﻿1
00:00:02,404 --> 00:00:04,849
صباح الخير يا جوش -
الصباح؟ أشعر وكأنها الظهيرة -

2
00:00:04,855 --> 00:00:06,789
ما زلت مستيقظ منذ الثالثة مساءاً
على مؤتمر صوتي للصين

3
00:00:06,794 --> 00:00:09,279
والأن أنا غاضب

4
00:00:10,086 --> 00:00:11,719
عصير

5
00:00:13,000 --> 00:00:16,678
صباح الخير يا جوش -
لا يمكنني الحديث ، صوفيا ، عصير -

6
00:00:17,892 --> 00:00:20,266
غابي، وصل طرد لكِ
يبدو بأنه مهم

7
00:00:20,272 --> 00:00:23,035
لذا جلبته فوراً ولكن
لا تقلقي، لم أفتحه

8
00:00:23,041 --> 00:00:24,675
مبروك

9
00:00:25,035 --> 00:00:26,261
ماذا؟

10
00:00:26,267 --> 00:00:27,743
كيف لي أن أعرف؟
لم أفتحه

11
00:00:28,829 --> 00:00:30,034
ياألهي

12
00:00:30,040 --> 00:00:33,298
فزت بمسابقة سان فرانسيسكو
للوصفات مع العائلة

13
00:00:33,304 --> 00:00:35,452
و هنالك -
خمسة ألاف دولار الجائزة -

14
00:00:37,296 --> 00:00:38,624
لقد فتحته

15
00:00:39,686 --> 00:00:41,726
لكي تحصلي على الجائزة
يجب أن تقدمي فيديو

16
00:00:41,731 --> 00:00:43,015
لشخصين من العائلة يخبزون مع بعضهم

17
00:00:43,020 --> 00:00:44,474
حسناً، أينما كان هذا
أقترح

18
00:00:44,479 --> 00:00:46,202
وصفة عمتي كريس
لكريمة التوت

19
00:00:46,207 --> 00:00:48,912
حسناً، غابي وعمتها أنفصلوا -
لا، لا أريد التحدث بهذا -

20
00:00:48,917 --> 00:00:51,927
لم يتكلموا منذ عشر سنوات
والأن لا أحد يعرف أين هي

21
00:00:51,933 --> 00:00:53,729
أعطني أسمها
سوف أجدها في ثانيتين

22
00:00:53,734 --> 00:00:54,984
نعيش في عالم الديجتال يا غابي

23
00:00:54,989 --> 00:00:56,815
وفي ذلك العالم ، أنا آله

24
00:00:57,827 --> 00:01:00,186
لقد أخبرتك للتو يا جوش
لا اريد أن أتحدث عنه

25
00:01:00,192 --> 00:01:02,645
كما ترون
أنه موضوع حساس

26
00:01:02,651 --> 00:01:06,279
وحتى لو أن خمسة ألاف دولار
مثل مليون بالنسبة لنا

27
00:01:06,285 --> 00:01:08,674
وبالطبع أنه جميل
أن تستطيعي جلب أشياء لطيفة

28
00:01:08,680 --> 00:01:10,223
مثل كرارين من ورق التواليت

29
00:01:10,534 --> 00:01:12,262
أنا كلياً أتفهم
لما لا تريد

30
00:01:12,268 --> 00:01:13,700
أيجاد كريس زاكريديس مع حرف ز

31
00:01:14,237 --> 00:01:15,977
صوفيا، ماذا تفعلين؟

32
00:01:15,983 --> 00:01:18,485
غابي، أنه حزين
أنتم يارفاق كنتم مقربون

33
00:01:18,491 --> 00:01:21,951
نعم، بعد أن تخلت عن عائلتي
ولم تحضر جنازة أمي

34
00:01:21,957 --> 00:01:23,867
لا أريد أن أراها
لا أريد أن أتحدث معها، لا اريد أن

35
00:01:23,872 --> 00:01:25,461
أجدها -
وجدتها -

36
00:01:25,467 --> 00:01:27,767
ياألهي، أنها على قيد الحياة؟
أين هي؟ لا أهتم

37
00:01:27,773 --> 00:01:29,624
أنها تقول أنها  كريس زاكريديس

38
00:01:29,630 --> 00:01:31,678
التي تلعب بفريق البولينج
"يدعى "الدبوس المحطم

39
00:01:31,684 --> 00:01:33,788
أعتادت على لعب البولينج
تتذكرين يا غابي؟

40
00:01:33,794 --> 00:01:37,816
أعتادت أن تقول " عقلي
"في القناة ولكن كراتي <جرأتي> ليست

41
00:01:39,522 --> 00:01:41,494
مهلا، لقد فهمتها للتو

42
00:01:43,735 --> 00:01:46,610
يقول بان فريق الدبوس المحطم
يلعب في المدينة

43
00:01:46,992 --> 00:01:49,291
أنتظر، عمتي في سان فرانسيسكو؟

44
00:01:49,297 --> 00:01:50,831
لا أهتم، أين تلعب؟

45
00:01:52,155 --> 00:01:53,827
(في (ألي -
لا أهتم -

46
00:01:53,833 --> 00:01:56,653
في المركز الأول أو المركز الثالث ؟
تعرف ماذا؟ لا يهم

47
00:01:56,659 --> 00:01:59,008
لأنني لا أهتم

48
00:01:59,455 --> 00:02:00,995
أذا لماذا دائما ما تبقين
تسئلين الكثير من الاسئلة؟

49
00:02:01,000 --> 00:02:02,304
لأنني نوعاً ما أهتم

50
00:02:14,378 --> 00:02:23,711
<font color="blue">Young and Hungry</font>
<font color=#00ff00>Translated by  KhaLeD OrFhLe  </font>
<font color="red">like my page on facebook: khaled orfhle subs</font>

51
00:02:24,868 --> 00:02:27,807
ياألهي ، هل نسيت عن أن
جوش سوف يحظى بحفل غداء الليلة؟

52
00:02:27,813 --> 00:02:29,294
لا ، أطمئني

53
00:02:29,300 --> 00:02:31,968
جوش قال بأنه يمكنني
أن ألعب الأجتماع المزعج هنا

54
00:02:34,063 --> 00:02:36,945
بين ذلك
والمزعج الكثير

55
00:02:36,951 --> 00:02:38,638
هل حتى تعرفين أي من رفقائكِ؟

56
00:02:41,726 --> 00:02:44,352
من متحمس للعب البولينج؟

57
00:02:44,358 --> 00:02:45,768
لستُ أنا

58
00:02:45,774 --> 00:02:47,708
حسناً، سوف تتحمسي عندما أقول لكِ هذه

59
00:02:47,714 --> 00:02:50,650
الرمية بخمس دولارات

60
00:02:50,656 --> 00:02:53,644
صوفيا ، لربما سوف أرى عمتي
التي لم أراها منذ عشر سنوات

61
00:02:53,650 --> 00:02:55,707
هل تعتقدين بأن البيرة سوف تساعدني؟
أريد تكيلا

62
00:02:56,277 --> 00:02:58,988
وأنظر ، تفحصي هذا
لقد وجدت هذه الصور القديمة لها

63
00:02:58,994 --> 00:03:01,912
يمكنكِ أن تري الوشم الذي
أخترته لها على يدها

64
00:03:01,918 --> 00:03:04,723
أنها شريحة فطيرة
"مع كلمة "الفطيرة كيتي

65
00:03:04,729 --> 00:03:06,192
حوله

66
00:03:06,595 --> 00:03:09,708
حسناً، سوف أدعوا جوش
فقط لأرى أذا كان بأمكانني جلبه

67
00:03:09,714 --> 00:03:13,160
مرحبا، غابي
حظاً جيد بأيجاد عمتكِ

68
00:03:13,167 --> 00:03:15,197
أنا فخورة بكِ
أنه من المهم أن تواجهي ماضيكِ

69
00:03:15,203 --> 00:03:16,406
شكراً لك

70
00:03:16,412 --> 00:03:18,194
مرحبا، هل تود القدوم معنا؟ -
لا، أبداً -

71
00:03:18,199 --> 00:03:19,506
أبداً
أبداً

72
00:03:20,175 --> 00:03:22,144
جوش لا يلعب البولينج

73
00:03:22,949 --> 00:03:24,387
لما لا؟

74
00:03:24,393 --> 00:03:26,238
أنه مؤلم الحديث عنه

75
00:03:27,363 --> 00:03:29,230
كنت أعجوبة البولينج

76
00:03:30,359 --> 00:03:31,698
كنت بعمر الثانية عشر سنة

77
00:03:31,704 --> 00:03:34,401
أفضل لاعب بولينج بثلاث من عمري
كنت مستعد لأذهب إلى الأحتراف

78
00:03:34,407 --> 00:03:36,094
كنت سوف أكون واحد من العظماء

79
00:03:36,266 --> 00:03:38,766
مثل هيرمين لوبيس -
من؟ -

80
00:03:39,105 --> 00:03:40,813
المهم هو
كنت عظيم

81
00:03:41,597 --> 00:03:43,190
قريب من اصبح أسطورة

82
00:03:43,890 --> 00:03:46,066
حسناً، كيف هذا مؤلم؟
يبدو جيد حقاً

83
00:03:46,072 --> 00:03:48,405
جيد؟ ، كنت بطل

84
00:03:50,344 --> 00:03:52,059
حتى أتت المأساة

85
00:03:52,065 --> 00:03:53,616
لا يمكنني حتى الحديث عنه

86
00:03:54,220 --> 00:03:56,038
كانت نهائي بطولة الدولة

87
00:03:57,603 --> 00:04:00,329
كنت أخر اللاعبين وأحتجت
لأضرب الكرة لأفوز حينها أتت بام دورسي

88
00:04:00,335 --> 00:04:02,348
أجمل فتاة في المدرسة
أتت إلي وقالت

89
00:04:02,353 --> 00:04:05,992
جوش، أذا ربحت هذا الكأس
سوف أكون صديقتك

90
00:04:15,291 --> 00:04:18,017
لا

91
00:04:19,079 --> 00:04:21,047
لم ألعب البولينج ألي منذ حينها

92
00:04:21,053 --> 00:04:23,354
لا أريد أن أذكر
ذلك الجزء من حياتي مرة أخرى

93
00:04:23,698 --> 00:04:26,672
أنا أسف ، ألم تقل للتو
أنه من المهم أن تواجهي ماضيكِ؟

94
00:04:26,678 --> 00:04:27,989
ماضيكِ
ليس ماضيِ

95
00:04:28,989 --> 00:04:31,238
لما علي أن أواجه ماضيي
أذا هو لا يريد؟

96
00:04:31,244 --> 00:04:33,246
لأنه لدينا خمسة ألاف دولار تنتظرنا

97
00:04:33,252 --> 00:04:34,919
لا أهتم ، أذا لم يذهب هو
لن أذهب أنا

98
00:04:34,924 --> 00:04:36,048
حسناً، أفترض بأنه نحن
الأثنان لسنا ذاهبين

99
00:04:36,054 --> 00:04:37,361
ماذا؟ لا لا لا جوش

100
00:04:37,367 --> 00:04:39,106
يجب أن تكون داعم ، حسناً؟

101
00:04:39,112 --> 00:04:41,113
غابي لم ترى عمتها منذ عشر سنوات

102
00:04:41,119 --> 00:04:44,039
هذا كان اخر أتصال لها
مع أمها ، كيف يمكنك ألا تذهب؟

103
00:04:44,734 --> 00:04:47,341
عندما تضعينه بهذا الطريق
أفترض بأن خياري الوحيد هو

104
00:04:47,514 --> 00:04:48,812
لأكون بطل

105
00:04:57,322 --> 00:04:58,763
أولاند

106
00:04:59,211 --> 00:05:00,567
مرحبا، أيلوت

107
00:05:01,016 --> 00:05:02,838
أعتقدت بأنك ذهبت إلى المنزل

108
00:05:02,844 --> 00:05:05,343
أفترض بأنكِ تستضيفين
أجتماعكِ المزعج

109
00:05:05,349 --> 00:05:07,222
أنا أستضيف

110
00:05:07,228 --> 00:05:09,202
أود أن أقدمك إلى الجميع

111
00:05:09,208 --> 00:05:10,736
ولكنه مجهول

112
00:05:11,938 --> 00:05:14,671
حسناً، لقد كشفتني
أنها لعبة بوكر

113
00:05:15,359 --> 00:05:16,859
هل أنت سعيد؟

114
00:05:17,160 --> 00:05:19,560
سوف أكون
عندما امسك شراب بيدي الأولى

115
00:05:19,566 --> 00:05:21,234
وراتبكِ بيدي الثانية

116
00:05:21,240 --> 00:05:22,657
تعاملي معي

117
00:05:22,872 --> 00:05:24,218
أنتظر
أنتظر

118
00:05:24,224 --> 00:05:25,925
أنها ليست بوكر تعري، أليست؟

119
00:05:25,931 --> 00:05:27,165
لا

120
00:05:27,171 --> 00:05:30,103
جيد، اريد أن أخاطر بأموالي
وليس بنظراتي

121
00:05:40,433 --> 00:05:41,997
ها نحن

122
00:05:44,150 --> 00:05:47,808
رائحة الأحذية، وهج الضوء
كله يعود إلي

123
00:05:48,908 --> 00:05:50,342
مهلا، سوف أستفرغ

124
00:05:50,348 --> 00:05:52,845
ها هم
الدبوس المحطم

125
00:05:53,241 --> 00:05:55,258
شكراً لله
كلهم رجال

126
00:05:55,265 --> 00:05:57,096
ليس علي أن اواجه ماضيي
لنذهب

127
00:05:57,102 --> 00:05:59,919
أنتظرِ، ليس هذا
أنظرِ أليها

128
00:05:59,925 --> 00:06:03,041
أنها شقراء وأنها سوف تتخلى
عن عائلتها من دون سبب

129
00:06:03,398 --> 00:06:06,578
كريس؟ كريس زاكريديس؟

130
00:06:06,885 --> 00:06:08,244
مرحبا

131
00:06:11,907 --> 00:06:14,249
هل تتحدثين معي؟ -
كنا -

132
00:06:14,255 --> 00:06:15,455
حتى بدوتِ سوداء

133
00:06:16,623 --> 00:06:17,977
أعذريني

134
00:06:17,983 --> 00:06:21,157
لا، لا ،لأ ، ليس مثلما أعتقدتي
تعرفين ، أنا سمراء وفاشلة

135
00:06:22,004 --> 00:06:24,082
لا، لا ، نبحث عن شخص ما ، قريب

136
00:06:24,088 --> 00:06:26,116
لهذه الشقراء كلياً
فتاة بيضاء كلياً

137
00:06:27,223 --> 00:06:29,411
هل سمعتكِ تقولين كريس زاكريديس؟

138
00:06:29,417 --> 00:06:31,635
نعم -
أنه هناك -

139
00:06:31,641 --> 00:06:33,815
أنت زاك زاكريديس؟

140
00:06:33,821 --> 00:06:36,281
شكراً، تبدو مثل
موعدي الأعمى البارحة

141
00:06:36,912 --> 00:06:38,622
أنا أسفة

142
00:06:38,628 --> 00:06:40,658
نحن فقط نبحث عن شخص ما
الذي لديه نفس اسمك

143
00:06:40,663 --> 00:06:44,122
ولكن أنت بالتأكيد لست هي
لأنه ، أنت يا سيدي، رجل

144
00:06:45,009 --> 00:06:46,958
وأنتي تقفين بطريقي

145
00:06:46,964 --> 00:06:48,266
أكره بأن أكون وقحاً ولكن

146
00:06:48,272 --> 00:06:50,642
لدي بطولة كبيرة غداً
ويجب أن أضرب بعض الأطارات

147
00:06:50,647 --> 00:06:52,177
هنا، لذا -
حسناً، أنا أسفة -

148
00:06:52,183 --> 00:06:55,897
دعني فقط أبتعد عن طريقك -
حسناً، حسناً -

149
00:07:00,617 --> 00:07:02,339
فطيرة كيتي؟

150
00:07:07,525 --> 00:07:09,428
فطيرة كيتي؟ -
نعم -

151
00:07:09,556 --> 00:07:11,590
أسفة لأن تلك المرأة لم تكن عمتكِ

152
00:07:11,596 --> 00:07:14,398
نعم، ولكن أعتقد بأن ذلك الرجل يمكن أن يكون

153
00:07:19,208 --> 00:07:21,474
ياألهي
ياألهي

154
00:07:21,573 --> 00:07:23,058
غابي، أهدءي

155
00:07:23,064 --> 00:07:24,744
فقط لأن أسمه كريس زاكريديس

156
00:07:24,750 --> 00:07:26,245
ولديه وشم فطيرة التوت

157
00:07:26,251 --> 00:07:28,658
"مكتوب عليها " فطيرة كيتي
على ذراعه اليسار، لا يعني

158
00:07:28,664 --> 00:07:30,519
اللعنة
ذلك الرجل عمتكِ

159
00:07:31,799 --> 00:07:34,474
ذلك الرجل عمتي

160
00:07:34,658 --> 00:07:36,363
ذلك الرجل

161
00:07:36,369 --> 00:07:37,931
عمتي

162
00:07:38,275 --> 00:07:39,932
بالحقيقة، أعتقد بأنه عمكِ الأن

163
00:07:40,523 --> 00:07:44,085
ذلك الرجل كان عمتي
هو الأن عمي

164
00:07:47,270 --> 00:07:49,397
سبعة وعشرة ضربة في الممر السادس

165
00:07:49,700 --> 00:07:51,114
أنها ضربة قاسية

166
00:07:52,505 --> 00:07:54,515
هل سوف تستأجر حذاء أم ماذا؟

167
00:07:54,521 --> 00:07:56,822
لا لا
لا لا

168
00:07:57,291 --> 00:07:59,588
تخليت عن الرقص مع الدبابيس
منذ وقت طويل

169
00:08:00,682 --> 00:08:02,519
ما هي قصتي ، أنت تسأل؟

170
00:08:03,667 --> 00:08:05,511
هل سمعت من قبل
بشاب يلعب البولينج أسمه

171
00:08:05,517 --> 00:08:07,480
جوش" ملك الديوك" كامينسكي؟

172
00:08:07,486 --> 00:08:08,987
لا

173
00:08:09,706 --> 00:08:11,225
البعض قال بأنه كان الافضل

174
00:08:11,735 --> 00:08:13,668
بشكل مأساوي ، كانت مسيرته قصيرة

175
00:08:14,193 --> 00:08:15,808
دعني اخمن

176
00:08:15,814 --> 00:08:18,623
كان طفل فاشل في كل شيء ألا بالبولينج

177
00:08:18,629 --> 00:08:20,563
وأختنق عندما كان على الخط؟

178
00:08:21,635 --> 00:08:23,369
أذا لقد سمعت عنه

179
00:08:25,724 --> 00:08:28,317
حسناً، سوف أذهب
أتكلم معه  ، أنا مستعدة

180
00:08:28,541 --> 00:08:29,845
لست مستعدة بعد

181
00:08:31,002 --> 00:08:34,423
فهمتها، تعرفين ، أنتي تشعرين بالخوف
لأن عمتكِ أصبحت الأن عمكِ

182
00:08:34,429 --> 00:08:37,607
لا، لا ، أنا متفاجئة بأن
عمتي هي عمي الأن

183
00:08:37,613 --> 00:08:40,208
ولكن أنا أشعر بالخوف لأنه
قبل عمتي كان عمي

184
00:08:40,214 --> 00:08:42,353
لقد تخلت تماماً عن عائلتها

185
00:08:42,359 --> 00:08:44,635
وكان دائما لدي ذلك الخيال
الذي عندما أراها مرة اخرى

186
00:08:44,640 --> 00:08:47,055
أود أن أعانقها أو أوبخها
أو أفعل الأثنان

187
00:08:47,061 --> 00:08:50,085
ولكن الأن، أنا محتارة
لا أعرف ما علي فعله

188
00:08:50,664 --> 00:08:52,579
حسناً، ماذا يقول لكِ قلبكِ بأن تفعلي؟

189
00:08:52,742 --> 00:08:55,088
يقول لي بأنه يجب
أن أذهب إلى هناك وأتكلم معه

190
00:08:55,094 --> 00:08:57,173
وأتواصل معه
وأقول له من أنا

191
00:08:57,179 --> 00:08:59,080
أذاً أفعليها -
حسناً -

192
00:08:59,086 --> 00:09:01,515
سوف أفعلها
ما عدا شيء واحد

193
00:09:01,521 --> 00:09:03,227
مرحبا، هل يمكننا الحصول على زجاجة أخرى، من فضلك؟

194
00:09:07,109 --> 00:09:09,629
أيلوت ، يبدو بأنك خسرت الكثير من الرقائق

195
00:09:12,524 --> 00:09:14,431
لربما أنتِ على حق

196
00:09:14,436 --> 00:09:17,301
هذه لربما أخر رمية لي

197
00:09:18,208 --> 00:09:20,775
لربما أضع كل رقائقي

198
00:09:22,053 --> 00:09:23,979
سوف أضاعف لل200

199
00:09:23,985 --> 00:09:25,698
ولكنني وضعت كل رقائقي

200
00:09:25,839 --> 00:09:28,441
يبدو بأنه عليك أن تنسحب -
لا -

201
00:09:32,383 --> 00:09:33,630
أقبل
"تعني أنه تقبل المضاعفة"

202
00:09:34,015 --> 00:09:35,638
خاتم زفافك؟

203
00:09:35,800 --> 00:09:38,101
اللعنة، هذا أصبح جيد

204
00:09:39,303 --> 00:09:40,804
ماذا لديك؟

205
00:09:41,683 --> 00:09:43,566
تكامل على التوالي
"تعني بأن أوراقه مرتبة "

206
00:09:43,754 --> 00:09:47,024
الملكة الأعلى ورقة، وأنا لا أتلكم فقط
عن اوراقي، ماذا؟

207
00:09:48,040 --> 00:09:50,145
غير معقول -
أعرف -

208
00:09:50,151 --> 00:09:52,922
لقد ربحت، لقد ربحت -
ليس بهذه السرعة، أيها الملكة -

209
00:09:53,435 --> 00:09:56,729
تكامل على التوالي ، الملك الأعلى ورقة

210
00:09:56,960 --> 00:09:59,491
"أو كما أحب أن أقولها " مرحبا أيها الملك

211
00:10:00,677 --> 00:10:02,399
ياألهي
خاتمي

212
00:10:02,405 --> 00:10:03,832
تقصد، خاتمي؟

213
00:10:04,216 --> 00:10:06,619
أنظرِ يا أولاند
لا يمكنني أن أفقد خاتمي

214
00:10:06,625 --> 00:10:08,604
ألان سوف يقتلني

215
00:10:08,610 --> 00:10:11,886
لروعة ما يبدو هذا

216
00:10:11,892 --> 00:10:13,831
لن تسترجعه

217
00:10:14,048 --> 00:10:16,108
أولاند ، أرجوكِ
سوف أفعل أي شيء

218
00:10:16,114 --> 00:10:18,020
حسناً، سوف أعيده لك

219
00:10:18,026 --> 00:10:21,415
أذا عملت عملي لمدة أسبوع

220
00:10:21,421 --> 00:10:23,811
تقصدين شرب السكواتش
والتظاهر بحمل المكنسة؟

221
00:10:23,817 --> 00:10:25,250
تم

222
00:10:29,183 --> 00:10:30,462
مرحبا
لقد عدت

223
00:10:31,159 --> 00:10:32,464
أرى ذلك

224
00:10:33,167 --> 00:10:34,646
ألا تريد أن تعرف لماذا عُدت؟

225
00:10:35,582 --> 00:10:38,210
ليس حقاً، مثلما قلت
نحن بمنتصف التدريب

226
00:10:38,216 --> 00:10:39,801
حسناً، فهمت
سوف اتكلم بسرعة

227
00:10:40,215 --> 00:10:43,454
أسمي غابي ديموند
أمي أسمها سارة

228
00:10:46,053 --> 00:10:48,843
حسناً، كُبرت في فلوردا
وأنتقلت إلى سان فرانسيسكو

229
00:10:48,849 --> 00:10:50,381
لأتابع حلمي بأن أكون طاهية

230
00:10:50,387 --> 00:10:53,939
الذي كان جزء من الطهي
مع عمتي في طفولتي

231
00:10:56,244 --> 00:11:00,189
لدرجة أنني أدخلتها
في مسابقة لطبخ فطيرة بكريمة التوت

232
00:11:00,195 --> 00:11:04,465
في مسابقة وفزنا بخمسة ألاف
والذي أحب حقاً أن أشاركها مع عمتي

233
00:11:04,471 --> 00:11:06,550
أذا قلت لي بأنك هي

234
00:11:06,556 --> 00:11:08,246
أعذريني ، أصدقاءي ينتظروني

235
00:11:08,252 --> 00:11:11,454
رائع، رائع
إليكِ الأمر

236
00:11:11,460 --> 00:11:14,911
رأيت وشمك
وشمك " فطيرة الكيتي"؟

237
00:11:15,108 --> 00:11:17,545
كنت معك عندما رسمته
ولم أقصد أن أجعلك غير مرتاح

238
00:11:17,550 --> 00:11:20,123
ولكنني كنُت غاضبة جداً منك
والأن بعد ما رأيتك

239
00:11:20,129 --> 00:11:22,063
أنا فقط أشتقت لك
ألم تفتقدني أيضاً؟

240
00:11:22,351 --> 00:11:24,065
ما أفتقده هو دوري

241
00:11:24,071 --> 00:11:25,751
لا يمكنك أخذ دورك بدون كركتك

242
00:11:26,273 --> 00:11:27,517
هل أنتي جادة؟

243
00:11:27,523 --> 00:11:29,690
فقط قل لي بأنك عمتي -
أعطني كرتي -

244
00:11:29,695 --> 00:11:31,192
اخبرني بانك عمتي -
أعطني كرتي -

245
00:11:31,197 --> 00:11:33,264
أخبرني بأنك عمتي -
أنا عمتكِ -

246
00:11:34,397 --> 00:11:35,859
لا يعرفون -

247
00:11:36,042 --> 00:11:37,945
بأنه هنالك نمل

248
00:11:37,951 --> 00:11:39,716
نمل ، نمل
في كل مكان

249
00:11:39,891 --> 00:11:41,646
ياألهي ، أنهم على الكرة

250
00:11:41,652 --> 00:11:43,943
ياألهي ، أنا أسفة

251
00:11:43,949 --> 00:11:45,726
أنا اسفة، عمي كريس

252
00:11:45,732 --> 00:11:47,998
هل سمعتم هذا؟
عمي كريس

253
00:11:52,200 --> 00:11:54,640
غابي، لا تأيسِ

254
00:11:54,640 --> 00:11:58,400
لما لا؟ لقد دمرت الفرصة الوحيدة
التي لدي لأعادة الشمل مع عمي

255
00:11:58,410 --> 00:12:01,350
وبعدها لقد رميت كرة البولينج
على قدمه و وكسرت أصبع قدمه

256
00:12:02,590 --> 00:12:04,160
لقد أسئت الأمور بكل شيء

257
00:12:05,580 --> 00:12:07,230
ليس كل شيء

258
00:12:07,230 --> 00:12:10,830
ياألهي ، لقد أتصلتِ بعمي كريس
وقلتِ له شعوري بالأسف

259
00:12:10,840 --> 00:12:12,920
والأن أنه هنا
ليصحح الأمور معي

260
00:12:14,200 --> 00:12:15,530
ليس تماماً

261
00:12:16,320 --> 00:12:20,190
أذاً لا تتركي الخمس الأحرف من الأبجدية
بدون أن تحصلي على الدعم

262
00:12:21,530 --> 00:12:25,700
لربما ليس لدينا عمتكِ
ولكن لدينا عمة

263
00:12:26,120 --> 00:12:30,730
قابلي سيجورني سيموني
الممثلة المسرحية

264
00:12:30,730 --> 00:12:33,940
رأسي مصدوم، سيرتي

265
00:12:35,280 --> 00:12:38,570
حقاً يا صوفيا؟ تعتقيدين بأنه يمكننا
فقط أن نستأجر شخص ما لأمثل معه دور عمتي؟

266
00:12:38,580 --> 00:12:43,090
ليس شخص ما ، أنتي تتحدثين إلى
الممثلة التي لعبت دور

267
00:12:43,100 --> 00:12:46,550
"أقدم أمرأة محتارة"
"في أعلان "الحياة ساعة

268
00:12:47,490 --> 00:12:52,260
جملتي كانت
"لقد وقعت ولا يمكنني أن أتذكر أسمي"

269
00:12:53,310 --> 00:12:55,780
أنا أسفة ، كانت أخر دقيقة
على قائمة كراجيس

270
00:12:56,520 --> 00:13:00,940
أذاً، لما لا تخبريني عن
دور للعمة كريس؟

271
00:13:00,950 --> 00:13:03,060
حسناً، بالبداية
أنا لا أفعل هذا

272
00:13:04,180 --> 00:13:05,960
أنت العمة كريس؟

273
00:13:06,290 --> 00:13:08,360
هذا يمكن أن يكون الدور الأعظم لي

274
00:13:09,490 --> 00:13:11,110
حسناً، شكراً لكِ جداً
سيغورني

275
00:13:11,120 --> 00:13:12,720
سوف يقوم موظفيني بالأتصال بموظفيكِ

276
00:13:12,730 --> 00:13:15,710
أذا كان مدير أعمال بدا أنه أنا
لا تدعيه يحيركِ

277
00:13:17,690 --> 00:13:21,750
حسناً، سوف أنزل هذا الأعلان
وأعطيكم أنتم الأثنان الخصوصية

278
00:13:23,210 --> 00:13:25,020
عمي كريس، ماذا تفعل هنا؟

279
00:13:25,440 --> 00:13:28,010
لم تعجبني الطريقة التي أنتهت بيننا

280
00:13:28,020 --> 00:13:30,950
تعرفين ، بقضائي أربع ساعات
في العناية العاجلة وكل هذا

281
00:13:30,950 --> 00:13:33,100
أنا أسفة حقاً بشأن قدمك

282
00:13:33,110 --> 00:13:38,090
ولكن بعد أن تركتكِ
"أفترض بأنني كنت أحاول أن أكون "بكِ

283
00:13:39,130 --> 00:13:41,950
وأنا أسف ولكن بعد عشر سنوات
لدي الكثير لأقوله

284
00:13:41,950 --> 00:13:43,950
فهمت -
هل فهمتي؟ -

285
00:13:43,960 --> 00:13:46,560
نعم، رحلت بدون أن أقول الوداع

286
00:13:46,570 --> 00:13:48,020
وأنتي مستأءة حوله

287
00:13:48,020 --> 00:13:49,220
مستأءة؟

288
00:13:49,410 --> 00:13:50,720
نعم، أنا مستأءة

289
00:13:50,730 --> 00:13:52,910
أقصد ، فهمت بأنه أردت
أن تغادر وتبدأ حياة جديدة

290
00:13:52,920 --> 00:13:54,680
ولكن لم يكن عليك "قطعي" من حياتك

291
00:13:54,690 --> 00:13:56,540
أمي كانت مريضة
وأنت أختفيت من حياتها

292
00:13:56,540 --> 00:13:59,520
ولم تأتي حتى لتحضر جنازتها
كيف أمكنك أن لا تحضر جنازتها؟

293
00:13:59,530 --> 00:14:01,150
لقد كنت هناك

294
00:14:01,300 --> 00:14:03,630
لا، لم تكن
لقد بحثت عنك

295
00:14:03,640 --> 00:14:05,520
حقاً؟ كنت تبحثين عن هذا؟

296
00:14:08,430 --> 00:14:09,830
وجهة نظر جيدة

297
00:14:11,490 --> 00:14:13,060
لقد جلست في الخلف

298
00:14:13,070 --> 00:14:15,300
كان علي أن أتي بجسمي الجديد

299
00:14:15,310 --> 00:14:18,060
كان لدينا جنازة أخرى
باليوم التالي لجدك

300
00:14:19,890 --> 00:14:21,380
صدقيني

301
00:14:21,560 --> 00:14:24,360
ليتني قضيت وقت أكثر
مع أمكِ قبل أن تتوفى

302
00:14:24,370 --> 00:14:26,100
أشعر بالأسف حول ذلك كل يوم

303
00:14:27,250 --> 00:14:28,720
تشبهينها كثيراً

304
00:14:28,720 --> 00:14:30,090
شكراً لك

305
00:14:30,100 --> 00:14:31,730
أنت لا تشبها

306
00:14:38,120 --> 00:14:40,180
هل تعرف كم مرة بحثت عنك على الفيس بوك؟

307
00:14:40,190 --> 00:14:42,250
كم مرة وودت أن أطرق بابكِ؟

308
00:14:42,250 --> 00:14:43,840
حسناً، لما لم تفعل؟

309
00:14:44,060 --> 00:14:45,660
لأنه كان صعب علي

310
00:14:45,670 --> 00:14:47,090
الشيء كله

311
00:14:47,100 --> 00:14:49,440
تعتقدين بأنه من السهولة فقط أن أخبر الناس؟

312
00:14:49,440 --> 00:14:51,740
أنها تغير الطريقة التي ينظرون بها لك للأبد

313
00:14:51,740 --> 00:14:53,230
ليس أنا

314
00:14:53,350 --> 00:14:55,940
نعم، صحيح، مثل انه لم تجلسي هنا
تحاولين التخيل صورة لي

315
00:14:55,950 --> 00:14:58,080
بدون هذه اللحية
بكل الوقت الذي كنت به هنا

316
00:14:58,460 --> 00:15:00,730
أعتقد بأنك تبدو جيد جداً بهذه اللحية

317
00:15:02,900 --> 00:15:04,490
زرعتها بعد الجدة

318
00:15:07,900 --> 00:15:10,680
أشتقت لكِ يا غابي -
أشتقت لك يا عمي كريس -

319
00:15:14,600 --> 00:15:16,900
وأنا أسفة حقاً بشأن أصبع قدمك

320
00:15:17,340 --> 00:15:20,570
أسامحكِ، ولكن
أعضاء الفريق لن يسامحوكِ

321
00:15:20,580 --> 00:15:22,060
فريق الدبابيس المحطمة
سوف يخسرون

322
00:15:22,070 --> 00:15:23,450
البطولة غداً بدوني

323
00:15:23,450 --> 00:15:26,100
ليس أذا وافقت بعمل
فيديو لهذه المسابقة

324
00:15:27,020 --> 00:15:29,590
بالصدفة نعرف رامي مدهش

325
00:15:29,600 --> 00:15:31,670
لم تتغيري قليلاً يا صوفيا

326
00:15:32,680 --> 00:15:34,190
أنت تغيرت

327
00:15:39,850 --> 00:15:41,560
جوش

328
00:15:41,570 --> 00:15:43,270
أحذر حان وقت ماذا

329
00:15:43,270 --> 00:15:46,450
وقت العصير لأفضل رامي في سان فرانسيسكو

330
00:15:46,460 --> 00:15:48,070
لماذا قلتِ رامي؟

331
00:15:48,430 --> 00:15:50,100
لأنني بالفعل أحتاجك

332
00:15:50,390 --> 00:15:51,770
الأجابة هي لا

333
00:15:51,780 --> 00:15:53,490
وليس هنالك أي شيء يمكنكِ
قوله سوف يجعلني أشعر

334
00:15:53,500 --> 00:15:55,810
غابي، أنظرِ
أنت لاتفهمين

335
00:15:55,980 --> 00:15:57,770
حسناً، أعرف بأن هذا يبدو سخيفاً لكِ

336
00:15:57,770 --> 00:16:01,330
ولكن في ذلك اليوم الذي خسرت فيه ببنهائي الدولة
كان من أسوء الأيام في حياتي

337
00:16:01,340 --> 00:16:04,080
قبل هذا، كنُت مرح
طفل متسكع ، وعندما خسرت

338
00:16:04,090 --> 00:16:06,150
أصبحت غير مستقر
لقد أقفلت باب الغرفة على نفسي

339
00:16:06,150 --> 00:16:07,750
ولعبت بكمبيوتري كل اليوم

340
00:16:08,360 --> 00:16:10,460
نعم، والأن أنظر كيف
أنقلب عليك هذا بجيد

341
00:16:11,120 --> 00:16:12,390
عن ماذا تتحدثين؟

342
00:16:12,400 --> 00:16:15,430
جوش ، انظر حولك

343
00:16:15,430 --> 00:16:17,350
أنت مليونير ناجح كبير

344
00:16:17,360 --> 00:16:20,700
حسناً؟ و .. و هل فكرت بأنه لو كنت
فرح وأمن في ذلك الوقت

345
00:16:20,710 --> 00:16:22,260
سوف تحظى بكل هذا؟

346
00:16:22,260 --> 00:16:26,600
وطاهي شخصي الذي ييصنع
لك عصير بالليل والنهار

347
00:16:26,820 --> 00:16:28,920
وصديق حقاً بحاجة لك

348
00:16:34,670 --> 00:16:36,540
عصير

349
00:16:38,710 --> 00:16:40,480
فقدت بقعة

350
00:16:44,690 --> 00:16:47,260
سوف أفتح -
أعرف -

351
00:16:52,220 --> 00:16:53,870
مرحبا، عزيزي
مستعد للغداء؟

352
00:16:53,880 --> 00:16:55,500
سوف أكون بالخارج حالاً

353
00:16:57,890 --> 00:17:01,760
أولاند ، هل يمكنني أن أستعار
خاتمي ، فقط من أجل الغداء؟

354
00:17:02,760 --> 00:17:04,360
أود

355
00:17:04,770 --> 00:17:06,310
ولكنني لا أريد

356
00:17:08,200 --> 00:17:10,370
حسناً، سوف أعود بعد ساعة

357
00:17:12,870 --> 00:17:14,970
شكراً لكِ للضغط على الزر من أجلي

358
00:17:14,980 --> 00:17:18,580
يداي تعبة جداً
بسبب .. الأعمال اليدوية

359
00:17:19,930 --> 00:17:22,820
منذ متى يدك تتعب
من أعمال اليدوية؟

360
00:17:25,220 --> 00:17:27,590
عرفت ذلك، أنت لا ترتدي خاتم الزفاف

361
00:17:27,600 --> 00:17:30,340
يمكنني أن أشرح لك -
ليس عليك الشرح ، اعرف لماذا -

362
00:17:30,540 --> 00:17:32,220
تعرف؟ -
أنه رخيص -

363
00:17:32,230 --> 00:17:34,480
خاتم مزيف جعل أصبعك يصبح أخضر

364
00:17:35,710 --> 00:17:37,570
دعني أشرح

365
00:17:37,670 --> 00:17:40,790
عندما ذهبت للسباحة في هاواي
وطلبت مني أمساك خاتمك

366
00:17:40,790 --> 00:17:44,790
كنت متحير بأختلاف
أطباق البلينتز في البوفيه

367
00:17:44,800 --> 00:17:46,130
لقد أضعته

368
00:17:46,130 --> 00:17:48,740
ولم يكن لدي الكثير من المال
لأبدله ،لذا

369
00:17:48,740 --> 00:17:51,940
جلبت لك خاتم رخيص
أنا أسف حقاً

370
00:17:52,650 --> 00:17:54,030
تعرف ماذا يا عزيزي؟

371
00:17:54,660 --> 00:17:58,800
سوف يأخذ زمن ولكن
ولكن في النهاية سوف أسامحك

372
00:17:59,990 --> 00:18:02,340
أنا ممتن لأنك قلت لي الحقيقة

373
00:18:02,350 --> 00:18:04,980
أنا أيضاً
الكذبة كادت تقتلني

374
00:18:04,990 --> 00:18:08,140
:أنه حقيقة ما يقولون
"الحقيقة سوف تطلق سراحك"

375
00:18:08,150 --> 00:18:09,910
ليس لديك أي فكرة

376
00:18:15,560 --> 00:18:19,020
أذاً، أين الرامي المشهور
التي قلتِ بأنه سوف يضربهم جميعاً من أجلي؟

377
00:18:19,030 --> 00:18:22,230
أنه قادم ، أمل
لقد أستخدمت سحري

378
00:18:26,420 --> 00:18:27,630
أنه هنا

379
00:18:28,390 --> 00:18:31,820
ملك الديوك ، لقد عاد

380
00:18:31,830 --> 00:18:33,830
لقد واجهت مخاوفكِ يا غابي

381
00:18:34,630 --> 00:18:36,430
ربما حان وقت مواجهة مخاوفي

382
00:18:36,940 --> 00:18:38,860
ربما حان الوقت
لكي تتوقف عن التكلم مثل باتمان

383
00:18:39,240 --> 00:18:41,240
أسف ، لا يمكنني أن أسمعك

384
00:18:41,970 --> 00:18:43,530
القدر يتصل

385
00:18:46,550 --> 00:18:49,320
أنتظر، ماذا حدث؟ -
حسناً، الأن سقطنا بضربة قوية -

386
00:18:49,320 --> 00:18:51,610
الذي يبدو سخيفاً لأنه
لأنه ما أسقطنا هو نهائي الدولة

387
00:18:51,620 --> 00:18:53,820
عندما فجرته ولكن
أنا لا أفكر حوله

388
00:18:55,420 --> 00:18:57,280
أعرف بأنه يمكنك فعلها يا جوش

389
00:18:57,520 --> 00:18:59,010
لا أعرف بأنه يمكنني فعلها

390
00:19:04,390 --> 00:19:05,840
ها نحن يا صديقي القديم

391
00:19:06,900 --> 00:19:08,530
لا يأخذ الجميع فرصة ثانية

392
00:19:08,530 --> 00:19:10,120
ولكن ها نحن
لدينا فرصة

393
00:19:10,130 --> 00:19:11,760
دحرجة قوية

394
00:19:12,360 --> 00:19:13,700
دحرجة حقيقية

395
00:19:13,700 --> 00:19:15,900
لماذا هذا الأحمق يتكلم  مع كرته؟

396
00:19:16,190 --> 00:19:18,450
لن يقوم بعمل شيء فظيع معها ، ألن يفعل؟

397
00:19:19,810 --> 00:19:22,790
لا أعرف، قام بأخذها الى الحمام

398
00:19:38,320 --> 00:19:42,290
نعم، لقد فزنا، لقد فزنا -
لقد فزنا، لقد فزنا -

399
00:19:43,760 --> 00:19:45,350
شكراً لك
فطيرة الكيتي

400
00:19:45,360 --> 00:19:47,260
في اي وقت عمي كريس

401
00:19:49,250 --> 00:19:51,250
كنت مدهش

402
00:19:51,790 --> 00:19:54,680
وأخيراً
سداد دين

403
00:19:54,690 --> 00:19:57,030
حقاً؟ أعتقدت بأنه بعد ما واجهت مخاوفك

404
00:19:57,030 --> 00:19:59,270
بأنك سوف تتوقف بالتكلم مثل ذلك
لا، لا بأس

405
00:20:04,530 --> 00:20:07,660
ساعتين غداء
بماذا بحق الجحيم كنت تفكر؟

406
00:20:07,670 --> 00:20:09,730
ولكن ، ليس لديك الوقت لتجيب على هذا

407
00:20:09,730 --> 00:20:11,860
فقط رتب المكان

408
00:20:11,860 --> 00:20:13,260
جوش بطريقه إلى البيت

409
00:20:17,500 --> 00:20:19,200
أولاند

410
00:20:19,580 --> 00:20:21,180
تريد هذا الخاتم؟

411
00:20:21,190 --> 00:20:23,490
من الأفضل أن تجعل المكنسة تغني

412
00:20:24,770 --> 00:20:26,560
لدي واحدة من أجلكِ

413
00:20:26,860 --> 00:20:29,540
قبلي مؤخرتي
ذلك الخاتم نحاسي

414
00:20:30,040 --> 00:20:31,400
ماذا تقول؟

415
00:20:31,660 --> 00:20:33,280
أتضح

416
00:20:33,280 --> 00:20:36,230
ألان خسر الخاتم الحقيقي في هاواي

417
00:20:43,050 --> 00:20:44,820
تنظيف سعيد أيتهال العاهرة

418
00:20:44,830 --> 00:20:47,340
<font color="blue">Young and Hungry</font>
<font color=#00ff00>Translated by  KhaLeD OrFhLe  </font>
<font color="red">like my page on facebook: khaled orfhle subs</font>

