﻿1
00:00:00,340 --> 00:00:02,810
{\an8\fnTraditional Arabic\fs30\c&H000000&\3c&H0000FF&\c&H000000&}سابقًا في
(اللا زمن)

2
00:00:02,830 --> 00:00:05,870
(غارسيا فلين). توجه مباشراً ل(أنتوني).

3
00:00:05,880 --> 00:00:07,910
وكان يعلم انه قائد المشروع.

4
00:00:09,710 --> 00:00:10,980
ما هذا بحق الجحيم؟

5
00:00:10,980 --> 00:00:12,750
اخترع السيد (ماسون) آلة الزمن

6
00:00:12,750 --> 00:00:14,640
واختار عدم أخبار الحكومة
حول هذا الموضوع

7
00:00:14,660 --> 00:00:16,050
حتى سرقت من قبل الإرهابيين.

8
00:00:16,050 --> 00:00:17,570
نحن نسمي هذا "قارب النجاة".

9
00:00:17,590 --> 00:00:19,550
ولكن هناك متسع لثلاثة ركاب.

10
00:00:19,560 --> 00:00:21,640
للقيام بماذا؟ لمطاردته؟

11
00:00:22,130 --> 00:00:24,160
قد ترغبون في التشبث بمقاعدكم.

12
00:00:26,500 --> 00:00:30,000
فقط اسأليهم لماذا قاموا
باختيارك لهذه المهمة،

13
00:00:30,000 --> 00:00:31,830
واسأليهم من هو (ريتنهاوس).

14
00:00:31,840 --> 00:00:34,340
(ريتنهاوس)؟

15
00:00:34,340 --> 00:00:36,440
(فلين) لا يزال يغير التاريخ في طريقه

16
00:00:36,440 --> 00:00:37,440
لا أعرف بعد حتى الآن لماذا ؟.

17
00:00:37,440 --> 00:00:39,510
أمي؟ أنت بخير؟

18
00:00:39,510 --> 00:00:41,180
نعم، بالطبع أنا بخير.

19
00:00:41,180 --> 00:00:43,610
ماذا حدث لخاتم خطوبتك؟

20
00:00:43,610 --> 00:00:44,680
أنا ماذا؟

21
00:00:44,680 --> 00:00:47,160
...حفلة خطوبتي.

22
00:00:47,850 --> 00:00:49,880
مرحبا، يا حبيبتي.

23
00:00:57,860 --> 00:00:59,550
مرحبا.

24
00:01:09,410 --> 00:01:11,440
أنت لم تأتي إلى الفراش الليلة الماضية.

25
00:01:15,150 --> 00:01:17,150
ماذا تفعلين؟

26
00:01:17,150 --> 00:01:21,350
فقط، ... شعرت بالحنين.

27
00:01:21,350 --> 00:01:23,250
هل تذكرين ذلك؟

28
00:01:23,250 --> 00:01:25,590
كان هذا يوم مثالي، أليس كذلك؟

29
00:01:27,160 --> 00:01:28,760
نعم.

30
00:01:28,760 --> 00:01:31,930
الشاطئ كان مذهلاً.

31
00:01:33,560 --> 00:01:35,730
وكان يوم خطوبتنا.

32
00:01:35,730 --> 00:01:38,400
بلى. وهذا ايضا.

33
00:01:38,400 --> 00:01:41,100
بمناسبة الحديث عن الخطوبة، خمني ماذا
وجدت في الحمام؟

34
00:01:41,100 --> 00:01:44,110
لا. ماذا؟

35
00:01:44,110 --> 00:01:46,140
نعم.

36
00:01:52,750 --> 00:01:54,780
أنت بخير؟

37
00:01:55,950 --> 00:01:57,390
نعم.

38
00:01:57,390 --> 00:01:59,750
فقط،... ذهني في مكان آخر.

39
00:01:59,760 --> 00:02:01,820
حسنا، أعتقد أنني يمكن أن أساعد بذلك.

40
00:02:05,800 --> 00:02:08,730
يا إلهي، انه، أم... العمل.

41
00:02:08,730 --> 00:02:10,770
حسنا.

42
00:02:15,070 --> 00:02:16,440
مرحبا؟

43
00:02:16,440 --> 00:02:19,040
ماذا حدث يوم 21 سبتمبر 1962؟

44
00:02:19,070 --> 00:02:21,150
 أنا لا... أنا لا أعرف.

45
00:02:21,170 --> 00:02:22,980
أزمة الصواريخ الكوبية
حدثت بعد ذلك بشهر.

46
00:02:22,980 --> 00:02:24,050
حسنا،اكتشفي ذلك في طريقك إلى هنا.

47
00:02:24,050 --> 00:02:25,110
(فلين) أخذ السفينة الأم،

48
00:02:25,120 --> 00:02:27,150
وخلال ساعات سنكون وراءه.

49
00:02:30,540 --> 00:02:32,780
<font color="#ffff00">أختفاء زوجة جندي
الشرطة تطلب مساعدة العامة في البحث</font>

50
00:02:33,290 --> 00:02:35,990
<font color="#ffff00">العثور على جثة زوجة الجندي</font>

51
00:02:48,740 --> 00:02:50,140
منذ ثلاث ساعات قفز (فلين)

52
00:02:50,140 --> 00:02:51,470
وما زلت لا أعرف إلى أين؟

53
00:02:51,480 --> 00:02:53,340
حسنا، نحن نعلم متى. هذا سهل عندما.

54
00:02:53,340 --> 00:02:55,110
أين في عام 62؟ هذا هو الأصعب.

55
00:02:55,140 --> 00:02:57,000
- يمكن أن يكون في أي مكان.
- لقد شارفت على فك شفرتها.

56
00:02:57,000 --> 00:02:58,300
- فك الشفرة أصعب.
- (روفوس).

57
00:02:58,300 --> 00:02:59,260
هل يمكنك أن تأتي معي لحظة؟

58
00:02:59,290 --> 00:03:01,440
أعطني دقيقة. نحن قريبون.

59
00:03:01,440 --> 00:03:03,270
انه بخصوص (أنتوني).

60
00:03:10,450 --> 00:03:12,180
ماذا عن (أنتوني)؟

61
00:03:14,290 --> 00:03:16,320
لقد قمت كثيراً بالتفكير
بخصوصه في الآونة الأخيرة.

62
00:03:16,320 --> 00:03:18,400
وفي ليلة سرقة (غارسيا فلين) للسفينة الام،

63
00:03:18,430 --> 00:03:21,760
هل (أنتوني) فعل أي شيء...
قال لك أي شيء...

64
00:03:21,760 --> 00:03:25,200
هذا قد يبدو، لا أعرف، غريب؟

65
00:03:25,200 --> 00:03:27,030
لا لماذا؟

66
00:03:27,030 --> 00:03:29,870
لقد اخذنا نظرة خاطفة على
سجلات الهاتف الخليوي ل(أنتوني).

67
00:03:31,500 --> 00:03:33,940
قبل 30 دقيقة من اقتحام (فلين) للمكان،

68
00:03:33,940 --> 00:03:36,710
(أنتوني) قام بإتصالات هاتفية
لأرقام غير معروفة...

69
00:03:36,710 --> 00:03:38,840
تم قطعها منذ ذلك الحين.

70
00:03:39,810 --> 00:03:41,210
حسنا.

71
00:03:41,210 --> 00:03:44,650
(فلين) اخترق أمننا بسهولة كبيرة...

72
00:03:44,650 --> 00:03:48,690
حسنا، فهذا يعني انه حصل
على الكثير من المساعدة من الداخل.

73
00:03:48,690 --> 00:03:50,720
من (أنتوني)؟

74
00:03:52,560 --> 00:03:54,020
لا يمكن أن تكون جاداً.

75
00:03:54,030 --> 00:03:56,390
لقد عانينا فقط من هجوم مدمر.

76
00:03:56,400 --> 00:03:58,400
الآن، نحن بحاجة للنظر في جميع الاحتمالات.

77
00:03:58,400 --> 00:04:00,900
حسنا، والنظر في البعض الآخر.

78
00:04:00,900 --> 00:04:03,970
(أنتوني) هو ضحية هنا.
تم اختطافه.

79
00:04:03,970 --> 00:04:06,970
انه ليس بحاجة لتسائلنا عن مدى اخلاصه.

80
00:04:06,970 --> 00:04:09,010
انه يحتاج منا إنقاذه.

81
00:04:10,140 --> 00:04:11,480
نعم، بالطبع.

82
00:04:23,260 --> 00:04:24,390
حصلت عليه.

83
00:04:24,390 --> 00:04:26,590
يا رفاق، أنا أعلم أين هم.

84
00:04:26,590 --> 00:04:28,160
حسنا، تبين

85
00:04:28,160 --> 00:04:30,060
أن الطاقة الحركية سالب الكتلة

86
00:04:30,060 --> 00:04:32,100
المنبعثة من السفينة الأم
يترك في الواقع وراءه

87
00:04:32,100 --> 00:04:34,400
اثر تتبعته...

88
00:04:34,400 --> 00:04:35,600
هم في ولاية (نيفادا).

89
00:04:35,600 --> 00:04:37,500
في مكان ما
في دائرة نصف قطرها حوالي 50 ميلا.

90
00:04:37,500 --> 00:04:39,270
ليس بالدقه البالغة.

91
00:04:39,270 --> 00:04:40,960
هل يمكننا أن نحصل على أفضل من 50 ميلا؟

92
00:04:40,980 --> 00:04:42,940
- عذرا، لا.
- حسنا، أنها كلها صحراء

93
00:04:42,940 --> 00:04:45,010
هي(فيغاس)، ... أو(فيغاس).

94
00:04:45,010 --> 00:04:46,680
ولكن لماذا (فلين) يذهب إلى هناك؟

95
00:04:46,680 --> 00:04:48,750
أنا أبحث. حسنا، 21 سبتمبر.

96
00:04:48,750 --> 00:04:50,550
(فيغاس)،عام 1962.

97
00:04:51,680 --> 00:04:52,970
كان  الرئيس (كينيدي) في المدينة

98
00:04:53,000 --> 00:04:54,590
لحضور حفل جمع التبرعات
للحزب الديمقراطي في فندق(ساندز).

99
00:04:54,590 --> 00:04:55,590
مقدم الحفل (سيناترا).

100
00:04:55,590 --> 00:04:56,920
أذن فيما نحن نفكر؟

101
00:04:56,920 --> 00:04:59,360
سيقتل (فلين) "جون كينيدي"قبل مقتله بسنة؟

102
00:04:59,360 --> 00:05:00,250
ربما.

103
00:05:00,270 --> 00:05:01,790
تلك الغرفة ستمتلاء بالمشاهير،

104
00:05:01,790 --> 00:05:03,260
السياسيين والمافيا...

105
00:05:03,290 --> 00:05:06,230
(فلين) يمكنه أن يقتل أي منهم،
وأنه سيكون بمثابة كارثة.

106
00:05:06,230 --> 00:05:08,370
حسنا، نحن في حاجة للوصول إلى هناك أولاً.

107
00:05:10,400 --> 00:05:12,270
 كيف جمعت كل هؤلاء الناس في غرفتي؟

108
00:05:27,050 --> 00:05:28,790
ايها السيدات والسادة،

109
00:05:28,790 --> 00:05:30,420
يرجى التوجه إلى حمام السباحة.

110
00:05:30,420 --> 00:05:32,160
العرض على وشك البدء!

111
00:05:40,900 --> 00:05:42,970
عشرة. تسعة.

112
00:05:42,970 --> 00:05:45,100
ثمانية. سبعة.

113
00:05:45,100 --> 00:05:48,110
ستة. خمسة.

114
00:05:48,110 --> 00:05:50,980
أربعة. ثلاثة.

115
00:05:50,980 --> 00:05:54,450
أثنان. واحد.

116
00:06:03,860 --> 00:06:05,660
يجب أن تأتي وترى هذا، يا (جاك).

117
00:06:05,660 --> 00:06:07,460
لقد رأيت ذلك من قبل.

118
00:06:07,460 --> 00:06:09,260
تحتاج إلى أكثر من قنبلة نووية

119
00:06:09,260 --> 00:06:12,860
لإقناع رئيس الولايات
المتحدة، أليس كذلك؟

120
00:06:12,870 --> 00:06:15,470
 بالتأكيد بالفعل.

121
00:06:15,470 --> 00:06:16,630
مثل احتضانك.

122
00:06:33,990 --> 00:06:39,020
{\move(400,400,190,190,100,100)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&000000&\3c&000000&\bord12.0\c&H00D7FF&\c&H0000ff&}(اللا زمن)
{\an8\fad(1200,250)\c&H00ffff&}"الموسم الأول"
"الحلقة الثـ(3)ـالثة"
<font color="#ff0000">"النخبه في فندق(ساندز)"</font>

123
00:06:39,890 --> 00:06:46,480
{\an8\fad(1200,250)\u1\c&H00ffff&}ترجمة</u>
<font color="#ff0000">شادى حسام الدين
{\fade(200,200)\c&H090AFB&\blur23.821\3c&HFFFFFF&\fnLucida Calligraphy\1a&H24&\c&Hff8000&}shady</font>

124
00:06:43,680 --> 00:06:46,550
بدء "قارب النجاة" إجراءات المغادرة.

125
00:06:46,550 --> 00:06:49,350
بدء "قارب النجاة" إجراءات المغادرة.

126
00:06:52,650 --> 00:06:53,990
أثمه شيء ما تودين إخبارنا به؟

127
00:06:53,990 --> 00:06:55,250
ماستك.

128
00:06:55,260 --> 00:06:56,490
هل هو جزء من الزي؟

129
00:06:56,490 --> 00:07:00,430
أوه. لا، على ما يبدو، اني تمت خطبتي.

130
00:07:00,430 --> 00:07:01,890
تهانينا؟

131
00:07:01,900 --> 00:07:03,260
- لمن؟
- بالضبط.

132
00:07:03,260 --> 00:07:05,030
اسمه (نوح).

133
00:07:05,030 --> 00:07:07,270
لم يسبق لي أن التقيت به من
قبل، ولكن هناك كل هذه الصور

134
00:07:07,270 --> 00:07:09,640
لنا في إجازة ليس لدي أي ذاكرة عنها.

135
00:07:09,660 --> 00:07:12,240
أعني، منذ أن عدنا من (هيندينبيرغ)،

136
00:07:12,240 --> 00:07:14,670
حياتي تغيرت تماما بين عشية وضحاها.

137
00:07:14,680 --> 00:07:17,550
هل ستأخذين اسمه أم
أنك ستحتفظي بأسمك؟

138
00:07:17,570 --> 00:07:19,780
أنا لا أعرف حتى اسمه الأخير.

139
00:07:19,780 --> 00:07:22,400
- حسنا، انظري إلى الجانب المشرق.
- هناك جانب مشرق؟

140
00:07:22,420 --> 00:07:24,180
ما زال لديك شهر عسل لتستمتعي به.

141
00:07:24,210 --> 00:07:26,040
بالأضافة الذهاب الى (لاس فيغاس).

142
00:08:12,290 --> 00:08:14,290
إلا يمكنك الهبوط أبعد من ذلك عن الطريق؟

143
00:08:14,290 --> 00:08:16,300
أتفضل أن اصطف بالمدينة؟

144
00:08:25,090 --> 00:08:26,760
- نحن في وقت متأخر جدا.
- هذا ليس فلين.

145
00:08:26,760 --> 00:08:28,190
يوجد هناك موقع للتجارب النوويه

146
00:08:28,190 --> 00:08:29,730
حوالي 60 ميلا على الجانب الآخر من المدينة.

147
00:08:29,760 --> 00:08:31,190
من المجنون بدرجة كافية
لاختبار قنبلة نووية

148
00:08:31,200 --> 00:08:33,330
خارج (لاس فيغاس)؟

149
00:08:33,330 --> 00:08:35,330
وزارة الطاقة الأمريكية.

150
00:08:35,330 --> 00:08:37,000
إبان الخمسينات والستينات، اختبروا

151
00:08:37,000 --> 00:08:39,270
أكثر من 1،000 قنبلة
نووية في صحراء (نيفادا).

152
00:08:39,270 --> 00:08:41,600
بما يعني مرتين في الأسبوع.

153
00:08:42,940 --> 00:08:43,940
ماذا؟

154
00:08:43,940 --> 00:08:46,040
أنا أعرف التاريخ العسكري لبلدي.

155
00:08:46,040 --> 00:08:47,840
قبل (لاس فيغاس)
كانت تعرف باسم مدينة الخطيئة،

156
00:08:47,850 --> 00:08:49,510
لقد اطلقوا عليها اسم (المدينة الذرية).

157
00:08:49,510 --> 00:08:51,250
أيوجد أي شخص لدية كريم مضاد للشمس؟

158
00:09:02,930 --> 00:09:04,430
هنالك، ما يساوي 54 سنه
من الفوز بمباريات البيسبول

159
00:09:04,430 --> 00:09:06,460
يمكننا المراهنة على ذلك هنا.

160
00:09:06,470 --> 00:09:08,770
ماذا؟ إلا تحبين المال؟

161
00:09:23,880 --> 00:09:25,180
فرضت إجراءات أمنية مشددة جداً.

162
00:09:25,200 --> 00:09:26,450
أنا لا أعرف كيف سنشارك في العرض

163
00:09:26,480 --> 00:09:28,080
بدون تذاكر، التي قد بيعت كلها.

164
00:09:28,090 --> 00:09:29,490
لماذا لا نقوم بالأبلاغ عن تهديد بوجود قنبلة؟

165
00:09:29,490 --> 00:09:31,290
سيغلقون العرض. ويخرجون (جون كينيدي).

166
00:09:31,290 --> 00:09:33,490
لأول مرة، أعرف أين سيكون الوغد.

167
00:09:33,490 --> 00:09:35,130
سأقبض على (فلين) خلال العرض الليلة.

168
00:09:35,130 --> 00:09:36,630
حسنا، لذا كيف ستخطط لإنقاذ

169
00:09:36,630 --> 00:09:38,500
الرئيس وعشرات غيره
من المشاهير ؟

170
00:09:38,500 --> 00:09:40,630
حفظ التاريخ هو عملك.
 مهمتي هي القبض على (فلين).

171
00:09:40,660 --> 00:09:42,530
ماذا، هل ستقوم بإتخاذ هذا القرار فحسب؟

172
00:09:42,550 --> 00:09:44,070
- بدون نقاش؟
- بلى، بدون نقاش.

173
00:09:44,070 --> 00:09:45,170
يا رفاق، حصلت على أزياء رسمية.

174
00:09:45,170 --> 00:09:46,240
يمكننا الدخول.

175
00:09:46,240 --> 00:09:47,900
ماذا؟ كيف لك...

176
00:09:47,910 --> 00:09:50,010
لأني في 62، أكون غير مرئي جداً.
<font color="#ffff00">يقصد التفرقه العنصريه وتحاشي التعامل مع السود</font>

177
00:09:50,010 --> 00:09:51,570
إنها قوتي الخارقه.

178
00:09:51,580 --> 00:09:53,610
حقا؟ إلا يمكنك الحصول لي على لباس داخلي؟

179
00:09:53,610 --> 00:09:56,310
انه زي بائعة السجائر.

180
00:09:56,310 --> 00:09:57,780
مهلا، أنا لم أخترع (فيغاس).

181
00:09:57,780 --> 00:09:59,950
حسنا، عد وأخترع لي زي نادلة.

182
00:09:59,950 --> 00:10:00,980
فهمت.

183
00:10:28,610 --> 00:10:30,280
هل حلمت يوماً برؤية فرقة (ذا رات باك)؟

184
00:10:30,280 --> 00:10:31,480
على أن أعترف،

185
00:10:31,480 --> 00:10:32,850
بغض النظر عن الخوف الذي أشعر به،

186
00:10:32,850 --> 00:10:34,950
لهذا العمل أوقات ممتعة.

187
00:10:48,070 --> 00:10:49,730
يا حبيبتي.

188
00:10:49,730 --> 00:10:52,270
لم لا تحضرين لي زجاجة مارتيني
وأمضي بضعة ساعات معك؟

189
00:10:54,070 --> 00:10:55,570
حقا، يا (جوي)؟

190
00:10:55,570 --> 00:10:56,970
أهكذا تتحدث إلى السيدة،

191
00:10:56,980 --> 00:10:58,680
فلا عجب أنك لم تحظى بفتاة يوماً.

192
00:11:03,180 --> 00:11:04,680
اعذري صديقي.

193
00:11:04,680 --> 00:11:06,480
يصبح فظيع بعد الكأس الثاني المارتيني.

194
00:11:06,490 --> 00:11:09,020
واسوأ بعد الكأس الثالث.

195
00:11:09,020 --> 00:11:11,350
شكرا لك.

196
00:11:26,170 --> 00:11:29,070
مهلا. أترى هذا الرجل
هناك في النظارات السوداء؟

197
00:11:29,070 --> 00:11:30,640
هذا (سام جيانكانا).

198
00:11:30,660 --> 00:11:32,780
هذا أكبر زعيم عصابة في البلاد.

199
00:11:32,780 --> 00:11:34,840
كان يعمل مع كل من
وكالة المخابرات المركزية و(جون كينيدي)

200
00:11:34,850 --> 00:11:36,880
في محاولة إغتيال (فيدل كاسترو).

201
00:11:36,880 --> 00:11:38,690
دعينا نجد (فلين) فحسب.

202
00:11:48,430 --> 00:11:50,290
(أنتوني). لا أصدق أنني وجدتك.

203
00:11:50,300 --> 00:11:51,360
هيا. لنذهب.

204
00:11:51,360 --> 00:11:52,860
سنعيدك إلى الديار.

205
00:11:52,860 --> 00:11:54,800
(روفوس). لا يجب أن تكون هنا.

206
00:11:54,800 --> 00:11:57,130
- اذهب.
- ليس من دونك. لنذهب.

207
00:11:57,140 --> 00:11:59,270
إذا هذا الرجل عاد
ورآك، فسيقوم بقتلك.

208
00:11:59,270 --> 00:12:01,740
- انه لن يستمع إلي.
- لماذا يستمع إليك؟

209
00:12:01,740 --> 00:12:04,910
أنت سجينه...

210
00:12:04,910 --> 00:12:07,910
غير خاضع للرقابة تماماً.

211
00:12:10,250 --> 00:12:12,950
هل أنت سجينه، حقاً، يا (أنتوني)؟

212
00:12:20,790 --> 00:12:22,830
واحد آخر.

213
00:12:23,960 --> 00:12:26,200
أنت تساعد (غارسيا فلين)؟

214
00:12:27,500 --> 00:12:29,170
- ماذا الذي يمسكه عليك؟
- لا شيء.

215
00:12:29,170 --> 00:12:30,230
لا يمسك على أي شيء.

216
00:12:30,240 --> 00:12:31,270
لماذا إذن؟

217
00:12:31,270 --> 00:12:32,770
الناس يموتون

218
00:12:32,770 --> 00:12:34,000
بسبب (فلين).

219
00:12:34,010 --> 00:12:35,470
هل تعتقد أني لا أعرف ذلك؟

220
00:12:43,980 --> 00:12:45,950
الغاية تبرر الوسيلة، أليس كذلك؟

221
00:12:45,950 --> 00:12:48,850
نخب الرائعه (كريستي بيت).

222
00:12:48,850 --> 00:12:50,190
(كريستي) من؟

223
00:12:50,190 --> 00:12:51,690
ستكون معنا قريباً.

224
00:12:51,690 --> 00:12:53,960
(أنتوني)، كلامك ليس له أي معنى.

225
00:12:58,490 --> 00:12:59,930
بحق الجحيم اخرج من هنا، يا (روفوس)،

226
00:12:59,930 --> 00:13:01,160
قبل فوات الأوان.

227
00:13:01,170 --> 00:13:03,910
اذهب! ها هو قادم. انه سيقتلك.

228
00:13:03,940 --> 00:13:05,540
صديق عزيز جداً لي،

229
00:13:05,540 --> 00:13:07,300
رئيس الولايات المتحدة،

230
00:13:07,310 --> 00:13:09,310
(جون كينيدي). نعم، يا (جاك).

231
00:13:18,780 --> 00:13:21,220
آنسة(كامبل)، لديك
مكالمة هاتفية من شقيقتك.

232
00:13:21,220 --> 00:13:22,690
والأمر عاجل.

233
00:13:22,690 --> 00:13:24,720
شكرا لك.

234
00:13:29,790 --> 00:13:32,700
ستنفذين ما أقوله بالضبط.

235
00:13:32,700 --> 00:13:34,730
وإليك السبب.

236
00:14:25,280 --> 00:14:26,620
هل أنت بخير؟

237
00:14:26,620 --> 00:14:28,520
- لماذا كان يلاحقك؟
- انا لا اعرف.

238
00:14:28,520 --> 00:14:30,350
هل يصادف أن تكوني(كريستي بيت)؟

239
00:14:30,360 --> 00:14:31,350
ماذا؟

240
00:14:31,360 --> 00:14:33,060
لا، اسمي (جوديث كامبل).

241
00:14:33,060 --> 00:14:34,720
 أأنت (جوديث كامبل)؟

242
00:14:34,730 --> 00:14:37,190
من هي (جوديث كامبل)؟

243
00:14:37,200 --> 00:14:38,860
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

244
00:14:38,860 --> 00:14:40,860
إنقذ حياتك.
على الرحب والسعة، بالمناسبة.

245
00:14:40,870 --> 00:14:42,430
أخرجني من هنا!

246
00:14:42,430 --> 00:14:44,200
سيدتي، أنا أحاول حمايتك.

247
00:14:44,200 --> 00:14:46,640
عن طريق خطفي من مختطف آخر؟

248
00:14:46,640 --> 00:14:48,100
حسناً.

249
00:14:48,130 --> 00:14:49,380
نحن من شرطة (فيغاس).

250
00:14:49,410 --> 00:14:51,570
نحن،... نحن في مهمه سرية.

251
00:14:51,580 --> 00:14:53,640
آرونى شاراتكم.

252
00:14:53,650 --> 00:14:55,280
لماذا نحمل شارتنا؟

253
00:14:55,280 --> 00:14:57,950
في مهمة سرية.
لقد تركناها في المخفر.

254
00:14:57,950 --> 00:15:00,480
إذا كنتم رجال شرطة، فأنا الأميرة (غريس).

255
00:15:02,120 --> 00:15:04,550
- حسناً، نحن لسنا رجال شرطة.
- هل أنت جادة. حقا؟

256
00:15:04,560 --> 00:15:06,120
كادت حقاً أن تصدقني.

257
00:15:06,120 --> 00:15:08,290
حسناً، انظري. الحقيقة هي أننا
نعمل لحساب الحكومة.

258
00:15:08,290 --> 00:15:09,990
نحاول القبض على
الرجل الذي قام بإختطافك.

259
00:15:09,990 --> 00:15:11,930
يدعى (غارسيا فلين)، وهو خطير.

260
00:15:11,930 --> 00:15:12,630
واذا كان يرغب فيك،

261
00:15:12,650 --> 00:15:14,160
فلن يتوقف حتي يحصل عليك.

262
00:15:14,170 --> 00:15:15,430
فلماذا يرغب في الحصول عليك؟

263
00:15:15,430 --> 00:15:17,100
- الكثير من الرجال يرغبوني.

264
00:15:17,100 --> 00:15:18,870
أنهم في العادة يطلبون ذلك بأدب.

265
00:15:20,570 --> 00:15:22,240
لما لا تذهبين للأغتسال،

266
00:15:22,240 --> 00:15:25,410
ونحن سوف نسوي هذا الأمر؟

267
00:15:25,410 --> 00:15:27,110
وبعدها ستطلقون سراحي.

268
00:15:27,110 --> 00:15:28,380
نعم، في أقرب وقت ممكن...

269
00:15:29,550 --> 00:15:31,250
حسناً، انها تخفي أمراً ما.

270
00:15:31,250 --> 00:15:33,850
ما تخفيه هو أنها عشيقة (كينيدي).

271
00:15:33,850 --> 00:15:35,790
- حقاً؟
- على مدى العامين الماضيين.

272
00:15:35,790 --> 00:15:38,460
وكذلك عشيقة (سام جيانكانا) .
- رئيس العصابة؟

273
00:15:38,490 --> 00:15:40,920
نعم، أتذكر المؤامرة الخاصة بقتل
(كاسترو) التي أخبرتك بشأنها ؟

274
00:15:40,930 --> 00:15:44,290
إنها التي تقوم بتوصيل الرسائل
من (جون كينيدي) إلى العصابة.

275
00:15:44,300 --> 00:15:45,560
ليس الكثير من الناس يعرفون اسمها،

276
00:15:45,590 --> 00:15:47,630
لكنها في مركز الميته
وسط سياسات الستينات.

277
00:15:47,630 --> 00:15:49,760
حسناً، هذه هي بعض الاشياء
الحقيقية لأفلام (أوليفر ستون) هنا.

278
00:15:49,780 --> 00:15:51,030
لديها بعض من أكثر
الرجال نفوذا في العالم

279
00:15:51,040 --> 00:15:52,140
مثل الخاتم في إصبعها.

280
00:15:52,140 --> 00:15:53,470
إذن هي من تدير العمليات.

281
00:15:53,470 --> 00:15:54,870
ما الذي يريده (فلين) منها ؟

282
00:16:03,880 --> 00:16:06,720
- تعال هنا!
- لا! لا، أنت... لا!

283
00:16:07,890 --> 00:16:09,490
دعني أرحل!

284
00:16:09,490 --> 00:16:10,870
أقوم بتقييدك حتى أبقيك آمنة.

285
00:16:10,890 --> 00:16:13,220
- لن يقوم بتقييدك.
-  بحق الجحيم أنا سأفعل.

286
00:16:13,250 --> 00:16:16,070
انظر، أنا لا أعرف ما الذي
يريد هذا المدعو (فلين)، حسناً؟

287
00:16:16,100 --> 00:16:16,960
لكنه قام بتهديدي.

288
00:16:16,960 --> 00:16:19,630
- بماذا؟
- أنه يعلم أشياء بشأني.

289
00:16:19,630 --> 00:16:20,960
أمور شخصية

290
00:16:20,970 --> 00:16:22,500
لا شأن لكم بها من أعمالكم اللعينة.

291
00:16:22,500 --> 00:16:24,230
- ماذا، مثل مضاجعة (جون كينيدي)؟
- (وايت)!

292
00:16:24,260 --> 00:16:25,970
أنا آسف. لا يمكننا ان نتصرف بخجل بعد الآن.

293
00:16:25,970 --> 00:16:27,400
- توقف عن ذلك!
- كبف عرفت ذلك؟

294
00:16:29,410 --> 00:16:32,240
لديه صور، حسناً؟

295
00:16:32,240 --> 00:16:33,710
كيف حصل عليها، أنا لا أعرف،

296
00:16:33,710 --> 00:16:35,910
ولكن إذا لم أفعل كل ما يريده،

297
00:16:35,910 --> 00:16:37,850
سيدمر حياتي.

298
00:16:37,850 --> 00:16:40,050
وستكلف (جاك) الانتخابات القادمة.

299
00:16:42,920 --> 00:16:44,420
ثق بي.

300
00:16:44,420 --> 00:16:46,360
لن نتفوه بكلمة.

301
00:16:46,360 --> 00:16:48,720
لذا هل يجب على أن أثق بكم؟

302
00:16:48,730 --> 00:16:51,630
هل هذا قبل أم بعد أن يقيدني؟

303
00:16:56,350 --> 00:16:58,220
<font color="#ffff00">تنبية
أفاعي مجلجلة</font>

304
00:17:09,630 --> 00:17:13,030
أخبرتني أنه بوسعهم معرفه تاريخ سفرنا فحسب.

305
00:17:13,060 --> 00:17:14,000
وليس المكان.

306
00:17:14,000 --> 00:17:15,110
هذا صحيح.

307
00:17:15,140 --> 00:17:16,580
لذلك كيف لاحقونا إلى هنا؟

308
00:17:16,610 --> 00:17:19,970
(جيا) و(روفوس) أذكياء.
لابد أنهم أكتشفوا طريقة.

309
00:17:19,970 --> 00:17:23,170
(روفوس). لقد أكتفيت منه.

310
00:17:23,180 --> 00:17:24,610
انتظر.

311
00:17:24,610 --> 00:17:26,520
(روفوس) مجرد مدني.

312
00:17:26,540 --> 00:17:27,580
إنه ليس جزءا من هذا.

313
00:17:27,580 --> 00:17:28,780
ليس جزءاً من هذا؟

314
00:17:28,780 --> 00:17:29,980
هو ملاحهم.

315
00:17:30,000 --> 00:17:32,250
إذا قمت بقتله
فسيعجزون عن ملاحقتنا على الإطلاق.

316
00:17:32,250 --> 00:17:34,190
إنه صديقي.
أنت لن تمسه.

317
00:17:34,220 --> 00:17:36,790
قلت لك هناك
سيكون ضحايا، يا (أنتوني).

318
00:17:36,790 --> 00:17:38,190
إذا كنت لا تستطيع التعامل مع هذا...

319
00:17:38,190 --> 00:17:40,930
لا تقول لي هذا.

320
00:17:40,930 --> 00:17:43,530
لقد ضحيت بكل شيء من أجل هذا.

321
00:17:43,530 --> 00:17:44,530
زوجتي.

322
00:17:44,530 --> 00:17:45,660
أطفالي.

323
00:17:45,670 --> 00:17:47,970
وألم اضحي بعائلتي أيضاً؟

324
00:17:47,970 --> 00:17:49,430
لست مثلك.

325
00:17:49,440 --> 00:17:52,500
هذا ليس سهلا بالنسبة علي.

326
00:17:52,510 --> 00:17:55,640
مراقبه ناس... ناس صالحون... وهم يموتون.

327
00:17:55,640 --> 00:17:58,540
إذا كان هذا هو ما يتطلبه الامر
لمحو (ريتنهاوس) من التاريخ،

328
00:17:58,550 --> 00:18:01,610
فذلك هو ما يتعين علينا القيام به.

329
00:18:01,610 --> 00:18:03,980
هل تفهم؟

330
00:18:03,980 --> 00:18:07,190
الغاية تبرر الوسيلة، إليس كذلك؟

331
00:18:10,290 --> 00:18:12,860
علينا إستعادة تلك المرأة.

332
00:18:22,570 --> 00:18:26,340
فليسجل التاريخ أننا نتحلى بضبط النفس...

333
00:18:29,740 --> 00:18:31,210
ماء؟

334
00:18:31,210 --> 00:18:33,210
إذا وضعت عليه بعض النبيذ.

335
00:18:33,210 --> 00:18:37,980
لذا، أنت والكئيب ذو العيون الزرقاء
في الغرفة المجاورة.

336
00:18:37,980 --> 00:18:39,020
هل تنامين معه؟

337
00:18:39,020 --> 00:18:41,920
ماذا؟ لا.

338
00:18:41,920 --> 00:18:44,090
أنه يحتاج لذلك.
فجرحه عميق جداً.

339
00:18:45,860 --> 00:18:48,060
حسنا، أنا سوف فقط...

340
00:18:54,330 --> 00:18:55,930
لذا كيف يمكنك أن تعرفين؟

341
00:18:55,940 --> 00:18:57,200
هذا المدعو (فلين) اخبرك؟

342
00:18:57,200 --> 00:18:58,440
لا يهم.

343
00:18:58,440 --> 00:19:01,510
أسرارك آمنة معنا.

344
00:19:01,510 --> 00:19:03,500
بمجرد أن نجد (فلين)،
يمكنك العودة إلى...

345
00:19:03,530 --> 00:19:05,580
(جاك)؟

346
00:19:05,580 --> 00:19:07,850
حسناً. امضي قدماً، وقولي ذلك.

347
00:19:07,850 --> 00:19:09,210
تظنين أني عاهرة.

348
00:19:09,220 --> 00:19:10,880
لا

349
00:19:10,880 --> 00:19:13,450
أعتقد أنك رائعة.

350
00:19:13,450 --> 00:19:15,720
لا أعتقد أن امرأة أخرى دعتني
بذلك من قبل.

351
00:19:15,720 --> 00:19:17,460
قصدت ما قلت.

352
00:19:17,460 --> 00:19:19,490
امرأة...

353
00:19:20,960 --> 00:19:23,560
خصوصاً في هذا اليوم وهذا الزمن.

354
00:19:23,560 --> 00:19:25,360
تعيش الحياة التي تحيينها.

355
00:19:25,370 --> 00:19:26,460
الناس الذين تعرفينهم.

356
00:19:26,470 --> 00:19:29,970
الأشياء التي رأيتيها.

357
00:19:29,970 --> 00:19:35,640
بصراحة، أنا... شعرت كأني نكرة.

358
00:19:37,280 --> 00:19:41,150
وذات ليلة، التقيت ب(جاك).

359
00:19:41,150 --> 00:19:43,110
وفي صباح اليوم التالي،
كان كل شيء مختلفا.

360
00:19:43,120 --> 00:19:46,780
تغيرت وتيرة الحياة.

361
00:19:49,260 --> 00:19:54,490
هل استيقظت يوماً
ولم تتعرفي على حياتك الخاصة؟

362
00:19:56,930 --> 00:19:58,860
أجل، بالفعل.

363
00:20:00,430 --> 00:20:03,070
حدث كثيراً في الآونة الأخيرة.

364
00:20:03,070 --> 00:20:05,640
والآن لا أعرف ما
الذي سيحدث بعد ذلك.

365
00:20:05,640 --> 00:20:07,140
أنا حقا لا أعرف.

366
00:20:07,140 --> 00:20:09,070
أليس هذا مرعباً؟

367
00:20:09,080 --> 00:20:10,810
بعض الوقت.

368
00:20:10,810 --> 00:20:14,150
هل تتمنين العودة إلى حياتك القديمة؟

369
00:20:14,150 --> 00:20:16,310
أبداً.

370
00:20:17,280 --> 00:20:19,150
انها كانت حياة سهلة، كما أعتقد،

371
00:20:19,150 --> 00:20:22,190
ولكن اعتقد إذا فعلت ذلك، سأتسائل دائما.

372
00:20:23,160 --> 00:20:24,620
تتسائلين على ماذا؟

373
00:20:24,620 --> 00:20:28,830
إذا كنت قد فوت على نفسي شيء أفضل.

374
00:20:30,960 --> 00:20:33,300
قلت هذا الاسم من قبل.
بحق الجحيم هي (كريستي بيت)؟

375
00:20:33,300 --> 00:20:34,750
لا أعرف، ولكن هذا هو الذي قاله (أنتوني)

376
00:20:34,780 --> 00:20:35,810
وإنهم هنا للحصول عليها.

377
00:20:35,840 --> 00:20:37,400
و(أنتوني) ليس رهينة؟

378
00:20:39,270 --> 00:20:40,870
وهو يعمل مع (فلين)؟

379
00:20:40,870 --> 00:20:42,170
نعم، ولكن عليك أن تفهم.

380
00:20:42,180 --> 00:20:43,840
(أنتوني) لم يكن ليؤذي أحداً.

381
00:20:43,840 --> 00:20:47,280
وهو يعيش لزوجته وأطفاله.
لست أفهم.

382
00:20:47,280 --> 00:20:49,310
لا أفهم أي شيء من هذا.

383
00:20:52,450 --> 00:20:53,990
منذ أن قفز،

384
00:20:53,990 --> 00:20:57,020
و(فلين) يسبقنا بخمس خطوات.

385
00:20:57,020 --> 00:20:58,990
لقد سئمت من ذلك.

386
00:21:01,630 --> 00:21:04,160
فلنسبقة بخطوة ولو لمرة واحدة.

387
00:21:07,730 --> 00:21:10,030
إسم (كريستي بيت) يعني
شيئا بالنسبة لك؟

388
00:21:10,040 --> 00:21:12,500
- لم أسمع بها يوماً.
- (روفوس)، اكتشف من تكون.

389
00:21:12,510 --> 00:21:15,140
وأثناء ذلك إذا لم نجد (فلين).

390
00:21:15,140 --> 00:21:16,410
(فلين) سيجدك.

391
00:21:16,410 --> 00:21:18,640
سأعيدك إلى غرفتك بالفندق،

392
00:21:18,650 --> 00:21:20,650
وعندما يظهر (فلين) ،
وانه سيفعل عاجلاً أم آجلاً،

393
00:21:20,650 --> 00:21:22,710
فسأقبض عليه.

394
00:21:22,720 --> 00:21:24,920
- أتريد أن تستخدمها كطعم؟
- انه لن يلحق الأذى بها.

395
00:21:24,920 --> 00:21:28,820
انه يريدها لشيئاً ما.

396
00:21:28,820 --> 00:21:31,490
هل نحن متأكدين 100٪ أن هذه هي أفضل خطة لدينا؟

397
00:21:31,490 --> 00:21:33,420
وستقوم بإعادة الصور ؟

398
00:21:33,430 --> 00:21:36,560
عندما ينتهي كل هذا؟ نعم، ستكون لك.

399
00:21:38,260 --> 00:21:40,300
أريد أن أكلمك.

400
00:21:44,670 --> 00:21:46,200
لا يمكن أن نخاطر بها.

401
00:21:46,210 --> 00:21:47,870
وهي مهمة جداً ل(جون
كينيدي) وللتاريخ.

402
00:21:47,870 --> 00:21:49,570
لا يمكنني القيام بعملي في محيط ضيق هكذا،

403
00:21:49,580 --> 00:21:51,340
,وأنا قلق حول العبث بإدق الأمور

404
00:21:51,340 --> 00:21:52,580
والتي تغير التاريخ بطريقة ما.

405
00:21:52,580 --> 00:21:54,180
- هذه ليست لعبة.
- أعرف.

406
00:21:54,180 --> 00:21:56,280
(فلين) يرغب في يمحو كل شيء،

407
00:21:56,280 --> 00:21:57,750
لذا لو كان لدي فرصة ضده، فعلينا إستغلالها.

408
00:21:57,750 --> 00:21:59,450
سأقوم بذلك بمفردي، لو اضطررت إلى ذلك.

409
00:21:59,450 --> 00:22:01,020
لست من يعطي الأوامر.

410
00:22:01,020 --> 00:22:02,120
لو لديك مشكلة،

411
00:22:02,120 --> 00:22:03,590
فإخبريها للعميل (كريستوفر).

412
00:22:03,590 --> 00:22:05,290
لست جندية، ولا أتلقى الأوامر،

413
00:22:05,290 --> 00:22:06,990
ولن تأخذها.

414
00:22:10,700 --> 00:22:12,660
حاولي منعي.

415
00:22:20,950 --> 00:22:22,750
إلى متى سأقف هنا؟

416
00:22:22,750 --> 00:22:24,590
حتى يراك (فلين).

417
00:22:24,590 --> 00:22:26,390
وهل أنت متأكد أن هذا آمن؟

418
00:22:26,390 --> 00:22:27,920
بالطبع.

419
00:22:29,660 --> 00:22:32,560
لقد عشت طويلاً بما يكفي
لمعرفة متى الرجل يكذب.

420
00:22:32,560 --> 00:22:33,930
لست أكذب.

421
00:22:33,930 --> 00:22:35,060
- لقد أخبرتك.
- أخبرني شيئا.

422
00:22:35,090 --> 00:22:37,100
هل لديك فتاة؟

423
00:22:37,100 --> 00:22:38,830
فتاة ما تحبها؟

424
00:22:38,830 --> 00:22:41,770
هل كنت تخاطر بحياتها؟
أستكون واثق كما أنت الآن؟

425
00:22:43,640 --> 00:22:45,140
ثق بي فحسب.

426
00:22:45,140 --> 00:22:47,810
وددت لو أخذت نيكل من كل شخص قال لي ذلك...

427
00:22:50,680 --> 00:22:54,250
هو قادم.

428
00:23:08,260 --> 00:23:10,260
هل أنت واثق انه لا توجد
نزيلة بإسم (كريستي بيت) هنا؟

429
00:23:10,270 --> 00:23:12,770
معي هذه الزجاجة من الشمبانيا
التي من المفترض أن أوصلها لها.

430
00:23:12,770 --> 00:23:15,340
أنا آسف يا رجل. لا أحد بهذا الإسم.

431
00:23:15,340 --> 00:23:16,570
شكرا.

432
00:23:20,280 --> 00:23:21,710
هيا.

433
00:23:21,710 --> 00:23:24,140
أنا لن أقف هنا فحسب
ولا أفعل شيئاً.

434
00:23:43,120 --> 00:23:45,150
- ما الذي آخرك؟
- أين الآخرون؟

435
00:23:45,180 --> 00:23:46,700
إنهم في طريقهم لوسط المدينة.

436
00:23:46,700 --> 00:23:48,040
ولكننا لدينا أتفاق،

437
00:23:48,040 --> 00:23:49,740
لذا طالما سأحصل على تلك الصور...

438
00:23:50,710 --> 00:23:52,310
هل ترغبني؟

439
00:23:52,310 --> 00:23:53,970
وها أنت حصلت علي.

440
00:23:53,980 --> 00:23:56,680
والآن، دعنا ننتهي من الأمر.

441
00:24:06,290 --> 00:24:08,390
- هذا نحن فحسب!
- أخبرتكم أن تنتظروا بالأسفل!

442
00:24:08,390 --> 00:24:10,350
بلى، لا، تبدو وكإنك مسيطر على الوضع.

443
00:24:11,730 --> 00:24:13,800
أخبرنا فحسب. ماذا حدث؟

444
00:24:13,820 --> 00:24:15,730
لقد تلاعبت بنا.
هذا ما حدث.

445
00:24:15,730 --> 00:24:17,550
- ذهبت مباشرة إلى (فلين).
- حسنا، بالطبع فعلت،

446
00:24:17,570 --> 00:24:18,630
لأن (فلين) لديه الصور

447
00:24:18,660 --> 00:24:20,520
وانها لا تزال تخشى
أن يقوم بإستخدامها.

448
00:24:20,550 --> 00:24:21,700
لديه اليد العليا.

449
00:24:21,730 --> 00:24:24,540
بالاضافة الى ذلك، كان يمكن
التعامل بلطف قليلاً معها.

450
00:24:27,080 --> 00:24:29,010
ماذا؟ لا مهلا، إلى أين أنت ذاهب؟

451
00:24:29,010 --> 00:24:30,440
ما الذي يفترض بنا أن نفعله الآن؟

452
00:24:36,290 --> 00:24:37,750
الهوية والشارة.

453
00:24:39,420 --> 00:24:41,720
مرحبا، يا (بول). إنه معي.

454
00:24:41,720 --> 00:24:43,760
سائقي المعتاد مريض اليوم.

455
00:24:43,760 --> 00:24:45,630
مرحبا، يا آنسة (كامبل).

456
00:24:45,630 --> 00:24:47,130
الجنرال ينتظرك.

457
00:24:47,130 --> 00:24:48,960
شكرا لك.

458
00:24:57,410 --> 00:24:59,210
حضرة الجنرال.

459
00:24:59,210 --> 00:25:01,240
(جوديث).

460
00:25:01,240 --> 00:25:02,610
يسعدني للغاية إتصالك.

461
00:25:02,610 --> 00:25:05,380
- لقد شرفتي أمسيتي.

462
00:25:05,380 --> 00:25:08,250
حسنا، لو أسعدتك مكالمة الليلة،

463
00:25:08,250 --> 00:25:11,280
إذن ما كنت قد خططت له من أجلك
سيسعدك لمدة شهر كامل.

464
00:25:14,220 --> 00:25:16,460
ولكن أولاً،

465
00:25:16,460 --> 00:25:19,230
كأس من (شاتو مارجو)؟

466
00:25:19,230 --> 00:25:22,230
بالطبع.

467
00:25:22,230 --> 00:25:26,170
سأعود حالاً.

468
00:26:31,530 --> 00:26:33,700
أصادفتك أي مشاكل؟

469
00:26:33,700 --> 00:26:36,640
بالإضافة إليك؟ لا

470
00:26:36,640 --> 00:26:38,340
المفاتيح؟

471
00:26:38,340 --> 00:26:40,510
حقاً، هل تتعامل مع طفلة

472
00:26:40,510 --> 00:26:42,540
الصور من فضلك.

473
00:26:48,150 --> 00:26:50,180
والنيجاتيف؟

474
00:26:58,830 --> 00:27:01,160
الآن، خذني للمنزل.

475
00:27:01,160 --> 00:27:04,460
تبقت مهمة صغيرة واحدة فحسب.

476
00:27:18,380 --> 00:27:20,010
عام 2012؟

477
00:27:20,020 --> 00:27:22,680
هل تريد تسليم هذه البرقية
بعد 50 سنوات من الآن؟

478
00:27:22,680 --> 00:27:24,680
انظر، قلت انك تستطيع فعل ذلك
في أي وقت وفي أي مكان.

479
00:27:24,710 --> 00:27:26,200
يمكنك فعل ذلك أم لا؟

480
00:27:26,230 --> 00:27:27,850
مهلا، إنها أموالك.

481
00:27:27,860 --> 00:27:29,820
ماذا تريد أن تكون فحوى الرسالة؟

482
00:27:33,760 --> 00:27:35,030
جيسيكا.

483
00:27:37,300 --> 00:27:40,400
أعرف أن هذا قد يكون من الصعب فهمه.

484
00:27:41,540 --> 00:27:43,570
ولكن أيا كان ما سيحدث يوم السبت

485
00:27:43,570 --> 00:27:47,940
في الحادي عشر من فبراير عام 2012

486
00:27:51,750 --> 00:27:54,280
عودي إلى المنزل مع (وايت).

487
00:27:59,390 --> 00:28:01,920
حتى لو كان يتصرف كوغد.

488
00:28:03,260 --> 00:28:06,330
دعيه يأخذك للمنزل فحسب.

489
00:28:08,230 --> 00:28:10,230
وأعرفي أنه يحبك.

490
00:28:10,230 --> 00:28:12,670
أكثر مما تعرفين.

491
00:28:17,440 --> 00:28:18,810
نعم.

492
00:28:19,780 --> 00:28:20,810
أشكرك.

493
00:28:26,620 --> 00:28:29,220
عملت في فيلم
(العودة إلى المستقبل الجزء الثاني)

494
00:28:34,760 --> 00:28:37,320
(وايت).

495
00:28:37,330 --> 00:28:38,760
أعرف ما ستقولين.

496
00:28:38,760 --> 00:28:40,230
لا، لست تعرف.

497
00:28:41,660 --> 00:28:43,860
أنظر. أفهم.

498
00:28:43,870 --> 00:28:47,330
أود أن افعل أي شيء
لأستعادة شقيقتي.

499
00:28:50,140 --> 00:28:53,010
انظري، أنا آسف عما حدث من قبل.

500
00:28:53,010 --> 00:28:54,540
أفهم إنها وظيفتك،

501
00:28:54,540 --> 00:28:57,010
الحفاظ على التاريخ كما من المفترض أن يكون

502
00:28:57,010 --> 00:28:59,610
أنا لا آؤمن ب "من المفترض أن تكون،"
على الرغم من ذلك

503
00:28:59,610 --> 00:29:03,980
أو مصير أو أي شيء من هذا القبيل،
وإذا كنت تعرفين كيف ماتت (جيس)...

504
00:29:06,660 --> 00:29:08,990
فستعرفين انه ليس هناك وجود لتلك الأشياء.

505
00:29:09,960 --> 00:29:12,160
إنه الحظ فحسب.

506
00:29:12,160 --> 00:29:14,390
وفرص عشوائية.

507
00:29:14,400 --> 00:29:16,200
انها مجرد لفة من النرد.

508
00:29:20,070 --> 00:29:21,840
يا رفاق، يا رفاق.

509
00:29:21,840 --> 00:29:23,200
أنا أعرف لماذا (فلين) هنا.

510
00:29:23,210 --> 00:29:25,040
كان الحقيقة أمام وجهي مباشراً.

511
00:29:25,040 --> 00:29:26,510
أنا آسف لذلك،
كان الأمر أمامي طوال الوقت.

512
00:29:26,510 --> 00:29:27,180
تمهل.

513
00:29:27,200 --> 00:29:28,790
انها تلك العبارة التي عفا عليها الزمن فحسب.

514
00:29:28,820 --> 00:29:30,680
سمعتها ذات مرة فقط في
معهد (ماساتشوستس) للتكنولوجيا.

515
00:29:30,680 --> 00:29:32,250
حتى (أنتوني) سماها بذلك.

516
00:29:32,250 --> 00:29:33,650
(روفوس)، ما الذي تتكلم عنه؟

517
00:29:33,650 --> 00:29:34,650
(كريستي بيت).

518
00:29:34,650 --> 00:29:35,820
ليست شخص.

519
00:29:35,820 --> 00:29:37,380
إنها حفرة كريستي

520
00:29:35,820 --> 00:29:39,220
{\an8\c&H00ffff&}نظريه فيزيائيه لقذف ذرة البلوتونيوم بقذائف جوفاء 
لأحداث أنفجار هائل وسميت بإسم حفرة كريستي

521
00:29:37,390 --> 00:29:38,990
سميت على اسم الفيزيائي (روبرت كريستي).

522
00:29:39,090 --> 00:29:42,590
إنها كلمة عامية تشير إلى
(قنبلة إزالة لب البلوتونيوم).

523
00:30:13,530 --> 00:30:14,580
- سلاح النووي؟

524
00:30:14,600 --> 00:30:15,880
من الناحية التقنية قنبلة ذرية.

525
00:30:15,900 --> 00:30:17,030
فكيف بالله عليك أستطاع (فلين)

526
00:30:17,040 --> 00:30:18,100
ربما سرقة قنبلة ذرية

527
00:30:18,100 --> 00:30:19,350
بدون أن يلاحظ أحد؟

528
00:30:19,380 --> 00:30:20,970
ليس من الضروري سرقة القنبلة كلها.

529
00:30:20,970 --> 00:30:22,270
فقط لب البلوتونيوم.

530
00:30:22,300 --> 00:30:24,480
بمجرد أحداث فجوة في عنصر البلوتونيوم
فى الواقع صغيرة جداً.

531
00:30:24,480 --> 00:30:26,080
انتظر، لذا هل (فلين) أصبح فجأة خبيراً

532
00:30:26,100 --> 00:30:27,720
في تفكيك قنبلة ذرية؟

533
00:30:27,750 --> 00:30:28,610
حسنا، (فلين) ليس علية ذلك.

534
00:30:28,640 --> 00:30:30,080
معه (أنتوني).

535
00:30:30,080 --> 00:30:31,690
هل سينقلون اللب إلى السفينة الأم؟

536
00:30:31,710 --> 00:30:32,770
لا أعرف.

537
00:30:32,790 --> 00:30:34,890
إنه شيئاً لم نقم بتجربته من قبل،

538
00:30:34,890 --> 00:30:37,060
ولكن إذا انفجرت أثناء القفزة الزمنية،

539
00:30:37,060 --> 00:30:38,420
من يدري ما سوف تفعل؟

540
00:30:38,430 --> 00:30:40,390
للماضي أو للحاضر؟

541
00:30:40,390 --> 00:30:43,130
و(فلين) مجرد مخبول بما يكفي ليحاول ذلك.

542
00:30:52,370 --> 00:30:53,740
مستعدون للأنطلاق؟

543
00:31:07,050 --> 00:31:09,090
علينا الوصول إلى موقع الاختبار، وبسرعة.

544
00:31:09,090 --> 00:31:10,960
مرحبا بك في فندق (ساندز)، يا سيدي.

545
00:31:15,330 --> 00:31:17,360
أترى؟ غير مرئى.

546
00:31:31,610 --> 00:31:33,110
أعتقد هؤلاء هم. تشبثوا جيداً

547
00:31:42,970 --> 00:31:45,200
(وايت)، ماذا تفعل؟
سيقوم بصدمنا!

548
00:31:45,230 --> 00:31:46,730
- لا،انه لن يفعل.
- كيف تعرف ذلك؟

549
00:31:46,750 --> 00:31:48,620
لأنه حينها سننفجر جميعاً.

550
00:31:51,700 --> 00:31:52,730
(وايت).

551
00:32:03,520 --> 00:32:05,000
- ابقيا في السيارة!
- لا!

552
00:32:05,020 --> 00:32:06,420
لا، أنت لا تستطيع أن تقوم بذلك بمفردك.

553
00:32:06,430 --> 00:32:08,090
- سأحصل على القنبلة.
- سأحصل على (جوديث).

554
00:32:09,100 --> 00:32:10,460
كونوا حذرين.

555
00:32:21,610 --> 00:32:22,940
أذهب! سوف أغطيك !

556
00:32:31,150 --> 00:32:32,280
(أنتوني)!

557
00:32:32,290 --> 00:32:33,630
أعطني الحقيبة.

558
00:32:33,650 --> 00:32:34,590
لا أستطيع.

559
00:32:34,590 --> 00:32:36,450
لا يمكنك أعطاء (فلين) قنبلة ذرية.

560
00:32:36,460 --> 00:32:38,720
لا توجد غاية تبرر
هذه الوسيلة.

561
00:32:38,730 --> 00:32:40,090
أنا أعرفك، يا (أنتوني).

562
00:32:40,090 --> 00:32:41,430
هذا ليس أنت.

563
00:32:41,450 --> 00:32:42,130
(جوديث)!

564
00:32:42,130 --> 00:32:43,400
هل أنت بخير؟

565
00:32:43,400 --> 00:32:45,000
لم أكن أعرف.

566
00:32:45,000 --> 00:32:46,460
لم أكن لأساعده لو كنت أعرف بشأن القنبلة.

567
00:32:46,470 --> 00:32:47,770
أصدقك. حسنا؟

568
00:32:47,770 --> 00:32:49,290
على أخراجك من هنا. هيا!

569
00:32:49,310 --> 00:32:50,840
أرجوك.

570
00:33:11,460 --> 00:33:12,960
حصلت عليها!

571
00:33:21,270 --> 00:33:22,560
- (روفوس)!
- لا!

572
00:33:22,580 --> 00:33:24,540
- ابتعد عن وجهي، يا (روفوس)!
- (أنتوني) أعطانا القنبلة الذرية!

573
00:33:24,540 --> 00:33:26,200
- انه ليس جيد بما يكفي!
- إنه صديقي!

574
00:33:26,210 --> 00:33:27,740
ويحتاج الى مساعدتنا!

575
00:33:44,220 --> 00:33:47,330
لذا، هل كان الأمر يستحق كل هذا العناء؟

576
00:33:47,330 --> 00:33:49,130
لحماية (جاك)؟

577
00:33:49,130 --> 00:33:51,500
أنا لم أفعل ذلك ل(جاك).

578
00:33:51,500 --> 00:33:54,700
أنا فعلت هذا من أجلي.

579
00:33:54,700 --> 00:33:59,500
أقصد، في نهاية المطاف،
هذا كل ما لدي، أليس كذلك؟

580
00:34:05,750 --> 00:34:07,680
مهلا.

581
00:34:07,680 --> 00:34:09,810
هل ستكونين بخير؟

582
00:34:09,820 --> 00:34:12,180
دائماً ما أكون.

583
00:34:12,190 --> 00:34:15,390
 مهلا. عذرا عن
ضربك على رأسك، إيها الرائع.

584
00:34:15,390 --> 00:34:17,920
لا تأخذ الأمر على محمل شخصي.

585
00:34:23,030 --> 00:34:25,160
ماذا سيحدث لها؟

586
00:34:25,170 --> 00:34:28,730
في نهاية المطاف، أسرارها ستنكشف.

587
00:34:28,740 --> 00:34:33,940
ستذم من قبل الشعب
 وتموت من السرطان.

588
00:34:33,940 --> 00:34:37,610
اللعنة.تبدو كإنها مسيطرة على كل الأمور .

589
00:34:37,610 --> 00:34:40,110
لا أحد يسيطر على كل شيء.

590
00:34:41,750 --> 00:34:44,110
من الأفضل إعادة الحقيبة إلى حيث تنتمي.

591
00:34:44,130 --> 00:34:46,580
نأمل قبل أن يلاحظ أحد إختفائها.

592
00:34:47,750 --> 00:34:49,620
لا، لا، لا، لا.

593
00:34:49,620 --> 00:34:51,290
لا، لا، لا، لا.

594
00:34:54,290 --> 00:34:55,360
لقد بدلها.

595
00:34:55,360 --> 00:34:57,760
(روفوس)...

596
00:34:57,760 --> 00:34:59,460
هل (فلين) لديه القنبلة؟

597
00:35:24,010 --> 00:35:25,210
هل وجدتم (فلين)؟

598
00:35:25,210 --> 00:35:27,190
نعم. لقد وجدناه.

599
00:35:27,210 --> 00:35:28,360
و؟

600
00:35:29,220 --> 00:35:30,750
ماذا كان يريد من (لاس فيغاس)؟

601
00:35:30,750 --> 00:35:33,350
ستريدين الجلوس لهذا الغرض.

602
00:35:33,350 --> 00:35:35,430
لا يمكن أن تكونوا جادين.

603
00:35:35,450 --> 00:35:37,090
أنقذنا (جوديث كامبل).

604
00:35:37,120 --> 00:35:38,420
أبقينا التاريخ على حاله.

605
00:35:38,420 --> 00:35:39,790
لكن (غارسيا فلين) لا يزال على قيد الحياة،

606
00:35:39,790 --> 00:35:41,860
وتمكن من الهرب بقنبلة ذرية.

607
00:35:41,860 --> 00:35:43,560
لقد كان الوضع فوضوياً.

608
00:35:43,560 --> 00:35:46,560
ومن الناحية الأيجابية، فقد بدأنا
أخيراً العمل كفريق واحد.

609
00:35:48,870 --> 00:35:50,380
مجرد رأي.

610
00:35:50,400 --> 00:35:52,790
وتعتقدون أن (أنتوني)
يعمل مع (فلين)؟

611
00:35:52,820 --> 00:35:53,970
أعتقد أنه أمر معقد.

612
00:35:54,000 --> 00:35:55,970
هناك أكيد تفسيراً لماذا يقوم بذلك.

613
00:35:55,980 --> 00:35:57,240
(أنتوني) ليس من هذا النوع

614
00:35:57,240 --> 00:35:58,610
الذي من شأنه أن يفعل شيئاً مثل هذا.

615
00:35:58,610 --> 00:36:00,480
أسباب قيامه بذلك لن نعرفها أبداً.

616
00:36:00,480 --> 00:36:03,580
حسنا، يجعل هذا جزء من مهمتنا أسهل.

617
00:36:03,610 --> 00:36:05,380
ليس علينا إنقاذ
(أنتوني بروهل) بعد الآن.

618
00:36:05,410 --> 00:36:06,620
بل علينا القضاء عليه.

619
00:36:06,620 --> 00:36:09,120
لترك (فلين) بدون ملاح لسفينتة الأم.

620
00:36:09,120 --> 00:36:10,990
هذا في ذهني.

621
00:36:10,990 --> 00:36:13,860
وفي المعركة النارية، هل سنحت لك
الفرصة إطلاق النار علي (أنتوني)؟

622
00:36:14,960 --> 00:36:16,930
لم يكن لدي ضربة نظيفة.

623
00:36:16,930 --> 00:36:19,200
في المرة القادمة، تأكد من قتلة.

624
00:36:26,310 --> 00:36:27,740
- (جيا).
- نعم؟

625
00:36:27,740 --> 00:36:30,110
عثرتي على السفينة الأم
في (لاس فيغاس) من قبل.

626
00:36:30,110 --> 00:36:32,180
هل تعتقدين أنك قد تكونين قادرة
على تتبعها بإستمرار

627
00:36:32,180 --> 00:36:33,640
في الوقت الحاضر؟

628
00:36:33,650 --> 00:36:35,450
ربما، لكنه سوف يستغرق بعض الوقت.

629
00:36:35,450 --> 00:36:37,480
إذن لنبدأ في ذلك.

630
00:36:44,920 --> 00:36:47,490
لقد نسيت...

631
00:36:53,500 --> 00:36:55,000
هل نجحت الرسالة؟

632
00:36:55,020 --> 00:36:56,820
<font color="#ffff00">العثور على جثة زوجة الجندي</font>

633
00:37:01,810 --> 00:37:06,410
أنا... أنا آسف لذلك، يا(وايت).

634
00:37:08,810 --> 00:37:12,120
- لقد كانت تسديدة بعيدة.
- هل أنت...

635
00:37:12,120 --> 00:37:14,550
سأقوم بتغيير هذه الملابس.

636
00:37:24,960 --> 00:37:26,360
مرحباً!

637
00:37:26,370 --> 00:37:29,000
هل أنت ذاهبة إلى مكان ما؟

638
00:37:33,070 --> 00:37:35,070
علينا أن نتحدث.

639
00:37:35,070 --> 00:37:38,210
حسنا، تلك ثلاث كلمات مرعبة.

640
00:37:38,210 --> 00:37:41,810
التقيت هذه المرأة اليوم،

641
00:37:41,810 --> 00:37:46,750
وبدت وكأنها تسيطر على أمورها،

642
00:37:46,750 --> 00:37:51,190
ولكن في الحقيقة لم تكن كذلك.

643
00:37:51,190 --> 00:37:55,230
ليس بوسع أحد السيطرة على كل أموره.

644
00:37:55,230 --> 00:37:56,930
على الأقل ليس أنا.

645
00:37:56,930 --> 00:37:58,530
أعرف.

646
00:37:58,530 --> 00:38:00,530
ولا بأس في ذلك.

647
00:38:00,530 --> 00:38:05,740
لقد تغير الكثير في العمل في الآونة الأخيرة،

648
00:38:05,740 --> 00:38:11,180
وعلى أن أحافظ على تركيزي.

649
00:38:11,180 --> 00:38:12,780
وأنا لا أعرف ما إذا كنت قادرة
 على القيام بذلك

650
00:38:12,780 --> 00:38:16,450
بينما أنا أعيش هنا.

651
00:38:18,620 --> 00:38:20,350
معك.

652
00:38:22,720 --> 00:38:25,060
أهذا بخصوص الزفاف؟

653
00:38:25,060 --> 00:38:26,190
يمكننا الهرب، بحق السماء.

654
00:38:26,190 --> 00:38:28,290
ليس بشأنه.

655
00:38:33,700 --> 00:38:39,070
سأبقى مع
أمي لبضعة أيام أو أسابيع.

656
00:38:39,070 --> 00:38:41,310
لست متأكدة إلى متى.

657
00:38:43,740 --> 00:38:45,910
آسفة.

658
00:38:52,620 --> 00:38:54,920
حسناً.

659
00:38:55,890 --> 00:38:57,050
حقاً؟

660
00:38:57,060 --> 00:38:59,720
(لوسي)، أنا أحبك.

661
00:38:59,730 --> 00:39:01,390
أريد أن أقضي بقية حياتي معك،

662
00:39:01,390 --> 00:39:03,160
حتى إذا كنت بحاجة لقضاء بعض الوقت،

663
00:39:03,160 --> 00:39:05,760
لأكتشاف بعض الأمور أولا...

664
00:39:07,770 --> 00:39:09,800
فلتفعلي ذلك.

665
00:39:13,310 --> 00:39:16,840
مهلا، سأكون هنا عندما تكونين مستعدة.

666
00:39:32,790 --> 00:39:33,920
مرحباً.

667
00:39:33,930 --> 00:39:36,160
أشكرك لعدم ألقائى

668
00:39:36,160 --> 00:39:38,660
تحت حافلة العميلة (كريستوفر).

669
00:39:40,600 --> 00:39:42,270
(أنتوني) رجل صالح.

670
00:39:42,270 --> 00:39:45,370
أعلم أنك لا تعرفه،
ولكن ثق بي.

671
00:39:45,370 --> 00:39:47,170
هناك شيء يحدث،

672
00:39:47,170 --> 00:39:51,780
ولن أترك صديقي
يموت دون أن أعرف الحقيقة.

673
00:39:51,780 --> 00:39:54,340
لعلمك، كنت لأفعل نفس الشيء
من أجلك أنت و(لوسي).

674
00:39:57,520 --> 00:39:58,520
أشكرك.

675
00:40:00,320 --> 00:40:04,320
إلا تشعر بفضول بشأن
لماذا يحدث كل هذا؟

676
00:40:04,320 --> 00:40:06,320
لست مدرب لمعرفة الأسباب.

677
00:40:06,330 --> 00:40:08,530
فقط على من وماذا وأين ومتى.

678
00:40:08,530 --> 00:40:12,030
نعم، ولكن بدون السبب،

679
00:40:12,030 --> 00:40:15,070
كيف يمكننا أن نتأكد من أننا
على الجانب الصالح من الأمور؟

680
00:40:23,680 --> 00:40:25,710
لقد عثرت عليها.

681
00:40:25,710 --> 00:40:26,810
السفينة الأم.

682
00:40:26,810 --> 00:40:28,180
أين؟

683
00:40:28,180 --> 00:40:29,950
لقد حصلت عليها في دائرة نصف قطرها 50 ميلا.

684
00:40:32,720 --> 00:40:34,480
نحن بحاجة إلى ما هو أفضل من ذلك.

685
00:40:34,490 --> 00:40:36,550
لو عثرنا على السفينة الأم،
فسنعثر على (فلين).

686
00:40:36,570 --> 00:40:41,570
{\an8\fad(1200,250)\u1\c&H00ffff&}ترجمة</u>
<font color="#ff0000">شادى حسام الدين
{\fade(200,200)\c&H090AFB&\blur23.821\3c&HFFFFFF&\fnLucida Calligraphy\1a&H24&\c&Hff8000&}shady</font>

