﻿1
00:00:00,969 --> 00:00:06,488
فوت برنامجنا مستقبلاً وسأقطع خصيتيك
وأطعمهما للكلب السائب القاطن خلف الحانة

2
00:00:06,492 --> 00:00:09,964
لكن هناك استثناء اليوم
سأخبرك

3
00:00:10,800 --> 00:00:13,706
فيلب)، أنا (تيتو) المتدرب الأعلى مقاماً) -
سعدت بلقائك -

4
00:00:13,706 --> 00:00:15,141
اتبعني، سأريك المكان

5
00:00:15,142 --> 00:00:19,917
سأقدم طلباً رسمياً لأسحب لقبي
يا مَن وجبَ أن تُجهضوا

6
00:00:19,918 --> 00:00:25,429
سنبدأ خدمة خادمات وليست لعاريات الصدر
فحسب بل للتنظيف أيضاً، سنحتكر السوق

7
00:00:25,430 --> 00:00:29,102
عضوك غريب قليلاً
فيه بعض الجلد الإضافي

8
00:00:29,103 --> 00:00:32,776
واجهت (كايلب) بشأن الفتاة
وهو يضاجعها

9
00:00:32,777 --> 00:00:36,548
عربة جميلة، من أين أتيت بها؟ -
وجدتها في المنتزه وسأبيعها -

10
00:00:36,552 --> 00:00:38,086
مرحباً -
مرحباً -

11
00:00:38,087 --> 00:00:40,725
تودين الانضمام إلينا يا وجه الدمية؟ -
طبعاً -

12
00:00:40,726 --> 00:00:43,529
عذراً على إزعاجكِ
أعمل في (باتسي) وأريد الاستقالة

13
00:00:43,532 --> 00:00:44,733
علينا أن نقفله وننتهي

14
00:00:44,734 --> 00:00:49,109
إن بقيت كمديرة، أستبقينه مفتوحاً؟ -
أبقه مفتوحاً فحسب -

15
00:00:57,561 --> 00:01:00,354
{\pos(190,225)}"فكر في كل ما لديك من حظ"

16
00:01:00,867 --> 00:01:03,972
{\pos(190,225)}"اعلم أنه ليس تافهاً"

17
00:01:03,973 --> 00:01:07,078
{\pos(190,225)}"كنت مبتهجاً من قبل"

18
00:01:07,079 --> 00:01:11,621
{\pos(190,225)}"لكن الوضع لم يعد كذلك بعد الآن"

19
00:01:11,622 --> 00:01:18,234
{\pos(190,210)}"ما هذه السلبية؟ التي تتحدث عنها؟"

20
00:01:18,235 --> 00:01:25,014
{\pos(190,215)}"ما هذا الشعور المُتأكد منه للغاية؟"

21
00:01:31,996 --> 00:01:35,168
{\pos(220,220)}"اجمع أصدقاءك"

22
00:01:35,169 --> 00:01:38,341
{\pos(190,220)}"اعلم أنهم ليسوا تافهين"

23
00:01:38,342 --> 00:01:41,715
{\pos(190,225)}"كنت مستعداً من قبل"

24
00:01:41,716 --> 00:01:46,023
{\pos(190,225)}"لكن الوضع لم يعد كذلك بعد الآن"

25
00:01:46,024 --> 00:01:52,937
{\pos(190,210)}"ما هذه السلبية؟ التي تتحدث عنها؟"

26
00:01:52,938 --> 00:01:58,583
{\pos(190,225)}"ما هذا الشعور المُتأكد منه للغاية؟"

27
00:02:19,958 --> 00:02:20,959
!سحقاً

28
00:02:20,960 --> 00:02:22,697
سحقاً، سحقاً

29
00:02:22,698 --> 00:02:24,400
تباً، تباً

30
00:02:24,401 --> 00:02:27,506
هل أنت بخير يا عزيزي؟
هل راودك كابوس؟

31
00:02:27,507 --> 00:02:29,544
يا للسماء

32
00:02:29,545 --> 00:02:33,250
كنا نتدرب فحسب
وبذلنا مجهوداً كبيراً للتو

33
00:02:33,251 --> 00:02:36,424
آسفة، علي إصلاح ذلك القفل -
أجل -

34
00:02:36,425 --> 00:02:41,266
قد أستغرق وقتاً لأنيّمه، ألا تمانع الانتظار
 وبإمكاننا أن ننهي تدريبنا؟

35
00:02:41,267 --> 00:02:45,274
لا، علي الذهاب في الواقع
علي أن أذهب إلى تدريبي مبكراً

36
00:02:45,275 --> 00:02:46,778
ماذا تفعل هناك؟

37
00:02:46,779 --> 00:02:50,719
أعمل مجاناً لثلة من المغفلين
كان ممكناً أن ألقنهم درساً في الثانوية

38
00:02:50,720 --> 00:02:52,055
يبدو أمراً مسلياً -
أجل -

39
00:02:52,056 --> 00:02:55,963
تعرف طريق الخروج؟ -
أجل، سأتدبر أمري -

40
00:02:55,964 --> 00:02:58,703
حسناً، فلنذهب يا عزيزي
وقت النوم، هيا

41
00:03:01,341 --> 00:03:05,047
!لا، لا، لا، لا

42
00:03:05,048 --> 00:03:07,486
!عليك أن تتركني! هذا عملها

43
00:03:07,487 --> 00:03:10,926
!اخرس يا صاح -
!لا، لا -

44
00:03:10,927 --> 00:03:12,830
"!أطبق فمك" -
"!نحن ننام هنا" -

45
00:03:12,831 --> 00:03:18,207
أنت تحلم
وتصرخ وأنت نائم

46
00:03:18,208 --> 00:03:23,586
بمَ حلمت؟ -
الألم والخيانة -

47
00:03:25,255 --> 00:03:31,266
فيونا) و(ديبي) مزقتاني إرباً) -
يا للسماء -

48
00:03:31,267 --> 00:03:37,079
كانت (مونيكا) هناك أيضاً
تمتص دمائي بقشة

49
00:03:38,783 --> 00:03:39,984
وأنت كنت هناك

50
00:03:39,985 --> 00:03:42,456
ماذا؟ -
مع ابنيكِ -

51
00:03:42,457 --> 00:03:48,434
وجعلت جروحي تلتئم بغزل
البنات المنقوع في الشراب

52
00:03:51,107 --> 00:03:56,719
مَن (مونيكا)؟ -
حب حياتي -

53
00:03:58,188 --> 00:04:00,759
لعنة وجودي

54
00:04:05,135 --> 00:04:10,545
عندما تفرطين في التعاطي
تبدين مثلها

55
00:04:21,234 --> 00:04:27,011
طعمك مثلها أيضاً
رائحة تعفن الأسنان على الأرجح

56
00:04:38,636 --> 00:04:42,175
ساقطة -
أعلم أنك كذلك لكن ماذا عني؟ -

57
00:04:53,666 --> 00:04:56,904
هيا يا (هارييت)، حان وقت النوم

58
00:04:56,905 --> 00:05:02,315
أما زالت خائفة مني؟ -
شاهدتك تجرين (فرانك) فوق الدرج -

59
00:05:02,316 --> 00:05:06,189
كيف نقول "استحق ذلك" في (نيجيريا)؟ -
ماذا تفعل مستيقظاً؟ -

60
00:05:06,190 --> 00:05:07,826
لم يتوقف (كيفن) عن
إرسال الرسائل وهو ثمل

61
00:05:07,827 --> 00:05:11,667
يتوسل الصفح؟ -
يتوسل ويشتم وثم يتوسل مجدداً -

62
00:05:11,668 --> 00:05:14,205
تسريحة شعر جميلة ما بعد إقامة علاقة -
موقع (تندر) الرائع -

63
00:05:14,206 --> 00:05:17,294
علاقة مجانية في أي وقت أريد
وبدون قيود

64
00:05:17,294 --> 00:05:21,387
أنت أنثى، أليس هذا متاحاً لكِ دائماً؟ -
ربما، لكن الموقع يبسط الأمر -

65
00:05:21,388 --> 00:05:24,693
لا ارتباك، لا حفلات زفاف مضللة

66
00:05:24,694 --> 00:05:29,302
أقيم علاقات وأنصرف الآن
كي أوفر طاقتي لأمور أهم

67
00:05:29,303 --> 00:05:31,741
مثل ماذا؟ -
كعملي -

68
00:05:31,742 --> 00:05:36,216
مطعم (باتسي) للفطائر؟ أواثقة أنك
تريدين توجيه طاقتك الموفرة هناك؟

69
00:05:36,217 --> 00:05:39,089
أستتكلم حقاً؟
تقضي أيامك في العمل مجاناً

70
00:05:39,090 --> 00:05:43,499
وجهة نظرها سديدة -
 سيغدو تدريبي التافه مهنة غير تافهة -

71
00:05:45,903 --> 00:05:49,711
ماذا؟ لم أقصد أي إهانة

72
00:05:51,047 --> 00:05:53,886
يا للروعة، لم أعتبرها كذلك

73
00:05:54,888 --> 00:05:56,023
مهلاً

74
00:05:57,393 --> 00:06:01,518
كان هذا قاسياً قليلاً -
فقط لأنه صحيح -

75
00:06:01,518 --> 00:06:05,306
أواثق من هذا؟ يسمى العمل
بالمجان سُخرة على حد علمي

76
00:06:18,067 --> 00:06:19,570
"!صباح الخير"

77
00:06:19,571 --> 00:06:23,243
كتذكير، سيغلق هذا الملجأ
 في نهاية الأسبوع

78
00:06:24,514 --> 00:06:30,590
نال محل الحاويات عقد إيجارنا قانونياً -
 متجر الحاويات؟ أوجود لمكان كهذا؟ -

79
00:06:30,590 --> 00:06:34,900
توزع المتطوعات عناوين
 ملاجئ محلية أخرى

80
00:06:34,901 --> 00:06:39,410
كتب هنا أن أقربها على بعد 60 شارعاً
أيفترض أن نمشي إلى هناك؟

81
00:06:39,411 --> 00:06:42,716
إلى أين سنذهب؟ -
إلى مدينة الخيمة يا عزيزي -

82
00:06:42,717 --> 00:06:47,993
(أكره ذلك المكان، يحاول (سانتا كلوز
المزيف أن يجلسني في حضنه دائماً

83
00:06:47,994 --> 00:06:52,641
لا، لن ننام في خيام
كالهنود والرحالة

84
00:06:52,641 --> 00:06:57,178
سأجد مكاناً لنحتله مجاناً
مكان نظيف وجاف وبجدران على الأقل

85
00:06:57,179 --> 00:07:00,184
أنا مؤسس هذه العائلة
وسأدعمها

86
00:07:00,185 --> 00:07:01,622
مؤسس؟

87
00:07:03,459 --> 00:07:09,770
لم يكن حلمي مجرد حلم ليلة أمس -
أكان هلوسة من جراء المخدرات؟ -

88
00:07:09,771 --> 00:07:15,715
رسالة من نفسي السامية
كنت صاحياً أفكر في هذا طوال الليل

89
00:07:15,716 --> 00:07:19,556
دمرني أبنائي

90
00:07:19,557 --> 00:07:21,927
خانوني، استنزفوني

91
00:07:21,928 --> 00:07:25,468
لكنك كنت موجودة
أنت وابناكِ

92
00:07:25,469 --> 00:07:31,012
تعيدون تهيئتي إلى من كنت مُقدراً -
أواثق أنك لم تعد منتشياً؟ -

93
00:07:31,013 --> 00:07:34,620
مونيكا)، أحتاج هذا)

94
00:07:34,621 --> 00:07:37,024
أحتاج أفراد عائلة جدد

95
00:07:37,025 --> 00:07:40,164
وتحتاجين رجلاً ليتحمل المسؤولية

96
00:07:40,165 --> 00:07:42,703
(اسمي ليس (مونيكا

97
00:07:42,704 --> 00:07:45,092
هل دعوتك (مونيكا)؟ -
أجل -

98
00:07:45,092 --> 00:07:46,510
إنها علامة أخرى

99
00:07:46,511 --> 00:07:48,146
أنستطيع مرافقتك؟

100
00:07:48,147 --> 00:07:50,250
أين والديكما؟ -
أمي ميتة -

101
00:07:50,251 --> 00:07:54,258
ذهب أبي ليشتري مخدرات
الأسبوع الماضي ولم يعد أبداً

102
00:07:54,259 --> 00:07:55,762
يا للسماء

103
00:07:55,763 --> 00:07:58,300
العلامة الثالثة

104
00:07:58,301 --> 00:08:01,640
ماذا؟ -
يمنحني القدير فرصة ثانية -

105
00:08:01,641 --> 00:08:03,845
كارل)، جديد)

106
00:08:03,846 --> 00:08:06,249
ديبي)، جديدة) -
أنا فتى -

107
00:08:06,250 --> 00:08:08,320
(حقاً؟ تحتاج قصة شعر جديدة يا (ديبز

108
00:08:08,321 --> 00:08:10,793
إيان) جديد)
ليب) جديد)

109
00:08:12,597 --> 00:08:15,033
أنتِ، أجل

110
00:08:15,034 --> 00:08:18,273
هل أنت وحيدة؟ -
أجل -

111
00:08:18,274 --> 00:08:21,947
فيونا) جديدة) -
لا أقيم العلاقات الثلاثية -

112
00:08:21,948 --> 00:08:26,122
بحق السماء يا (مونيكا) الجديدة، إنها
ابنتي الجديدة وليست لإقامة علاقة ثلاثية

113
00:08:26,123 --> 00:08:30,799
علينا مناقشة أمر الجنس الثلاثي
مع ذلك لأنك فاشلة حقاً

114
00:08:30,800 --> 00:08:34,005
لكن ذلك ليس فحوى الأمر -
ما هو؟ -

115
00:08:34,006 --> 00:08:38,581
تحتاجون آباء جديدين وأنا أحتاج أولاداً
جديدين غير جاحدين ومُحبين

116
00:08:38,582 --> 00:08:41,052
أبناء مرحين

117
00:08:41,053 --> 00:08:44,927
ليس كناكري الجميل الذي ربيتهم

118
00:08:44,928 --> 00:08:50,103
مرحباً، (غالغر) جديدون
(تعالوا، عانقوا والدكم (فرانك

119
00:08:50,104 --> 00:08:51,674
تعالوا

120
00:08:51,675 --> 00:08:53,376
تعالوا

121
00:08:53,377 --> 00:08:55,214
...تعالا! نحن

122
00:08:55,215 --> 00:08:58,353
أجل، ها أنتما ذا

123
00:08:58,354 --> 00:08:59,991
أجل

124
00:09:00,993 --> 00:09:02,127
حسناً

125
00:09:02,128 --> 00:09:03,464
هيا صديقي، لا يجب أن نتأخر

126
00:09:03,465 --> 00:09:06,337
الرعاية النهارية للفاشلين -
(شكراً (فرانك -

127
00:09:07,573 --> 00:09:09,676
هنا

128
00:09:09,677 --> 00:09:12,716
(لست عنيفة يا (جوياليسي
مستعجلة فحسب

129
00:09:12,717 --> 00:09:16,857
(تدعى (جوليامي -
بإمكانها أن تسميني بما تريد -

130
00:09:18,829 --> 00:09:22,001
تدينين لي بالمال هذا الأسبوع -
صحيح -

131
00:09:22,002 --> 00:09:28,914
آسفة، أعاني نقصاً، يواجه عملي تباطؤاً
لنقص المخزون لكن سأوفره لك اليوم

132
00:09:29,495 --> 00:09:33,290
{\pos(190,220)}ستوفرينه أو سأقص شعرك"
"وأبيعه لصانعي الشعر المستعار

133
00:09:33,291 --> 00:09:35,528
حسناً شكراً، يوماً سعيداً

134
00:09:38,134 --> 00:09:40,738
لوثر)، ما الجديد؟) -
ما الجديد؟ -

135
00:09:40,739 --> 00:09:43,644
نقلت مرض السيلان إلى ابنتي
يا وصمة العار القذرة

136
00:09:43,645 --> 00:09:44,780
هذا هو الجديد -
حقاً؟ -

137
00:09:44,781 --> 00:09:45,915
!(اركض يا (كارل

138
00:09:51,795 --> 00:09:52,996
ما هذا بحق السماء؟

139
00:10:01,080 --> 00:10:02,849
!(أفضل لك أن تهرب (غالغر

140
00:10:37,520 --> 00:10:38,888
ماذا؟

141
00:10:38,889 --> 00:10:43,029
قلقة على (فيونا)، لا أعرف ما سأقول
 أواصل كتابة الرسائل وحذفها

142
00:10:43,030 --> 00:10:45,200
لمَ أنت قلقة؟ -
لم تتواصل معي -

143
00:10:45,200 --> 00:10:48,239
ولم أحظَ بوقت لأعرج عليها وهذا غريب
لا فكرة لدي عما يجري معها

144
00:10:48,240 --> 00:10:51,937
إنها مشغولة بمضاجعة الغرباء
هوايتها الجديدة تستنزف وقتاً كثيراً

145
00:10:53,017 --> 00:10:55,304
كيفن) في طريقه إلى هنا)
يقود شاحنة المثلجات

146
00:10:55,304 --> 00:10:58,359
تقصدين شاحنة الأثداء؟ -
لديه 7 حجوزات سلفاً -

147
00:10:58,360 --> 00:11:01,268
إذاً؟ أنتبه للحانة وأنت ترقصين متعرية
 و(كيفن) يرعى الأطفال؟

148
00:11:01,268 --> 00:11:05,002
سيكون ممتعاً أكثر إن رقصنا متعريتين سوياً -
يعتني (كيفن) بالأطفال في الحانة إذاً؟ -

149
00:11:05,002 --> 00:11:07,963
لا، لأنه يريد أن يقلنا
ليتصرف كحارس تحسباً فحسب

150
00:11:07,963 --> 00:11:13,892
تعنين كقواد؟ من سينتبه للحانة إذاً؟ -
(هذا (كيف -

151
00:11:18,602 --> 00:11:22,241
!انظرا أيتها الزوجتان المقربتان

152
00:11:22,242 --> 00:11:25,848
سنتجول بهذه؟ -
صحيح -

153
00:11:27,787 --> 00:11:29,221
!رائع

154
00:11:29,222 --> 00:11:32,299
تعلم أن ثدياي أصغر من هذين -
لن يمانع زبائننا -

155
00:11:32,299 --> 00:11:37,238
يا صاح، (توبلاس مايد) هي خدمة
تنظيف في الواقع، انشر هذا

156
00:11:38,240 --> 00:11:41,880
أين الأطفال؟ -
تحققا، مهيئة بشكل خاص -

157
00:11:41,881 --> 00:11:43,384
هل أنتما مستعدتان لهذا؟

158
00:11:46,223 --> 00:11:49,359
ما رأيكما؟ أهذه عبقرية أم ماذا؟
 لقد أحبوا ذلك

159
00:11:49,362 --> 00:11:51,600
انظروا إليهم، أحبوا ذلك

160
00:11:51,601 --> 00:11:55,022
ما هذه الرائحة؟ -
ليست صادرة من الشاحنة -

161
00:11:55,022 --> 00:11:57,177
المعذرة يا سيدي، هذا عمل شرعي

162
00:11:57,675 --> 00:12:00,242
"لحقت بي إلى هنا، صحيح؟" -
"هكذا ترحبين بي؟" -

163
00:12:00,266 --> 00:12:02,680
"ماذا توقعت إذاً" -
"أيتها العاهرة الجاحدة" -

164
00:12:02,680 --> 00:12:05,126
"أنت السبب في ذلك" -
ما هذا بحق السماء؟ -

165
00:12:05,127 --> 00:12:08,132
!(لا، (لانا)، (لانا
!توقفي

166
00:12:11,373 --> 00:12:12,475
!لا -
...عليّ -

167
00:12:12,476 --> 00:12:13,544
سحقاً

168
00:12:20,492 --> 00:12:22,996
ما الذي يجري هنا بحق السماء؟

169
00:12:27,305 --> 00:12:29,609
هذا والدي

170
00:12:29,610 --> 00:12:31,613
سيبقى معنا لفترة

171
00:12:36,624 --> 00:12:39,996
أعاد رجل من الطاولة الثامنة شطيرته
وغادر دون دفع

172
00:12:39,997 --> 00:12:42,168
قال إن طعمها كصلصة الورق المقوى

173
00:12:47,011 --> 00:12:48,881
جوني)، بحقك)

174
00:12:48,882 --> 00:12:52,054
إن أحرقت مزيداً من هذا اللحم
فسأقليك في الزيت

175
00:12:52,055 --> 00:12:54,659
لو أحضرت لحماً جيداً
لما اضطررت لحرقه

176
00:12:54,660 --> 00:12:56,463
القذارة التي أحضرتها
 تحتوي طعم الحرق

177
00:12:56,464 --> 00:12:58,400
تحتم أن أخفض التكاليف
وإلا سنخسر وظائفنا

178
00:12:58,401 --> 00:13:02,575
تحصلين على ما تدفعين ثمنه -
ألا تستطيع أن تبدع؟ بعض التوابل الجديدة؟ -

179
00:13:02,576 --> 00:13:05,448
تعتقدين أنك قادرة على القيام بعملي
أفضل مني؟ مرحب بك لتفعلي ذلك

180
00:13:05,449 --> 00:13:08,286
هذا سلوكك في السجن؟

181
00:13:08,287 --> 00:13:09,289
مرحباً؟

182
00:13:11,494 --> 00:13:16,370
أين ضربه (ليام)؟
حسناً، هل تأسف؟

183
00:13:17,973 --> 00:13:20,143
لا، سآتي لأصطحبه

184
00:13:20,144 --> 00:13:24,820
علي الذهاب لاصطحاب أخي الصغير من
الحضانة، حاول ألا تسمم أحداً في غيابي

185
00:13:35,809 --> 00:13:39,348
أستأكل مِن فوق تلك الأرضية؟
كم مضى على قدومك؟

186
00:13:39,349 --> 00:13:44,158
أتيت باكراً، أنا و(كيفن) انفصلنا
أحتاج القيام بشيء ما لأملأ وقتي

187
00:13:44,159 --> 00:13:46,563
آلم اللمعان عيناي

188
00:13:46,564 --> 00:13:49,469
(حالة طبية، بحي (إنديان هايست"
"أنثى في حالة ثوران

189
00:13:49,470 --> 00:13:53,544
حاولت مداهمة السيارات العابرة"
"أوقفها رجلا الشرطة وكبلاها

190
00:13:53,545 --> 00:13:55,881
هذا نداء لنا فلنذهب -
آتية -

191
00:13:58,153 --> 00:13:59,989
هيا فلنذهب

192
00:14:01,961 --> 00:14:04,131
!أجل

193
00:14:06,336 --> 00:14:07,638
مرحباً

194
00:14:07,639 --> 00:14:11,580
رائحة المكان كأنه مصنع خمور -
لأنها رائحة النصر -

195
00:14:11,581 --> 00:14:15,588
!أجل -
!أجل -

196
00:14:15,589 --> 00:14:18,994
كم مضى على بدئه اللعب؟ -
حوالي 18 ساعة -

197
00:14:18,995 --> 00:14:21,365
يا للسماء
بقيتم تشاهدونه طوال الليل؟

198
00:14:21,366 --> 00:14:22,367
!علي أن أتبول

199
00:14:22,368 --> 00:14:24,939
هذا نداؤك -
ماذا؟ -

200
00:14:27,713 --> 00:14:33,390
 تريد أن ألعب عنك ريثما تذهب إلى الحمام؟
 لست لاعباً سيئاً لكن لا أستطيع أن أعدك

201
00:14:37,533 --> 00:14:38,901
ماذا؟

202
00:14:38,902 --> 00:14:42,875
أصغِ، لن تلعب عنه
ستغير كيس قسطرته

203
00:14:42,876 --> 00:14:46,149
ماذا؟ -
يرتدي قسطرة خارجية -

204
00:14:48,421 --> 00:14:55,701
ما هذا بحق السماء؟ -
واقٍ يصل عضوه وذلك الكيس بأنبوب -

205
00:14:55,702 --> 00:14:58,407
لماذا؟ -
لأن ذلك ما يفعله الأبطال -

206
00:15:01,213 --> 00:15:08,627
غيرها قبل أن تفيض فحسب -
أتمازحني؟ -

207
00:15:08,628 --> 00:15:14,904
إما أن تفعل ذلك أو أن تزيل القسطرة
من عضوه وتحمل الزجاجة ليتبول فيها

208
00:15:14,907 --> 00:15:18,714
أنت متدرب، العمل المزعج هو الوظيفة
...وسبق أن غيرتها مرتين لذا

209
00:15:18,715 --> 00:15:22,489
!علي أن أتبول

210
00:15:27,966 --> 00:15:29,067
حسناً

211
00:15:51,246 --> 00:15:56,790
لمَ هو مغطىً بالقذارة يا (لانا)؟ -
دخل البلاد راكباً سفينة شحن الأبقار -

212
00:15:57,793 --> 00:16:00,664
لا يمكنه أن يبقى معنا -
جسده مغطىً بالوشام -

213
00:16:00,665 --> 00:16:04,606
أذلك قضيب يضاجع جمجمة؟ -
(باعها للعبودية الجنسية يا (كيف -

214
00:16:06,142 --> 00:16:09,348
أجل، لا يمكنه أن يبقى معنا -
أخبرها -

215
00:16:09,349 --> 00:16:11,318
(يا (سفيت -
ماذا؟ -

216
00:16:11,319 --> 00:16:13,457
لا يمكنه أن يبقى معنا

217
00:16:13,458 --> 00:16:18,058
أجل، آسفان، ناقشنا الأمر
ولا نعتقد أنها فكرة جيدة

218
00:16:19,603 --> 00:16:24,645
نعيش سوياً ونحب بعضنا سوياً
وحتى أننا نربي أطفالنا سوياً

219
00:16:24,646 --> 00:16:30,156
لكن لا نتخذ هذا القرار سوياً؟ -
إنها محقة -

220
00:16:30,157 --> 00:16:33,663
نحن قلقان فحسب من تواجده
 في المنزل مع الأطفال

221
00:16:33,664 --> 00:16:38,407
هذا جيد للأطفال فهو لطيف كما أنه يجيد
الخدمة في الحانة، سيحل مشكلة الساقي

222
00:16:38,408 --> 00:16:42,415
بينما نذهب ونقوم بعمل الشاحنة
لنوفر نفقات دراسة الأطفال الجامعية

223
00:16:42,416 --> 00:16:44,886
تريدين أن نترك حانتنا في عهدته؟
أيتكلم الإنجليزية حتى؟

224
00:16:44,887 --> 00:16:50,161
لا أهمية للإنجليزية، يقدم المشروبات
ويأخذ المال ويؤذي مَن لا يدفعون

225
00:16:50,164 --> 00:16:54,337
كبرت في حانته
تعلمت كل ما أعرفه من هذا الرجل

226
00:16:55,148 --> 00:16:56,361
"استدر"

227
00:17:02,522 --> 00:17:05,394
سأحضر له بعض الثياب -
لا تجرؤ على المغادرة -

228
00:17:08,233 --> 00:17:09,469
هلا أبطأت السرعة يا صاح؟

229
00:17:09,470 --> 00:17:13,201
قال المبلّغ أنها امرأة ثائرة
وهذا رمز للمريض عقلياً

230
00:17:13,201 --> 00:17:15,778
كبلها رجلا الشرطة سلفاً
لا تستطيع القيام بأي ضرر

231
00:17:15,778 --> 00:17:19,388
إنها تعاني -
لن نتمكن من مساعدتها إن قتلتنا أولاً -

232
00:17:19,389 --> 00:17:21,340
كدنا نصل

233
00:17:25,668 --> 00:17:28,707
مزقت قطبك مجدداً؟ -
ماذا فعلت لي بحق السماء؟ -

234
00:17:28,708 --> 00:17:33,015
المعذرة لكن إصبعه في مؤخرتي -
اجلس في غرفة الانتظار وسأوافيك قريباً -

235
00:17:33,016 --> 00:17:35,119
السيلان؟ -
ماذا؟ -

236
00:17:35,120 --> 00:17:38,196
!نقلت عدوى السيلان إليّ -
يا للسماء -

237
00:17:38,196 --> 00:17:41,599
لم أنقل له عدوى السيلان
قمت بختانه

238
00:17:41,600 --> 00:17:44,405
هو كبير قليلاً على ذلك، صحيح؟ -
!هذا ما قلته -

239
00:17:44,406 --> 00:17:48,277
أشاهد البرامج أعرف كيف تنتقل
العدوى من هذه العمليات

240
00:17:48,280 --> 00:17:52,488
لمَ تعتقد أنك مصاب؟
ألديك غدد متورمة؟ أو إفرازات؟

241
00:17:52,489 --> 00:17:56,829
لا، لكن صديقتي مصابة
!ووالدها يريد قتلي وهو شرطي

242
00:17:56,830 --> 00:18:01,574
حسناً أول شيء، دعنا نجري فحصاً
 اصعد فوق الطاولة

243
00:18:08,421 --> 00:18:14,865
هذه ليست الفتحة التي سيدخل فيها
عندما تختار عدم استخدام وسيلة حماية

244
00:18:14,866 --> 00:18:17,103
تذكر هذا الألم

245
00:18:19,476 --> 00:18:22,046
!أيها النادل
‫6 مشروبات (بلودي ماري)

246
00:18:22,047 --> 00:18:25,286
انتظر -
أكره هذا النوع -

247
00:18:25,287 --> 00:18:28,292
يمنع عصير الطماطم داء الاسقربوط
ولا يكمن للمتسولين أن يختاروا

248
00:18:28,293 --> 00:18:29,930
ضعوا أغراضكم هناك

249
00:18:33,738 --> 00:18:37,076
مَن هذا؟ -
(والد (سفيتلانا -

250
00:18:37,077 --> 00:18:40,152
مرحباً أيها الرفيق
(أنا (فرانك غالغر

251
00:18:40,152 --> 00:18:44,590
أنا وأبنائي نشرب مجاناً كما أننا
سنمكث في شقة الطابق الثاني لفترة

252
00:18:44,593 --> 00:18:51,104
إن كان (كيفن) موجوداً لوافق لأنه
حاول قتلي وسيود تفادي السَجن

253
00:18:55,213 --> 00:19:00,322
وافتراضاً أنك شيوعي
 تفهم أن الأغنياء يساعدون المساكين

254
00:19:04,633 --> 00:19:08,238
إذاً أريد تلك المشروبات فحسب

255
00:19:08,239 --> 00:19:09,842
ليس للأطفال

256
00:19:09,843 --> 00:19:12,582
لا مشروبات كحولية للأطفال
يشربون مشروب الطماطم

257
00:19:14,786 --> 00:19:19,863
(والمفتاح الذي يبقيه (كيفن
 خلف الصرافة هناك

258
00:19:21,600 --> 00:19:23,136
"أتتكلم الانجليزية؟"

259
00:19:29,783 --> 00:19:32,488
يا للمفاجأة! الروس أقوياء

260
00:19:32,489 --> 00:19:34,892
هل أنت بخير أبي (فرانك)؟ -
بالطبع -

261
00:19:34,893 --> 00:19:40,537
روحي كالصرصور، لا يمكن سحقها
لكن ظهري أضعف قليلاً

262
00:19:40,538 --> 00:19:44,010
هيا يا أطفال، فلنذهب للغوص في
مقلب القمامة خلف متجر الكعك

263
00:19:44,011 --> 00:19:45,413
!لا -
نحن جائعون -

264
00:19:45,414 --> 00:19:49,020
قلت إنني سأدعمكم
وسأفعل ذلك

265
00:19:49,021 --> 00:19:50,891
ساعدوني على الوقوف

266
00:19:50,892 --> 00:19:56,332
أعرف مطعماً فطائره جيدة
والخدمة سيئة ومديرته سافلة

267
00:19:56,335 --> 00:19:58,372
سنحصل على طعام هناك

268
00:20:02,782 --> 00:20:04,785
نريدك أن تهدئي يا سيدتي

269
00:20:04,786 --> 00:20:08,960
!لمَ لا تصغون إلي؟ أفلتوني
!أفلتوني! سيأتي من أجلي

270
00:20:08,961 --> 00:20:10,797
!علي أن أذهب -
(كايلي جونز) -

271
00:20:10,798 --> 00:20:13,068
هرعت إلى منتصف الطريق
وقالت إن الشيطان يطاردها

272
00:20:13,069 --> 00:20:14,939
لديها تاريخ من مرض الفصام
ولا جرائم عنيفة

273
00:20:14,940 --> 00:20:17,445
ولذا أفضل ألا أعتقلها
إن كان بوسعي تجنب ذلك

274
00:20:18,581 --> 00:20:21,752
(حسناً، (كايلي)، (كايلي
أدعى (إيان)، أين الشيطان الآن؟

275
00:20:21,753 --> 00:20:24,224
!إنه آتٍ! رجاءً -
من الأفضل أن نبقيك في أمان إذاً -

276
00:20:24,225 --> 00:20:27,414
بإمكاني القيام بذلك لكن
عليك الوثوق بي، أتستطيعين ذلك؟

277
00:20:27,414 --> 00:20:30,135
!إنه آتٍ -
أعلم -

278
00:20:30,136 --> 00:20:32,642
سعت الشياطين خلفي من قبل

279
00:20:36,115 --> 00:20:40,822
حسناً، ما عليك إلا بلوغ سيارة الإسعاف
وستكونين بأمان، حسناً يا (كايلي)؟

280
00:20:40,825 --> 00:20:44,298
حسناً، بوسعك هذا، صحيح؟
جيد، فلنذهب

281
00:20:46,135 --> 00:20:50,308
لا بأس، لا بأس، أنا هنا

282
00:20:57,425 --> 00:21:00,338
يا للسماء، ممكن أن أقتُل
للحصول على حقيبتك

283
00:21:00,338 --> 00:21:02,434
شكراً لك
إنها إصدار محدود

284
00:21:02,435 --> 00:21:05,440
هذا واضح
أمِن شيء أساعدك فيه؟

285
00:21:05,441 --> 00:21:11,919
عمر (هاري) 6 سنوات فحسب
لكنها ترتدي سلفاً ملابس سن 18 شهراً

286
00:21:11,920 --> 00:21:14,190
أتوجد لديكم ستر الكشمير
 هذه بحجم أكبر؟

287
00:21:14,191 --> 00:21:18,031
أعتقد أنها موجودة في الخلف
 أعجبني اسمها بالمناسبة، رجعيّ للغاية

288
00:21:18,032 --> 00:21:19,068
شكراً لكِ

289
00:21:38,506 --> 00:21:40,910
أريد أن أعرف كم سيبقى فحسب

290
00:21:40,911 --> 00:21:45,752
آواني وأطعمني الـ(بورش) إلى بلوغي
 سن الـ10 وجاهزة للعمل كساقطة

291
00:21:45,753 --> 00:21:47,022
وأنا مدينة له على هذا

292
00:21:47,023 --> 00:21:50,161
كما أنني أدين له بالمال
 لتهريبي إلى البلاد

293
00:21:50,162 --> 00:21:53,969
تدينين له بمال تهريبك لتكوني
ساقطة عبدة في (أمريكا)؟

294
00:21:53,970 --> 00:21:56,541
هذه أرض الحرية وموطن الشجعان

295
00:21:56,542 --> 00:22:01,384
ولو لم يهربني لما التقتكما
وأصبحنا ثلاثياً متزوجاً سعيداً جداً

296
00:22:01,385 --> 00:22:02,954
وجهة نظرها سديدة -
!(أطبق فمك يا (كيف -

297
00:22:02,955 --> 00:22:06,060
أقول فحسب إن كان لدي
والد لتغاضيت عن الكثير أيضاً

298
00:22:06,061 --> 00:22:09,133
...أتعلم -
يكفي! فلنتعرَ الآن -

299
00:22:09,134 --> 00:22:10,904
انتبه للأطفال أيها القواد

300
00:22:20,222 --> 00:22:24,330
مرحباً
...آسف، لكن

301
00:22:24,331 --> 00:22:25,699
هلا نقلت شاحنتك؟

302
00:22:25,700 --> 00:22:30,675
أعيش هناك تماماً ولدي أطفال صغار
على وشك الخروج للعب في الفناء

303
00:22:30,676 --> 00:22:32,245
وماذا؟

304
00:22:32,246 --> 00:22:37,589
وعلى شاحنتك رسم كبير جداً
وهو إباحي حقاً

305
00:22:37,590 --> 00:22:39,727
شكراً، هتان زوجتاي

306
00:22:39,728 --> 00:22:41,263
يا لك من محظوظ

307
00:22:41,264 --> 00:22:44,269
زوجتي... لدي واحدة فحسب

308
00:22:44,270 --> 00:22:45,705
امرأة عاطفية للغاية

309
00:22:45,706 --> 00:22:51,682
وإن تعرض ابناي ذوا الـ5 والـ7 سنوات لمواد
إباحية لأول مرة وهما يلعبان في فنائنا

310
00:22:51,685 --> 00:22:55,492
من المرجح أن تبكيَ إلى أن أوافق
على الانتقال إلى حي راقٍ أكثر

311
00:22:55,493 --> 00:22:58,064
أصغِ يا صاح، أخبر زوجتك أنه عمل شرعي

312
00:22:58,065 --> 00:23:03,708
وطبقاً للتعديل الـ14، لدينا الحق
المطلق لنتكلم بحرية ونكشف أجسادنا

313
00:23:03,709 --> 00:23:06,714
التعديل الـ14 ألغى العبودية

314
00:23:06,715 --> 00:23:08,351
بالطبع فعل ذلك

315
00:23:08,352 --> 00:23:11,791
وهو أمر جيد كذلك لأن إحدى زوجتاي
 سوداء والأخرى كانت عبدة

316
00:23:11,792 --> 00:23:15,565
عم تتكلم يا صاح؟ -
شكراً جزيلاً، أيقظت أطفالي الآن -

317
00:23:15,566 --> 00:23:18,304
حسناً

318
00:23:18,305 --> 00:23:21,110
رجاءً، أرجوك

319
00:23:21,111 --> 00:23:23,716
أباً لأب وزوجاً لزوج

320
00:23:25,720 --> 00:23:27,123
بحقك يا صاح

321
00:23:30,062 --> 00:23:32,666
سأركن الشاحنة في آخر المجمعات

322
00:23:32,667 --> 00:23:38,912
مهلاً، أتريد بطاقة عمل، في حال
غادرت زوجتك المدينة أو ما شابه؟

323
00:23:51,271 --> 00:23:53,441
رجاءً، لا أستطيع التنفس

324
00:23:53,442 --> 00:23:56,747
لن أسمح أن يقترب منك
الشيطان يا (كايلي)، أعدكِ

325
00:23:56,748 --> 00:24:01,590
لا أستطيع التحرك، فكهما رجاءً -
لا يفترض أن أفعل ذلك -

326
00:24:01,591 --> 00:24:03,929
رجاءً، رجاءً، إنهما تؤذيانني

327
00:24:03,930 --> 00:24:08,504
سيكون الوضع على ما يرام، فهمتِ؟
أنت بخير

328
00:24:08,505 --> 00:24:10,676
هذا يؤلم

329
00:24:13,782 --> 00:24:14,851
!(إيان)

330
00:24:16,956 --> 00:24:20,128
ستكون بخير -
هذا مخالف لقوانيننا -

331
00:24:20,129 --> 00:24:21,130
ساعدني رجاءً

332
00:24:21,131 --> 00:24:24,137
(تنفسي بعمق يا (كايلي
حسناً؟

333
00:24:25,873 --> 00:24:28,544
سأفتحهما -
!(لا، سحقاً يا (غالغر -

334
00:24:28,545 --> 00:24:29,847
!(إنها بخير يا (سو

335
00:24:29,848 --> 00:24:31,183
انتبهي إلى الطريق -
...لا -

336
00:24:31,184 --> 00:24:32,519
إنها بخير، صحيح؟

337
00:24:32,520 --> 00:24:34,790
أجل -
حسناً -

338
00:24:34,791 --> 00:24:36,060
أنت بخير

339
00:24:36,061 --> 00:24:37,128
شكراً لك -
حسناً -

340
00:24:37,129 --> 00:24:39,199
!(إيان) -
إنها بخير -

341
00:24:39,200 --> 00:24:41,570
...يا للسماء
!(كايلي)

342
00:24:45,045 --> 00:24:46,381
يا للسماء

343
00:24:51,024 --> 00:24:53,694
متى طلب أحد طبق الكبد مع البصل؟

344
00:24:53,695 --> 00:24:56,834
 ذلك المسن، يأتي أيام الثلاثاء
ليكون أول الزبائن

345
00:24:56,835 --> 00:24:58,771
آسفة أيها المسن

346
00:24:58,772 --> 00:25:01,377
تصرفين المال إذاً على هذا الزي القصير
 المزعج الذي أجبرت على ارتدائه

347
00:25:01,378 --> 00:25:03,381
لكن الكبد مع البصل كثير؟

348
00:25:03,382 --> 00:25:05,818
يجعل اللباس الموحد العمل مزدهراً
لكن ذلك الطبق لا يفعل ذلك

349
00:25:08,392 --> 00:25:10,795
طاولة لـ7 أشخاص رجاءً -
...لا، آسفة -

350
00:25:10,796 --> 00:25:12,299
!اخرجوا -
هناك طاولتان متاحتان -

351
00:25:12,300 --> 00:25:14,136
تعالوا يا أولاد -
اخرجوا -

352
00:25:14,137 --> 00:25:16,373
سأتولى الأمر -
!أمي -

353
00:25:16,374 --> 00:25:19,479
!مرحباً -
!(ليست أمك يا (ليام -

354
00:25:19,480 --> 00:25:21,655
علاقة الغرباء أقوى من علاقة
أفراد العائلة هذه الأيام

355
00:25:21,656 --> 00:25:25,091
(أجل والشكر لتأثيرك يا (فرانك
لم يعد مرحباً بـ(ليام) في الحضانة

356
00:25:25,092 --> 00:25:27,862
ضرب فتى على خصيتيه
 ونعته بالأمريكي الغريب

357
00:25:27,863 --> 00:25:30,601
حسناً يا بني، أسعدني سماع ذلك
نل منهم

358
00:25:30,602 --> 00:25:33,874
ما أسماؤكم؟ -
هذا (كارل) الجديد -

359
00:25:33,875 --> 00:25:38,952
وذلك (إيان) الجديد و(ليب) الجديد
وهذا الظريف هنا، (ديبي) الجديدة

360
00:25:38,953 --> 00:25:41,357
أليس ممكناً أن أكون (دان) الجديد؟ -
(لا وجود لـ(دان -

361
00:25:41,358 --> 00:25:42,759
أنا جائع

362
00:25:42,760 --> 00:25:46,433
آسفة لكن ليس بإمكانكم الأكل هنا
ما لم يرني أحد بعض المال

363
00:25:46,434 --> 00:25:47,535
ما رأيك بهذا؟

364
00:25:47,536 --> 00:25:54,314
(ممتاز، سيدة (ويلسون
دعيني أتولى هذا من أجلكِ

365
00:25:54,317 --> 00:25:55,818
لا -
بحقكِ -

366
00:25:55,819 --> 00:26:00,094
أنت حقيرة قاسية، صحيح؟ -
شبه متأكدة أنني لست كذلك -

367
00:26:00,095 --> 00:26:03,768
لدي مال
أخذته من حقيبة المعلمة

368
00:26:03,769 --> 00:26:06,673
ماذا فعلت؟ -
!تماماً كما علمتك -

369
00:26:06,674 --> 00:26:08,611
...حسناً، هل لنا ببعض الطعام -
(لا يا (فرانك -

370
00:26:08,612 --> 00:26:11,517
رائحتكم قذرة -
للمشردين بلا مأوى سابقاً؟ -

371
00:26:11,518 --> 00:26:13,587
و6 دولارات لا تغطي
 ثمن قهوة حتى

372
00:26:13,588 --> 00:26:16,527
حسناً يا أطفال
كما تناقشنا، 1، 2، 3، هيا

373
00:26:18,432 --> 00:26:20,101
!نحن جائعون -
سأتقيأ -

374
00:26:20,102 --> 00:26:22,605
أين الحمام؟ -
كنا نتعاطى المخدرات -

375
00:26:22,606 --> 00:26:24,743
إنها مريضة لذا لا وتقيئي

376
00:26:24,744 --> 00:26:25,878
حسناً

377
00:26:25,879 --> 00:26:29,252
!حسناً اخرسوا فحسب

378
00:26:29,253 --> 00:26:32,058
ها نحن هذا -
لا، لا شيء للبالغين -

379
00:26:32,059 --> 00:26:34,897
سافلة -
أخبريها يا (فيونا) الجديدة -

380
00:26:34,898 --> 00:26:35,799
هذه (فيونا) الجديدة؟

381
00:26:37,603 --> 00:26:39,406
...إن ناسبت حمالة الصدر -
حسناً -

382
00:26:39,407 --> 00:26:43,314
غادروا أو أقسم أن أتصل بالشرطة -
لن تفعلي ذلك -

383
00:26:43,315 --> 00:26:46,153
ها أنا أتصل -
مهلاً -

384
00:26:46,154 --> 00:26:48,858
ستتصلين بالشرطة؟ -
أجل -

385
00:26:48,859 --> 00:26:54,803
أي فرد عائلة (غالغر) أنتِ؟ -
لست من عائلة (غالغر)، تبرأت مني أتذكر؟ -

386
00:26:54,804 --> 00:26:58,945
تواصلين تدميري، صحيح؟ -
اخرج -

387
00:26:58,946 --> 00:27:02,118
تعالوا يا أطفال
اتركوا الأكل

388
00:27:05,325 --> 00:27:06,794
مرحباً

389
00:27:08,900 --> 00:27:11,271
ماذا فعل (إيان)؟ أين؟

390
00:27:13,842 --> 00:27:15,512
سحقاً

391
00:27:17,349 --> 00:27:18,952
أجل

392
00:27:18,953 --> 00:27:20,155
سأكون هناك

393
00:27:22,293 --> 00:27:25,331
سيارا)، لدي ظرف طارئ)
أأستطيع استعارة سيارتك؟

394
00:27:25,332 --> 00:27:27,535
أجل -
سأترك المسؤولية في عهدتك -

395
00:27:27,536 --> 00:27:30,508
أرسلي لي رسالة في حال وجود مشكلة
وسأدلك إلى ما تفعلين، حسناً؟

396
00:27:30,509 --> 00:27:36,453
أستكون المؤخرات على الواجهة مشكلة؟ -
يا للسماء -

397
00:27:38,491 --> 00:27:43,200
(رجال الشرطة في طريقهم إلى هنا يا (فرانك
أظنني سأضيف التعري في مكان عام إلى شكواي

398
00:27:43,201 --> 00:27:44,836
!خائنة

399
00:27:44,837 --> 00:27:50,147
مَن أضاجع لأحصل على وجبة هنا؟ -
لا حاجة لتضاجعي أي أحد -

400
00:27:50,148 --> 00:27:51,007
...أصغي

401
00:27:51,007 --> 00:27:53,087
سلفي بروم)، منزل للبيع)"
"(بجادة (واليس

402
00:27:53,088 --> 00:27:55,024
...اطلبي

403
00:27:55,025 --> 00:27:56,426
وسيقوم والدك (فرانك) بالتوفير

404
00:27:56,427 --> 00:27:57,762
اتبعوني -
إلى أين؟ -

405
00:27:59,133 --> 00:28:03,474
رقائق بسكويت الشوكولا المجانية الأفضل
في المنطقة الـ(ميدواست) العليا

406
00:28:03,475 --> 00:28:04,809
تعالوا

407
00:28:07,016 --> 00:28:08,517
في (روسيا)، العائلة هي العائلة

408
00:28:08,518 --> 00:28:11,390
لسنا متعودين على آباء
يرون أبناءهم كأدوات للمتعة الجنسية

409
00:28:11,391 --> 00:28:14,964
ضاجع زوجك أمك لينجب أطفالاً
أتودين الاستعلاء؟

410
00:28:14,965 --> 00:28:17,502
لدي ابنتان
ألا ترين كم يقلقني هذا؟

411
00:28:17,503 --> 00:28:20,541
لن يهتم لأمر الفتاتين
إلى أن تبلغا 10 سنوات على الأقل

412
00:28:20,542 --> 00:28:21,877
ألا ترين كم هو أمر مقلق؟

413
00:28:21,878 --> 00:28:24,349
ارتديا ثيابكما بسرعة
الأطفال في الشاحنة

414
00:28:24,350 --> 00:28:26,053
لم ننتهِ

415
00:28:26,054 --> 00:28:29,592
أعلم، لكن اتضح أن بإمكاننا كسب
مالٍ أكثر بقيادة الشاحنة وركنها فقط

416
00:28:29,593 --> 00:28:33,100
تعالا
لا تكاليف يا سيدي لعدم الانتهاء

417
00:28:48,865 --> 00:28:51,002
تفضلا بأخذ البسكويت
 والتجول في المنزل

418
00:28:51,003 --> 00:28:53,874
خذا وقتكما وأنا هنا لأجيب
على أي أسئلة تراودكما

419
00:28:53,875 --> 00:28:55,211
!سمعتموها أيها الأطفال

420
00:28:55,212 --> 00:28:56,646
!تصرفوا على راحتكم -
(فرانك غالغر) -

421
00:28:56,647 --> 00:28:59,987
أتعمل مع سمسار هذه المرة؟
أم أنك أتيت من أجل المخبوزات فحسب؟

422
00:28:59,988 --> 00:29:03,660
لا، أنا مندوب المبيعات الخاص بنفسي
ولذلك لا حاجة لوكيل عقاري

423
00:29:03,661 --> 00:29:05,899
(لكن شكراً على السؤال يا (سيلفي

424
00:29:05,900 --> 00:29:10,136
هذه مفترسة
آمل أنكما تعرفان كيف تفاوضان

425
00:29:11,377 --> 00:29:14,349
مؤسف كونك سمسارة سيئة
على غرار كونك خبازة جيدة

426
00:29:14,350 --> 00:29:16,553
حصلت على البسكويت
غادر الآن

427
00:29:16,554 --> 00:29:18,357
دعاني أريكما الحمام الرئيسي

428
00:29:19,760 --> 00:29:23,634
(احرصي أن تريهما أين ماتت السيدة (كيفتز
 كم مضى قبل أن يجدوها؟ أسبوع؟

429
00:29:23,635 --> 00:29:25,906
أسبوع؟ أسبوعين؟ -
كان هذا منذ شهر -

430
00:29:25,907 --> 00:29:29,947
توفيت لكبر السن بسلام في منزلها وفي
سريرها وهو ما نأمله جميعاً، صحيح؟

431
00:29:29,948 --> 00:29:34,289
يصعب تصديق أنك تخلصت من الرائحة
الأرجح أنك استعملت الكثير من معطر الجو

432
00:29:34,290 --> 00:29:37,161
يعيش ابن أخيها في بلد أجنبي
ومتحفز جداً للبيع

433
00:29:37,162 --> 00:29:42,470
إذاً، يحتاج الحمام الرئيسي بعض
العمل لكن هناك إمكانيات كثيرة هناك

434
00:29:42,473 --> 00:29:44,310
سررت بلقائكما

435
00:29:46,915 --> 00:29:49,619
أسيكون هذا منزلنا الجديد
 أيها الأب (فرانك)؟

436
00:29:52,826 --> 00:29:55,631
أتعلم يا (ديبي) الجديدة، ليست فكرة سيئة

437
00:29:57,369 --> 00:29:59,205
سآخذ الغرفة الأكبر -
لدي الأولوية في المنضح -

438
00:29:59,206 --> 00:30:06,019
ماذا؟
ما رأيك يا (موني)؟

439
00:30:06,020 --> 00:30:09,025
ملجأ المتشردين المنزلي

440
00:30:09,026 --> 00:30:10,795
أجل؟

441
00:30:14,370 --> 00:30:15,972
سحقاً، أحتاج استراحة

442
00:30:15,973 --> 00:30:19,579
ستنال استراحة عندما تحطم
 الرقم القياسي يا صاح

443
00:30:19,580 --> 00:30:22,352
!مرحى

444
00:30:26,060 --> 00:30:29,867
فلنجدد طعامه، حسناً؟ -
تعرف مكان المطبخ -

445
00:30:32,673 --> 00:30:34,509
مهلاً

446
00:30:34,510 --> 00:30:36,079
ما هذا بحق السماء؟

447
00:30:36,080 --> 00:30:39,385
لست عبداً
يفترض أن أتعلم شيئاً

448
00:30:39,386 --> 00:30:41,891
هل أنت جاد؟ -
أجل -

449
00:30:41,892 --> 00:30:46,397
أصغِ، لدي منحة (رودس) وأفضل
علامات تخرج من جامعة التكنلوجيات

450
00:30:46,400 --> 00:30:47,936
وحبيبة ذات قوام رائع

451
00:30:47,937 --> 00:30:52,378
(وشهادة ماجستير من جامعة (كارنيغي ميلون
والتي يريد جميع من فيها هذا التدريب

452
00:30:52,379 --> 00:30:58,423
وأنت هنا فقط لأن (يوويس) تركني أجتاز اختبار
فيزياء الجسيمات النهائي بعد أن نمت أول مرة

453
00:30:58,424 --> 00:31:01,830
الآن، موقفك سيء

454
00:31:01,831 --> 00:31:07,875
وأنا على مقربة من استغلال السلطة
البسيطة المخولة لي للتخلص منك

455
00:31:07,876 --> 00:31:13,688
أتريد ذلك؟
فكر في الأمر فحسب

456
00:31:27,414 --> 00:31:31,690
!أبعدوا أحذيتكم من فوق السرير
!ارتدي ثيابكِ

457
00:31:33,159 --> 00:31:39,037
!(حظيت بمتعتك والآن غادر يا (فرانك -
(أخشى أنك ستكونين المُغادرة يا (سيلفي -

458
00:31:39,038 --> 00:31:44,782
لدي عقد إيجار، تواصلت مع المالك دون علمكِ -
لا، لم تفعل ذلك بالتأكيد -

459
00:31:44,783 --> 00:31:46,919
أثبتي ذلك -
أنت أثبت ذلك -

460
00:31:46,920 --> 00:31:49,457
إيجار لسنة مع خيار للشراء

461
00:31:49,458 --> 00:31:54,166
لا يمكنكِ أن تدخني هنا -
بحقك -

462
00:31:54,168 --> 00:31:58,510
يا أولاد! أريدكم أن تقودوا
الآنسة (سيلفي) إلى الخارج

463
00:31:59,512 --> 00:32:02,818
أيها النذل المختل
تستغل هؤلاء الأطفال لأنانيتك

464
00:32:05,858 --> 00:32:08,663
!سأعود! مع رجال الشرطة

465
00:32:08,664 --> 00:32:12,103
ابقي هنا مع الأطفال
لا تغادري مهما كان السبب

466
00:32:12,104 --> 00:32:14,608
لا تغادري، سأعود -
حسناً، حسناً -

467
00:32:14,609 --> 00:32:19,283
إلى أين تذهب أبي (فرانك)؟ -
القوة في العدد، (غالغر) جديدون ومحسّنون -

468
00:32:19,284 --> 00:32:21,287
أقفلوا الباب من خلفي

469
00:32:21,288 --> 00:32:24,728
استخدموا القوة للتمسك
بالموقف إن لزم الأمر

470
00:32:26,967 --> 00:32:29,638
رجاءً، رجاءً

471
00:32:29,639 --> 00:32:30,708
...2 ،1

472
00:32:32,377 --> 00:32:38,455
آسف، كان قراراً مبنياً على حكم -
أزلت القيود عن مصابة بالفصام في الطريق؟ -

473
00:32:38,456 --> 00:32:42,597
أنت محظوظ لكونها حية -
كان خطأ ولن أكرره -

474
00:32:42,598 --> 00:32:48,509
من المؤكد أنك لن تكرره
سأتستر عنك هذه المرة

475
00:32:48,510 --> 00:32:51,414
لكن عليك أن تشاهد هذا -
(أنا أتعاطى أدويتي يا (ريتا -

476
00:32:51,415 --> 00:32:56,257
تريد أن تحافظ على وظيفتك (غالغر)؟
اخرس وشاهد هذا

477
00:32:59,264 --> 00:33:03,573
إيان)، لو طلبت منك (ريتا) أن)"
"تذهب إلى المنزل فعليك أن تمتثل

478
00:33:03,574 --> 00:33:06,077
حتى إن لم يكن عدلاً"
"حتى إن كنت في صحة جيدة

479
00:33:06,078 --> 00:33:11,587
قطعت وعداً لـ(ريتا)، إن ظنت أنك"
"مشوش فستعود إلى المنزل لذلك اذهب

480
00:33:11,590 --> 00:33:14,928
فوراً، لا تناقشها"
"أنا جاد، اذهب فحسب

481
00:33:14,929 --> 00:33:17,333
"!حسناً، اذهب"

482
00:33:17,334 --> 00:33:20,339
تعال يا (إيان)، سأقلك إلى المنزل

483
00:33:20,340 --> 00:33:23,078
ماذا تفعلين هنا؟ -
إنها راعيتك في حالة الطوارئ -

484
00:33:23,079 --> 00:33:25,517
!لست في حالة طارئة -
أخالفكَ -

485
00:33:25,518 --> 00:33:31,427
لا أعاني من الهوس يا (ريتا)، حسناً؟ -
قدت بسرعة كبيرة جداً في الطريق -

486
00:33:31,428 --> 00:33:35,470
نظفت السيارة قبل 3 ساعات من العمل
وكان (وودي) قد نظفها الليلة السابقة

487
00:33:37,975 --> 00:33:41,281
كنت تعد الطعام في
(منتصف الليل يا (إيان

488
00:33:41,282 --> 00:33:45,888
قد يخف تأثير أدويتك
عندما تمر بأمر شديد الضغط كانفصال

489
00:33:45,891 --> 00:33:48,897
استرخِ لأسبوع فحسب
وقم بزيارة الطبيب

490
00:33:56,513 --> 00:33:57,848
حسناً -
جيد -

491
00:34:09,706 --> 00:34:14,548
أتريدين أي مقاسات أخرى؟ -
أجل، أريد رؤية الجينز -

492
00:34:14,549 --> 00:34:18,388
وسترة وردية بالحجم الأكبر الموالي رجاءً
ما زلت أعمل على فقدان الوزن بعد الحمل

493
00:34:18,389 --> 00:34:20,560
أعلم، إنه الأمر الأسوأ

494
00:34:20,561 --> 00:34:23,164
خذي وقتك سأعود على الفور -
شكراً -

495
00:34:34,723 --> 00:34:37,996
كنت أراسلكِ -
يا للسماء يا (كارل)، أخفتني -

496
00:34:37,997 --> 00:34:41,769
أجل، حاول والدك قتلي هذا الصباح -
حقاً؟ أفضل لك أن تتجنبه -

497
00:34:41,770 --> 00:34:45,677
أنا آسف، لا أعرف كيف أمكن
 أن أصبت بعدوى السيلان

498
00:34:45,678 --> 00:34:48,175
الأفضل أن تغادر
 سيأتي أبي قريباً

499
00:34:48,175 --> 00:34:51,122
هكذا إذاً؟ ستغادرين بالدراجة
التي أهديتها لك ببساطة؟

500
00:34:51,123 --> 00:34:53,127
قطعت جزء عضوي
الإضافي من أجلكِ

501
00:34:55,831 --> 00:34:57,835
!دوم)! أحبك)

502
00:35:05,898 --> 00:35:09,659
"(عيادة الـ(ساوث سايد" -
أجل؟ -

503
00:35:18,277 --> 00:35:22,050
خربت عاملاتك العابثات المكان

504
00:35:22,051 --> 00:35:24,622
عرض تافه ومروع تماماً

505
00:35:24,623 --> 00:35:27,060
أفهم يا سيدتي
سآتيكِ بطلبك الصحيح

506
00:35:27,061 --> 00:35:29,365
أنا آسفة، أنا آسفة -
ما الذي يجري؟ -

507
00:35:29,366 --> 00:35:30,567
"يوجد عفن هنا"

508
00:35:32,438 --> 00:35:33,606
حسناً، توقفي

509
00:35:33,607 --> 00:35:35,110
احترق -
توقفي، توقفي -

510
00:35:35,111 --> 00:35:37,614
ما الذي يحدث؟ -
غادر (جوني) وعجزنا عن التواصل معك -

511
00:35:37,615 --> 00:35:40,754
(وحاولنا الاتصال بذلك الرجل (تشاد
لكنه لا يرد على هاتفه

512
00:35:40,755 --> 00:35:43,159
حسناً، عدن إلى الخدمة
سأتولى هذا

513
00:35:43,160 --> 00:35:46,465
قدّمن مشروبات مجانية وأخبرن الجميع
أننا نقدم الأطباق الباردة الآن

514
00:35:46,466 --> 00:35:49,239
السلطة والشطائر -
السلطة والشطائر -

515
00:35:50,174 --> 00:35:51,409
ما الذي يجري؟

516
00:35:51,410 --> 00:35:55,784
عليّ... غادر الطباخ في منتصف
ذروة العمل لكنني أتولى الأمر

517
00:35:55,785 --> 00:35:57,220
(مرحباً يا (آدم

518
00:35:57,221 --> 00:36:00,794
أريدك أن تأتي فوراً
وأنا أقول من فضلك

519
00:36:00,795 --> 00:36:02,231
حسناً، شكراً

520
00:36:05,805 --> 00:36:09,278
شاد)؟ تريد المساعدة؟)
ارتدي مئزراً وابدأ بإعداد الشطائر

521
00:36:09,279 --> 00:36:13,220
وخلاف ذلك، ابتعد عن طريقي
وبإمكانك أن تصرخ في وجهي لاحقاً

522
00:36:33,694 --> 00:36:36,866
ستغادرين؟ -
أجل، آسفة، لم يناسبني شيء -

523
00:36:36,867 --> 00:36:40,438
مشكلة، أأستطيع إغراءك بسوار
الرضع من الذهب الأبيض؟

524
00:36:40,441 --> 00:36:42,878
وصلني هذا الأسبوع -
...رائع، ربما في المرة القادمة -

525
00:36:42,879 --> 00:36:45,150
أكان يعقل أن تتأخر أكثر؟
هذه هي، إنها تسرق

526
00:36:45,151 --> 00:36:47,821
ماذا؟ -
لست غبية كاسم ابنتكِ -

527
00:36:48,546 --> 00:36:52,230
أقول إن كان هذا فوق طاقتكِ -
لا -

528
00:36:52,231 --> 00:36:54,234
لا يمكنك أن تتركي المطعم دون
رقابة في ساعات العمل المزدحمة

529
00:36:54,235 --> 00:36:57,774
أفهم -
أحتاج ضماناً بعدم تكرار هذا مجدداً -

530
00:36:57,775 --> 00:37:02,083
علي تحمّل التفاهات طوال اليوم من
 تاركة ثانوية قادرة على جعلي عبداً لها

531
00:37:02,084 --> 00:37:05,490
لأنه عملي
لا وقت لدي لأقوم بعملكِ

532
00:37:05,491 --> 00:37:09,498
مارغو) منسحبة من الثانوية؟) -
هذا بعيد جداً عما أقصده -

533
00:37:09,499 --> 00:37:13,039
آسفة على تضييعي لوقتك
لن يتكرر مجدداً

534
00:37:13,040 --> 00:37:14,342
ابذلي جهداً أكبر

535
00:37:22,816 --> 00:37:24,757
"(بحث عن (مارغو ميرجز وسكل"

536
00:37:24,757 --> 00:37:26,788
صحيفة (شيكاغو) للأعمال"
"(الأشخاص النشطون: (مارغو

537
00:37:27,604 --> 00:37:30,574
"متصل مجهول" -
مرحباً -

538
00:37:32,311 --> 00:37:34,548
مؤكد أنكِ تمازحينني؟

539
00:37:34,549 --> 00:37:40,059
لا، لا أستطيع القدوم الآن
لا، لا تتصلي بالشرطة

540
00:37:44,502 --> 00:37:46,506
أجل، سأكون هناك

541
00:37:52,685 --> 00:37:54,689
!مخزن الحاويات

542
00:37:56,359 --> 00:37:59,898
سيغلقون هذا الملجأ، سينهون أمره
ولم يكترثوا لاستبداله حتى

543
00:37:59,899 --> 00:38:04,241
!"ليحل مكانه "متجر الحاويات

544
00:38:04,242 --> 00:38:07,681
مبنى بأكمله، كان مكرساً
لإيواء البشر

545
00:38:07,682 --> 00:38:13,857
سيُكرس لبيع أغراض لأشخاص يملكون الكثير من
الأشياء التي لا يستطيعون احتواءها بأنفسهم

546
00:38:13,860 --> 00:38:16,198
لذلك يحتاجون مساعدة من متجر

547
00:38:16,199 --> 00:38:18,502
شخصياً

548
00:38:18,503 --> 00:38:21,775
لن أنتظرهم ليغلقوا هذا الملجأ
في نهاية الأسبوع

549
00:38:21,776 --> 00:38:27,587
ولن أتجول على قدماي لـ20 ميلاً
بحثاً عن مزبلة أخرى

550
00:38:27,588 --> 00:38:33,132
لتقفل الأسبوع الموالي لفتح متجر علب
أو متجر ورق

551
00:38:33,133 --> 00:38:36,238
أو متجر حقائب
!أو متجر حيوانات أليفة

552
00:38:37,541 --> 00:38:43,152
لأن الحيوانات أهم من
!البشر في هذا البلد

553
00:38:43,153 --> 00:38:47,494
لن أنتظر ولن أهيمَ

554
00:38:47,495 --> 00:38:50,133
وجدت مكاناً جديداً لأستقر

555
00:38:50,134 --> 00:38:52,937
دافئ وجاف ومحليّ

556
00:38:52,938 --> 00:38:57,113
!وأدعوكم جميعاً لتنضموا إلي الآن

557
00:38:57,114 --> 00:38:59,384
!الآن

558
00:38:59,385 --> 00:39:00,720
!الآن

559
00:39:00,721 --> 00:39:02,057
!فلنذهب، الآن

560
00:39:02,058 --> 00:39:04,094
!أجل

561
00:39:04,095 --> 00:39:07,867
لكن أولاً، فليحضر الجميع
 سريراً خفيفاً نقالاً

562
00:39:19,659 --> 00:39:21,129
لقد أتيت

563
00:39:22,898 --> 00:39:26,939
(إنها آسفة، فلنذهب يا (ديبز -
ليس بهذه السرعة -

564
00:39:26,940 --> 00:39:31,680
كانت بصدد سرقة المحل ولذا، ما لم
...تدفع ثمن كل ما كانت ستأخذه فعليّ

565
00:39:31,683 --> 00:39:35,189
كم؟ -
‫- 2.423.82 دولار

566
00:39:35,190 --> 00:39:37,861
في ملابس الأطفال؟ -
وملابس الأمهات -

567
00:39:37,862 --> 00:39:41,302
وسأتصل بالشرطة إن لم تدفعي -
لا تتصلي بالشرطة -

568
00:39:44,275 --> 00:39:48,482
لم تكن تسرق
نسيت أن تدفع فحسب

569
00:39:48,483 --> 00:39:51,356
تفعل هذا أحياناً
تنسى أموراً

570
00:39:52,993 --> 00:39:56,499
وهذا من عوارض انخفاض معدل ذكائها -
!(فيونا) -

571
00:39:57,635 --> 00:40:03,145
هل هي متخلفة عقلياً؟ -
تلك كلمة مهينة جداً -

572
00:40:03,146 --> 00:40:08,390
هذا صحيح يا (ديبز)، أخبريها
نأسف على المشكلة مجدداً، سنغادر

573
00:40:25,257 --> 00:40:27,794
هل أنت بخير يا صاح؟ -
أجل، بخير -

574
00:40:27,795 --> 00:40:30,233
لكنك فتحت تلك الخزانة
قرابة 3 مرات

575
00:40:30,234 --> 00:40:31,702
أنا عطش

576
00:40:31,703 --> 00:40:33,540
ابحث في رف الثلاجة
 الثاني إذاً

577
00:40:46,599 --> 00:40:50,273
ماذا حدث في العمل اليوم إذاً؟ -
أرسلوني إلى المنزل -

578
00:40:50,274 --> 00:40:55,381
أنا بخير لكن نظراً لتاريخي المرضيّ
 أرسلوني إلى المنزل بسبب خطأ واحد

579
00:40:55,384 --> 00:40:58,756
حسناً، فهمت الأمر -
لا، لا تفهم -

580
00:40:58,757 --> 00:41:04,401
لا أفهم مدى سوء جينات آل (غالغر)؟
علي تحديد الوقت كلما أردت جعة

581
00:41:04,402 --> 00:41:06,405
قد لا تكون مُوّرثات (فرانك) سيئة
...كمُورّثات (مونيكا) ولكنها

582
00:41:06,406 --> 00:41:08,943
سيئة -
أجل -

583
00:41:08,944 --> 00:41:11,382
أجل، سيئة

584
00:41:15,223 --> 00:41:20,900
لم أنم بضع ليالٍ
وليس لأن (كايلب) يرسل إلى رسائلاً

585
00:41:20,901 --> 00:41:24,174
لا أحس أنني في حالة هوس
لكنني لم أشعر أبداً وأنا في حالة هوس

586
00:41:24,175 --> 00:41:30,320
أشعر أنني بخير أو بأفضل حال إلى ألا أكون
كذلك من الواضح، لأنني قمت بشيء جنوني

587
00:41:33,960 --> 00:41:38,869
ماذا يفترض أن تفعل عندما تحس
أن أدويتك لا تؤدي المُفترض؟

588
00:41:38,870 --> 00:41:42,710
أتناول مهدئاتي وأسترخي
وأزور الطبيب النفسي فور الإمكان

589
00:41:42,711 --> 00:41:49,158
افعل ذلك إذاً -
لا أريد ذلك -

590
00:41:54,068 --> 00:41:55,257
أجل أعلم

591
00:41:57,705 --> 00:42:01,134
 لم أشأ دخول مركز إعادة التأهيل
 السخيف لكنني فعلت ذلك

592
00:42:03,953 --> 00:42:10,033
وإن كنت سأفتح لك قلبي وما لن أفعله
...لكن إن كنت سأفعل ذلك

593
00:42:11,702 --> 00:42:16,512
قد أعترف أنني أتمنى لو
أنني فعلت ذلك أبكر

594
00:42:18,450 --> 00:42:26,397
قبل أن أطردَ من الجامعة
وأدمر مستقبلي بأكمله

595
00:42:42,397 --> 00:42:43,499
أجل

596
00:42:44,702 --> 00:42:47,375
كيف أعتذر من فتاة نقلت
 لها مرضاً قد يقتلها؟ زهور؟

597
00:42:47,375 --> 00:42:50,779
ماذا نقلت إلى الفتاة؟ -
السيلان -

598
00:42:50,780 --> 00:42:55,657
سحقاً، هل تناولت مضادات حيوية؟ -
لا، اختباري سلبي لذلك لا أحتاجهم -

599
00:42:57,828 --> 00:43:01,235
حسناً لكن (دوم) مصابة؟ -
أجل -

600
00:43:04,408 --> 00:43:07,313
أصغِ يا صديقي

601
00:43:07,314 --> 00:43:12,224
إن لم تكن مصاباً به
فنقلك له إليها محال

602
00:43:13,660 --> 00:43:15,062
حقاً؟

603
00:43:15,063 --> 00:43:20,040
لا لكن هذا يعني أنها تلقته من
مكان آخر

604
00:43:21,075 --> 00:43:22,443
كمقعد دورة المياه؟

605
00:43:24,682 --> 00:43:27,453
لا، لا

606
00:43:27,454 --> 00:43:33,198
...على الأكثر
من عضو رجل آخر

607
00:43:34,735 --> 00:43:39,544
(كنت أحاول أن أكون أماً جيدة يا (فيونا -
من حسن حظك أنهما اتصلا بي لا بالشرطة -

608
00:43:39,545 --> 00:43:42,583
وتدركين أنهم قد
يأخذون (هاري) إن اعتقلتِ

609
00:43:42,584 --> 00:43:45,623
قد يأخذونها أيضاً إن ظنوا أنني من
(ذوي الاحتياجات الخاصة يا (فيونا

610
00:43:45,624 --> 00:43:46,825
مهلاً، ماذا حدث؟

611
00:43:46,826 --> 00:43:49,964
كانت تسرق من متجر، أتصدق هذا؟
بحقيبة فاخرة

612
00:43:49,965 --> 00:43:54,207
كسبت نقودي من رقص التعري -
(كنت سأبيعهم لأدفع لـ(جوليامي -

613
00:43:54,208 --> 00:43:57,580
كل ما أردته هو النوم ليلاً
لأكون أماً صالحة

614
00:43:57,581 --> 00:44:03,291
الأمهات الجيدات تبقين للدعم والزج في
السجن يؤثر على قدراتك للقيام بهذا بشدة

615
00:44:05,697 --> 00:44:07,466
أتعتقد حقاً أنني أكسب
 المال من رقص التعري؟

616
00:44:07,467 --> 00:44:09,437
لا تفكري بأي حماقات

617
00:44:09,438 --> 00:44:12,610
إلى أين ستذهبين الآن؟ -
لدي وظيفة وأنت كذلك -

618
00:44:12,611 --> 00:44:16,918
أليس مفترضاً أنك ستغسل الأطباق الليلة؟ -
أجل، أجل، أنا آتٍ -

619
00:44:19,158 --> 00:44:22,963
يا للسماء، ماذا فعلت؟

620
00:44:22,964 --> 00:44:26,838
حسناً، اهدؤوا، اهدؤوا
سيتولى الأب (فرانك) هذا

621
00:44:26,839 --> 00:44:28,608
اهدؤوا

622
00:44:28,609 --> 00:44:33,118
(سيغلقون ملجأ المتشردين في (وينزلو
لذلك قررنا الانتقال إلى هنا

623
00:44:33,119 --> 00:44:35,589
من أعطاك الإذن لتنتقل
 إلى هذه الملكية؟

624
00:44:35,590 --> 00:44:39,964
"ما كتب على "تمثال الحرية
"أعطني تعبك وفقرك وعناءك"

625
00:44:39,965 --> 00:44:44,374
والقدير أيضاً لما غسل قدم المتسول
كما شاركه شرابه

626
00:44:44,375 --> 00:44:48,215
وأخيراً، صاحب هذا الملكية

627
00:44:48,216 --> 00:44:51,221
هذه كذبة، هم يتعدون دون إذن -
أين المالك؟ -

628
00:44:51,222 --> 00:44:52,656
إنه في رحلة سياحية
...إلى (النرويج) لكن

629
00:44:52,657 --> 00:44:55,295
لم أجد مشكلة في الاتصال به
منذ مدة قصيرة فحسب

630
00:44:55,296 --> 00:44:59,470
كيف حصلت على رقمه أصلاً؟ -
عشت في هذا المكان منذ مدة طويلة -

631
00:44:59,471 --> 00:45:04,078
كنت مقرباً من العمة المسنة
أعطتني الرقم منذ فترة في حالة الطوارئ

632
00:45:04,081 --> 00:45:05,115
ما اسمه إذاً؟

633
00:45:05,116 --> 00:45:10,292
...إن لم تعرفي ذلك لن أقول
(يا (سلفي

634
00:45:10,293 --> 00:45:14,668
لدى (سلفي) مشكلة في ترك الأمر
أيتها الضابط، لطالما كانت كذلك

635
00:45:16,372 --> 00:45:19,343
آسفة يا سيدة، لكنني أعتقد
أن هذه المشكلة مِن شأن المحاكم

636
00:45:19,344 --> 00:45:24,520
...الأرجح أنك تمزحين، هذا الرجل -
أعرف من يكون واحتمال أنه يكذب -

637
00:45:24,521 --> 00:45:29,462
لكن لن أعتقل مجموعة من المتشردين مع
 أطفالهم في حين أن كلامك ضد كلامه

638
00:45:29,465 --> 00:45:32,069
...إن اتصلت بالمالك -
أخبرتك أنني لا أستطيع -

639
00:45:32,070 --> 00:45:37,913
شكراً على خدمتكم وشكراً على حمايتكم
كوني حذرة في الخارج، حسناً؟

640
00:45:37,914 --> 00:45:39,217
اتفقنا؟

641
00:45:39,218 --> 00:45:43,391
شكراً على التعريج، حسناً؟
شكراً لكم

642
00:45:48,703 --> 00:45:50,039
متى موعد العشاء؟

643
00:46:00,226 --> 00:46:01,661
ما هذا بحق السماء؟

644
00:47:42,530 --> 00:47:43,798
أيها الأب (فرانك)؟

645
00:47:51,648 --> 00:47:53,084
أنستطيع مساعدتك؟

646
00:47:53,085 --> 00:47:57,093
أيتها التقيّة اللطيفة
متأكد أنكم تستطيعون

647
00:48:02,470 --> 00:48:03,973
ماذا؟

648
00:48:05,409 --> 00:48:06,944
(مرحباً، (في

649
00:48:06,945 --> 00:48:10,018
لم يبقى سوى بعض المتطرفين
ألا بأس إن ذهبت؟

650
00:48:10,019 --> 00:48:13,491
أتعلم أن مالكة هذا المكان
تركت الثانوية

651
00:48:13,492 --> 00:48:19,170
(وهي تملك الآن حوالي نصف (الساوث سايد
 وحي بأكمله في (إنديانابوليس)؟

652
00:48:19,171 --> 00:48:24,713
يا للسماء، الأرجح أنها عملت كثيراً -
لم تتزوج أبداً، لم تنجب أطفالاً -

653
00:48:24,714 --> 00:48:27,653
دفعت مستحقاتها
واستثمرت أموالها

654
00:48:27,654 --> 00:48:30,158
وزادت أرباحها بعد الرفع المالي
أياً كان معنى هذا

655
00:48:30,159 --> 00:48:35,403
سحقاً، تملك ما يقارب 300 مليون؟ -
أجل -

656
00:48:40,413 --> 00:48:44,487
إذاً لا بأس إن انصرفت؟ -
أجل -

657
00:49:09,537 --> 00:49:11,408
لم أكن الفاعل حسناً؟
أنا غير مصاب

658
00:49:13,981 --> 00:49:15,181
"نتيجة اختبار عدوى السيلان سلبية"

659
00:49:16,218 --> 00:49:20,558
ما هذا؟ أين هي؟
(مفترض أن تكون في (لاتيشا

660
00:49:20,559 --> 00:49:23,532
إلا إن كان هذا اسم جامعة
فهي ليست هناك

661
00:49:25,169 --> 00:49:27,573
هل هذه الأحرف اليونانية
على واجهة منزل هذا الحقير؟

662
00:49:30,046 --> 00:49:33,384
هل تذكر أين يقع المنزل؟ -
أجل -

663
00:49:33,385 --> 00:49:34,553
تعال

664
00:50:11,695 --> 00:50:14,833
أيريد أي منكم قهوة أو جعة؟

665
00:50:14,834 --> 00:50:16,270
جعة -
جعة -

666
00:50:16,271 --> 00:50:17,272
حسناً

667
00:50:28,529 --> 00:50:31,834
أسيكون هناك إطلاق نار؟ -
آمل أن يحدث ذلك -

668
00:50:33,005 --> 00:50:36,844
هيا، هيا، هيا
!الشرطة! افتح الباب أيها الحقير

669
00:50:38,348 --> 00:50:43,691
(أيها القدير، شكراً على الأب (فرانك
إنه الأب الأفضل على الإطلاق

670
00:50:43,692 --> 00:50:47,767
واسمح رجاءً أن يسمح بجعلي فتى
يدعى (دان) بدءاً من الغد

671
00:50:49,771 --> 00:50:53,211
تصبحون على خير يا أولاد -
(تصبح على خير أيها الأب (فرانك -

672
00:50:53,212 --> 00:50:58,688
أتريد مداعبة سريعة أيها الأب (فرانك)؟ -
هذا ليس صائباً -

673
00:51:09,144 --> 00:51:12,015
ما الذي يجري؟ -
سمّه اجتماعاً عائلياً -

674
00:51:12,016 --> 00:51:15,088
لأنها الملكة على ما يبدو -
لا تبدئي بالترهات -

675
00:51:15,089 --> 00:51:17,225
اقضِ ليلة كاملة مع فتاة تصرخ
 وأخبرني بهذا عندها

676
00:51:17,226 --> 00:51:20,098
لست مدعواً؟ -
لم أرد أن أيقظكَ -

677
00:51:20,099 --> 00:51:23,004
كيف نمت؟ -
بشكل جيد، نمت طوال الليل -

678
00:51:23,005 --> 00:51:25,008
ألا تمانعون الإسراع؟
علي الذهاب إلى العمل

679
00:51:25,009 --> 00:51:26,911
أجل -
حسناً -

680
00:51:26,912 --> 00:51:33,090
إذاً، اعتدنا نظاماً متعارفاً بيننا
حيث يساهم كل فرد بما يستطيع

681
00:51:33,091 --> 00:51:37,732
لكنني أتحمل الجزء الأكبر
لأنني الراشدة الوحيدة

682
00:51:37,733 --> 00:51:40,939
مضى الوقت وتغيرت الأمور

683
00:51:40,940 --> 00:51:45,815
ومعظمنا راشدون الآن
أو نتظاهر أننا كذلك على الأقل

684
00:51:45,816 --> 00:51:51,560
إذاً، أجريت عملية حسابية
وأنشأت نظاماً أعتقد أنه عادل

685
00:51:51,561 --> 00:51:53,698
ما هذا؟ -
هذه حصتك -

686
00:51:53,699 --> 00:51:57,439
هذا ما عليكم دفعه كل شهر فيما يتعلق
بالفواتير إن أردتم البقاء هنا

687
00:51:57,440 --> 00:52:02,382
إن أردنا البقاء هنا؟ -
إن أردتم أن نبقى سوياً وأن نكون عائلة -

688
00:52:02,383 --> 00:52:07,959
خلافاً لذلك، سأؤجر غرفكم أو أبيع المنزل
وبإمكان الجميع أن يعولوا على أنفسهم

689
00:52:07,960 --> 00:52:10,231
لمَ حصتي أعلى من حصة (كارل)؟

690
00:52:10,232 --> 00:52:13,871
لأن (كارل) لا يحتاج حفاضات
ومرهم الطفح الجلدي وأغذية الأطفال

691
00:52:13,872 --> 00:52:16,910
طردت (جوليامي) لأنني لم أعد
قادرة على تحمل نفقاتها

692
00:52:16,911 --> 00:52:19,916
كيف سأوفر 375 دولار؟

693
00:52:19,917 --> 00:52:23,090
(لا تدرسين يا (ديبز
بإمكانك البحث عن وظيفة

694
00:52:23,091 --> 00:52:27,299
من سيعتني بالطفلة؟ -
ليست مشكلتي -

695
00:52:27,300 --> 00:52:30,071
أنا صاحب المنزل، لن أدفع الإيجار

696
00:52:30,072 --> 00:52:34,613
المنزل وفواتيره مسجلان باسمي
وائتماني أنا سيتضرر إن لم ندفع

697
00:52:34,614 --> 00:52:38,989
وهذا ليس إيجاراً، إنها معاليم استهلاك
الماء والكهرباء والأداء البلدي

698
00:52:38,990 --> 00:52:43,364
ومنذ متى تهتمين لائتمانك؟ -
من الآن -

699
00:52:43,365 --> 00:52:47,138
ليام) هو الوحيد الذي)
 سيتمتع بمزايا هنا

700
00:52:47,139 --> 00:52:52,483
إن كنتم عاطلين عن العمل إذاً، وثّقوا إعاقتكم
أو للرعاية الاجتماعية أو جدوا وظائف

701
00:52:54,087 --> 00:52:55,723
...وأيضاً

702
00:52:58,161 --> 00:53:02,335
أريدكم أن تجعلوني آخر من
يُتصل به في حالات طوارئكم

703
00:53:02,336 --> 00:53:07,944
(انقلوا (ليب) إلى الصدارة و(إيان
(وثم (كيفن) و(في

704
00:53:07,947 --> 00:53:10,952
 وثم أنا

705
00:53:10,953 --> 00:53:13,424
لأن لدي مخططات لحياتي

706
00:53:13,425 --> 00:53:18,834
ولا أستطيع تنفيذها إن تلقيت
اتصالاً كل 5 دقائق بشأن أحدكم

707
00:53:18,835 --> 00:53:21,807
ولنكون واضحين

708
00:53:21,808 --> 00:53:26,683
يحق لي كأي فرد من هذه العائلة
أن أبني مستقبلاً

709
00:53:26,684 --> 00:53:31,059
وآن الأوان لتستوعبوا ذلك
أيها الحثالة المتعجرفون

710
00:53:31,060 --> 00:53:33,798
(أرأيتم ما يفعله (فرانك
 في آخر الشارع؟

711
00:53:40,879 --> 00:53:44,686
املؤوا أطباقكم أيها الأصدقاء
لا تخجلوا، املؤوا بطونكم

712
00:53:44,687 --> 00:53:50,999
لا يريد القدير أن تذهبوا لقضاء
يوم تسولكم الحافل وأنتم جائعون

713
00:53:51,000 --> 00:53:54,372
مبهر
تصعد عائلتي الموقف حقاً، صحيح؟

714
00:53:54,373 --> 00:54:00,682
لا تذكري الأمر، لدي 3 أطفال وزوجة وزوج
وأب زوجة بقضيب ضخم رأيته مرتين فعلاً

715
00:54:00,686 --> 00:54:02,689
ماذا؟ -
لديك الكثير لموافاته -

716
00:54:02,690 --> 00:54:06,463
ما هذا؟
"يبدو كـ"(روسيا) الشيوعية

717
00:54:06,464 --> 00:54:08,167
منزل (غالغر) للمتشردين"؟"

718
00:54:08,168 --> 00:54:09,970
 تبدو تلك الرائحة طيبة

719
00:54:09,971 --> 00:54:12,842
لا يمكن أن تقيم ملجأ
(متشردين هنا يا (فرانك

720
00:54:12,843 --> 00:54:15,648
أخالفك الرأي أيها الجار

721
00:54:15,649 --> 00:54:17,252
!أمي

722
00:55:00,110 --> 00:55:02,110
ترجمة: قدري

