
00:02:38,546 --> 00:02:40,114
!لا

72
00:02:40,115 --> 00:02:42,519
لذا توقفي عن جعل هذا
،"يتمحوّر حولكِ يا "رقم 5

73
00:02:42,520 --> 00:02:44,858
!لأن هذا يتمحوّر حولي أنا

74
00:02:47,330 --> 00:02:48,331
.حسناً، هذا يكفي

75
00:02:48,332 --> 00:02:49,366
.أخرجوها من هنا

76
00:02:49,367 --> 00:02:53,241
!اليوم هو يومي أنا
،)شانيل أوبرلين)

77
00:02:53,242 --> 00:02:56,313
.الخطيبة الثكلى لـ(تشاد رادويل) الميّت

78
00:02:56,314 --> 00:02:58,517
.هذا ينطبق عليكم جميعاً

79
00:02:58,518 --> 00:03:00,956
.سأحتاج أن أكون وحدي في هذه الغرفة

80
00:03:00,957 --> 00:03:06,200
سنتّبع بروتوكول المباحث
 .. الفيدرالية بالحرف

81
00:03:06,201 --> 00:03:08,137
.في هذا، سيداتي سادتي

82
00:03:08,138 --> 00:03:12,112
وهذا يعني أنني سأحتاج
.لفحص الجثة وحدي

83
00:03:12,113 --> 00:03:14,550
،أيتها السمراء، أيها العاجي
!اخرجوا من هنا

84
00:03:14,551 --> 00:03:16,353
،شووو، اجري، شووو
!برّه، برّه، برّه

85
00:03:16,354 --> 00:03:18,125
!تحرّكي حالاً

86
00:03:23,402 --> 00:03:25,740
.لقد كذبت

87
00:03:27,310 --> 00:03:29,313
هذا ليس بروتوكول
.المباحث الفيدرالية

88
00:03:29,314 --> 00:03:32,218
في الحقيقة، هذا مخالف لبروتوكول
 .. المباحث الفيدرالية

89
00:03:32,219 --> 00:03:34,557
ولكل شيء تعلمته
،"في مكتب "كوانتيكو

90
00:03:34,558 --> 00:03:38,164
."ومن خلال مشاهدة مسلسل "كوانتيكو

91
00:03:38,165 --> 00:03:40,569
 .. أنا فقط

92
00:03:40,570 --> 00:03:43,742
أردتُ أن أكون وحدي
.مع حبّوبي الجميل

93
00:03:43,743 --> 00:03:46,246
والآن أشعر بالفضول فعلاً

94
00:03:46,247 --> 00:03:49,019
 .. تجاه أجزاء معينة من جسدك

95
00:03:49,020 --> 00:03:51,223
،"ودرجة "صلابتها

96
00:03:51,224 --> 00:03:53,896
.الآن وقد حدث تيبّس للجثة

97
00:03:55,032 --> 00:03:58,404
.اللعنة

98
00:03:58,405 --> 00:04:02,345
،)تشاد رادويل)، حبيبي من وقتٍ لآخر

99
00:04:02,346 --> 00:04:04,416
.ليلة الهالووين بعد يومين

100
00:04:04,417 --> 00:04:07,255
،وقد كانت دوماً ليلتنا المميزة

101
00:04:07,256 --> 00:04:09,426
كانت حيث تقم جلسات
 .. لعب الأدوار خاصتنا

102
00:04:09,427 --> 00:04:12,032
.وتصبح مثيرة للغاية

103
00:04:12,033 --> 00:04:15,071
 .. أتذكر تلك المرّة عندما مثّلنا

104
00:04:15,072 --> 00:04:17,409
فيلم "جبل بروكباك"؟

105
00:04:17,410 --> 00:04:20,682
."مرحباً، أنا "چاك"، "چاك تويست

106
00:04:20,683 --> 00:04:23,120
."أنا "إينيس"، "إينيس ديل مار

107
00:04:23,121 --> 00:04:26,193
.وأنا راعي بقر مثليّ

108
00:04:26,194 --> 00:04:28,397
.واه! لكنني لستُ شاذاً

109
00:04:28,398 --> 00:04:30,202
.أنا أيضاً لستُ شاذاً

110
00:04:31,806 --> 00:04:34,777
.حسناً إذن -
.حسناً -

111
00:04:34,778 --> 00:04:37,115
.حسناً إذن -
.حسناً إذن -

112
00:04:37,116 --> 00:04:39,119
.حسناً

113
00:04:39,120 --> 00:04:40,989
 .. حسناً

114
00:04:40,990 --> 00:04:42,258
!أوه

115
00:04:42,259 --> 00:04:43,260
.لا، لا

116
00:04:43,261 --> 00:04:44,797
!لا يمكنني تركك

117
00:04:44,798 --> 00:04:46,300
!لا تتركني

118
00:04:46,301 --> 00:04:50,308
تشاد رادويل)، أنا)
،أعدك بتكريم ذكراك

119
00:04:50,309 --> 00:04:53,247
 .. بأن أرتدي في هذا الهالووين

120
00:04:53,248 --> 00:04:55,284
،")زي "مدام (تشاد رادويل

121
00:04:55,285 --> 00:04:57,155
.وبأن أجد من قتلك

122
00:04:57,156 --> 00:04:59,259
،وإذا مِتُ وأنا أحاول

123
00:04:59,260 --> 00:05:02,566
،سأقابلك في الجنة يا صغيري الحبيب

124
00:05:02,567 --> 00:05:05,772
في أحد فنادقهم الصغيرة
.للجنس السرّي

125
00:05:05,773 --> 00:05:07,910
 .. وستفعل كل ما تريد

126
00:05:07,911 --> 00:05:10,148
.بهذا كله

127
00:05:10,149 --> 00:05:12,319
.أوه .. يا حبيبي

128
00:05:19,100 --> 00:05:22,472
.يا إلهي، ساعدني

129
00:05:26,750 --> 00:05:30,750
<font color="#FDD017"><b>ملكات الصراخ</b></font>
<font color="#800000"><b>الموسم الثاني، الحلقة الرابعة: زُرقة الهالووين</b></font>

130
00:05:32,075 --> 00:05:34,462
أنا لا أفهم، أنتِ فقط
 .. سألتِ" المباحث الفيدرالية"

131
00:05:34,463 --> 00:05:36,099
 .. (إن كان بإمكانكِ نقل (هيستر

132
00:05:36,100 --> 00:05:38,304
لمستشفاي، وهم قالوا "أجل"؟

133
00:05:38,305 --> 00:05:41,176
في الحقيقة، لقد أرسلوا
 .. "لي علامة "لايك

134
00:05:41,177 --> 00:05:43,949
أعني، المحادثة كلها
،كانت على الواتس آب

135
00:05:43,950 --> 00:05:45,519
لذا استغرق الأمر
.حوالي عشرة ثواني

136
00:05:48,793 --> 00:05:50,896
.(مرحباً أيتها العميدة (مانش

137
00:05:50,897 --> 00:05:52,700
.(أيتها العميلة (هامفيل

138
00:05:52,701 --> 00:05:55,639
يبدو أنّكِ سترتدين فستان
.زفاف في هذا الهالووين

139
00:05:55,640 --> 00:05:59,145
،")أنا مرتدية زي "مدام (تشاد رادويل

140
00:05:59,146 --> 00:06:02,485
 .. لأن حبيبي من وقتٍ لآخر المثير

141
00:06:02,486 --> 00:06:06,928
وشريكي في لعب الأدوار
!قُتل ليلة البارحة

142
00:06:06,929 --> 00:06:08,331
.لكنكِ تعرفين هذا بالفعل

143
00:06:09,635 --> 00:06:11,503
،يجب ألا يعرف أحد الحقيقة

144
00:06:11,504 --> 00:06:13,140
.وإلا سيغلقون هذه المؤسسة

145
00:06:13,141 --> 00:06:14,844
 .. القاتل لم يعد

146
00:06:14,845 --> 00:06:16,848
،يقتل المرضى فقط بعد الآن
لماذا؟

147
00:06:16,849 --> 00:06:18,985
لمَ تغيّر النمط؟

148
00:06:20,723 --> 00:06:22,960
من يمكنه أن يعرف؟

149
00:06:22,961 --> 00:06:26,199
 .. ما أعرفه بالفعل

150
00:06:26,200 --> 00:06:29,172
،هو أن ليلة الهالووين اقتربت

151
00:06:29,173 --> 00:06:31,878
 .. والمجازر تزداد إحتمالية حدوثها

152
00:06:31,879 --> 00:06:34,650
.في هذه المستشفى بليلة الهالووين

153
00:06:34,651 --> 00:06:37,155
،آمل أنكما مستعدتان

154
00:06:37,156 --> 00:06:39,326
 .. لأنني أشعر

155
00:06:39,327 --> 00:06:43,167
 .. أن هذا العام
.ستكون الأحداث مذهلة

156
00:06:43,168 --> 00:06:45,204
ماذا تقترحين أن نفعل؟

157
00:06:45,205 --> 00:06:48,210
أنتم تعرفون أن القاتل
 .. هو واحدٌ من بينكم

158
00:06:48,211 --> 00:06:51,450
أقيموا حفلة هالووين
.لطاقم مستشفاكم

159
00:06:51,451 --> 00:06:52,786
.اجعلوهم الطُعم

160
00:06:52,787 --> 00:06:54,757
،سيدفعونه للظهور

161
00:06:54,758 --> 00:06:56,862
.ويمكنكم القبض عليه بأنفسكم

162
00:06:58,398 --> 00:06:59,633
 .. دعوني أخرج فقط لليلةٍ واحدة

163
00:06:59,634 --> 00:07:01,002
.لأستطيع الذهاب للحفلة

164
00:07:01,003 --> 00:07:02,171
.ماذا؟ بالقطع لا

165
00:07:02,172 --> 00:07:03,507
.لا، لن نفعل هذا

166
00:07:03,508 --> 00:07:05,144
.لكنني سأساعدكم على حل القضية

167
00:07:05,145 --> 00:07:07,315
،لقد ساعدتينا بالفعل
 .. كانت هذه فكرة جيدة

168
00:07:07,316 --> 00:07:09,219
.أنا نقيم حفلة

169
00:07:09,220 --> 00:07:11,323
.لكنني أريد أن "أذهب" للحفلة

170
00:07:11,324 --> 00:07:13,093
ما رأيك في هذا؟

171
00:07:13,094 --> 00:07:15,532
،أخبرينا من القاتل

172
00:07:15,533 --> 00:07:18,872
وعندها سندعكِ تذهبين
.بمؤخرتكِ المجنونة للحفلة

173
00:07:18,873 --> 00:07:20,241
،ما رأيك أن أذهب للحفلة

174
00:07:20,242 --> 00:07:21,778
ولا أخبركم من هو القاتل؟

175
00:07:21,779 --> 00:07:23,414
لمّ قد نفعل ذلك؟

176
00:07:25,018 --> 00:07:27,055
.(أنا الدكتورة (كاثي مانش

177
00:07:33,702 --> 00:07:36,139
.لن تصدقي هذا

178
00:07:36,140 --> 00:07:39,245
.حسناً، الآن وجميعنا هنا، فلنبدأ

179
00:07:39,246 --> 00:07:40,916
 .. لحظة، كيف يمكن أن نقرأ

180
00:07:40,917 --> 00:07:42,251
 .. (وصية حبيبي (تشاد

181
00:07:42,252 --> 00:07:43,755
بدون وجود عائلته المروّعة؟

182
00:07:43,756 --> 00:07:46,928
أنا آسف، لقد ظننتُ
.أنه تم إبلاغكِ

183
00:07:46,929 --> 00:07:49,098
 .. عندما سمع آل (رادويل) عن

184
00:07:49,099 --> 00:07:51,938
.(عُرس (تشاد) الوشيك معكِ يا (شانيل

185
00:07:51,939 --> 00:07:55,077
تجمعوا كلهم في
طائرة عائلية كبيرة

186
00:07:55,078 --> 00:07:56,681
.وأسرعوا إلى هنا لإيقافه

187
00:07:56,682 --> 00:07:59,653
 .. لسوء الحظ، بعدها سقطت الطائرة

188
00:07:59,654 --> 00:08:02,091
.ومات كل من على متنها

189
00:08:02,092 --> 00:08:03,227
.يا إلهي، هذا فظيع

190
00:08:03,228 --> 00:08:04,897
 .. ثروة العائلة بالكامل

191
00:08:04,898 --> 00:08:07,268
،)ورثها (تشاد
 .. لذا عندما مات

192
00:08:07,269 --> 00:08:08,705
،بعد فترة قليلة

193
00:08:08,706 --> 00:08:11,711
 .. أصبحت وصيته هي الوثيقة القانونية

194
00:08:11,712 --> 00:08:14,249
التي تُحدد أين ستذهب
.(ثروة آل (رادويل

195
00:08:14,250 --> 00:08:17,789
ما هو مقدار ثروة آل
رادويل) تحديداً؟)

196
00:08:17,790 --> 00:08:20,996
"أعني، هل نتحدث عن أرباح "جورج كلوني
 .. "من مسلسل "إي . آر

197
00:08:20,997 --> 00:08:23,467
"أم أرباح "جورج كلوني
 .. صافية الضرائب

198
00:08:23,468 --> 00:08:25,004
من فيلم "أوشن 11"؟

199
00:08:25,005 --> 00:08:27,809
ومن شركة "كازاميجوز" للتيكيلا؟

200
00:08:27,810 --> 00:08:30,180
.لا تُجيب عن هذا السؤال

201
00:08:30,181 --> 00:08:33,487
 .. يمكنكِ سرقة رجلي بمؤخرتك الواسعة

202
00:08:33,488 --> 00:08:35,424
،وقوامكِ الذي سأعترف أنه جميل

203
00:08:35,425 --> 00:08:38,263
لكنني لن أسمح لكِ بأخذ المال

204
00:08:38,264 --> 00:08:40,535
الذي طبعاً تركه لي
 .. لكي أكون غنية كفاية

205
00:08:40,536 --> 00:08:42,371
.ليحبّني الجميع مرّة أخرى

206
00:08:42,372 --> 00:08:43,775
.أنا زوجته، في النهاية

207
00:08:43,776 --> 00:08:45,177
،من الناحية العملية
.لستِ زوجته

208
00:08:45,178 --> 00:08:46,179
.لقد مات قبل أن تتزوجا

209
00:08:46,180 --> 00:08:49,787
.حب حياتي ميّت

210
00:08:49,788 --> 00:08:52,224
!لقد تدمّر "شانيلووين" مجدداً

211
00:08:52,225 --> 00:08:54,195
،ليس لديّ مال

212
00:08:54,196 --> 00:08:55,297
،أصدقائي بشعين

213
00:08:55,298 --> 00:08:57,234
.وأعمل في هذه المستشفى الغبية

214
00:08:57,235 --> 00:08:58,972
.أنا حزينة

215
00:08:58,973 --> 00:09:01,142
،ومن حيث آتي
 .. مشاعر فتاة حزينة نحيفة

216
00:09:01,143 --> 00:09:03,648
في العشرينات من عمرها
 .. أكثر أهمية

217
00:09:03,649 --> 00:09:05,585
.من وثيقة قانونية صغيرة سخيفة

218
00:09:05,586 --> 00:09:07,254
أيمكننا فقط الانتهاء من هذا؟

219
00:09:07,255 --> 00:09:10,127
.أجل -
.شكراً لك -

220
00:09:10,128 --> 00:09:12,031
،)أنا (تشاد رادويل"

221
00:09:12,032 --> 00:09:14,670
،بكامل قواي العقلية وجسدي المثير

222
00:09:14,671 --> 00:09:17,041
أترك بموجب هذه
،الوثيقة كل دولاراتي

223
00:09:17,042 --> 00:09:19,647
 .. والتي صنعت أغلبها منذ عقود

224
00:09:19,648 --> 00:09:22,485
على يد جد جدّي الأكبر
 .. (ميركوري رادويل)

225
00:09:22,486 --> 00:09:25,725
،عبر الابتزاز والفساد والرشوة

226
00:09:25,726 --> 00:09:28,130
ومن عرق وتعب عمالة
،لا يأخذون أجورهم

227
00:09:28,131 --> 00:09:30,067
 .. لـ

228
00:09:30,068 --> 00:09:33,040
،"العميدة (مانش) ومؤسسة "ع.ل.ا.ج

229
00:09:33,041 --> 00:09:35,477
."لأسبابِ تعرفها جيداً

230
00:09:35,478 --> 00:09:37,048
تقول ماذا الآن؟

231
00:09:37,049 --> 00:09:38,250
.هذا ما كُتب فيها

232
00:09:38,251 --> 00:09:40,220
 .. لقد اتصل وطلب تغييرها

233
00:09:40,221 --> 00:09:42,091
.يوم موته

234
00:09:42,092 --> 00:09:43,393
.لم يُفسّر لماذا

235
00:09:43,394 --> 00:09:46,901
حسناً، من الواضح أنه فقط
 .. أراد آخر أفعاله

236
00:09:46,902 --> 00:09:50,775
،أن يكون فِعل عطف ورحمة

237
00:09:50,776 --> 00:09:52,278
للتعويض عن الأفعال
 .. المروّعة

238
00:09:52,279 --> 00:09:53,614
.التي ارتكبها في حياته

239
00:09:53,615 --> 00:09:55,284
،وأنا عن نفسي

240
00:09:55,285 --> 00:09:57,188
.(لن أخذل (تشاد

241
00:09:57,189 --> 00:10:00,862
 .. لذا وبالنيابة عن كل المساكين

242
00:10:00,863 --> 00:10:03,266
،الذين سيحصلون على فرصة للعلاج

243
00:10:03,267 --> 00:10:05,538
 .. بالإضافة بالطبع إلى

244
00:10:05,539 --> 00:10:08,143
القصر الوردي المبهرج الذي
 .. "سأشتريه في "بالم بيتش

245
00:10:08,144 --> 00:10:10,882
من مرتبي الجديد الغير
،عقلاني بالمرّة

246
00:10:10,883 --> 00:10:12,218
.أنا أقبل

247
00:10:12,219 --> 00:10:14,823
 .. (شانيل)

248
00:10:14,824 --> 00:10:16,292
أأنتِ بخير؟

249
00:10:16,293 --> 00:10:18,131
.أظن أنه يجب أن يغادر الجميع الآن

250
00:11:04,858 --> 00:11:05,859
 .. فظيعة، أنا ..

251
00:11:05,860 --> 00:11:07,294
 .. آسفة للغاية

252
00:11:07,295 --> 00:11:08,998
 .. هذا كله رائحته نتنة

253
00:11:08,999 --> 00:11:12,471
"أكثر من بنطال "رقم 5
 .. بعد تمارين ساعتين

254
00:11:12,472 --> 00:11:14,375
،)وأنتِ أيتها العميدة (مانش
.أنتِ ما بين ساقيها

255
00:11:14,376 --> 00:11:16,179
 .. أتريد رفع دعوى ضد

256
00:11:16,180 --> 00:11:19,385
هذه الساقطة المجنونة، التي يبدو
 .. (أنها مازالت تظن أن (تشاد رادويل

257
00:11:19,386 --> 00:11:21,389
أحبّها أكثر مني؟

258
00:11:21,390 --> 00:11:24,128
 .. رغم أنه أخبرني مرات عديدة

259
00:11:24,129 --> 00:11:26,634
أن ممارسة الجنس معكِ
 .. كانت أشبه بمضاجعة

260
00:11:26,635 --> 00:11:29,038
.قطعة خشب فاترة

261
00:11:29,039 --> 00:11:31,309
.سأكون مسرورة بالقبض عليها

262
00:11:31,310 --> 00:11:34,315
،لا، لا، هذا ليس خطأها
.الفتاة المسكينة حزينة

263
00:11:34,316 --> 00:11:36,185
 .. علينا إعطائها المساحة

264
00:11:36,186 --> 00:11:39,025
.لتتجاوز خسارتها .. بطريقتها الخاصة

265
00:11:45,034 --> 00:11:51,634
<font color="#800000"><b>،)كانت 2016 سنة بشعة على (شانيل أوبرلين
.تبرأ منها والديها، اضطرت للعمل بوظيفة حقيقية، ثم قُتل خطيبها</b></font>

266
00:11:52,174 --> 00:11:56,612
<font color="#800000"><b>منذ بضعة أيام، مُحبّي (شانيل) يتلقّون إيموچيز
.اليقطينة من (شانيل) على مواقع تواصلهم الاجتماعية</b></font>

267
00:11:56,637 --> 00:12:00,940
<font color="#800000"><b>وبدأت تظهر رُزم هدايا أمام بيوتهم
."فيما يُعرف الآن باسم "شانيلووين</b></font>

268
00:12:02,682 --> 00:12:03,698
<font color="#800000"><b>.هذه هي حكاياتهم</b></font>

269
00:12:06,268 --> 00:12:07,565
<font color="#ff80ff"><i>.اعتدتُ أن أحبَّ الهالووين</i></font>

270
00:12:07,651 --> 00:12:09,621
<font color="#ff80ff"><i>،لكنني الآن فقيرة
.مضطرة للعمل</i></font>

271
00:12:09,622 --> 00:12:10,990
<font color="#ff80ff"><i>.وخطيبي قُتل</i></font>

272
00:12:10,991 --> 00:12:12,827
<font color="#ff80ff"><i> .. أجد الآن نفسي</i></font>

273
00:12:12,828 --> 00:12:15,031
<font color="#ff80ff"><i>.في مكانٍ مظلم</i></font>

274
00:12:15,032 --> 00:12:17,069
<font color="#ff80ff"><i>لذا، بدلاً من استخدام
 .. مُحبّيَّ القبيحين الأبقار</i></font>

275
00:12:17,070 --> 00:12:19,139
<font color="#ff80ff"><i> .. كبيادق في خدعة رخيصة</i></font>

276
00:12:19,140 --> 00:12:21,177
<font color="#ff80ff"><i>لدعم شعبيتي على مواقع
،التواصل الاجتماعي</i></font>

277
00:12:21,178 --> 00:12:23,571
<font color="#ff80ff"><i>بأن أجعل الأمر يبدو
،كأنني أحبهم حقاً</i></font>

278
00:12:23,596 --> 00:12:26,501
<font color="#ff80ff"><i> .. "سأستغل هذا "الشانيلووين</i></font>

279
00:12:26,502 --> 00:12:29,440
<font color="#ff80ff"><i>لأرسل لحشود مهنئيني
 .. القرويين البشعين</i></font>

280
00:12:29,441 --> 00:12:31,478
<font color="#ff80ff"><i>،هدايا صادمة وقذرة</i></font>

281
00:12:31,479 --> 00:12:34,217
<font color="#ff80ff"><i>يستحيل أنهم لن يلاحظوا حقيقة</i></font>

282
00:12:34,218 --> 00:12:37,657
<font color="#ff80ff"><i>أنني أكرههم بشدّة
 .. وأقضي كل يوم من حياتي</i></font>

283
00:12:37,658 --> 00:12:40,563
<font color="#ff80ff"><i> .. محاولةً تجنّب أن أكون
.مثلهم</i></font>

284
00:12:41,532 --> 00:12:43,635
<font color="#ff80ff"><i>،"في هذا "الشانيلووين
 .. أخذتُ من المشرحة</i></font>

285
00:12:43,636 --> 00:12:45,572
<font color="#ff80ff"><i> .. ومما في صناديق نفايات المستشفى</i></font>

286
00:12:45,573 --> 00:12:48,045
<font color="#ff80ff"><i>.هدايا لمُعجبيّ المقرفين البدناء</i></font>

287
00:12:48,046 --> 00:12:49,714
<font color="#ff80ff"><i>.على الرحبِ والسعة</i></font>

288
00:12:50,985 --> 00:12:52,553
.يا إلهي، يا إلهي

289
00:12:52,554 --> 00:12:54,257
.يا إلهي

290
00:12:54,258 --> 00:12:56,494
!"إنه "الشانيلوويييييييين

291
00:12:57,865 --> 00:12:59,067
!يا إلهي

292
00:12:59,068 --> 00:13:00,069
 .. يدها

293
00:13:00,070 --> 00:13:01,271
!كتبت اسمي

294
00:13:01,272 --> 00:13:02,340
 .. (باربرا)"

295
00:13:02,341 --> 00:13:03,843
 .. آمل أن هذا الكيس

296
00:13:03,844 --> 00:13:05,980
 .. من الدهون الزنخة

297
00:13:05,981 --> 00:13:08,352
يمكن أن يُستخدم كزيت لإضاءة

298
00:13:08,353 --> 00:13:10,857
الكوخ الحقير المقرف ..
."الذي اخترتِ الحياة فيه

299
00:13:10,858 --> 00:13:14,464
 .. أنتِ مثال واضح على أن"

300
00:13:14,465 --> 00:13:17,737
القتل الرحيم يجب
."أن يكون قانونياً

301
00:13:17,738 --> 00:13:19,875
!ديدان طبّية

302
00:13:19,876 --> 00:13:21,478
!هذا الصندوق ممتلئ فقط بالصديد

303
00:13:23,149 --> 00:13:25,686
(شانيل) أرسلت لي كيساً
.ممتلئ بقلوب عاهرات أموات

304
00:13:25,687 --> 00:13:28,993
 .. شانتيل)، أنتِ كل شيء أكرهه)

305
00:13:28,994 --> 00:13:30,496
.بشأن كل شيء

306
00:13:30,497 --> 00:13:33,402
!شانيلووين سعيد
."(شانيل)

307
00:13:34,738 --> 00:13:36,441
<font color="#ff80ff"><i>،)هناك ساقطة غبية تُدعى (سوزان</i></font>

308
00:13:36,442 --> 00:13:37,778
<font color="#ff80ff"><i>.زُرتها من سنتين</i></font>

309
00:13:37,779 --> 00:13:40,516
<font color="#ff80ff"><i>،تظن أنني أجد قصتها مُلهمة
 .. لذا</i></font>

310
00:13:40,517 --> 00:13:42,420
<font color="#ff80ff"><i> .. أظن أننا يجب أن نذهب لزيارتها شخصياً</i></font>

311
00:13:42,421 --> 00:13:44,524
<font color="#ff80ff"><i>.لأخبرها كيف أشعر حقاً</i></font>

312
00:13:46,028 --> 00:13:48,832
<font color="#ff80ff"><i>انظري! لقد أحضرتِ لكِ صندوقاً
.به مرارة مُتفجّرة من جثة</i></font>

313
00:13:50,437 --> 00:13:51,972
<font color="#ff80ff"><i>تعرفين أنني أبغضكِ، صحيح؟</i></font>

314
00:13:54,378 --> 00:13:56,581
 .. شانيل)، شكراً جزيلاً لك)

315
00:13:56,582 --> 00:13:58,618
!على وضعي في مكاني الطبيعي

316
00:13:58,619 --> 00:14:00,289
.(أنتِ مُحقة يا (شانيل

317
00:14:00,290 --> 00:14:02,059
.أنا بالفعل حثالة

318
00:14:02,060 --> 00:14:03,428
.أنا أحبُّكِ بشدة

319
00:14:15,955 --> 00:14:19,126
.أظن أنّكِ مصابة بعدوى فيروسية

320
00:14:19,127 --> 00:14:21,966
تعرفين، مواقف القلق الشديد
 .. يمكن أن تجعل

321
00:14:21,967 --> 00:14:23,301
نظام مناعتنا يفقد قدرته

322
00:14:23,302 --> 00:14:25,974
ويتركنا مُعرّضين
.للإصابة بكل الأمراض

323
00:14:25,975 --> 00:14:28,578
أنا حزينة للغاية
"على فقد "(تشاد)ي

324
00:14:28,579 --> 00:14:30,449
 .. لكن أظن أن أكبر سبب لقلقي

325
00:14:30,450 --> 00:14:32,086
،أنه ولثاني مرّة في حياتي

326
00:14:32,087 --> 00:14:33,956
 .. قاتل متسلسل مجنون يطاردني

327
00:14:33,957 --> 00:14:35,626
.ويستهدفني أنا وأصدقائي

328
00:14:35,627 --> 00:14:39,433
.وبسبب هذا، هالووين آخر دُمّر

329
00:14:39,434 --> 00:14:42,306
أعني، لماذا يا (بروك)؟ لماذا تحدث
الأحداث السيئة للأشخاص الجيدين؟

330
00:14:42,307 --> 00:14:45,012
،شانيل)، أنا جرّاح)
.نحن لا نؤمن بما هو جيد أو سيئ

331
00:14:45,013 --> 00:14:47,283
نحن نؤمن بـ"هل يمكننا
"معالجتها أم لا؟

332
00:14:47,284 --> 00:14:49,320
أظن أن الشيء الوحيد
 .. الذي سيجعلكِ تتحسنين

333
00:14:49,321 --> 00:14:52,459
هو أن نجد القاتل ونتأكد
.أنه لن يقتل مجدداً

334
00:14:52,460 --> 00:14:53,495
.هذا هو ما يجب أن نفعله

335
00:14:53,496 --> 00:14:55,299
.يا للروعة

336
00:14:55,300 --> 00:14:57,504
.أنا رطبة بالكامل الآن

337
00:14:59,541 --> 00:15:02,413
إذن هل لديكِ أي فكرة
عمّن قد يكون القاتل؟

338
00:15:02,414 --> 00:15:04,985
،حسناً، حسب خبرتي
،في الأغلب يكونوا أكثر من واحد

339
00:15:04,986 --> 00:15:07,289
.وبينهم قائد عبقري يُدير الأمور

340
00:15:08,459 --> 00:15:10,295
 .. يجب أن يكون شخصاً ذكياً للغاية

341
00:15:10,296 --> 00:15:12,466
ليدير كل هذا ويُفلت بفعلته، هاه؟

342
00:15:12,467 --> 00:15:14,471
.عبقري كشخص خريج جامعة قمّة

343
00:15:17,644 --> 00:15:20,616
يجب أن تعرف أن ثقتي
 .. بنفسي قليلة كفاية

344
00:15:20,617 --> 00:15:23,421
لدرجة أن محادثة نُلمّح
 .. فيها خفيةً أنّكَ

345
00:15:23,422 --> 00:15:25,759
.قاتل مجنون .. تثيرني بشكلٍ ما

346
00:15:25,760 --> 00:15:29,500
.الفتيات يُعجبنَ بالرجال السيئين

347
00:15:29,501 --> 00:15:32,306
.هذا علاج من الفضّة الغَرَويِة

348
00:15:32,307 --> 00:15:33,642
.ستزيل هذا الطَفح فوراً

349
00:15:33,643 --> 00:15:35,947
فضّة؟ ماذا عن
باسيتراسين أو شيء كهذا؟

350
00:15:35,948 --> 00:15:37,650
،فقط اشربي هذا قبل النوم

351
00:15:37,651 --> 00:15:39,487
،نامي جيداً
،وفي الصباح

352
00:15:39,488 --> 00:15:41,358
.ستعودين كما كنتِ

353
00:16:14,959 --> 00:16:16,394
.يا إلهي

354
00:16:16,395 --> 00:16:18,531
كيف فعلتِ هذا؟ -
 .. أنا لم أفعل -

355
00:16:18,532 --> 00:16:21,037
لا أعرف، أعني، لقد شربت فقط ذلك الشيء
 .. (الذي أعطاني الدكتور (بروك

356
00:16:21,038 --> 00:16:23,041
 .. إياه قبل النوم واستيقظتُ وأنا أبدو

357
00:16:23,042 --> 00:16:26,414
!هكذا! أعني .. اقتلوني فحسب
!اقتلوني فوراً

358
00:16:26,415 --> 00:16:28,418
،هذا في الواقع رائع نوعاً ما
 .. هل كنتِ تعرفين

359
00:16:28,419 --> 00:16:30,155
أن الملكة "إليزابيث" الأولى
 .. وضعت قانوناً ينص على

360
00:16:30,156 --> 00:16:31,992
أن أفراد العائلة المالكة وحدهم
يمكنهم ارتداء اللون الأزرق؟

361
00:16:31,993 --> 00:16:35,098
،أنا لا أرتدي أزرق يا فرس النهر
!أنا زرقاء

362
00:16:35,099 --> 00:16:37,503
المصريون القدماء
.اعتبروه لون الآلهة

363
00:16:37,504 --> 00:16:41,377
معذرةً، هل تحوّلت غرفة نومنا
 .. "العفنة لكابينة "دكتور هو

364
00:16:41,378 --> 00:16:44,049
وأنا نائمة وأخذتنا
جميعاً إلى مصر القديمة؟

365
00:16:44,050 --> 00:16:45,719
 .. أهناك عبيد في المطبخ

366
00:16:45,720 --> 00:16:48,124
يحضّرون لي بيضي المسلوق هذا
الصباح يا "(شانيل) رقم 3"؟

367
00:16:48,125 --> 00:16:50,529
هل سنعبد كل قطة نراها اليوم؟

368
00:16:50,530 --> 00:16:51,597
لا؟

369
00:16:51,598 --> 00:16:53,401
 .. إذن أودُّ أن أعرف

370
00:16:53,402 --> 00:16:55,138
كيف لمجتمعٍ انتهى
 .. منذ حوالي "مئة" سنة

371
00:16:55,139 --> 00:16:57,442
أن يكون له صلة بحقيقة
!أنني بلون الحلوى المثلجة

372
00:16:57,443 --> 00:16:59,380
 .. أعني، هذا سيدمر تماماً

373
00:16:59,381 --> 00:17:01,551
!حفلة الهالووين عليّ -
.انتظري -

374
00:17:01,552 --> 00:17:02,854
!هذا مثالي

375
00:17:02,855 --> 00:17:04,757
ماذا؟

376
00:17:04,758 --> 00:17:06,829
.الآن لستِ مضطرة للقلق بشأن زي

377
00:17:06,830 --> 00:17:08,331
!يمكنكِ التنكر بهيئة توت أزرق

378
00:17:08,332 --> 00:17:09,868
 .. أو

379
00:17:09,869 --> 00:17:12,072
.سنفورة

380
00:17:12,073 --> 00:17:14,043
أو خاتم حالة مزاجية
.لشخص مكتئب جداً

381
00:17:14,044 --> 00:17:15,378
!اخرجا

382
00:17:15,379 --> 00:17:16,747
!اخرجا، اخرجا

383
00:17:16,748 --> 00:17:19,520
!اخرجا! اخرجا

384
00:17:24,000 --> 00:17:26,500
<font color="#ff0000"><b>الـ30 من أكتوبر
الليلة السابقة للهالووين</b></font>

385
00:19:04,799 --> 00:19:06,434
،"لقد هزمتُ "الشيطان الأحمر

386
00:19:06,435 --> 00:19:08,839
وكان هذا قبل تدريبي لدى
.المباحث الفيدرالية

387
00:19:08,840 --> 00:19:11,144
أتظنني سأخاف من قطعة مخاط كبيرة؟

388
00:19:11,145 --> 00:19:14,083
.وأنا أعرف من أنت تحت هذا القناع

389
00:19:29,882 --> 00:19:31,820
!هيا

390
00:19:35,626 --> 00:19:37,629
.ليذهب هذا للجحيم

391
00:19:37,630 --> 00:19:39,467
.أنا لا أعبث

392
00:19:39,468 --> 00:19:41,337
 .. حان الوقت

393
00:19:41,338 --> 00:19:42,842
.لتموت

394
00:19:59,508 --> 00:20:02,613
العميلة (هامفيل)، كما أفترض؟

395
00:20:02,614 --> 00:20:05,352
.عميلة خاصة

396
00:20:05,353 --> 00:20:07,857
.وأنتِ حظيتِ باتفاق

397
00:20:07,858 --> 00:20:10,863
 .. "لقد راسلت رؤسائي في "كوانتيكو

398
00:20:10,864 --> 00:20:15,205
ووافقوا على إطلاق سراحكِ
،الليلة، لمدة 24 ساعة

399
00:20:15,206 --> 00:20:17,476
.عندما يبدأ الهالووين رسمياً

400
00:20:17,477 --> 00:20:20,215
.سترتدين هذا السوار في قدمكِ

401
00:20:20,216 --> 00:20:23,989
.هكذا، سيعرفون إن غادرتِ المستشفى

402
00:20:23,990 --> 00:20:25,625
،الآن، عند حلول منتصف الليل

403
00:20:25,626 --> 00:20:28,899
،بعدما أشرب بعض الشراب
،وأرقص قليلاً

404
00:20:28,900 --> 00:20:30,569
،وأغازل بضعة رجال

405
00:20:30,570 --> 00:20:32,306
 .. ستخبريننا

406
00:20:32,307 --> 00:20:34,443
.من هو القاتل

407
00:20:34,444 --> 00:20:36,480
 .. لن تخبري أي أحد

408
00:20:36,481 --> 00:20:38,585
،عن هذا الاتفاق
،لأنّكِ إن فعلتِ

409
00:20:38,586 --> 00:20:42,026
.ستُرسلين مجدداً إلى المصحّة هكذا

410
00:20:43,462 --> 00:20:44,831
،سترتدين هذا الزي

411
00:20:44,832 --> 00:20:46,167
 .. وستُبقين

412
00:20:46,168 --> 00:20:48,539
.هذا القناع على وجهكِ طوال الوقت

413
00:20:50,443 --> 00:20:53,648
أهذا زي "چايسون"؟ -
.أجل، هو كذلك -

414
00:20:53,649 --> 00:20:56,822
،بارتدائكِ هذا الزي
،ستسهل مراقبتكِ

415
00:20:56,823 --> 00:20:59,293
لأن لا أحد يريد أن يكون
.چايسون" في الهالووين"

416
00:20:59,294 --> 00:21:00,629
 .. بلى يريدون، هذا تقريباً أكثر

417
00:21:00,630 --> 00:21:02,332
.الأزياء شيوعاً منذ الأزل

418
00:21:02,333 --> 00:21:04,637
.لا! ربما في الجمعة الـ13

419
00:21:04,638 --> 00:21:08,511
إن كان واحدٌ شائع، فالناس يريدون
."أن يتنكروا كـ"مايكل مايرز

420
00:21:08,512 --> 00:21:09,414
."أنا لم أشاهد أبداً فيلم "هالووين

421
00:21:09,415 --> 00:21:11,083
 .. ولا أنا، لكنني أعرف

422
00:21:11,084 --> 00:21:13,288
.أن "مايكل مايرز" كان الشرير
<font color="#808080"><b>"اسم القاتل بأفلام "هالووين</b></font>

423
00:21:13,289 --> 00:21:17,462
."كان الفيلم الذي مثّله بعد "عالم واين
<font color="#808080"><b>فيلم آخر بطله بنفس اسم الشخصية</b></font>

424
00:21:17,463 --> 00:21:20,602
.أياً كان، هذا هو الفأس ليلائم زيّكِ

425
00:21:20,603 --> 00:21:22,439
 .. وتذكّري

426
00:21:22,440 --> 00:21:25,279
.أنا أراقبكِ

427
00:21:29,387 --> 00:21:31,457
<i> .. يُفترض أن الشانيلووين</i>

428
00:21:31,458 --> 00:21:32,894
<i>.هي الليلة الأكثر سحراً في العام</i>

429
00:21:32,895 --> 00:21:36,067
<i>،لكن هذا الشانيلووين
.حياتي بشعة</i>

430
00:21:36,068 --> 00:21:38,338
<i>في البداية، أكتشف أن تلك
 .. (العاهرة العميدة (مانش</i>

431
00:21:38,339 --> 00:21:41,043
<i>.ورثت ثروة آل (رادويل) بالكامل</i>

432
00:21:41,044 --> 00:21:44,884
<i>ثم أرى حارسة الأمن الغبية
.تلك ترتدي فستان زفافي</i>

433
00:21:44,885 --> 00:21:47,556
<i>.ثم أصبح زرقاء</i>

434
00:21:47,557 --> 00:21:49,761
،ها أنتِ ذا

435
00:21:49,762 --> 00:21:50,896
.أيتها العاهرة

436
00:21:50,897 --> 00:21:52,666
.أعرف أنّكِ وراء هذا

437
00:21:52,667 --> 00:21:53,701
 .. (أنتِ خططتِ لقتل (تشاد

438
00:21:53,702 --> 00:21:54,938
 .. لأنّكِ لم تطيقي حقيقة

439
00:21:54,939 --> 00:21:56,440
.أنه كان سيتزوجني أنا

440
00:21:56,441 --> 00:21:58,846
،وها أنتِ ذا
.في فستان زفافي

441
00:21:58,847 --> 00:22:01,985
أعني، ربما قمتِ
.أيضاً بكتابة اعتراف

442
00:22:01,986 --> 00:22:04,189
 .. أولاً

443
00:22:04,190 --> 00:22:05,658
.أنا أبدو رائعة

444
00:22:05,659 --> 00:22:08,297
وسأعترف، كنتُ متفاجئة
 .. عندما حاولتُ ارتدائه

445
00:22:08,298 --> 00:22:09,733
.وكان على مقاسي كأنه قُفاز

446
00:22:09,734 --> 00:22:11,570
لأنه وكما تعرفين، أنا
.وأنتِ لدينا أجسام مختلفة

447
00:22:11,571 --> 00:22:13,374
 .. جسمي جسم

448
00:22:13,375 --> 00:22:14,744
."امرأة"

449
00:22:14,745 --> 00:22:16,347
 .. وجسمكِ جسم

450
00:22:16,348 --> 00:22:18,384
فتى بائع جرائد يعاني"
."من سوء التغذية

451
00:22:18,385 --> 00:22:20,088
،وثانياً

452
00:22:20,089 --> 00:22:23,394
تشاد رادويل) لم يكن)
.أبداً ليتزوجكِ

453
00:22:23,395 --> 00:22:25,398
،في الحقيقة، منذ أسابيع قليلة

454
00:22:25,399 --> 00:22:28,171
أثناء جلسة لعبنا لأدوار
،"فيلم "جمال أمريكي

455
00:22:28,172 --> 00:22:30,375
 .. قال، وأنا أقتبس

456
00:22:33,549 --> 00:22:35,552
.(اهربي معي يا (أنچيلا

457
00:22:35,553 --> 00:22:37,522
.لقد كنتُ أعيش كذبة

458
00:22:37,523 --> 00:22:38,691
.أنا لم أعد أحبُّها

459
00:22:38,692 --> 00:22:40,028
.أنا أحبُّكِ أنتِ فقط

460
00:22:40,029 --> 00:22:42,399
.(أوه يا (ليستر

461
00:22:42,400 --> 00:22:44,236
.أنت تثيرني

462
00:22:45,907 --> 00:22:49,580
من الجيد أن هذا الحوض
،ممتلئ ببتلات الورود

463
00:22:49,581 --> 00:22:52,487
.هكذا لن تشمَّ ظرطاتي

464
00:22:54,491 --> 00:22:55,827
.قبّلني

465
00:22:58,532 --> 00:23:00,936
 .. لقد قال هذا فقط

466
00:23:00,937 --> 00:23:02,740
!لأنه نص الفيلم

467
00:23:02,741 --> 00:23:04,042
أهو كذلك؟

468
00:23:04,043 --> 00:23:05,378
 .. لأنني لا أتذكر أن أحداً

469
00:23:05,379 --> 00:23:08,050
.في الفيلم قال أنه مُثار

470
00:23:08,051 --> 00:23:10,088
فقط اعترفي، أنتِ
!(قتلتِ (تشاد رادويل

471
00:23:10,089 --> 00:23:12,526
!أيتها العاهرة الغبية

472
00:23:12,527 --> 00:23:14,463
!أنا لم أقتل أحداً

473
00:23:14,464 --> 00:23:17,702
إذا كان هناك أحد مسئول
،عن قتل حبّوبي الجميل

474
00:23:17,703 --> 00:23:19,640
.فهي العميدة (مانش) تلك

475
00:23:19,641 --> 00:23:23,414
.(هي من ورثت ثروة عائلة (رادويل

476
00:23:23,415 --> 00:23:25,451
 .. وهي في الأغلب حظيت بمساعدة

477
00:23:25,452 --> 00:23:29,159
.من (زايداي ويليامز) تلك

478
00:23:29,160 --> 00:23:31,463
حان وقت الاستعانة
 .. بمساعدة صديقة قديمة

479
00:23:31,464 --> 00:23:34,403
.تقول الحقيقة دائماً -
من؟ -

480
00:23:34,404 --> 00:23:36,440
.لوحة "ويجا" القديمة خاصتي

481
00:23:36,441 --> 00:23:38,411
،سوف نخاطب (تشاد) ممّا وراء القبر

482
00:23:38,412 --> 00:23:39,847
ونسأله من أحبَّ أكثر

483
00:23:39,848 --> 00:23:41,785
.ونعرف بشكلٍ نهائي من قتله

484
00:23:41,786 --> 00:23:44,189
 .. لا يوجد أحد

485
00:23:44,190 --> 00:23:46,861
يحب العبث بفنون السحر الأسود

486
00:23:46,862 --> 00:23:51,470
مثل متدربة المباحث الفيدرالية المتفوقة من
.مكتب "كوانتيكو" في "فيرجينيا" التي أمامكِ

487
00:23:51,471 --> 00:23:53,040
.أنا معكِ يا فتاة

488
00:23:59,511 --> 00:24:02,249
شانيل)، لقد كنتُ)
.أبحث عنكِ بكل مكان

489
00:24:02,250 --> 00:24:05,355
أعني، ليس حرفياً، لكن
 .. في عقلي، كنتُ أبحث عن

490
00:24:05,356 --> 00:24:06,357
.يا إلهي، هذا حقيقي

491
00:24:06,358 --> 00:24:08,161
 .. اه، أنّكَ سمّمتني بزجاجة

492
00:24:08,162 --> 00:24:10,345
من العملات الفضّية
القديمة المُذابة؟

493
00:24:10,370 --> 00:24:11,909
.أجل، هذا حقيقي

494
00:24:12,019 --> 00:24:13,688
.هذا ليس منطقياً إطلاقاً

495
00:24:13,689 --> 00:24:15,258
كمّية الفضّة التي
 .. وجدها في المحلول

496
00:24:15,259 --> 00:24:17,166
.كانت قليلة جداً .. ميكروجرامات

497
00:24:17,191 --> 00:24:19,093
.لا يجب أن يحدث هذا

498
00:24:19,094 --> 00:24:21,698
.لديّ شعور أن أحداً عبثَ بخليطي

499
00:24:21,699 --> 00:24:22,814
من عساه يفعل هذا؟

500
00:24:22,846 --> 00:24:24,281
!أحتاج للعلاج

501
00:24:24,282 --> 00:24:25,517
.لا يوجد علاج للتصبّغ بالفضّة

502
00:24:25,518 --> 00:24:26,212
!ماذا؟

503
00:24:26,237 --> 00:24:28,205
 .. حسناً

504
00:24:28,251 --> 00:24:30,136
،لكن في هذه المستشفى، اللعنة

505
00:24:30,161 --> 00:24:31,295
.سأجد علاجاً

506
00:24:31,296 --> 00:24:33,332
،بالطبع، الأيام القليلة الآتية
.أنا مشغول

507
00:24:33,333 --> 00:24:35,805
،أعني، لدينا الحفلة وكل شيء

508
00:24:35,806 --> 00:24:37,909
.وأنا لديّ ميعاد لجراحة ليزر

509
00:24:37,910 --> 00:24:39,846
.إزالة شعر الأذن

510
00:24:39,847 --> 00:24:41,415
.وعليّ الذهاب لمحل التنظيف الجاف

511
00:24:41,416 --> 00:24:43,319
،لكن بعدما أنتهي من كل هذا

512
00:24:43,320 --> 00:24:44,989
.أعدكِ أنني سأُوجد علاجاً إعجازياً

513
00:24:44,990 --> 00:24:46,325
،)أيتها العميدة (مانش

514
00:24:46,326 --> 00:24:48,930
أنا أطالبكِ بالقبض على
.الدكتور (بروك) فوراً

515
00:24:48,955 --> 00:24:50,056
بأي تهمة؟

516
00:24:50,080 --> 00:24:51,615
!بالتعدّي عليّ بالفضّة

517
00:24:51,616 --> 00:24:54,254
و .. على الأرجح أنه
 .. (متورط مع (دينيس هامفيل

518
00:24:54,255 --> 00:24:56,525
 .. في قتل (تشاد) والكثير من الآخرين

519
00:24:56,526 --> 00:24:57,728
!بيد القاتل المتسلسل خاصته

520
00:24:57,729 --> 00:24:59,197
،)اسمعي يا (شانيل

521
00:24:59,198 --> 00:25:01,268
 .. "أعرف أنّكِ تشعرين بـ"الزُرقة: الحزن

522
00:25:01,269 --> 00:25:03,472
،الآن

523
00:25:03,473 --> 00:25:07,213
(لكن الدكتور (بروك هولت
.(لم يقتل (تشاد

524
00:25:07,214 --> 00:25:09,052
.لديه حجّة غياب مُحكمة

525
00:25:09,987 --> 00:25:10,822
حقاً؟

526
00:25:10,823 --> 00:25:12,257
.هذا رائع

527
00:25:12,258 --> 00:25:13,927
أعني، أنا لم أرد تصديق

528
00:25:13,928 --> 00:25:15,664
،أن هذا حقيقي
 .. لكن بعد الفضّة

529
00:25:15,665 --> 00:25:17,333
وأنا أعرف أنّكَ
.(كنتَ تغار من (تشاد

530
00:25:17,334 --> 00:25:20,140
أنا فقط .. لم أعرف
.فيمَ أفكر غير هذا

531
00:25:20,809 --> 00:25:22,110
تسامحني؟

532
00:25:22,111 --> 00:25:23,312
 .. أتعرفين، أنا وهو

533
00:25:23,313 --> 00:25:25,416
 .. كنّا نداعب بعضنا

534
00:25:25,417 --> 00:25:27,353
،في مكتبي، قبل الزفاف مباشرةً

535
00:25:27,354 --> 00:25:29,191
.(في وقت مقتل (تشاد

536
00:25:29,192 --> 00:25:30,828
!ماذا؟

537
00:25:30,829 --> 00:25:32,430
حسناً، اسمعي، لقد كنتُ
 .. مضطرباً، وأنا، وأنا

538
00:25:32,431 --> 00:25:35,336
،لقد احتجتُ للراحة
.والعميدة (مانش) كانت موجودة

539
00:25:35,337 --> 00:25:37,675
أتحتفظين طوال الوقت بشعرٍ
مستعار ومَشد في مكتبكِ؟

540
00:25:37,676 --> 00:25:39,779
 .. حسناً، أنا لا أفهم

541
00:25:39,780 --> 00:25:42,885
كيف تسرق كل تلك النساء المتقدّمات
.في العمر رجالي باستمرار

542
00:25:42,886 --> 00:25:48,362
ربما لأنّكِ تصرّين على استخدام
.سناب شات" أثناء الجنس"

543
00:25:48,363 --> 00:25:50,366
!كانت هذه مرّة واحدة

544
00:25:50,367 --> 00:25:51,336
أتعرفين؟

545
00:25:51,337 --> 00:25:52,738
.لقد اكتفيت

546
00:25:52,739 --> 00:25:54,976
،لقد اكتفيتُ من الطب
،اكتفيتُ من هذه المستشفى

547
00:25:54,977 --> 00:25:56,311
.واكتفيتُ منكم جميعاً

548
00:25:56,312 --> 00:25:57,815
.أنا راحلة

549
00:25:57,816 --> 00:26:00,019
 .. أوه، لا، لا، لا، لا يمكنكِ الرحيل

550
00:26:00,020 --> 00:26:02,090
.قبل حفلة الهالووين

551
00:26:02,091 --> 00:26:05,596
لأننا نحتاج الكثير من الأشخاص
.كَطُعم لاستدراج القاتل

552
00:26:05,597 --> 00:26:07,467
.إذن أحضري المزيد من المرضى -
 .. لا أعرف الكثير -

553
00:26:07,468 --> 00:26:09,538
عن إدارة مستشفى، لكن
 .. أعرف أنه إذا أحضرنا

554
00:26:09,539 --> 00:26:11,108
 .. مرضى فقط لكي نراهم يُقتلون

555
00:26:11,109 --> 00:26:12,277
،صحيح، لا، لا، لا
 .. لن نحضر

556
00:26:12,278 --> 00:26:14,281
.مرضى جُدد حتى نقبض على القاتل

557
00:26:14,282 --> 00:26:16,285
 .. اسمعي يا (شانيل)، أنا واثقة

558
00:26:16,286 --> 00:26:18,556
أنه بمجرّد أن تنضجي
 .. شخصياً وعملياً

559
00:26:18,557 --> 00:26:21,796
وجسدياً، لن تواجهي
.مشكلة في الاحتفاظ برجل

560
00:26:21,797 --> 00:26:23,700
.هذا هو المكان المناسب لكِ لتنضجي

561
00:26:23,701 --> 00:26:24,902
.ابقِ

562
00:26:24,903 --> 00:26:26,538
!لا، أبداً

563
00:26:26,539 --> 00:26:28,643
،اقبضي على القاتل بدوني
!لأنني راحلة

564
00:26:45,577 --> 00:26:48,250
إيفانكا ترامب"؟"

565
00:26:49,753 --> 00:26:51,723
.هذا الزي جنوني

566
00:26:51,724 --> 00:26:52,859
من أنتِ .. "رقم 3"؟

567
00:26:55,665 --> 00:26:57,801
ماذا تفعلين هنا؟

568
00:26:57,802 --> 00:26:59,839
.لا يوجد مرضى في هذا الجناح

569
00:26:59,840 --> 00:27:00,874
.أنا جادة

570
00:27:00,875 --> 00:27:03,545
من أنتِ؟

571
00:27:03,546 --> 00:27:08,189
،حسناً، هذا فقط مريب
.لذا أنا .. أنا سأرحل

572
00:27:37,281 --> 00:27:39,317
!النجدة، أحدٌ يساعدني

573
00:27:39,318 --> 00:27:42,458
!إيفانكا ترامب" تحاول قتلي"

574
00:27:56,519 --> 00:27:59,090
 .. ثم خلعتُ كعبي ورميتهُ في وجهها

575
00:27:59,091 --> 00:28:00,426
.وركضتُ فقط بأسرع ما استطعت

576
00:28:00,427 --> 00:28:02,230
.أعني، لا أعرف لمَ لم تطاردني

577
00:28:02,231 --> 00:28:04,935
.حسناً يا (شانيل)، أنتِ بأمان الآن

578
00:28:04,936 --> 00:28:06,471
.لكن هذا يبدو مرعباً حقاً

579
00:28:06,472 --> 00:28:08,108
.(لحظة، انتظري لحظة يا (شانيل

580
00:28:08,109 --> 00:28:10,079
ما كان القناع التي
كانت ترتديه القاتلة؟

581
00:28:10,080 --> 00:28:11,049
إيفانكا"؟"

582
00:28:11,050 --> 00:28:12,418
!"إيفانكا ترامب"

583
00:28:14,055 --> 00:28:16,158
ما الأمر؟

584
00:28:16,159 --> 00:28:17,895
لمَ تنظرون إلى "(شانيل) رقم 5"؟

585
00:28:17,896 --> 00:28:19,497
،لأنه بوقتٍ سابق

586
00:28:19,498 --> 00:28:21,435
ساعدناها في زي
.إيفانكا ترامب" خاصتها"

587
00:28:21,436 --> 00:28:22,906
.إنه مُعلّق في الدولاب

588
00:28:23,774 --> 00:28:26,278
.حسناً، انتظروا لحظة

589
00:28:26,279 --> 00:28:27,682
!لقد كنتُ هنا طوال اليوم

590
00:28:30,688 --> 00:28:32,991
.ماعدا عندما خرجتِ لتُجرين مكالمة

591
00:28:32,992 --> 00:28:34,094
."لقد كنت أحادث أحدهم عبر "فيس تايم

592
00:28:34,095 --> 00:28:35,997
.كاذبة! لا أحد يريد النظر لوجهكِ

593
00:28:35,998 --> 00:28:38,703
أين الزي يا "رقم 5"؟

594
00:28:41,109 --> 00:28:42,678
!(ليس لديّ فكرة يا (شانيل

595
00:28:42,679 --> 00:28:44,114
!لابد أن شخصاً ما أخذه

596
00:28:44,115 --> 00:28:46,518
!أيتها العاهرة الكاذبة القاتلة

597
00:28:46,519 --> 00:28:48,455
.بالطبع أنتِ القاتلة

598
00:28:48,456 --> 00:28:50,226
عمّ تتحدثين؟

599
00:28:50,227 --> 00:28:51,729
.أنا أيضاً هوجمت

600
00:28:51,730 --> 00:28:52,898
.زعمتِ هذا

601
00:28:52,899 --> 00:28:54,467
.أجل، لم يرَ أحداً هذا يحدث

602
00:28:54,468 --> 00:28:56,171
بإمكانكِ بسهولة أن
 .. تكوني زيّفتي الهجوم

603
00:28:56,172 --> 00:28:58,743
وتركتِ أثر الوحل الأخضر خلفكِ
.لتحيّري الجميع

604
00:28:58,744 --> 00:29:00,346
،أعني، بالطبع كنتِ تبدين مرتعبة

605
00:29:00,347 --> 00:29:02,483
.لكنكِ بالكاد تتماسكي في يومِ جيد

606
00:29:02,484 --> 00:29:03,820
.أجل

607
00:29:03,821 --> 00:29:05,523
لقد أصبتِ بحالة ذعر
 .. عندما أمسكنا بكِ

608
00:29:05,524 --> 00:29:07,193
تأكلين ملاعق كبيرة من
.المايونيز من البرطمان مباشرةً

609
00:29:07,194 --> 00:29:09,698
ليس عادلاً أبداً أنّكِ
!"تحاولين قتلي يا "رقم 5

610
00:29:09,699 --> 00:29:11,836
،أنا أؤكد لكِ
!أنا لم أفعل هذا

611
00:29:11,837 --> 00:29:14,607
.أنا لا أصدقكِ يا خروف البحر

612
00:29:14,608 --> 00:29:18,182
.أنا وأنتِ رسمياً لم نعد أصدقاء

613
00:29:18,183 --> 00:29:22,023
هل علمتِ أنني أردتُ التنكر
كـ"إيفانكا ترامب" هذا العام؟

614
00:29:22,024 --> 00:29:23,793
.همم؟ أجل

615
00:29:23,794 --> 00:29:25,997
.إنها مصدر إلهام لنا جميعاً

616
00:29:25,998 --> 00:29:27,968
 .. "إنها كـ"تشيلسا كلينتون
<font color="#808080"><b>"ابنة الرئيس الأمريكي السابق "بيل كلينتون</b></font>

617
00:29:27,969 --> 00:29:30,072
"من عالم موازٍ فاز فيه "هتلر
!بالحرب العالمية الثانية

618
00:29:30,073 --> 00:29:34,715
،حسناً يا (شانيل)، أنا أؤكد لكِ
!أنا لم أحاول قتلكِ

619
00:29:34,716 --> 00:29:36,719
ولا تفكري حتى في المجئ لحفلة
.الهالووين لاحقاً الليلة

620
00:29:36,720 --> 00:29:39,658
.لا يمكنكِ إلغاء دعوتي

621
00:29:39,659 --> 00:29:42,196
.هذه الحفلة لطاقم الستشفى بالكامل

622
00:29:42,197 --> 00:29:44,200
.وسأكون هناك

623
00:29:44,201 --> 00:29:46,172
!مهما تكلّف الأمر

624
00:29:48,209 --> 00:29:51,214
 .. إذا جئتِ لتلك الحفلة

625
00:29:51,215 --> 00:29:52,618
.سوف نقتلكِ

626
00:30:00,000 --> 00:30:03,000
<font color="#ff0000"><b>الـ31 من أكتوبر
ليلة الهالووين</b></font>

627
00:30:29,417 --> 00:30:30,885
!حسناً

628
00:30:30,886 --> 00:30:33,324
.الآن، تذكروا، نحن لسنا هنا للمرح

629
00:30:33,325 --> 00:30:35,495
.نحن هنا لاستدراج القاتل ليأتي

630
00:30:35,496 --> 00:30:38,434
لذا، خذوا راحتكن في التسكع
.(في المكان وحدكن يا (شانيلات

631
00:30:38,435 --> 00:30:40,672
هذه أسوأ حفلة هالووين
 .. حضرتها يوماً

632
00:30:40,673 --> 00:30:42,442
.انظري لتلك الملابس

633
00:30:42,443 --> 00:30:44,580
بروك)، ماذا بحق الجحيم)
يُفترض أن تكون؟

634
00:30:44,581 --> 00:30:46,651
أنا سيناريو فيلم
."باتمان ضد سوبرمان"

635
00:30:46,652 --> 00:30:47,987
.أنت تبدو كفوضى دموية

636
00:30:47,988 --> 00:30:49,590
.بالضبط

637
00:30:49,591 --> 00:30:51,027
 .. أنا واثق أنني لست الوحيد

638
00:30:51,028 --> 00:30:53,464
"المستاء بشدة من زي "داعش
.(الذي ترتديه (زايداي
<font color="#808080"><b>ISIS</b></font>

639
00:30:53,465 --> 00:30:57,205
،"لقد أخبرتك! أنا "إيزيس
.الإلهة المصرية القديمة

640
00:30:57,206 --> 00:30:58,775
.هذه "آيزس" مختلفة تماماً

641
00:30:58,776 --> 00:31:00,311
.أنا الموت

642
00:31:00,312 --> 00:31:01,948
ظننتُ أنها ستكون فكرة جيدة

643
00:31:01,949 --> 00:31:04,620
.أن أتعوّد على التواجد بالقُرب منه

644
00:31:04,621 --> 00:31:07,059
.ربما حتى أجد طريقة لحبّه

645
00:31:07,060 --> 00:31:09,630
.(عليّ أن أحيّيكِ يا (شانيل

646
00:31:09,631 --> 00:31:12,502
فعلياً تحوّلين لونكِ
للأزرق من أجل زيّكِ؟

647
00:31:12,503 --> 00:31:14,473
.هذا التزام حقيقي

648
00:31:14,474 --> 00:31:15,742
.أنا أحترم هذا

649
00:31:15,743 --> 00:31:17,579
،"العميدة "مانش وكرانش
<font color="#808080"><b>اسم منتج فشار</b></font>

650
00:31:17,580 --> 00:31:20,047
 .. ماذا يُفترض أن تكونين
چورچ واشنطن"؟"

651
00:31:20,071 --> 00:31:21,407
."هاميلتون"

652
00:31:21,755 --> 00:31:26,149
هاميلتون"، أتعرفين، مسرحية"
،برودواي" الناجحة للغاية"

653
00:31:26,321 --> 00:31:27,365
هاميلتون"؟"

654
00:31:27,366 --> 00:31:28,701
.أنا لا أعرفها

655
00:31:28,702 --> 00:31:30,205
.لقد أعادت اختراع المسرح الغنائي

656
00:31:30,206 --> 00:31:32,209
صحيح؟

657
00:31:32,210 --> 00:31:34,546
!"إنها القاتلة الخائنة، "(شانيل) رقم 5

658
00:31:34,547 --> 00:31:35,983
!فليبقها أحدكم بعيدة عنّي

659
00:31:35,984 --> 00:31:38,187
لقد طلبنا منكِ البقاء
."في المنزل يا "رقم 5

660
00:31:38,188 --> 00:31:39,023
.هذا لمصلحتكِ

661
00:31:39,024 --> 00:31:41,193
 .. هذا ليس عدلاً

662
00:31:41,194 --> 00:31:42,562
 .. (أنه لمجرد أن أحداً هاجم (شانيل

663
00:31:42,563 --> 00:31:45,301
وأنا أميل لأن أكون
،غير مُستقرة قليلاً

664
00:31:45,302 --> 00:31:46,737
.فلا يحق لي المجئ للحفلة

665
00:31:46,738 --> 00:31:48,307
من بحق الجحيم يُفترض أن تكونين؟

666
00:31:48,308 --> 00:31:49,643
."إيفانكا ترامب"

667
00:31:49,644 --> 00:31:51,380
زوجة "دونالد" الأولى؟

668
00:31:51,381 --> 00:31:55,622
"لا يا عزيزتي، زوجة "دونالد
."الأولى كانت "إيفانا ترامب

669
00:31:55,623 --> 00:31:57,592
.إيفانكا" هي ابنته"

670
00:31:57,593 --> 00:32:00,532
 .. تلك التي يريد -
ماذا؟ -

671
00:32:00,533 --> 00:32:03,938
!ظننتُ "إيفانا" و"إيفانكا" نفس الشخص

672
00:32:03,939 --> 00:32:06,544
أعني، من عساه يسمّي
 .. طفلته باسم زوجته

673
00:32:06,545 --> 00:32:08,014
ويضيف فقط حرفاً عشوائياً؟ -
.وداعاً يا فتاة -

674
00:32:09,284 --> 00:32:11,120
،"لحظة، إن كانت هي "إيفانا ترامب

675
00:32:11,121 --> 00:32:13,357
فمن تلك المُتنكّرة كـ"إيفانكا"؟

676
00:32:21,074 --> 00:32:22,142
.لدينا مرضى

677
00:32:30,893 --> 00:32:33,698
!لقد كُنّا في حفلة هالووين
!ساعدونا

678
00:32:33,699 --> 00:32:35,735
!اه، نحل! نحلٌ كثير

679
00:32:35,736 --> 00:32:38,074
تشامبرلين)، حاول السيطرة)
!"على الرجل الـ"تشوباكا

680
00:32:38,075 --> 00:32:39,877
!أنا أحاول، لكن "الووكيز " أقوياء للغاية
<font color="#808080"><b>اسم جنس الوحش المُشعر في أفلام ستار وورز</b></font>

681
00:32:39,878 --> 00:32:42,449
أنا فقط لا أفهم لمَ
!يتصرّف الجميع بجنون

682
00:32:42,450 --> 00:32:43,751
.اذهبي لإحضار بعض المحاليل

683
00:32:43,752 --> 00:32:45,255
،"وأحدكم يساعد "لين مانويل ميراندا
<font color="#808080"><b>"بطل مسرحية "هاميلتون</b></font>

684
00:32:45,256 --> 00:32:46,757
.قبل أن يبتلع لسانه

685
00:32:46,758 --> 00:32:48,527
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

686
00:32:48,528 --> 00:32:50,966
لا نعرف بعد، لدينا
.الكثير من المرضى الجُدد

687
00:32:50,967 --> 00:32:53,404
جميعهم يُبدون أعراض
 .. اختلالات عقلية متعددة

688
00:32:55,876 --> 00:32:57,679
.والقيء

689
00:32:57,680 --> 00:32:59,149
إذن، كانوا جميعاً يلعبون
 .. قضم التفاح من المياه

690
00:32:59,150 --> 00:33:00,585
.أنا لم أفعل، لكن جميعهم فعلوا

691
00:33:00,586 --> 00:33:01,687
ماذا حدث بحق الجحيم؟

692
00:33:01,688 --> 00:33:02,689
 .. أنا أمسكتُ بواحدة فقط كإضافة

693
00:33:02,690 --> 00:33:03,858
،لزي "سنو وايت" الذي أرتديه

694
00:33:03,859 --> 00:33:05,695
 .. ثم لاحظت أن الجميع

695
00:33:05,696 --> 00:33:07,532
.بدأوا يفزعون -
."نار القديس "أنتوني -

696
00:33:07,533 --> 00:33:08,701
.أنا أحبُّ هذا الفيلم

697
00:33:08,702 --> 00:33:09,703
.لا، ليس فيلماً

698
00:33:09,704 --> 00:33:10,939
هذا هو الاسم الذي أطلقوا
 .. "على التسمّم بـ"الأرغوت

699
00:33:10,940 --> 00:33:12,008
.في العصور الوسطى

700
00:33:12,009 --> 00:33:14,780
الأرغوت" كان فطراً"
،ينمو على المحاصيل

701
00:33:14,781 --> 00:33:17,954
إذا تمَّ ابتلاعه يتسبب
،في هلاوس ونوبات مرضية

702
00:33:17,955 --> 00:33:19,958
 .. وإسهال وقيء وغثيان

703
00:33:19,959 --> 00:33:22,095
هذا هو الأمر، كان هناك
 .. أرغوت" على التفاح"

704
00:33:22,096 --> 00:33:24,399
.لهذا الجميع مرضى

705
00:33:24,400 --> 00:33:25,802
زايداي)، أنا أحتاج)
 .. دستة قطرات مالحة

706
00:33:25,803 --> 00:33:28,741
محقون بها 200 ميكروجرام
.من نتروبروسيد الصوديوم

707
00:33:28,742 --> 00:33:30,244
!نتروبروسيد الصوديوم؟

708
00:33:30,245 --> 00:33:32,048
.أجل، موسّع للأوعية الدموية

709
00:33:32,049 --> 00:33:33,751
.أجل، أعرف

710
00:33:33,752 --> 00:33:35,956
وأعرف أيضاً أنه يتم
،استقلابه وتحويله لسيانيد

711
00:33:35,957 --> 00:33:37,625
.والذي يمكن أن يكون ساماً

712
00:33:37,626 --> 00:33:39,796
نحن نتحدث عن التسبب
،في الحماض والإسكيمية

713
00:33:39,797 --> 00:33:41,567
،شلل الوجه النصفي
،شلل إيرب العصبي

714
00:33:41,568 --> 00:33:42,970
.فعلياً كل أنواع الشلل

715
00:33:42,971 --> 00:33:44,639
.هذا ليس نقاشاً

716
00:33:44,640 --> 00:33:45,808
إن لم نبدأ مساعدة
،هؤلاء الناس فوراً

717
00:33:45,809 --> 00:33:46,810
.سيفقدون أطرافهم بسبب الغرغينا

718
00:33:46,811 --> 00:33:48,447
حسناً، ماذا حدث؟

719
00:33:48,448 --> 00:33:50,785
"هذا تسمّم بـ"الأرغوت
.بسبب قضم تفاح ملوّث

720
00:33:50,786 --> 00:33:53,024
أنا لا أتّفق مع
.(تخمين الدكتور (هولت

721
00:33:53,025 --> 00:33:55,261
لا تتّفقين مع تخميني؟ -
،"ربما يكون هذا تسمّم "أرغوت -

722
00:33:55,262 --> 00:33:57,065
،لكن إذا كنّا مخطئين بهذا الظن
 .. سينتهي حالهم

723
00:33:57,066 --> 00:33:58,434
.مصابين بجميع أنواع الشلل

724
00:33:58,435 --> 00:34:00,605
أرجوكي، فقط أمهليني 15 دقيقة
 .. لأتحدّث مع الجميع وأفهم

725
00:34:00,606 --> 00:34:01,807
.أمامكِ عشرة

726
00:34:01,808 --> 00:34:03,612
.خمسة -
!عشرة -

727
00:34:03,712 --> 00:34:05,415
!أحتاج أن يعمل الجميع

728
00:34:05,900 --> 00:34:07,593
!أين (شانيل)؟

729
00:34:11,150 --> 00:34:13,900
.(تشاد رادويل)

730
00:34:14,025 --> 00:34:15,595
 .. (هذه (شانيل أوبرلين

731
00:34:15,595 --> 00:34:20,202
(والعميلة الخاصة (دينيس هامفيل
،من المباحث الفيدرالية

732
00:34:20,203 --> 00:34:24,913
!نحن نستدعيكَ ممّا وراء القبر

733
00:34:28,052 --> 00:34:29,522
.إنها تتحرك

734
00:34:29,523 --> 00:34:31,091
أأنتِ تحرّكينها؟

735
00:34:31,092 --> 00:34:33,028
قطعاً لا! أتفعلين أنتِ؟ -
!لا -

736
00:34:33,029 --> 00:34:34,465
 .. انتظري، لنسأله سؤالاً

737
00:34:34,466 --> 00:34:35,600
 .. لنتأكد أنه هو وليس

738
00:34:35,602 --> 00:34:37,271
،"تلك الساقطة المجنونة "(شانيل) رقم 2

739
00:34:37,271 --> 00:34:38,973
والتي تتواجد حالياً
 .. بالجحيم يمتطيها

740
00:34:38,974 --> 00:34:40,075
."چنكيز خان"

741
00:34:40,076 --> 00:34:41,913
 .. حسناً

742
00:34:41,914 --> 00:34:44,418
تشاد)، من أحببتَ أكثر؟)

743
00:34:44,419 --> 00:34:45,420
 .. أنا

744
00:34:45,421 --> 00:34:46,456
أم (شانيل)؟

745
00:34:51,934 --> 00:34:53,503
."إنه يتهجّى "دينيس

746
00:34:53,504 --> 00:34:55,540
.عرفتُ هذا -
.حسناً، انتظري -

747
00:34:55,541 --> 00:34:57,911
.سأسأله سؤالاً لا تعرفين أنتِ إجابته

748
00:34:57,912 --> 00:34:59,882
 .. (تشاد)

749
00:34:59,883 --> 00:35:02,119
.(أنا (شانيل

750
00:35:02,120 --> 00:35:03,423
 .. ما اسم العنزة

751
00:35:03,424 --> 00:35:04,892
التي تحتفظ بها سرّاً
في منزلك وتحلبها

752
00:35:04,893 --> 00:35:06,762
لأن جسمك لا يستطيع هضم اللاكتوز؟

753
00:35:06,763 --> 00:35:07,765
تقولين ماذا الآن؟

754
00:35:09,369 --> 00:35:11,439
."ر" .. "ا" .. "م"

755
00:35:11,440 --> 00:35:12,574
!"رامي"
."إنه يتهجّى "رامي

756
00:35:12,575 --> 00:35:13,876
.هذا هو اسم عنزته

757
00:35:13,877 --> 00:35:14,912
!إنه هو

758
00:35:14,913 --> 00:35:15,914
.(مرحباً يا (شانيل

759
00:35:15,915 --> 00:35:18,653
أوه، بالمناسبة، أتمانعين
أن تقتلي من أجلي؟

760
00:35:18,654 --> 00:35:20,390
لحظة، ماذا؟! أقتل من؟

761
00:35:20,391 --> 00:35:21,726
."رامي"

762
00:35:21,727 --> 00:35:23,328
.خبر عاجل: أنا ميّت بشدّة

763
00:35:23,329 --> 00:35:25,099
.أنا أفتقد هذا الصغير حقاً

764
00:35:25,100 --> 00:35:27,269
 .. لذا، إن لم تمانعي، قومي بإلهائه

765
00:35:27,270 --> 00:35:29,908
بالعلبة الصفيح الصغيرة تلك
 .. التي يجب مضغها، وفقط

766
00:35:29,909 --> 00:35:32,013
.سأكون مُمتناً لهذا

767
00:35:32,014 --> 00:35:33,281
أعني، لقد أخبرت
 .. المسيح عن "رامي" للتو

768
00:35:33,282 --> 00:35:34,350
.وأعرف أنه يودُّ مقابلته

769
00:35:34,351 --> 00:35:35,787
.(أوه، (تشاد

770
00:35:35,788 --> 00:35:37,123
أأنت في الجنة؟

771
00:35:37,124 --> 00:35:38,426
.أجل، بالطبع أنا في الجنة

772
00:35:38,427 --> 00:35:39,595
.أتعرفين لماذا؟ لأنني رائع

773
00:35:39,596 --> 00:35:40,697
،وعلى فكرة

774
00:35:40,698 --> 00:35:43,268
.أنا والمسيح أصدقاء

775
00:35:43,269 --> 00:35:44,505
.زملاء لعب جولف

776
00:35:44,506 --> 00:35:46,107
.لكن مازلنا أصدقاء

777
00:35:46,108 --> 00:35:48,111
،لاعب جولف عظيم، بالمناسبة
.وأيضاً شاب وسيم للغاية

778
00:35:48,112 --> 00:35:50,917
لحظة .. كيف يحدث هذا؟

779
00:35:50,918 --> 00:35:52,153
.اه، لا أعرف

780
00:35:52,154 --> 00:35:53,723
.أنتِ أخبريني، أنتِ جلبتِ اللوحة

781
00:35:53,724 --> 00:35:55,159
.هذا في الأغلب موقف أشباح

782
00:35:55,160 --> 00:35:57,731
 .. أعتقد أنني أفعل مثل "سوايز" ولحظياً أنا
<font color="#808080"><b>"Ghost" بطل فيلم</b></font>

783
00:35:57,732 --> 00:35:59,300
 .. (أسكن جسد (دينيس هامفيل

784
00:35:59,301 --> 00:36:02,239
 .. جسدها

785
00:36:02,240 --> 00:36:03,241
.أجل

786
00:36:03,242 --> 00:36:04,978
لا تفكري في شيء

787
00:36:04,979 --> 00:36:05,915
،لأننا لا يمكن أن نتضاجع
،لأنه كما هو واضح

788
00:36:05,916 --> 00:36:07,417
.دينيس) لا تملك قضيباً)

789
00:36:07,418 --> 00:36:09,153
،)حسناً يا (تشاد
.أريد أن أسألك عن شيء

790
00:36:09,154 --> 00:36:11,959
من أحببتَ أكثر؟
أنا أم (دينيس)؟

791
00:36:11,960 --> 00:36:13,796
.(دينيس) -
!ماذا؟ -

792
00:36:13,797 --> 00:36:15,800
،أجل، (دينيس) قطعاً
.وأنا مغمض العينين

793
00:36:15,801 --> 00:36:17,169
،أعني، أنتِ بالتأكيد
،أغنى بكثير

794
00:36:17,170 --> 00:36:18,171
،وهذا عظيم

795
00:36:18,172 --> 00:36:20,977
.لكن (دينيس) .. هذه الفتاة هي المرح بعينه

796
00:36:20,978 --> 00:36:24,150
.تلك الجميلة تعرف ماذا تفعل

797
00:36:24,151 --> 00:36:25,319
،أعني، في أول جنس بيننا

798
00:36:25,320 --> 00:36:26,789
.عشرة رعشات جنسية متتالية

799
00:36:26,790 --> 00:36:28,659
حسناً، يمكننا التوقّف
.عن الحديث عن هذا الآن

800
00:36:28,660 --> 00:36:29,995
.لا، سأتحدث عن هذا طوال الليل

801
00:36:29,996 --> 00:36:31,565
(سأتحدث عن كم (دينيس هامفيل
.مثيرة وساخنة طوال الوقت

802
00:36:31,566 --> 00:36:33,669
.حسناً يا (تشاد)، يجب أن تخبرنا

803
00:36:33,670 --> 00:36:34,972
من الذي قتلك؟

804
00:36:34,973 --> 00:36:37,677
يا إلهي، أنا سعيد جداً
،أنّكِ سألتيني عن هذا

805
00:36:37,678 --> 00:36:39,548
،لأنني عندما عرفت من هو
.كنت مذهولاً

806
00:36:39,549 --> 00:36:41,084
.كنتُ .. ستكونين أنتِ أيضاً مثلي

807
00:36:41,085 --> 00:36:43,321
فقط انتظري .. الشخص
 .. الذي قتلني هو

808
00:36:43,322 --> 00:36:44,191
 .. انتظري هذا

809
00:36:44,192 --> 00:36:45,660
،أعني، فقط انتظري

810
00:36:45,661 --> 00:36:48,198
،لأن هذا فعلاً مدهش
حسناً، جاهزة؟

811
00:36:48,199 --> 00:36:49,735
اه، بجدّية، أريدكِ
.أن تخمّني الآن

812
00:36:49,736 --> 00:36:52,273
:سوف تكونين هكذا
 .. !ماذا؟"

813
00:36:52,274 --> 00:36:54,645
لم أكن لأخمّن هذا
."ولو بعد مليون سنة

814
00:36:54,646 --> 00:36:55,980
!حسناً يا (تشاد)، أخبرني فحسب

815
00:36:55,981 --> 00:36:57,884
حسناً، الشخص الذي قتلني

816
00:36:57,885 --> 00:36:58,720
 .. هو

817
00:36:58,721 --> 00:37:00,456
.شانيل)! (دينيس)! تعالا)

818
00:37:00,457 --> 00:37:01,525
!اللعنة

819
00:37:01,526 --> 00:37:03,963
أوه، ماذا حدث للتو بحق الجحيم؟

820
00:37:03,964 --> 00:37:05,900
(لقد كنتُ أتحدث مع (تشاد
.عبر جسدكِ المسكون

821
00:37:05,901 --> 00:37:07,637
!كان سيخبرنا من القاتل

822
00:37:07,638 --> 00:37:09,374
!هيا، أياً كان
.هذه حالة طارئة

823
00:37:13,082 --> 00:37:15,220
.أبطئوا جميعاً، أشعر بالصداع

824
00:37:25,875 --> 00:37:28,079
!اللعنة

825
00:37:31,553 --> 00:37:33,122
مرحباً؟

826
00:37:45,781 --> 00:37:47,551
من هناك؟

827
00:37:53,095 --> 00:37:54,331
شانيل)؟)

828
00:37:56,503 --> 00:37:57,871
.حسناً

829
00:37:57,872 --> 00:38:00,108
،حسناً .. أول شيء

830
00:38:00,109 --> 00:38:01,912
"أظن أن "إيفانكا ترامب
 .. زي أفضل بكثير

831
00:38:01,913 --> 00:38:03,248
."من "سنفورة

832
00:38:03,249 --> 00:38:04,718
 .. أعني، إنهما متشابهتين بعض الشيء

833
00:38:04,719 --> 00:38:06,120
أنهما امرأتان رمزيتان
 .. يتم استخدامهما كرهائن

834
00:38:06,121 --> 00:38:07,122
.ويعيشوا في عالم خيالي

835
00:38:07,123 --> 00:38:08,759
،سنفورة" ذوق ثمانيناتي للغاية"

836
00:38:08,760 --> 00:38:11,466
"بينما "إيفانكا ترامب
هي العصرية، أتفهمين؟

837
00:38:13,202 --> 00:38:14,738
 .. أعني، يمكن حرفياً أن يتم تعيينها

838
00:38:14,739 --> 00:38:17,377
.وزيرة للإعلام بأي لحظة الآن

839
00:38:19,615 --> 00:38:21,317
.(بحقكِ يا (شانيل

840
00:38:21,318 --> 00:38:23,956
هل حقاً ستقتلينني بسبب
 .. صراع على زي هالووين

841
00:38:23,957 --> 00:38:26,127
بينما تمتلئ غرفة الطوارئ بأشباه
 .. "لين مانويل ميراندا"

842
00:38:26,128 --> 00:38:27,497
وجميعهم يهلوسون؟

843
00:38:27,498 --> 00:38:29,935
 .. هذا

844
00:38:29,936 --> 00:38:31,805
.رد فعل شديد على لا شيء

845
00:38:31,806 --> 00:38:33,308
."أنتِ "إيفانكا

846
00:38:33,309 --> 00:38:34,678
."أنا "إيفانا

847
00:38:34,679 --> 00:38:36,080
أنتِ يمكنكِ أن تكوني
 .. الوجه الصغير المثير

848
00:38:36,081 --> 00:38:37,751
 .. لنظام استبدادي مُختل، متطرف

849
00:38:37,752 --> 00:38:38,986
 .. يعمل على تدمير كل شيء

850
00:38:38,987 --> 00:38:39,922
،جيد في هذه البلاد

851
00:38:39,923 --> 00:38:42,627
،وأنا .. أنا الأم العجوز الشمطاء

852
00:38:42,628 --> 00:38:44,330
،التي نحّاها جانباً من أجل مؤخرة طازجة

853
00:38:44,331 --> 00:38:45,968
.تماماً كأنني مُخلّفات بشرية

854
00:38:56,990 --> 00:38:58,224
.شكراً لكِ

855
00:38:58,225 --> 00:38:59,661
 .. أيمكنكِ رجاءً مساعدتي

856
00:38:59,662 --> 00:39:00,997
في حمل أكياس المحاليل هذه؟

857
00:39:00,998 --> 00:39:02,567
إنها ثقيلة بشكل
 .. مفاجئ وأنا متأخرة

858
00:39:04,337 --> 00:39:06,240
 .. مستشفى ممتلئة بأشخاص مذعورين

859
00:39:06,241 --> 00:39:07,677
.ربما سينتهي الأمر بهم أمواتاً

860
00:39:07,678 --> 00:39:09,333
.هذا أفضل هالووين على الإطلاق

861
00:39:32,717 --> 00:39:35,705
،"حسناً يا آنسة "شيء ما
،دعيني أستوضح هذا

862
00:39:35,730 --> 00:39:39,612
أنتِ أكلتِ تفاحة، لكنكِ لم
.تلعبي قضم التفاح من المياه

863
00:39:39,637 --> 00:39:40,395
أهذا صحيح؟

864
00:39:40,465 --> 00:39:42,468
هذا صحيح، لقد ظننتُ
 .. أن تفاحة ستضيف

865
00:39:42,469 --> 00:39:44,806
،الكثير لزي "سنو وايت" خاصتي
.لذا أمسكتُ بواحدة

866
00:39:44,807 --> 00:39:46,843
،ثم بدت جيدة جداً
.لذا أكلتها

867
00:39:46,844 --> 00:39:48,648
ولم تبدأ هلاوس لديكِ؟

868
00:39:49,716 --> 00:39:51,052
،"هذا يعني أنه ليس تسمّم بـ"أرغوت

869
00:39:51,053 --> 00:39:52,656
.وإلا كانت ستكون مريضة هي أخرى

870
00:39:53,691 --> 00:39:55,160
.لكنني لاحظتُ شيئاً

871
00:39:58,167 --> 00:39:59,836
<i>في لحظةٍ ما، أتى رجل طويل للغاية</i>

872
00:39:59,837 --> 00:40:02,675
<i> .. يرتدي زي مستنقع أخضر ولزج</i>

873
00:40:02,676 --> 00:40:04,779
<i>.وقام بتغيير المياه</i>

874
00:40:14,533 --> 00:40:15,934
.كان عليكِ ذكر هذا منذ البداية

875
00:40:15,935 --> 00:40:18,740
لكن .. لعبة قضم التفاح لا
 .. يمكن أن تكون نظيفة، لذا

876
00:40:18,741 --> 00:40:20,611
،أياً كان من فعل هذا
.كان هذا لطفٌ منه

877
00:40:20,612 --> 00:40:23,116
.لم يكن التفاح هو المُسمّم

878
00:40:23,117 --> 00:40:24,586
.لقد كانت المياه

879
00:40:29,730 --> 00:40:31,933
حسناً، إذن التفاح
،نظيف تماماً كما قلتِ

880
00:40:31,934 --> 00:40:36,776
لكن .. المياه يحتوي على ثنائي
."ميثيل تريبتامين، "دي إم تي

881
00:40:36,777 --> 00:40:37,945
ما هو "دي إم تي" بحق الجحيم؟

882
00:40:37,946 --> 00:40:39,649
."يدعونه "ذرّة الروح

883
00:40:39,650 --> 00:40:41,286
 .. إنه العنصر الفعّال

884
00:40:41,287 --> 00:40:43,523
."في عقار هلوسة يُدعى "الآياهواسكا

885
00:40:43,524 --> 00:40:44,859
 .. أعني، الجرعة

886
00:40:44,860 --> 00:40:47,197
كانت مُفرطة، لكن
 .. إذا لم يَمت أحد

887
00:40:47,198 --> 00:40:49,702
،بأزمة قلبية من شدة الخوف

888
00:40:49,703 --> 00:40:51,572
،وإذا أبقيناهم رطبين
 .. سوف

889
00:40:51,573 --> 00:40:54,412
يتعافون خلال ساعات قليلة
.بدون آثار لاحقة

890
00:40:54,413 --> 00:40:57,151
،الآياهواسكا" عقار شديد"
.لكن ليس مميتاً

891
00:40:57,152 --> 00:40:58,787
.حسناً، هذه أخبار جيدة

892
00:40:58,788 --> 00:41:01,793
.سأذهب لإبلاغ بعض عائلاتهم

893
00:41:02,796 --> 00:41:04,565
 .. (أوه يا (زايداي

894
00:41:04,566 --> 00:41:07,339
.ستكونين طبيبة ممتازة

895
00:41:09,343 --> 00:41:12,581
،ليس قاتلاً متسلسلاً فعلاً
ذلك "القذر الأخضر"، أليس كذلك؟

896
00:41:12,582 --> 00:41:13,783
ماذا تعني؟

897
00:41:13,784 --> 00:41:15,354
 .. يحاول قتل أشخاص في حفلة مزدحمة

898
00:41:15,355 --> 00:41:17,124
.باستخدام عقار غير قاتل

899
00:41:17,125 --> 00:41:19,363
.يبدو لي تصرفاً غبياً للغاية

900
00:41:24,606 --> 00:41:26,610
.ربما لم يُرد قتلهم

901
00:41:30,151 --> 00:41:32,389
.ربما أراد إلهائنا

902
00:41:35,461 --> 00:41:37,364
!النجدة

903
00:41:40,738 --> 00:41:42,174
!يا إلهي

904
00:41:42,175 --> 00:41:44,010
!"اصمدي يا "رقم 5

905
00:41:44,011 --> 00:41:45,847
.سنأخذكِ إلى مستشفى

906
00:41:45,848 --> 00:41:47,651
،حسناً، أعني، أعرف أننا في مستشفى

907
00:41:47,652 --> 00:41:48,820
 .. لكننا سنأخذكِ

908
00:41:48,821 --> 00:41:50,257
إلى القِسم المناسب
.من هذه المستشفى

909
00:41:50,258 --> 00:41:53,463
لا منطقة التخزين المرعبة
.المهجورة في هذه المستشفى

910
00:41:53,464 --> 00:41:54,765
.إنه هنا

911
00:41:54,766 --> 00:41:55,601
ماذا؟

912
00:41:56,374 --> 00:41:57,642
."القذر الأخضر"

913
00:42:08,727 --> 00:42:09,729
.أنا أتحدّاك

914
00:42:11,200 --> 00:42:14,472
!أحاولت قتلي بشَراب البنش؟

915
00:42:14,473 --> 00:42:16,007
الآن سأطلق عليك النار

916
00:42:16,008 --> 00:42:17,411
،لأنّكَ أفسدت زي "كاليسي" خاصتي

917
00:42:17,412 --> 00:42:19,415
!أيها الداعر

918
00:42:19,416 --> 00:42:21,018
.فقط حالما أجد مسدّسي

919
00:42:21,019 --> 00:42:22,254
!أوه

920
00:42:22,255 --> 00:42:23,556
.لا تحتاج لهذا

921
00:42:23,557 --> 00:42:25,661
!قلبي بخير

922
00:42:26,697 --> 00:42:28,600
 .. حسناً

923
00:42:28,601 --> 00:42:30,270
.كانت هذه كهرباء كثيرة

924
00:42:30,271 --> 00:42:31,672
.لا، لا، لا، لا

925
00:42:31,673 --> 00:42:32,741
 .. (بجدّية، آل (هامفيل

926
00:42:32,742 --> 00:42:33,877
.ليس لهم تاريخ من أمراض القلب

927
00:42:33,878 --> 00:42:36,682
.(دينيس)

928
00:42:36,683 --> 00:42:38,720
.(لا .. (دينيس

929
00:42:40,224 --> 00:42:42,261
.دينيس)، لا)

930
00:42:42,262 --> 00:42:44,765
.أرجوكي، لا

931
00:42:44,766 --> 00:42:46,603
.النجدة

932
00:42:47,672 --> 00:42:50,043
!النجدة

933
00:42:50,044 --> 00:42:53,484
.(دينيس)، (دينيس)

934
00:42:56,224 --> 00:42:59,490
<font color="#808080"><b>ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</b></font>

