﻿1
00:00:09,729 --> 00:00:11,395
إلى هُنا

2
00:00:18,003 --> 00:00:20,604
إنه النموذج الأولي وحسب
لكنه يعمل بشكل فعال كُلياً

3
00:00:20,606 --> 00:00:21,672
يُمكن الإرتقاء به

4
00:00:21,674 --> 00:00:24,775
ليتضمن أى عدد سكان بالملايين نسمة

5
00:00:47,933 --> 00:00:51,469
سيجعلك ذلك الشيء رجل غني بشكل لا يُصدق

6
00:00:54,673 --> 00:00:56,173
، من أجل حمايتك

7
00:00:56,175 --> 00:00:58,909
سأحتاج من كل شخص علم بشأن ذلك الجهاز

8
00:00:58,911 --> 00:01:00,811
أن يُوقع على وثيقة لمنع الإفصاح عن المعلومات

9
00:01:00,813 --> 00:01:02,413
لقد أريته لزوجتي وحسب

10
00:01:02,415 --> 00:01:04,548
حسناً ، إذن

11
00:01:04,550 --> 00:01:07,385
أخمن أنه لم يتبقى أمامنا شيء لنفعله

12
00:01:07,387 --> 00:01:09,353
سوى الإحتفال

13
00:01:09,355 --> 00:01:11,789
نخب مُستقبل أفضل

14
00:01:26,605 --> 00:01:29,140
، العقار المُسبب للشلل الذي شربته للتو

15
00:01:29,142 --> 00:01:31,242
يُعد ملكية أيضاً

16
00:01:31,244 --> 00:01:33,744
لقد تم إكتشافه عن طريق المُصادفة

17
00:01:33,746 --> 00:01:38,949
أثناء العمل على تطوير عقار إضطراب تشتت الإنتباه

18
00:01:38,951 --> 00:01:42,219
كان الشلل أثر جانبي غير مرغوب فيه

19
00:01:55,167 --> 00:01:56,634
يجب عليك أن تشعر بالذهول والإعجاب

20
00:01:56,636 --> 00:01:59,470
تموت وأنت تعلم أنك اخترعت شيئًا ما

21
00:01:59,472 --> 00:02:01,672
سوف يُغير العالم

22
00:02:34,173 --> 00:02:35,973
بحق الرب ، أهذه هي المرة الثالثة خلال ذلك الشهر ؟

23
00:02:35,975 --> 00:02:37,775
إن ابني بالصف الخامس دقيق في حضور مواعيده بالوقت المُحدد أكثر منك

24
00:02:37,777 --> 00:02:39,743
ولا تعتقد أن ذلك الأمر لن تتم مُلاحظته من قِبل مسئول الموارد البشرية

25
00:02:39,745 --> 00:02:42,213
سينعكس ذلك الأمر على تقرير الأداء خاصتك

26
00:02:42,215 --> 00:02:44,048
تقييم من 1 إلى 10 ، من فضلك

27
00:02:44,050 --> 00:02:45,616
لم يحصل شخصاً ما من قبل على تقييم بالسالب

28
00:02:45,618 --> 00:02:47,384
لكنهم حطموا القالب المُعتاد من أجلك

29
00:02:48,620 --> 00:02:51,722
وفلتُنفض الغبار عن كتفيك
لديك قشرة بكل مكان

30
00:02:57,916 --> 00:03:01,067
<font color="#ffff00"><i>تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــــــمــــــــــد الـــــــــــبـــــــــنــــــــــــا</i></font>
<i><font color="#ff0000">https://www.facebook.com/ahmedovic22</font></i>

31
00:03:02,757 --> 00:03:05,583
<font color="#ffff00">(إهتمام ليندكويست)</font>
<font color="#ff0000"><i>(رقم (105</i></font>

32
00:03:06,204 --> 00:03:08,839
ـ لابُد من وجود شيئًا ما يُمكنني فعله
ـ أخبرتك بأنه لا يوجد شيء لتفعله

33
00:03:08,841 --> 00:03:11,008
الأمر لا يتعلق بـ(آغنيس) وحسب
(إنه يتعلق بـ (ليز) و (كيرك

34
00:03:11,010 --> 00:03:13,978
إنه يُخبرها بعدة أشياء بشأن ماضيها ، كما تعلم

35
00:03:13,980 --> 00:03:16,480
وأعتقد ... أعتقد أنها بدأت في أن تثق به

36
00:03:16,482 --> 00:03:18,149
انظر ، نحنُ نبذل قصارى جُهدنا

37
00:03:18,151 --> 00:03:19,316
عليك تفهم ذلك الأمر

38
00:03:19,318 --> 00:03:20,484
أتفهم ذلك وأقدره حقاً

39
00:03:20,486 --> 00:03:22,386
لكن لابُد من وجود دليل ما يُمكنني تعقبه

40
00:03:22,388 --> 00:03:24,221
ـ لقد أخبرتك
ـ أو طريق مسدود يُمكنني إعادة النظر إليه

41
00:03:24,223 --> 00:03:27,124
من فضلك يا (ريسلر) ، من فضلك

42
00:03:30,996 --> 00:03:33,898
يكره (الكريملين) (كيرك) بمقدار كُرهنا له

43
00:03:33,900 --> 00:03:36,033
لقد تواصلت مع رئيس قسم العاصمة

44
00:03:36,035 --> 00:03:37,668
لإلقاء نظرة على المعلومات السرية خاصتهم

45
00:03:37,670 --> 00:03:39,803
ووجدت شيئًا كبيراً

46
00:03:39,805 --> 00:03:42,573
انظر ، أنت تود إعادة النظر إلى طريق مسدود
فلتكُن ضيفي

47
00:03:42,575 --> 00:03:43,908
... رُبما تكون

48
00:03:43,910 --> 00:03:46,177
طرقك أكثر إقناعاً بقليل

49
00:03:46,179 --> 00:03:48,012
رئيس المحطة ، من هو ؟

50
00:03:48,014 --> 00:03:49,613
(فاسيلي كوماروف)

51
00:03:49,615 --> 00:03:51,549
المُلحق الثقافي بالسفارة الروسية

52
00:03:51,551 --> 00:03:53,250
إنه مُجرد غطاء يسمح له

53
00:03:53,252 --> 00:03:55,019
بالقيام بعمليات أمريكية لصالح وكالة الإستخبارات الروسية

54
00:03:55,021 --> 00:03:56,654
تحت حماية حصانتهم الدبلوماسية

55
00:03:56,656 --> 00:03:58,656
ـ هل لديه نقائص ؟
ـ لا شيء مما نعلمه عنه

56
00:03:58,658 --> 00:04:00,324
ثق بي ، لقد بحثنا بشأنه

57
00:04:00,326 --> 00:04:01,325
شكراً لك

58
00:04:01,327 --> 00:04:02,560
على ماذا ؟

59
00:04:03,596 --> 00:04:05,663
لم تحدث تلك المُحادثة قط

60
00:04:05,665 --> 00:04:06,864
مُحادثة بشأن ماذا ؟

61
00:04:06,866 --> 00:04:11,202
(لقد أطلعني على معلومات سرية لدى وكالة الإستخبارات الروسية تتعلق بـ(كيرك

62
00:04:11,204 --> 00:04:12,603
لم يحدث هذا بدون علمك
كُنت سأخبرك بالأمر

63
00:04:12,605 --> 00:04:15,806
ليس عليك الإعتذار لمُحاولتك إيجاد إبنتنا

64
00:04:15,808 --> 00:04:17,241
انظري ، أعلم أنكِ تعتقدين أنه لن يُؤذيها

65
00:04:17,243 --> 00:04:18,442
أو أنه بإمكانك أن تستدرجيه للخروج من مخبأه ، لكن

66
00:04:18,444 --> 00:04:21,478
إن (آغنيس) مفقودة بسبب هوس (كيرك) بي

67
00:04:25,010 --> 00:04:26,118
<i>" مُكالمة واردة من " بيتزا نيك</i>

68
00:04:26,885 --> 00:04:29,353
انظر ، إذا كُنت مكانك وكانت ابنتنا مفقودة

69
00:04:29,355 --> 00:04:31,956
بسبب شيء ما ليس لي علاقة به

70
00:04:33,658 --> 00:04:36,794
ما أؤمن به هو أنه ينبغي علينا فعل كل شيء نستطيع فعله

71
00:04:36,796 --> 00:04:38,429
لإعادة إبنتنا إلى المنزل

72
00:04:40,665 --> 00:04:42,166
سأتصل بكِ إذا وصلت إلى أى مكان

73
00:04:42,168 --> 00:04:43,367
ليس إذا

74
00:04:43,369 --> 00:04:44,602
بل عندما

75
00:04:55,513 --> 00:04:57,514
تم تعميد الطبيب

76
00:04:57,516 --> 00:04:59,617
وهو مُستعد من أجل الإدلاء بإعترافه

77
00:04:59,619 --> 00:05:02,286
سأصعد إلى الطابق الـ16

78
00:05:02,288 --> 00:05:06,624
كنيسة الكازينو
فلتٌخبر السيدة (كابلان) بشأن دعوتي وأنها مازالت قائمة

79
00:05:13,366 --> 00:05:16,300
(كطبيب أمراض الدم الخاص بـ(أليكسندر كيرك

80
00:05:16,302 --> 00:05:19,536
أفترض أنك تُراقب على عمليات نقل الدم الخاصة به

81
00:05:19,538 --> 00:05:22,673
وتُنسق مع المُختص به

82
00:05:22,675 --> 00:05:24,275
أود معرفة كيفية سير الأمر

83
00:05:24,277 --> 00:05:27,211
أين تتقابلوا ، مع من ، ومتى

84
00:05:27,213 --> 00:05:29,213
من فضلك

85
00:05:29,215 --> 00:05:31,382
إنه رجل مريض

86
00:05:31,384 --> 00:05:34,251
رُبما تود الذهاب في جولة أخرى مع سمك الكانديرو

87
00:05:34,253 --> 00:05:36,153
أتفهم أنهم يقوموا بالإختباء

88
00:05:36,155 --> 00:05:38,489
في أكثر الشقوق والأماكن المُظلمة إستحالة

89
00:05:38,491 --> 00:05:39,757
... حسناً ، أنا

90
00:05:41,793 --> 00:05:44,461
أنا أجري له عمليات نقل الدم مرة واحدة بالشهر

91
00:05:44,463 --> 00:05:45,562
... و

92
00:05:45,564 --> 00:05:48,599
أحقنه بالـ(إيريثروبيتين) أسبوعياً

93
00:05:48,601 --> 00:05:51,168
متى كانت آخر مرة رأيته فيها ؟

94
00:05:51,170 --> 00:05:52,836
منذ 6 أيام

95
00:05:52,838 --> 00:05:55,272
ستُقابله إذن خلال الـ24 ساعة المُقبلة

96
00:05:55,274 --> 00:05:56,774
أين ؟

97
00:05:56,776 --> 00:05:58,409
لا أعلم

98
00:05:58,411 --> 00:06:00,177
لا ، أنا أنا لا أعلم

99
00:06:00,179 --> 00:06:05,649
لا أعلم حتى يتصلوا بي ويُخبروني بالموقع التالي للإجتماع

100
00:06:08,520 --> 00:06:10,354
من فضلك

101
00:06:10,356 --> 00:06:11,889
أخرجه من الحوض

102
00:06:11,891 --> 00:06:13,590
(وبينما تفعل ذلك يا (ديمبي

103
00:06:13,592 --> 00:06:15,659
ينبغي عليك أن تجعله يُلقي نظرة على تلك الشامة

104
00:06:15,661 --> 00:06:17,461
إنه نمش

105
00:06:25,003 --> 00:06:26,136
دعني أخمن

106
00:06:26,138 --> 00:06:29,006
أنت وقِس الكنيسة أصدقاء أعزاء

107
00:06:29,008 --> 00:06:30,474
لم أقابل الرجل قط

108
00:06:30,476 --> 00:06:34,345
أنا مُتبرع للفنانين الذين يقوموا بتوظيفهم

109
00:06:34,347 --> 00:06:36,513
لقيادة عملية التجديد بالكنيسة

110
00:06:36,515 --> 00:06:38,015
مع كوني محظوظاً لتواجدي هُنا

111
00:06:38,017 --> 00:06:40,718
تجميل ثقوب المحراب القديم قد يستغرق شهوراً

112
00:06:40,720 --> 00:06:44,154
أنت تنام في كنيسة

113
00:06:44,156 --> 00:06:47,324
عادةً ما أحظى بأوقات عصيبة لأتمكن من النوم

114
00:06:47,326 --> 00:06:50,728
لكن هُنا أنام كالطفل في مهد المسيح

115
00:06:50,730 --> 00:06:52,129
هل وصلت إلى طبيب (كيرك) ؟

116
00:06:52,131 --> 00:06:54,832
(أجل ، وهو سوف يقودني إلى (كيرك

117
00:06:54,834 --> 00:06:57,434
أود أن أتواجد هُناك عندما يفعل ذلك

118
00:06:57,436 --> 00:06:59,069
(مجموعة " إهتمام ليندكويست

119
00:06:59,071 --> 00:07:00,471
لا تُغير الموضوع

120
00:07:00,473 --> 00:07:01,472
لا أفعل ذلك

121
00:07:01,474 --> 00:07:02,873
(سيُوصلنا الطبيب إلى (كيرك

122
00:07:02,875 --> 00:07:06,710
(مجموعة " إهتمام ليندكويست" ستجعل (كيرك) يُعطينا (آغنيس

123
00:07:06,712 --> 00:07:08,479
لماذا ؟
من هُم ؟

124
00:07:08,481 --> 00:07:12,983
مجموعة تدفع لها الشركات مُقابل القضاء على الإختراعات

125
00:07:12,985 --> 00:07:15,219
التي قد تُضعفهم إذا صدرت بالأسواق

126
00:07:15,221 --> 00:07:16,854
تفعل الشركات ذلك الأمر طوال الوقت

127
00:07:16,856 --> 00:07:18,989
تشتري براءات الإختراع لتضعها على الرف

128
00:07:18,991 --> 00:07:21,725
شركات النفط الكبرى فعلت ذلك لبطاية (مينه) في التسعينات

129
00:07:21,727 --> 00:07:24,161
حسناً ، عندما لا يتمكنوا من قتل الإختراع

130
00:07:24,163 --> 00:07:27,331
يقوموا بتوظيف تلك المجموعة لقتل المُخترع

131
00:07:27,333 --> 00:07:28,899
(كما حدث مع (عمر نزار

132
00:07:28,901 --> 00:07:31,735
كان يعمل على تكنولوجيا ثورية

133
00:07:31,737 --> 00:07:34,738
مع إحتمالية إنقاذ ملايين الأرواح

134
00:07:34,740 --> 00:07:37,141
الآن بما أن ذلك الإختراع يتواجد بأيدي المجموعة

135
00:07:37,143 --> 00:07:38,776
فلن يُنقذ أى شخص

136
00:07:38,778 --> 00:07:40,277
، سأتصل بالمكتب

137
00:07:40,279 --> 00:07:43,280
لكن إذا كان لديك خيط للوصول إلى (كيرك) فسوف
أظل معك

138
00:07:48,853 --> 00:07:52,289
العميلة (نافابي) ، قضيتكم المُقبلة بحوذتي

139
00:07:52,291 --> 00:07:55,125
عمل (إيان بوجاتشيفسكي) على جهاز صهر وتبريد

140
00:07:55,127 --> 00:07:56,860
في قبوه لـ20 عاماً

141
00:07:56,862 --> 00:07:58,962
بعد أسبوعين من إدعاءه بوجود إنفراجة بعمله

142
00:07:58,964 --> 00:08:01,198
اختفى بينما كان يتنزه بجبال السييرا

143
00:08:01,200 --> 00:08:02,633
(هذه هي (كارين روز

144
00:08:02,635 --> 00:08:05,302
قامت بتطوير مُسكن آلام بديل يعتمد على الأفيون

145
00:08:05,304 --> 00:08:07,438
، والذي كان قوياً وفعالاً ولا يُمكن إدمانه

146
00:08:07,440 --> 00:08:08,906
وكانت له القليل من الآثار الجانبية

147
00:08:08,908 --> 00:08:10,974
لكن قبل الوصول إلى التجارب السريرية

148
00:08:10,976 --> 00:08:13,343
ماتت بسبب تناولها جُرعة زائدة كما يبدو

149
00:08:13,345 --> 00:08:14,678
(وفقاً لـ(ريدينجتون

150
00:08:14,680 --> 00:08:17,181
تم قتل هؤلاء الأشخاص ، تم قمع أفكارهم

151
00:08:17,183 --> 00:08:18,849
ولم يتم إيجاد أبحاثهم قط

152
00:08:18,851 --> 00:08:21,251
حسناً ، هل قال كيف ترتبط أى من تلك الأمور بـ(كيرك) ؟

153
00:08:21,253 --> 00:08:25,255
لا ، لكنه قال أن ذلك الرقم من الحوادث العرضية

154
00:08:25,257 --> 00:08:27,558
لعٌلماء ومُخترعين مٌبتدئين

155
00:08:27,560 --> 00:08:31,028
(تُعد في الواقع جرائم قتل مُرتبطة بمُنظمة (إهتمام ليندكويست

156
00:08:31,030 --> 00:08:32,396
من هي الضحية الأكثر حداثة ؟

157
00:08:32,398 --> 00:08:33,664
(عمر نزار)

158
00:08:33,666 --> 00:08:34,965
مُتزوج ، ليس لديه أطفال

159
00:08:34,967 --> 00:08:37,501
(مُهندس كيميائي في قسم البحوث والتطوير بشركة (بيثيسدا للبلاستيكيات

160
00:08:37,503 --> 00:08:39,203
فلتبدأوا من هُناك

161
00:08:39,205 --> 00:08:41,371
(إذا قام شخصاً ما بتوظيف المُنظمة لقتل (نزار

162
00:08:41,373 --> 00:08:43,407
فأود معرفة التكنولوجيا الثورية

163
00:08:43,409 --> 00:08:44,374
التي يمتلكونها بين أيديهم

164
00:08:48,380 --> 00:08:49,413
اجعل الأمر سريعاً

165
00:08:49,415 --> 00:08:51,048
تصل رسائل إلى (كوماروف) مرتين خلال الأسبوع

166
00:08:51,050 --> 00:08:53,250
من إمرأة تعمل كمُخبرة للمكتب الفيدرالي

167
00:08:53,252 --> 00:08:54,284
هل يفعل ذلك ؟

168
00:08:54,286 --> 00:08:55,352
إنه يفعل ذلك الآن

169
00:08:55,354 --> 00:08:56,987
أحتاج منك إلى أن تحصل لي على عقود المُخبرين

170
00:08:56,989 --> 00:08:57,988
وتواريخ الدفع

171
00:08:57,990 --> 00:08:59,623
فلتُوثق عملها مع المكتب

172
00:08:59,625 --> 00:09:01,625
وعن طريق " تحصل لي " ، أنت تعني أن أزيفها

173
00:09:01,627 --> 00:09:04,328
(تُدعى (آنابيل ديكسون

174
00:09:04,330 --> 00:09:07,164
(أنا أطلب منك مُساعدتي للوصول لمعلومات سرية عن (أليكسندر كيرك

175
00:09:07,166 --> 00:09:10,534
أطلب منك مُساعدتك لإستعادة ابنتي

176
00:09:10,536 --> 00:09:13,504
دعني أرى ما يُمكنني فعله

177
00:09:13,506 --> 00:09:16,740
نحنُ نقوم بالعديد من عمليات حقن المكونات
البلاستيكية

178
00:09:16,742 --> 00:09:18,609
، ناهيك عن ذكر أمور سيئة عن الموتى

179
00:09:18,611 --> 00:09:20,477
لكن (عُمر) لم يكُن نجم روك تماماً

180
00:09:20,479 --> 00:09:21,712
ماذا يعني ذلك ؟

181
00:09:21,714 --> 00:09:24,481
لا أعلم
كان هادئًا ، قليل الحديث

182
00:09:24,483 --> 00:09:25,816
من الصعب التعرف عليه

183
00:09:25,818 --> 00:09:27,518
ولكم من الوقت عملتم معاً ؟

184
00:09:27,520 --> 00:09:29,186
ثلاثة سنوات
هل تعلم كم عدد المرات

185
00:09:29,188 --> 00:09:31,355
التي رأيناه فيها بإحتفال الكريسماس ، و نزهات الشركة ؟

186
00:09:31,357 --> 00:09:32,656
صفر

187
00:09:32,658 --> 00:09:35,192
لكن الرجل كان ذكياً
ومُؤخراً كان مُتحمساً للغاية

188
00:09:35,194 --> 00:09:36,860
كان يحظى بإنفراجة من نوع ما

189
00:09:36,862 --> 00:09:38,462
ـ بشأن ماذا ؟
ـ لا أعلم

190
00:09:38,464 --> 00:09:40,097
لم يكُن شيئًا يعمل عليه هُنا

191
00:09:40,099 --> 00:09:41,932
جميعنا لدينا بنود ملكية فكرية بعقودنا تسمح لنا

192
00:09:41,934 --> 00:09:44,301
بمُتابعة العمل على مشروعات خارج الشركة

193
00:09:44,303 --> 00:09:46,637
(تلك الأوراق بحاجة إلى توقيعك يا (ثيو

194
00:09:46,639 --> 00:09:47,938
المعذرة

195
00:09:47,940 --> 00:09:49,806
(عمر نزار)
هل تعرفينه ؟

196
00:09:49,808 --> 00:09:53,310
ليس حقاً
كُنت آمل لو كان بإمكاني تقديم المُساعدة

197
00:09:53,312 --> 00:09:55,846
آسفة على المُقاطعة

198
00:09:55,848 --> 00:09:57,848
(لا أعلم ما الذي كان يعمل عليه (عُمر

199
00:09:57,850 --> 00:09:59,216
لكنه كان أمراً كبيراً

200
00:09:59,218 --> 00:10:01,118
وإذا كُنتِ تتواجدين هُنا لإنكِ تعتقدين أنه تم قتله

201
00:10:01,120 --> 00:10:02,753
فأنتِ بحاجة إلى التحدث إلى زوجته

202
00:10:02,755 --> 00:10:05,522
إذا كان هُناك شخصاً ما كان يعلم بشأن ما كان يقوم به
فستكون زوجته

203
00:10:20,104 --> 00:10:22,039
هل يوجد شخصاً ما بالأسفل هُنا ؟

204
00:10:37,913 --> 00:10:41,512
<i>لا أستطيع المُضي قُدماً بحياتي
(يجب علىّ إنهاء حياتي ، إنتحار ، توقيع : (منى نزار</i>

205
00:10:46,682 --> 00:10:48,716
زوجي ، (عُمر) ، كان حياتي "

206
00:10:48,718 --> 00:10:50,017
لا أستطيع المُضي قُدماً بدونه

207
00:10:50,019 --> 00:10:52,686
لإنهاء ذلك الألم ، يجب علىّ إنهاء حياتي

208
00:10:52,688 --> 00:10:55,889
تفهموا ذلك من فضلكم
كان الإنتحار خياري الوحيد

209
00:10:55,891 --> 00:10:57,458
(توقيع : (منى نزار

210
00:10:57,460 --> 00:10:59,393
يقول الطبيب الشرعي أنه لا توجد شُبهة إجرامية

211
00:10:59,395 --> 00:11:01,095
لا جروح دفاعية ، لا كدمات

212
00:11:01,097 --> 00:11:03,030
والجُثة لم تتحرك بعد الوفاة

213
00:11:03,032 --> 00:11:05,399
وإذا كان مُخطئًا ، وقد تم قتلها حقاً ؟

214
00:11:05,401 --> 00:11:07,167
أعني ، انظري إلى كل تلك الدماء

215
00:11:07,169 --> 00:11:09,470
يُخبرني ذلك بوجود شخصاً ما قام بقطع معصمها

216
00:11:09,472 --> 00:11:11,071
بينما كانت ما تزال حية

217
00:11:11,073 --> 00:11:12,473
وانظر إلى ذلك

218
00:11:12,475 --> 00:11:13,974
قراءة مُتعة الصيف ؟

219
00:11:13,976 --> 00:11:15,442
... مُخبأ بداخله

220
00:11:15,444 --> 00:11:19,546
صورة لـ(عمر) وإحدى زميلاته التي تحدثت معها

221
00:11:19,548 --> 00:11:21,915
ماذا بشأن ذلك ؟

222
00:11:21,917 --> 00:11:23,951
قالت أنها لا تعرفه

223
00:11:27,689 --> 00:11:29,490
لن يأتي

224
00:11:31,359 --> 00:11:32,660
ماذا ؟

225
00:11:32,662 --> 00:11:34,662
الغفران

226
00:11:34,664 --> 00:11:36,330
(من أجل (كيت

227
00:11:36,332 --> 00:11:38,065
لما قُمت بفعله

228
00:11:42,537 --> 00:11:45,372
أنت لم تفعل شيئًا

229
00:11:45,374 --> 00:11:47,207
بالضبط

230
00:11:51,946 --> 00:11:54,248
إن ابنتك بأمان

231
00:11:54,250 --> 00:11:56,183
هل رأيت (آغنيس) ؟

232
00:11:56,185 --> 00:11:58,419
إن (أليكسندر كيرك) يهتم بها إهتماماً كبيراً

233
00:11:58,421 --> 00:11:59,920
أين هي ؟

234
00:11:59,922 --> 00:12:01,488
لا أعلم

235
00:12:01,490 --> 00:12:03,090
لقد انتقل حتى لا يتمكن (ريدينجتون) من إيجادها

236
00:12:03,092 --> 00:12:05,592
إنه يقوم بحمايتها منه

237
00:12:05,594 --> 00:12:07,127
هل تعلمين ما فعله بي

238
00:12:07,129 --> 00:12:08,162
بوجود ابنتك برفقة رجل

239
00:12:08,164 --> 00:12:10,364
قادر على القيام بأمور قاسية من ذلك النوع ؟

240
00:12:10,366 --> 00:12:13,233
يُمكنك سؤالي عن ذلك بشأن كلا منهما

241
00:12:15,136 --> 00:12:17,471
(لا يُمكنني الدفاع عن كل شيء قام به (ألكسندر

242
00:12:17,473 --> 00:12:19,740
أستطيع الدفاع عن سبب فعله لذلك

243
00:12:19,742 --> 00:12:21,942
إن (أليكسندر) رجل جيد

244
00:12:24,980 --> 00:12:26,814
فلتلتزم بعاداتك الحميدة في الرد

245
00:12:28,284 --> 00:12:29,950
مرحباً ؟

246
00:12:29,952 --> 00:12:31,618
أجل

247
00:12:34,289 --> 00:12:36,090
أتفهم ذلك

248
00:12:36,092 --> 00:12:37,491
تفضل

249
00:12:38,827 --> 00:12:40,394
أخبر السيد (كيرك) أنني سأتواجد هُناك

250
00:12:40,396 --> 00:12:41,795
إلى اللقاء

251
00:12:44,867 --> 00:12:48,502
(ديمبي) ، فلتُخطر (إدوارد) أننا سوف نذهب إلى (جينيف)

252
00:12:48,504 --> 00:12:51,605
إليزابيث) ، أنا بحاجة إلى كل معلومات القمر الصناعي)

253
00:12:51,607 --> 00:12:54,441
وجميع قوات العمل التي يُمكنها وضع أيديها على ذلك العنوان

254
00:12:54,443 --> 00:12:56,543
بالإضافة إلى مُخططات ذلك المبنى

255
00:12:56,545 --> 00:12:58,378
استمع إلىّ ، لا يحتاج ذلك الأمر

256
00:12:58,380 --> 00:13:00,447
أن يكون إحدى غارات حرق الأرض خاصتك

257
00:13:00,449 --> 00:13:01,715
ياله من قلق غريب

258
00:13:01,717 --> 00:13:04,952
صادر من دبة رمادية تسعى خلف شبلها

259
00:13:07,055 --> 00:13:08,222
، من خلال خبرتي

260
00:13:08,224 --> 00:13:10,524
عندما يكذب الأشخاص بشأن معرفتهم الشخصية بالضحية

261
00:13:10,526 --> 00:13:12,693
يكونوا مُتورطين بجريمة القتل

262
00:13:14,696 --> 00:13:18,398
(لم أكُن مُتورطة بمقتل (عُمر

263
00:13:18,400 --> 00:13:21,201
كُنت مُتورطة معه

264
00:13:21,203 --> 00:13:23,170
لذا كذبتِ لتُبقي العلاقة بينكما سراً

265
00:13:23,172 --> 00:13:25,038
لم يعرف أى شخص في العمل بشأن العلاقة بيننا

266
00:13:25,040 --> 00:13:27,107
أو بشأن الأمر الذي كان يعمل عليه

267
00:13:27,109 --> 00:13:28,408
والذي كان ؟

268
00:13:28,410 --> 00:13:30,611
عملية لتحلية مياه البحر

269
00:13:30,613 --> 00:13:33,413
يوجد حوالي 600 مليون شخص لا تصلهم مياه نظيفة

270
00:13:33,415 --> 00:13:36,784
واخترع (عُمر) طريقة لفعل ذلك من مياه البحر

271
00:13:36,786 --> 00:13:38,752
وهي طريقة ذات كفاءة ورخيصة الثمن

272
00:13:38,754 --> 00:13:41,688
ويُمكن الإرتقاء بها لخدمة مدن بأكملها

273
00:13:41,690 --> 00:13:43,624
من الشخص الآخر الذي تحدث معه (عُمر) بشأن ذلك الأمر ؟

274
00:13:43,626 --> 00:13:46,693
لا أحد حتى عُطلة الأسبوع الماضي

275
00:13:46,695 --> 00:13:50,230
لقد قابل ذلك الرجل المُدهش

276
00:13:50,232 --> 00:13:53,500
لقد علم كل شيء بشأن الترويج وطرح الأفكار بالأسواق

277
00:13:53,502 --> 00:13:56,003
<i>من أجل ثقة بالنفس مُعززة وناجحة</i>

278
00:13:56,005 --> 00:13:57,971
<i>اعتني بنفسك ، ارتدي ملابس لطيفة</i>

279
00:13:57,973 --> 00:14:00,073
<i>قف شامخاً ، استعد</i>

280
00:14:00,075 --> 00:14:01,141
أين تقابلوا ؟

281
00:14:01,143 --> 00:14:02,476
حيثُ التقطنا تلك الصورة

282
00:14:02,478 --> 00:14:04,044
(في معرض المُخترعين في (ترينتون

283
00:14:04,046 --> 00:14:06,647
لقد منح (عُمر) ساعات من النصائح المجانية

284
00:14:06,649 --> 00:14:10,384
وأطلعه (عُمر) على كل خطوة من الإختراع

285
00:14:10,386 --> 00:14:12,219
إذا كان ذلك الرجل ، أى كان هو

286
00:14:12,221 --> 00:14:15,255
هو من قتل (عُمر) وزوجته

287
00:14:15,257 --> 00:14:16,390
فقد أكون التالية

288
00:14:17,927 --> 00:14:20,761
أنا الشخص الوحيد المُتبقي الذي يعلم ما كان يعمل عليه

289
00:14:20,763 --> 00:14:22,629
عليكم إيجاد ذلك المُحامي

290
00:14:22,631 --> 00:14:24,965
إن (الماغنسيوم) وافر بكثرة ، وأقل في رد الفعل

291
00:14:24,967 --> 00:14:27,034
(ويُعد إنتاجه أرخص من إنتاج (الليثيوم

292
00:14:32,374 --> 00:14:33,807
أنا آسفة للغاية

293
00:14:33,809 --> 00:14:36,109
أنا آسف بشأن ذلك

294
00:14:36,111 --> 00:14:37,945
ـ تفضلي
ـ شكراً لك

295
00:14:37,947 --> 00:14:39,213
انتظري

296
00:14:39,215 --> 00:14:41,515
" ذلك الشيء لا يقول " براءة إختراع مُعلقة

297
00:14:41,517 --> 00:14:43,817
أنتِ لا تُروجين لإختراعك

298
00:14:43,819 --> 00:14:45,786
دون وجود حماية للملكية الفكرية ؟

299
00:14:45,788 --> 00:14:49,623
لا 
أعني ... بلى ، أنا

300
00:14:49,625 --> 00:14:51,091
أعلم ، أنا مُغفلة كبيرة ، أليس كذلك ؟

301
00:14:51,093 --> 00:14:52,459
حسناً ، ليس إذا كانت فكرتك سيئة

302
00:14:52,461 --> 00:14:55,095
إذا كانت بديعة ، فأنتِ إذن ، أجل ، مُغفلة

303
00:14:55,097 --> 00:14:56,763
فلتجدي مُحامي براءات إختراع جيد

304
00:14:56,765 --> 00:14:58,065
لن تستثمر شركات رأس المال المُغامر

305
00:14:58,067 --> 00:15:00,534
في إختراعك إلا إذا علموا أن التكنولوجيا خاصتك محمية

306
00:15:00,536 --> 00:15:02,703
فلتقُم بحمايتي إذن

307
00:15:02,705 --> 00:15:05,539
أنت مُحامي ، أليس كذلك ؟

308
00:15:05,541 --> 00:15:07,875
لقد وقفت خلفك بصف الغداء ، وتنصت عليك

309
00:15:09,344 --> 00:15:10,544
ما هو إسمك ؟

310
00:15:10,546 --> 00:15:12,246
(رايلي إميرسون)

311
00:15:12,248 --> 00:15:14,615
هل لديكِ نموذج أولي تعملين عليه يا (رايلي إيمرسون) ؟

312
00:15:14,617 --> 00:15:16,950
كما قُلت ، لم أريه لأى شخص حتى أحصل على براءة الإختراع

313
00:15:18,353 --> 00:15:21,722
دعيني أعلم إذا كُنتِ تودين مني إلقاء نظرة على الأمر

314
00:15:21,724 --> 00:15:25,592
رُبما يُمكنني أن أملأ لكِ طلب براءة الإختراع مجاناً

315
00:15:25,594 --> 00:15:27,060
ها هو هاتفي

316
00:15:27,062 --> 00:15:28,962
لن تتمكنين من إجتياز مُساعدتي

317
00:15:28,964 --> 00:15:32,299
إنها هُناك لحمايتي من الأشخاص أمثالك

318
00:15:45,079 --> 00:15:46,513
ما هذا ؟

319
00:15:46,515 --> 00:15:47,881
من أنت ؟

320
00:15:47,883 --> 00:15:49,283
(هويتي ليست أمراً هاماً يا (فاسيلي

321
00:15:49,285 --> 00:15:51,718
ما يهُم هو أنك تنقل معلومات سرية عن الولاية

322
00:15:51,720 --> 00:15:54,288
(إلى المكتب الفيدرالي من خلال (آنابيل ديكسون

323
00:15:54,290 --> 00:15:55,722
من فضلك

324
00:15:55,724 --> 00:15:57,724
إنها تعمل لصالح المكتب الفيدرالي
وهي المسئولة عنك

325
00:15:57,726 --> 00:15:59,960
الآن ، إليك حقيقة ، أنني مُستعد لإبقاء ذلك الأمر سراً

326
00:15:59,962 --> 00:16:03,530
(إذا وفقط إذا ، منحتني ملف المخابرات الروسية الذي يملكونه عن (أليكسندر كيرك

327
00:16:03,532 --> 00:16:05,032
ليس لدىّ وقت من أجل ذلك

328
00:16:05,034 --> 00:16:06,767
، صور كاميرات المُراقبة

329
00:16:06,769 --> 00:16:10,070
شهادة إعتراف من شاهد عيان مُوقعة من قِبل
(العميل الخاص (دونالد ريسلر

330
00:16:10,072 --> 00:16:12,005
تفضل واسألها
وسوف تنكر الأمر

331
00:16:12,007 --> 00:16:15,943
لكن بحلول ذلك الوقت ، سيكون قد تم تدمير سمعتك

332
00:16:15,945 --> 00:16:17,978
كل ما أطلبه منك هو الحصول على معلومات عن رجل

333
00:16:17,980 --> 00:16:19,880
تمقته حكومتك

334
00:16:19,882 --> 00:16:21,882
لذا ، سوف أمنحك ساعة واحدة لتُقرر

335
00:16:21,884 --> 00:16:25,919
ما إذا كُنت ترغب في تدمير حياته أم حياتك

336
00:16:34,729 --> 00:16:36,063
(مرحباً يا (إليس

337
00:16:36,065 --> 00:16:37,364
... أنا

338
00:16:37,366 --> 00:16:39,533
لا يُسمح لي حقاً بإستخدام (فيس تايم) أثناء العمل

339
00:16:39,535 --> 00:16:42,102
<i>أجل ، أعلم ذلك ، لكنها حالة طارئة نوعاً ما</i>

340
00:16:42,104 --> 00:16:43,704
<i>غسالة الأطباق</i>

341
00:16:43,706 --> 00:16:44,705
مهلاً

342
00:16:44,707 --> 00:16:46,306
<i>أعلم ، كارثة</i>

343
00:16:46,308 --> 00:16:47,474
<i>كُنت أحاول التنظيف</i>

344
00:16:47,476 --> 00:16:48,875
<i>لا أعني أنك شخص قذر أو شيء من ذلك القبيل</i>

345
00:16:48,877 --> 00:16:51,478
<i>لستُ جيدة بالقدر الكافي مع الأجهزة</i>

346
00:16:51,480 --> 00:16:52,913
<i>لذا إذا لم تكُن تود أن يتحول منزلك</i>

347
00:16:52,915 --> 00:16:55,148
<i>إلى حمام من الفقاعات</i>

348
00:16:55,150 --> 00:16:56,249
<i>رُبما يُمكنك مُساعدتي بالخارج هُنا</i>

349
00:16:56,251 --> 00:16:57,284
وقت سيء ؟

350
00:16:57,286 --> 00:16:59,853
لا

351
00:17:02,924 --> 00:17:04,224
رُبما

352
00:17:04,226 --> 00:17:06,526
لقطات المُراقبة من مُقابلة (عُمر) مع مُشتبهنا

353
00:17:06,528 --> 00:17:08,161
هل تمكنت من تحسين جودة الفيديو ؟

354
00:17:08,163 --> 00:17:09,329
أجل ، لكن ليس بالشكل الكافي

355
00:17:09,331 --> 00:17:11,198
لأدخل الصورة وأبحث عن تطابقات في قاعدة بياناتنا

356
00:17:11,200 --> 00:17:13,600
ما وجدته

357
00:17:13,602 --> 00:17:15,969
... كان

358
00:17:15,971 --> 00:17:17,204
ذلك

359
00:17:17,206 --> 00:17:19,639
بطاقة عمل
" شركة جودوين و بينهام و ياتيس للقانون "

360
00:17:19,641 --> 00:17:20,941
إنها شركة مُحاماة بالعاصمة

361
00:17:20,943 --> 00:17:23,176
مُتخصصة في أمور الملكية الفكرية وبراءات الإختراع

362
00:17:23,178 --> 00:17:25,278
(تشارليز تي جيلنر)
حسناً

363
00:17:25,280 --> 00:17:27,881
يبدو أنني سوف أمنح السيد (جيلنر) زيارة

364
00:17:27,883 --> 00:17:31,084
غسالة أطباقي ، إنها ... صعبة المراس بعض الشيء

365
00:17:31,086 --> 00:17:33,487
دوماً ما أغسل الأطباق بشكل يدوي

366
00:17:33,489 --> 00:17:35,489
سوف أذهب

367
00:17:35,491 --> 00:17:37,924
حسناً ، أقول فقط أنها ليست غلطتها

368
00:17:37,926 --> 00:17:39,326
الفقاعات

369
00:17:41,262 --> 00:17:42,863
لمعلوماتك وحسب

370
00:17:46,035 --> 00:17:48,502
أأنت (تشارليز جيلنر) ؟
نحنُ العُملاء (نافابي) و (ريسلر) من المكتب الفيدرالي

371
00:17:48,504 --> 00:17:49,770
سنحتاج منك إلى القدوم معنا

372
00:17:49,772 --> 00:17:50,737
لماذا ؟
ما المشكلة ؟

373
00:17:50,739 --> 00:17:51,738
هذا الأمر لا يهمك

374
00:17:51,740 --> 00:17:53,273
أعتقد أنه قد يهمني

375
00:17:53,275 --> 00:17:54,608
ولِمَ ذلك ؟

376
00:17:54,610 --> 00:17:57,177
(لإني (تشارليز جيلنر

377
00:17:57,179 --> 00:17:58,812
حسناً يا سيد (جيلنر) ، أخشى أن أخبرك

378
00:17:58,814 --> 00:18:00,514
أن هُناك شخصاً ما سرق هويتك

379
00:18:00,516 --> 00:18:02,049
حسناً ، ما الذي يجعلك تعتقد ذلك الأمر ؟

380
00:18:02,051 --> 00:18:05,252
... حسناً ، سيدي

381
00:18:05,254 --> 00:18:06,520
لإنك أسمر البشرة

382
00:18:06,522 --> 00:18:08,688
ليست جريمة

383
00:18:26,741 --> 00:18:27,774
مرحباً ؟

384
00:18:27,776 --> 00:18:29,676
السيد (ويلينغتون) ؟ مرحباً

385
00:18:29,678 --> 00:18:31,711
(معك (رايلي إيمرسون) ، لقد تقابلنا في (بوسطن

386
00:18:31,713 --> 00:18:33,113
! (رايلي)

387
00:18:33,115 --> 00:18:34,981
هذا طريف ! لقد كُنت أتحدث للتو عنكِ

388
00:18:34,983 --> 00:18:36,450
مع شريكي الإداري

389
00:18:36,452 --> 00:18:38,618
بشأن ما إذا كُنت ذكية أم مُغفلة ؟

390
00:18:38,620 --> 00:18:40,020
بشأن فكرتك

391
00:18:40,022 --> 00:18:41,721
نعتقد أنها فكرة مُثيرة جداً

392
00:18:41,723 --> 00:18:44,224
نود التحدث معك بشأن مُساعدتك

393
00:18:44,226 --> 00:18:46,426
يا إلهي ! هذا عظيم للغاية

394
00:18:46,428 --> 00:18:47,961
هل تود أن نتقابل ؟

395
00:18:47,963 --> 00:18:49,963
وتدعني أريك النموذج الأولي ؟

396
00:18:49,965 --> 00:18:52,499
لا أود أكثر من ذلك

397
00:18:58,351 --> 00:19:00,285
تم التحقق من شركة المُحاماة

398
00:19:00,287 --> 00:19:02,454
يبدو أن عُملاء (ليندكويست) يفترضون هويات

399
00:19:02,456 --> 00:19:04,923
لخُبراء براءات الإختراع لجذب المُخترعين

400
00:19:04,925 --> 00:19:07,259
للكشف عن أفكارهم وبحوثهم

401
00:19:07,261 --> 00:19:08,360
رقم الهاتف على بطاقة العمل

402
00:19:08,362 --> 00:19:09,494
أين نحنُ بشأن ذلك الرقم ؟

403
00:19:09,496 --> 00:19:11,263
حسناً ، توجد ثلاثة أرقام غير ظاهرة

404
00:19:11,265 --> 00:19:14,199
لذا اضطررت إلى إجراء بضعة مئات من الإحتمالات المُمكنة

405
00:19:14,201 --> 00:19:16,768
246إحتمال كي أكون دقيقاً

406
00:19:16,770 --> 00:19:19,304
وبالإضافة إلى رئيسين لجميعة الآباء والمُعلمين

407
00:19:19,306 --> 00:19:21,973
ودار رعاية نهارية مُدهش للكلاب

408
00:19:21,975 --> 00:19:25,377
وجدت ... ذلك الهاتف

409
00:19:25,379 --> 00:19:27,712
ومن خلال شبكة الهاتف الخلوية تمكنت من تثليث الموقع

410
00:19:27,714 --> 00:19:29,915
(إلى ذلك المبنى السكني في (أوك هيل

411
00:19:29,917 --> 00:19:31,216
وكم عدد الأشخاص الذين يعيشون داخل ذلك المبنى ؟

412
00:19:31,218 --> 00:19:32,584
112شخص

413
00:19:32,586 --> 00:19:36,855
(لكن إسم المُشتبه به خاصتنا هو (سيلاس جولدسبيري

414
00:19:36,857 --> 00:19:38,323
وكيف تعلم بشأن ذلك ؟

415
00:19:38,325 --> 00:19:41,326
إنه المُستأجر الوحيد الذي يعمل لصالح مكتب براءات الإختراع الأمريكي

416
00:19:41,328 --> 00:19:42,827
فلتذهبوا إلى هُناك الآن

417
00:19:45,732 --> 00:19:46,665
(نافابي)

418
00:19:46,667 --> 00:19:48,667
سامار) ؟)
مرحباً

419
00:19:48,669 --> 00:19:52,003
آمل أن إتصالي بكِ لا يُعد أمراً غريباً

420
00:19:52,005 --> 00:19:55,574
اُدعى (إليس) ، أنا صديقة (آرام) و

421
00:19:55,576 --> 00:19:57,142
(مرحباً يا (إليس

422
00:19:57,144 --> 00:19:59,878
آمل أنكِ لم تُغرقي الشقة مُجدداً

423
00:19:59,880 --> 00:20:01,313
لقد أخبرك بشأن ذلك الأمر

424
00:20:01,315 --> 00:20:03,348
لماذا قد لا يفعل ذلك ؟

425
00:20:03,350 --> 00:20:05,116
إنه يُخبرك بكل شيء
أشعر بالقليل من الغيرة

426
00:20:05,118 --> 00:20:06,685
هل هُناك شيئًا ما يُمكنني مُساعدتك بشأنه ؟

427
00:20:06,687 --> 00:20:10,655
من خلال ما أعرفه ، أعتقد أنكِ تعرفينه جيداً

428
00:20:10,657 --> 00:20:13,091
... والأمر هو ، سبب إتصالي بكِ

429
00:20:13,093 --> 00:20:16,561
يتعلق بـ(آرام) ، موعده الغرامي المثالي

430
00:20:16,563 --> 00:20:17,896
ماذا قد يكون ذلك ؟

431
00:20:17,898 --> 00:20:20,131
أهذا هو سبب إتصالك بي ؟
نصيحة لموعد غرامي ؟

432
00:20:20,133 --> 00:20:21,967
أجل ، أعني ، أنتِ صديقته الأفضل

433
00:20:21,969 --> 00:20:24,436
وبعد أن دمرت له منزله تقريباً

434
00:20:24,438 --> 00:20:27,772
أنا ... أود منحه ليلة لن ينساها قط

435
00:20:27,774 --> 00:20:30,475
كيف قد تفعلين ذلك ؟

436
00:20:39,218 --> 00:20:41,686
(إنه مُعجب بـ(كيرك

437
00:20:41,688 --> 00:20:44,656
يقول أنه رجل جيد

438
00:20:44,658 --> 00:20:46,791
لا ينبغي عليه فعل ذلك

439
00:20:46,793 --> 00:20:48,893
وهو ليس كذلك

440
00:20:50,596 --> 00:20:53,064
أنا في المُنتصف

441
00:20:53,066 --> 00:20:55,700
(بينك وبين (كيرك) ، بين (توم) و (كيرك

442
00:20:55,702 --> 00:20:58,436
هل يُمكنك على الأقل الإعتراف بمدى صعوبة ذلك الأمر

443
00:20:58,438 --> 00:20:59,604
لا

444
00:21:01,574 --> 00:21:03,441
سيكون صعب فقط إذا قبلتِ فرضية

445
00:21:03,443 --> 00:21:05,744
كون (كيرك) أبيكِ

446
00:21:05,746 --> 00:21:08,113
أنا لا أقبل بتلك الفرضية

447
00:21:13,085 --> 00:21:14,819
، في الكنيسة

448
00:21:14,821 --> 00:21:17,522
ما الذي كان يُصلي (ديمبي) من أجله ؟

449
00:21:17,524 --> 00:21:19,691
... الخلاص

450
00:21:19,693 --> 00:21:23,028
الذي لن يأتي قط

451
00:21:25,498 --> 00:21:27,365
! المكتب الفيدرالي

452
00:21:27,367 --> 00:21:28,433
! عُملاء فيدراليون

453
00:21:29,535 --> 00:21:31,336
!  المطبخ خالي

454
00:21:31,338 --> 00:21:32,904
! الحمام خالي

455
00:21:32,906 --> 00:21:34,039
خالي

456
00:21:34,041 --> 00:21:35,840
! غرفة النوم خالية

457
00:21:35,842 --> 00:21:37,475
أسفل تلك القاعة

458
00:21:39,700 --> 00:21:41,076
<b>لا أبالي بشأن أمر سرقتهم لفكرتي
أبالي بألا يحصلوا على أى من أفكارهم الخاصة</b>

459
00:21:41,080 --> 00:21:43,782
سجل من نوع ما يتواجد به أسماء مُحامين براءات الإختراع المُسجلين

460
00:21:43,784 --> 00:21:44,849
و عُملاء براءات الإختراع

461
00:21:44,851 --> 00:21:47,352
لديه نصف دزينة من الهويات المُزيفة

462
00:21:47,354 --> 00:21:50,255
مع تطابق لبطاقات العمل

463
00:21:50,257 --> 00:21:54,259
وُكلاء براءات ومُستثمرين ومُحامين براءات إختراع

464
00:21:54,261 --> 00:21:56,294
(تشارليز جيلنر)

465
00:21:56,296 --> 00:21:57,929
ما هذا ؟

466
00:21:57,931 --> 00:21:59,597
ضحيته المُقبلة

467
00:22:02,201 --> 00:22:05,737
إن بطاية الماغنسيوم هي الكأس المُقدسة لتخزين الطاقة

468
00:22:05,739 --> 00:22:08,640
الجميع وأمهاتهم يعملون على واحدة

469
00:22:08,642 --> 00:22:12,143
لكن لا يُمكن لأى شخص أن يجد ماغنسيوم مُنحل بالكهرباء

470
00:22:12,145 --> 00:22:13,044
... أجل ، تلك المادة

471
00:22:13,046 --> 00:22:14,379
المادة التي تسمح

472
00:22:14,381 --> 00:22:17,115
للأيونات بالتدفق بين الأقطاب الكهربائية

473
00:22:17,117 --> 00:22:19,417
مهلاً ، أنت تعرف عملك

474
00:22:28,362 --> 00:22:32,964
وأنتِ ، من بين جميع الـ24 شخص
تمكنتِ من تنفيذ الأمر

475
00:22:32,966 --> 00:22:38,069
هذه إمرأة شابة للغاية لتُصبح بليونيرة

476
00:22:42,376 --> 00:22:44,075
<i>معك (رايلي) فلتترك رسالة</i>

477
00:22:44,077 --> 00:22:47,312
رايلي) ، أنا العميلة الخاصة (سامار نافابي) من المكتب الفيدرالي

478
00:22:47,314 --> 00:22:49,214
لدينا سبب لنعتقد أنكِ في خطر

479
00:22:49,216 --> 00:22:51,983
سأقوم بتقديم طلب لإستعجال

480
00:22:51,985 --> 00:22:53,818
الحصول على طلب البراءة

481
00:22:53,820 --> 00:22:57,021
الآن ، أى شخص يعلم أى شيء بشأن ذلك الأمر

482
00:22:57,023 --> 00:23:00,058
سيتوجب عليه التوقيع على مُذكرة لعدم الإفصاح عن أى معلومات

483
00:23:00,060 --> 00:23:02,694
وهذا يتضمني

484
00:23:02,696 --> 00:23:04,696
لم أخبر أى شخص آخر بشأن ذلك الأمر

485
00:23:15,141 --> 00:23:16,474
أتعلم ؟ 
أنت الشخص الأول

486
00:23:16,476 --> 00:23:18,109
الذي يُؤمن بي حقاً منذ أى وقت مضى

487
00:23:20,279 --> 00:23:22,113
... شكراً

488
00:23:22,115 --> 00:23:24,482
هل أنتِ بخير ؟

489
00:23:24,484 --> 00:23:25,450
أجل

490
00:23:25,452 --> 00:23:27,786
لا ، أشعر أنني أمرض

491
00:23:27,788 --> 00:23:30,088
لا أعتقد أنكِ تمرضين

492
00:23:55,406 --> 00:23:56,939
<i>انتهى التحميل</i>

493
00:24:02,121 --> 00:24:04,189
غبية للغاية

494
00:24:04,191 --> 00:24:06,124
لا ينبغي عليكِ قط إستخدام مُحرك سيارة

495
00:24:06,126 --> 00:24:09,561
لتشغيل أى شيء في مرأب سيارات بدون وجود فتحات تهوية

496
00:24:21,340 --> 00:24:23,074
هُناك سيارة تعمل

497
00:24:23,076 --> 00:24:25,410
سأتولى ذلك الأمر

498
00:24:38,190 --> 00:24:39,891
! (ريسلر)

499
00:24:42,695 --> 00:24:43,828
لابأس

500
00:24:43,830 --> 00:24:46,965
! (ريسلر)
! لقد وجدتها

501
00:24:50,970 --> 00:24:52,103
السيارة

502
00:24:58,444 --> 00:25:00,678
أحتاج إلى سيارة إسعاف بالطريق الشمالي 310

503
00:25:05,484 --> 00:25:07,385
<i>(جينيف ، سويسرا)</i>
، خلال الحرب العالمية الثانية

504
00:25:07,387 --> 00:25:09,988
قوات إنقاذ الأطفال الفرنسية

505
00:25:09,990 --> 00:25:13,758
(قامت بتهريب أطفال يهود من (فرنسا) إلى (سويسرا

506
00:25:13,760 --> 00:25:16,461
يُعد ذلك المكان أحد نقاط إجتماعهم

507
00:25:16,463 --> 00:25:20,131
وأصبح ملكي الآن

508
00:25:21,568 --> 00:25:25,203
هل تُخطط لعملية إستخلاص رهينة أم
شن حرب برية في (آسيا) ؟

509
00:25:25,205 --> 00:25:27,805
خطتي تنص على التواصل معكِ

510
00:25:27,807 --> 00:25:32,277
بمُجرد أن يكون (أليكسندر كيرك) بحوذتي

511
00:25:32,279 --> 00:25:35,647
ماذا تعني ؟ 
سوف أذهب معك

512
00:25:35,649 --> 00:25:38,283
(بالنظر إلى مشاعرك المُتضاربة تجاه (كيرك

513
00:25:38,285 --> 00:25:40,418
أعتقد أن هذا لن يكون تصرفاً حكيماً

514
00:25:40,420 --> 00:25:43,288
(لقد منحتك معلومات القمر الصناعي بشأن موقع (كيرك

515
00:25:43,290 --> 00:25:44,923
أنا سبب تمكنك من الوصول إليه

516
00:25:44,925 --> 00:25:46,157
، وهو الأمر الذي أقدره

517
00:25:46,159 --> 00:25:47,959
لكن كما قُلتِ 
أنتِ في المُنتصف

518
00:25:47,961 --> 00:25:49,861
، بالنظر إلى مُهمتنا

519
00:25:49,863 --> 00:25:52,330
فهذه ليست وجهة نظر يُمكننا التساهل بشأنها

520
00:25:52,332 --> 00:25:54,232
لن أذهب إلى أى مكان

521
00:25:54,234 --> 00:25:56,167
هذه هي وجهة نظري تماماً

522
00:26:03,262 --> 00:26:06,230
(لدىّ أمر إستدعاء هُنا للحصول على هاتف (سيلاس جولدسبيري

523
00:26:06,232 --> 00:26:08,166
حاسوبه ، وسجلات التوظيف

524
00:26:08,168 --> 00:26:12,703
وأحتاج منك إلى إلغاء بطاقة ولوجه إلى المبنى

525
00:26:15,841 --> 00:26:19,410
يُمكنني إلغاء فعالية البطاقة
لكن ذلك الأمر لن يُفيدك كثيراً

526
00:26:19,412 --> 00:26:20,711
لِمَ ذلك ؟

527
00:26:20,713 --> 00:26:22,480
إنه يتواجد بداخل المبنى

528
00:26:22,482 --> 00:26:24,649
ماذا تعلمين أيتها العميلة (نافابي) ؟

529
00:26:24,651 --> 00:26:27,218
إنه هُنا 
لقد دخل (جولدسبيري) إلى المبنى منذ دقيقتين

530
00:26:27,220 --> 00:26:28,419
هل رأيتيه ؟

531
00:26:28,421 --> 00:26:30,021
لا ، لكن تم إخطار رجال الأمن بالأمر

532
00:26:30,023 --> 00:26:31,389
والمبنى في مرحلة الإغلاق

533
00:26:31,391 --> 00:26:32,690
سوف نضع مُحيطاً هُناك

534
00:26:32,692 --> 00:26:34,492
(فلتذهب إلى هُناك الآن أيها العميل (ريسلر

535
00:26:37,496 --> 00:26:39,097
لقد رأيته 
في القبو ، القطاع الخامس

536
00:26:39,099 --> 00:26:40,565
سيدي

537
00:26:45,771 --> 00:26:47,505
<i>الدخول للأشخاص المُصرح لهم فقط</i>

538
00:26:47,507 --> 00:26:49,807
مرحباً يا عُشب الحوذان
أنا سعيد لأنك استطعت المجيء إلى هُنا

539
00:26:49,809 --> 00:26:51,009
الآن ، نحنُ

540
00:26:53,713 --> 00:26:56,214
! فلينبطح الجميع على الأرض

541
00:27:18,671 --> 00:27:20,104
ماذا يتواجد على الجانب الآخر من ذلك الزجاج ؟

542
00:27:20,106 --> 00:27:21,272
غرفة الخادم

543
00:27:21,274 --> 00:27:22,740
فلتتصل بالدعم

544
00:27:36,923 --> 00:27:39,824
سيلاس جولدسبيري) ؟)
أنا عميلة فيدرالية

545
00:27:41,794 --> 00:27:43,194
(لقد تسببت في مُحاصرة نفسك هُناك يا (سيلاس

546
00:27:43,196 --> 00:27:44,829
وأنت تبحث عن طريق للخروج

547
00:27:44,831 --> 00:27:46,564
دعني أساعدك

548
00:27:46,566 --> 00:27:48,599
ـ لا أحتاج إلى مُساعدتك
ـ بلى ، أنت تحتاجها بكل تأكيد

549
00:27:48,601 --> 00:27:49,967
ماذا تُريد ؟

550
00:27:49,969 --> 00:27:52,003
أريد أموالاً

551
00:27:52,005 --> 00:27:53,838
20مليون دولار
ليس بها علامات

552
00:27:53,840 --> 00:27:56,607
أرقام تسلسلية غير مُتتالية

553
00:27:56,609 --> 00:27:57,875
، خلال 30 دقيقة

554
00:27:57,877 --> 00:28:01,679
أو سأبدأ في إطلاق النار على الرهائن

555
00:28:05,150 --> 00:28:07,285
(لقد تم إعداد الجناح الطبي الخاص بـ(كيرك

556
00:28:07,287 --> 00:28:08,886
(قُبالة شارع (بولاكر

557
00:28:08,888 --> 00:28:11,689
سيكون لديه رجل يتمركز في المُحيط هُنا

558
00:28:12,726 --> 00:28:14,025
وهُنا

559
00:28:14,027 --> 00:28:16,828
وعلى الأقل رجلان يُغطيان المدخل الجنوبي هُنا

560
00:28:16,830 --> 00:28:19,530
أود من الجميع أن يحفظ عن ظهر قلب التخطيط للمناطق الداخلية

561
00:28:19,532 --> 00:28:21,032
لا أريد أى عثرات

562
00:28:21,034 --> 00:28:23,101
المعذرة

563
00:28:23,103 --> 00:28:24,869
يتواجد هُناك ثلاثة أعضاء من الطاقم الطبي

564
00:28:24,871 --> 00:28:26,971
جميعهم رجال ونساء صالحين

565
00:28:26,973 --> 00:28:28,139
لا يُمكنك إيذاؤهم

566
00:28:28,141 --> 00:28:29,741
(أنا آسف أيها الطبيب (ريفلر

567
00:28:29,743 --> 00:28:32,143
لكنك لست عضواً بلجنة التخطيط

568
00:28:45,524 --> 00:28:46,858
، كما طلبت أيها الطبيب

569
00:28:46,860 --> 00:28:49,360
فريقك الطبي بأمن وسلام

570
00:28:49,362 --> 00:28:50,061
هذا مُمتاز

571
00:28:54,733 --> 00:28:55,767
الطبيب (ريفلر) ؟

572
00:28:55,769 --> 00:28:57,535
أجل يا (أليكسندر) ، أنا هُنا

573
00:28:57,537 --> 00:28:59,904
لقد تجاوزنا للتو شارع (دو كلو) ، سنتواجد هُناك في الحال

574
00:28:59,906 --> 00:29:00,905
هذا جيد جداً

575
00:29:01,908 --> 00:29:03,908
أمامه 5 دقائق للوصول إلى هُنا

576
00:29:03,910 --> 00:29:05,209
خلال 5 دقائق

577
00:29:10,382 --> 00:29:15,253
أحتاج إلى ضمانات بأن الأدلة بحوذتك سوف يتم تدميرها

578
00:29:15,255 --> 00:29:19,090
وكلمتك كعميل بالطبع ليست مُرضية بالنسبة لي

579
00:29:19,092 --> 00:29:22,593
حسناً ، هذا جيد لإني لستُ عميلاً أو شبح

580
00:29:22,595 --> 00:29:24,829
ولم تطلب مني وكالة المُخابرات الروسية معرفة ما إذا

581
00:29:24,831 --> 00:29:27,098
قد تم كشف أمرك من عدمه
الأمر الذي يعلم كلانا أنه لم يحدث

582
00:29:27,100 --> 00:29:29,634
ماذا إذن ؟
من أنت ؟

583
00:29:29,636 --> 00:29:32,036
أنا أب

584
00:29:32,038 --> 00:29:35,039
اختطف (أليكسندر كيرك) طفلتي الصُغرى

585
00:29:35,041 --> 00:29:39,243
وسوف أفعل أى شيء لإستعادتها

586
00:29:39,245 --> 00:29:43,881
(لذا ، إذا رفعت يدك وكان ذلك هو الملف الإستخباراتي المُتعلق بـ(كيرك

587
00:29:43,883 --> 00:29:46,751
فأنا أعدك بحياة ابنتي

588
00:29:46,753 --> 00:29:49,587
أن معلوماتي السرية المُتعلقة بك سوف يتم تدميرها

589
00:30:01,567 --> 00:30:03,835
لن تُصدق أبداً ما أفعله هُنا

590
00:30:03,837 --> 00:30:05,136
الدليل الذي منحني إياه (ريسلر) ؟

591
00:30:05,138 --> 00:30:07,238
(لا شيء ، لقد وجدنا (كيرك) ، إنه في (جينيف

592
00:30:07,240 --> 00:30:10,274
دليلنا الأول و(ريدينجتون) يتركني حرفياً خلفه

593
00:30:10,276 --> 00:30:12,076
وبرفقتي رجلين مُسلحين

594
00:30:12,078 --> 00:30:13,244
ماذا تقصدين بـ(جينيف) ؟

595
00:30:13,246 --> 00:30:14,679
حيثُ سيتقابل (كيرك) مع طبيبه

596
00:30:14,681 --> 00:30:16,147
إنه مُتجه إلى هُناك الآن

597
00:30:16,149 --> 00:30:17,315
لا ، إنه ليس كذلك

598
00:30:17,317 --> 00:30:18,583
(إنه يتواجد في (روسيا

599
00:30:18,585 --> 00:30:19,550
ما الذي تتحدث عنه ؟

600
00:30:19,552 --> 00:30:20,885
(الخيط الذي منحني إياه (ريسلر

601
00:30:20,887 --> 00:30:21,786
، لقد أثبت فعاليته

602
00:30:21,788 --> 00:30:23,087
(لقد حصلت على ملف المُخابرات الروسية المُتعلق بـ(كيرك

603
00:30:23,089 --> 00:30:24,455
كانت لديهم معلومات موثوق منها

604
00:30:24,457 --> 00:30:26,424
ـ بأن (كيرك) يتواجد في (روسيا) ؟
ـ صباح اليوم

605
00:30:26,426 --> 00:30:28,693
لقد أغاروا على منزل آمن له لكنه كان قد رحل عند وصولهم

606
00:30:28,695 --> 00:30:30,428
أحتاج إلى إعادة الإتصال بك

607
00:30:46,044 --> 00:30:47,511
ـ فلتُعطه الهاتف
(ـ (إليزابيث

608
00:30:47,513 --> 00:30:48,880
أخبره أنه فخ

609
00:30:48,882 --> 00:30:51,115
! أنتم تسيرون نحو فخ

610
00:30:52,551 --> 00:30:54,318
! تقول أنه فخ

611
00:31:15,090 --> 00:31:17,925
(ـ الآن ليس وقتاً جيداً يا (لوريل
ـ أجل ، أعلم ذلك

612
00:31:17,927 --> 00:31:18,960
هذا سبب تواجدي هُنا

613
00:31:18,962 --> 00:31:20,695
مكتب براءات الإختراع
أود سماع تحديث بشأن التطورات

614
00:31:20,697 --> 00:31:22,997
20رهينة
شخص واحد مُصاب بجروح وآخر ميت

615
00:31:22,999 --> 00:31:24,432
يُحصن نفسه بداخل غرفة الخادم

616
00:31:24,434 --> 00:31:25,700
الطلب : 20 مليون دولار

617
00:31:25,702 --> 00:31:27,902
أمامنا 20 دقيقة قبل أن يبدأ في إطلاق النار مُجدداً

618
00:31:27,904 --> 00:31:30,504
والإختراعات ، التي يقتل من أجلها ، أين هي ؟

619
00:31:31,940 --> 00:31:33,207
كيف تعلمين بشأن ذلك ؟

620
00:31:33,209 --> 00:31:35,009
(أنا مُستشارة الأمن الوطني يا (هارولد

621
00:31:35,011 --> 00:31:36,611
إنها وظيفتي أن أعلم بشأن كل شيء

622
00:31:36,613 --> 00:31:38,112
يُؤثر على الأمن القومي

623
00:31:38,114 --> 00:31:40,848
وعلى حسب ما أفهم ، فهذا الأمر يُؤثر على الأمن القومي

624
00:31:46,021 --> 00:31:48,322
كيف علم ؟
كيف علم (كيرك) بشأن ذلك ؟

625
00:31:48,324 --> 00:31:50,524
لا أعلم
لم أكُن الفاعل ، حسناً ؟

626
00:31:50,526 --> 00:31:52,660
لقد كُنت برفقتك طوال الوقت

627
00:31:53,829 --> 00:31:55,162
فلتُساعد رجالي

628
00:31:59,001 --> 00:32:00,167
(ريموند)

629
00:32:06,576 --> 00:32:07,508
أجل

630
00:32:07,510 --> 00:32:08,743
ماذا حدث ؟

631
00:32:08,745 --> 00:32:10,111
هل الجميع على ما يُرام ؟

632
00:32:10,113 --> 00:32:11,178
لا

633
00:32:11,180 --> 00:32:12,280
، هُناك رجال موتى

634
00:32:12,282 --> 00:32:14,115
، وآخرون مُصابون بجروح خطيرة

635
00:32:14,117 --> 00:32:16,350
(لإن هُناك شخصاً ما قام بتحذير (كيرك

636
00:32:16,352 --> 00:32:18,386
... أنت لا تعتقد

637
00:32:18,388 --> 00:32:20,655
لقد اتصلت بك لتحذيرك

638
00:32:22,624 --> 00:32:24,225
أعلم ذلك

639
00:32:24,227 --> 00:32:26,994
لا تبدو مُقتنعاً

640
00:32:28,230 --> 00:32:30,698
(نحنُ لدينا أغراض مُتقاطعة يا (إليزابيث

641
00:32:30,700 --> 00:32:31,899
(ليس بشأن (آغنيس

642
00:32:31,901 --> 00:32:33,668
بشأن (آغنيس) ، نحنُ مُتفقان

643
00:32:33,670 --> 00:32:37,538
لكن بشأن (كيرك) ، بشأن هويته
وماذا يُريد

644
00:32:37,540 --> 00:32:40,374
نحنُ ... على خلاف بشأن ذلك

645
00:32:40,576 --> 00:32:42,576
لكن هذا لإنك كما يبدو لا تستطيع تقبل حقيقة

646
00:32:42,578 --> 00:32:44,245
كون (كيرك) يملك أجوبة لأسألة

647
00:32:44,247 --> 00:32:46,847
كُنت أسألها طوال حياتي

648
00:32:50,018 --> 00:32:53,120
لقد أنقذني إتصالك

649
00:32:53,122 --> 00:32:56,056
شكراً لكِ

650
00:33:02,564 --> 00:33:04,798
... (سيلاس)

651
00:33:04,800 --> 00:33:06,867
ما هي حالة الرهينة المُصابة بجروح لديك ؟

652
00:33:06,869 --> 00:33:08,669
أفضل مما يستحق

653
00:33:08,671 --> 00:33:10,437
(أرى الكثير من الدم المفقود من هُنا يا (سيلاس

654
00:33:10,439 --> 00:33:11,705
ما رأيك في إرساله إلى الخارج ؟

655
00:33:11,707 --> 00:33:12,473
أين أموالي ؟

656
00:33:12,475 --> 00:33:13,541
، أنا أعمل على الأمر

657
00:33:13,543 --> 00:33:15,242
لكن ذلك الكم من المال يستغرق تجهيزه وقتاً

658
00:33:16,545 --> 00:33:17,945
" أفضل مما يستحق "

659
00:33:17,947 --> 00:33:19,213
ماذا قصدت بتلك الجملة ؟

660
00:33:19,215 --> 00:33:22,383
هل اخترعتِ أى شيء من قبل ؟

661
00:33:22,385 --> 00:33:25,486
هل اختبرتِ الشعور بلحظة الإكتشاف قط ؟

662
00:33:25,488 --> 00:33:26,921
إنها بمثابة الوحي

663
00:33:26,923 --> 00:33:28,756
والرجل الذي أطلقت النار عليه ؟

664
00:33:28,758 --> 00:33:31,492
لن يعلم قط عن ماهية ذلك الشعور

665
00:33:31,494 --> 00:33:33,527
لكن أنا أعلم بشأنه

666
00:33:33,529 --> 00:33:37,531
لقد واتتني فكرة لا تحتاج إلى براءة إختراع

667
00:33:37,533 --> 00:33:40,935
فكرة سوف تُغير العالم

668
00:33:40,937 --> 00:33:42,469
لا أرى أى شيء سوف يُغير العالم

669
00:33:42,471 --> 00:33:43,938
(يتعلق بما تفعله يا (سيلاس

670
00:33:43,940 --> 00:33:45,739
سترين ذلك

671
00:33:45,741 --> 00:33:48,242
خلال 19 دقيقة

672
00:33:49,844 --> 00:33:50,945
ما الذي ننظر إليه ؟

673
00:33:50,947 --> 00:33:52,613
لقد تمكنت من الولوج إلى البنية التحتية لخادم

674
00:33:52,615 --> 00:33:54,014
مكتب براءات الإختراع

675
00:33:54,016 --> 00:33:57,084
" ويوجد هُناك تحذير ضخم يتعلق بعداد إعادة المُحاولة الخاص بالـ " تي سي بي
<font color="#ff0000"><i>تي سي بي " : جزء أساسي من حزمة بروتوكولات الإنترنت "</i></font>

676
00:33:57,086 --> 00:33:59,420
مما يعني وجود شخص ما يقوم برفع بيانات

677
00:33:59,422 --> 00:34:01,055
الأطنان منها

678
00:34:01,057 --> 00:34:02,990
لماذا تعتقد أنه (جولدسبيري) ؟

679
00:34:02,992 --> 00:34:04,325
هل يُمكنك أن ترى البيانات التي يتم رفعها ؟

680
00:34:04,327 --> 00:34:07,061
لا ، لكن يُمكنني رؤية الوقت الذي يستغرقه رفع البيانات

681
00:34:07,063 --> 00:34:09,196
14دقيقة أخرى

682
00:34:09,198 --> 00:34:11,298
نفس الجدول الزمني الذي أعطاه للعميلة (نافابي) ليحصل على الأموال

683
00:34:11,300 --> 00:34:13,033
أموال يُمكنه جنى 10 أمثالها

684
00:34:13,035 --> 00:34:15,369
عن طريق بيع الإختراع الذي يملكه في السوق المفتوح

685
00:34:15,371 --> 00:34:18,239
إذن فالمال المطلوب هو مُجرد تمويه ، من أجل ماذا ؟

686
00:34:18,241 --> 00:34:19,940
آرام) ، إذا كان لديه ما يكفي من المُخططات

687
00:34:19,942 --> 00:34:22,042
هل رفعهم قد يستغرق كل ذلك الوقت ؟

688
00:34:22,044 --> 00:34:23,744
بالطبع ، رُبما 
لكن إذا كان قد فعل ذلك

689
00:34:23,746 --> 00:34:25,479
... فحينها سوف تكون تلك المُخططات مُتاحة

690
00:34:27,482 --> 00:34:30,718
للأغلبية على حساب الأقلية

691
00:34:30,720 --> 00:34:32,052
إنه يجعل المصدر مفتوح للجميع

692
00:34:32,054 --> 00:34:33,320
ـ هل فريق التدخل السريع بمكانه ؟
ـ أجل

693
00:34:33,322 --> 00:34:34,321
أرسله إلى الداخل الآن

694
00:34:34,323 --> 00:34:35,522
إذا فعلت ذلك فهُناك رهائن سوف تموت

695
00:34:35,524 --> 00:34:38,058
إذا لم تفعل ذلك ، فسيتم تعريض الأمن القومي للخطر

696
00:34:38,060 --> 00:34:39,260
لا يُمكننا أن نكون واثقين بشأن ذلك الأمر

697
00:34:39,262 --> 00:34:41,729
هارولد) ، تُعد الأفكار التي يمتلكها أفكاراً ثورية ، أليس كذلك ؟)

698
00:34:41,731 --> 00:34:44,131
في الطب وفي الهندسة ، وكما تعلم

699
00:34:44,133 --> 00:34:46,834
في الحواسيب وأسلحة الجيل المُقبل

700
00:34:46,836 --> 00:34:48,168
أتود حقاً فتح مصدر كذلك

701
00:34:48,170 --> 00:34:50,938
لـ(روسيا) و (الصين) و (إيران) و (كوريا الشمالية) ؟

702
00:34:50,940 --> 00:34:53,407
ما أريده هو أن أدع تلك اللعبة تستمر لـ13 دقيقة أخرى

703
00:34:53,409 --> 00:34:55,376
لأرى ما إذا كان يُمكن لذلك الأمر أن يُحل بدون حمام دم

704
00:34:55,378 --> 00:34:57,077
يُعد هذا خطراً لا أنوي قبوله

705
00:34:57,079 --> 00:35:00,047
فلتُصدر أمر الإقتحام أو سأفعل أنا

706
00:35:00,049 --> 00:35:04,451
كُنت في الـ23 من عُمري عندما بعت إختراعي الأول

707
00:35:04,453 --> 00:35:06,887
كُنت سأصبح نجماً

708
00:35:06,889 --> 00:35:10,457
الشركة التي اشترته ، كانت لديها خطة

709
00:35:10,459 --> 00:35:13,794
كُنا سنُنقذ أرواح البشر ونُغير العالم

710
00:35:13,796 --> 00:35:16,630
، بعد ثلاثة أسابيع من توقيع العقد

711
00:35:16,632 --> 00:35:18,565
قاموا بقتل الإختراع

712
00:35:18,567 --> 00:35:22,636
قاموا بركن فكرتي على الرف من أجل مصالحهم المالية

713
00:35:22,638 --> 00:35:25,472
بعد ذلك ، كُنت لأخبر أى شخص اهتم أن يستمع

714
00:35:25,474 --> 00:35:26,440
لما حدث لي

715
00:35:26,442 --> 00:35:27,675
، قُمت بتحذيرهم

716
00:35:27,677 --> 00:35:30,577
لكنهم لم يروا الرقابة

717
00:35:30,579 --> 00:35:33,614
كل ما رأوه كان يوم دفع الرواتب
الأموال

718
00:35:33,616 --> 00:35:34,615
هل الفرق بمواقعها ؟

719
00:35:34,617 --> 00:35:35,716
تم تعيين المُحيطات

720
00:35:35,718 --> 00:35:37,084
سنقتحم من الجنوب عند إشارتك

721
00:35:37,086 --> 00:35:40,554
يبدأ الناس بفكرة نقية

722
00:35:40,556 --> 00:35:42,556
ومن ثم تفسد

723
00:35:42,558 --> 00:35:44,291
لذا فهذا هو سبب قدومي للعمل هُنا

724
00:35:44,293 --> 00:35:46,660
حتى أتمكن من أن أتعرض لإنفراجات تكنولوجية

725
00:35:46,662 --> 00:35:50,297
ومنعها من الوقوع ضحية لجشع الشركات

726
00:35:50,299 --> 00:35:53,000
هل تعتقدين أنني أحاول قمع الإختراعات ؟

727
00:35:53,002 --> 00:35:56,170
أنا أفعل العكس تماماً

728
00:35:56,172 --> 00:35:57,705
هذه هي فكرتي العظيمة

729
00:35:57,707 --> 00:36:00,808
سأقوم بتحريرهم

730
00:36:00,810 --> 00:36:02,776
(لا يُمكنني السماح لك بفعل ذلك يا (سيلاس

731
00:36:04,045 --> 00:36:06,847
خلال 8 دقائق ، سينتهي الأمر

732
00:36:06,849 --> 00:36:08,449
... إذا دخلتِ قبل ذلك

733
00:36:09,452 --> 00:36:11,719
فستموت الرهائن

734
00:36:19,618 --> 00:36:21,318
(فلتُرسل لهم بتنفيذ الأمر يا (هارولد

735
00:36:21,320 --> 00:36:23,821
أو أن ذلك العداد سيُمثل ما تبقى لك من مسيرتك المهنية

736
00:36:23,823 --> 00:36:25,656
لن أرسل رسالي إلى الداخل بأسلحة مُدمرة

737
00:36:25,658 --> 00:36:27,691
سيدي ، أعتقد أنني لدىّ طريقة أخرى

738
00:36:27,693 --> 00:36:29,093
نظام إخماد الحرائق ؟

739
00:36:29,095 --> 00:36:31,529
<i>أجل ، لو قُمت يدوياً بتعطيل النظام
فسيتم إزالة نظام الأمان</i>

740
00:36:31,531 --> 00:36:33,063
وينبغي للأبواب أن تفتح بشكل تلقائي

741
00:36:33,065 --> 00:36:34,732
ينبغي عليك أن تكون قادراً على الولوج إلى النظام

742
00:36:34,734 --> 00:36:37,768
من خلال وحدة نمطية في لوحة الحرائق

743
00:36:37,770 --> 00:36:39,570
حسناً يا (آرام) ، تحدث إلىّ

744
00:36:39,572 --> 00:36:42,573
<i>ينبغي أن تكون هُناك لوحة دوائر كهربية في الزاوية السفلى على اليمين</i>

745
00:36:42,575 --> 00:36:43,774
ماذا يحدث بحق الجحيم يا (آرام) ؟

746
00:36:43,776 --> 00:36:45,176
أجل ، انتظري
نحنُ نعمل على الأمر

747
00:36:45,178 --> 00:36:46,677
انتظر ؟
لدينا أقل من دقيقة مُتبقية

748
00:36:46,679 --> 00:36:47,778
حسناً ، لقد وجدت لوحة الدوائر الكهربية

749
00:36:47,780 --> 00:36:49,146
ـ ماذا علىّ أن أفعل ؟
(ـ العميلة (نافابي

750
00:36:49,148 --> 00:36:50,614
<i>سوف نقوم بفصل الطاقة عن نظام الحرائق</i>

751
00:36:50,616 --> 00:36:53,450
فعل ذلك سوف يُطلق غاز مانع لإشعال الحرائق

752
00:36:53,452 --> 00:36:55,085
إنه غاز خامل ، لذا فإنه آمن

753
00:36:55,087 --> 00:36:56,854
... لكنك قد تكون لديكِ مُشكلة فيما يتعلق بـ

754
00:36:56,856 --> 00:36:57,922
! (آرام)

755
00:36:57,924 --> 00:36:59,056
القابس الذي يتواجد به السلكين حمراوين اللون

756
00:36:59,058 --> 00:37:00,691
أسفل الضوء الأخضر الوامض

757
00:37:00,693 --> 00:37:01,692
! اقطع ذلك ، اقطعه الآن

758
00:37:01,694 --> 00:37:02,726
مُشكلة بشأن ماذا يا (آرام) ؟

759
00:37:02,728 --> 00:37:03,661
الرؤية

760
00:37:13,271 --> 00:37:14,305
! أسقطه

761
00:37:19,678 --> 00:37:21,011
<i>حسناً ، لا تسحبي مُحرك الأقراص الصلب</i>

762
00:37:21,013 --> 00:37:22,913
<i>لإحداث تلف بالملف المضغوط بشكل كُلي</i>

763
00:37:22,915 --> 00:37:25,316
اضغطي على " إحباط " على نافذة نقل البيانات

764
00:37:27,752 --> 00:37:30,087
! أجل

765
00:37:45,670 --> 00:37:47,504
! (لم نجد (آغنيس

766
00:37:47,506 --> 00:37:51,242
أعلم ذلك
(لقد تحدثت إلى (ريسلر

767
00:37:52,911 --> 00:37:54,245
ذلك ، تقرير وكالة المُخابرات الروسية

768
00:37:54,247 --> 00:37:57,448
عندما تحدثت إليكِ في وقت سابق
لم أكُن قد انتهيت من قراءته بعد

769
00:37:57,450 --> 00:37:59,550
هل وجدت به شيئًا ما يتعلق بـ(آغنيس) ؟

770
00:37:59,552 --> 00:38:00,851
لا

771
00:38:00,853 --> 00:38:02,953
ما الفارق الذي يُحدثه الأمر إذن ؟

772
00:38:08,360 --> 00:38:09,793
إنه يتعلق بكِ

773
00:38:13,231 --> 00:38:14,231
وبأبيكِ

774
00:38:16,968 --> 00:38:19,770
ما هذا ؟

775
00:38:19,772 --> 00:38:21,905
إنه تقرير حمض نووي

776
00:38:28,580 --> 00:38:29,813
ها قد وصلوا

777
00:38:29,815 --> 00:38:32,182
مرحباً ، لقد قُمتم بعمل رائع اليوم

778
00:38:32,184 --> 00:38:34,151
ماذا تفعل هُنا ؟

779
00:38:35,920 --> 00:38:38,022
هل لديكِ ملف البيانات ؟

780
00:38:38,024 --> 00:38:39,990
أتمنى لو كان بإمكاني مُقابلة كل الأشخاص

781
00:38:39,992 --> 00:38:41,392
الذين حلموا بشيء ما موجود بذلك الملف

782
00:38:41,394 --> 00:38:44,728
كل فرد منهم تم قتله بدون سبب

783
00:38:44,730 --> 00:38:47,564
سوى أنه كان يمتلك قوة مُخيلة

784
00:38:56,141 --> 00:38:58,175
أنت تعلم من هي وسوف تمنحها ذلك الملف ؟

785
00:38:58,177 --> 00:39:02,012
أجل أيها العميل (ريسلر) ، سيفعل ذلك
لكن من الواضح أنك نسيت

786
00:39:02,014 --> 00:39:05,949
أن " هي " تُعتبر رئيسة رئيس رئيس رئيسك

787
00:39:05,951 --> 00:39:11,121
حسناً ، إن رئيسة رئيس رئيس رئيسي قاتلة

788
00:39:11,123 --> 00:39:13,324
(أعلم أنكِ قتلتِ (ريفين رايت

789
00:39:13,326 --> 00:39:15,225
وفي يوم ما ، سأثبت ذلك الأمر

790
00:39:15,227 --> 00:39:18,195
هارولد) ، سوف أبلغ الرئيس تحياتك)

791
00:39:19,397 --> 00:39:20,898
المعذرة

792
00:39:23,501 --> 00:39:24,968
شكراً لك

793
00:39:31,476 --> 00:39:33,811
أأنت واثق أن هذا هو الإختراع الوحيد الذي تهتم بشأنه ؟

794
00:39:35,146 --> 00:39:36,347
أجل

795
00:39:36,349 --> 00:39:40,117
لإني رأيت البقية وكانوا رائعين بشكل لا يُصدق

796
00:39:42,355 --> 00:39:44,755
(طاب مساؤكِ يا (لوريل

797
00:39:46,157 --> 00:39:47,558
حسناً

798
00:39:47,560 --> 00:39:50,227
بشأن إتفاقنا ، لا يوجد خصم لأفراد العائلة أو الأصدقاء

799
00:39:50,229 --> 00:39:52,730
زُملائنا في " الجمعية السرية " سيدفعون بالقيمة السوقية الكاملة

800
00:39:52,732 --> 00:39:55,399
نسبتي 50 % ، يُعد ذلك جشعاً

801
00:39:55,401 --> 00:39:57,735
45%.

802
00:40:06,011 --> 00:40:09,847
لقد اتصل بنا مصدرنا
لقد تمكن (ريدينجتون) من النجاة

803
00:40:14,520 --> 00:40:15,953
هل رأيتِ (آرام) ؟
أحتاج إلى تقريره

804
00:40:15,955 --> 00:40:17,755
لقد غادر مُبكراً

805
00:40:17,757 --> 00:40:19,890
أجل
ليلة موعد غرامي

806
00:40:19,892 --> 00:40:22,826
هل طلبت الطعام من (باكوس تاكوس) ؟

807
00:40:22,828 --> 00:40:25,028
أجل وبيرة الزنجبيل

808
00:40:25,030 --> 00:40:27,231
(ولحم البقر المُحمص من (هو كاو

809
00:40:27,233 --> 00:40:29,533
والفراخ من ذلك المطعم الإيطالي القذر الذي يُحبه

810
00:40:29,535 --> 00:40:31,335
" حصل ذلك المطعم على تقييم " ب

811
00:40:31,337 --> 00:40:32,336
إنها تعمل حقاً على إنجاح الأمر

812
00:40:32,338 --> 00:40:34,037
إذا كان يُحبها ، فأنا سعيدة من أجله

813
00:40:34,039 --> 00:40:36,774
لكن يوجد شيئًا ما يُزعجني بشأنها

814
00:40:36,776 --> 00:40:39,076
أجل ، هذا مُروع
إنها تُعامله بلطف في الواقع

815
00:40:39,078 --> 00:40:41,578
أعني ، شخصياً ، أكره ذلك عندما تشتري لي

816
00:40:41,580 --> 00:40:42,913
الفتيات الجميلات لحم البقر المُحمص

817
00:40:42,915 --> 00:40:44,982
قد تكون جميلة ، لكن ثق بي

818
00:40:44,984 --> 00:40:47,117
سوف تكبر في العمر بشكل سيء

819
00:40:47,119 --> 00:40:49,787
لقد تناولت الطعام بذلك المطعم الإيطالي من قبل
إنهم يضعون الثوم على كل شيء

820
00:40:49,789 --> 00:40:52,423
أتعلمين ؟ كانت هذه حركة عبقرية منكِ

821
00:40:52,425 --> 00:40:54,024
بإخبارك لها بأن تذهب إلى هُناك

822
00:40:54,026 --> 00:40:56,527
لم تكُن حركة مني

823
00:40:56,529 --> 00:40:57,528
لن يود تقبيلها أبداً

824
00:40:57,530 --> 00:40:58,896
مع وجود رائحة ثوم الدجاج بنفسها

825
00:40:58,898 --> 00:41:01,298
(حسناً ، هذا مُقزز وحسب يا (ريسلر

826
00:41:01,300 --> 00:41:03,867
هذا ما أقوله لكِ
ليس لديكِ شيء لتقلقي حياله

827
00:41:03,869 --> 00:41:06,503
لستُ قلقة

828
00:41:21,120 --> 00:41:23,387
لقد كذبت علىّ بشأن كل شيء

829
00:41:23,389 --> 00:41:26,824
هل تسمحين لي أن أصب لكِ كأس من ذلك الـ " أليانكو " اللذيذ ؟

830
00:41:30,763 --> 00:41:32,062
ما هذا ؟

831
00:41:32,064 --> 00:41:34,131
تقرير حمض نووي

832
00:41:34,133 --> 00:41:38,836
يُثبت أن (أليكسندر كيرك) هو أبي

833
00:41:38,838 --> 00:41:42,606
لقد أخبرتني أن أبي كان ميتاً

834
00:41:42,608 --> 00:41:45,909
أنني قتلته

835
00:41:45,911 --> 00:41:50,647
كل شيء أخبرتني به منذ البداية

836
00:41:50,649 --> 00:41:52,516
... منذ باديء الأمر

837
00:41:52,518 --> 00:41:56,220
كلها أكاذيب

838
00:42:13,638 --> 00:42:18,774
<font color="#ff0000"><i>تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــــــمــــــــــد الـــــــــــبـــــــــنــــــــــــا</i></font>
<font color="#ffff00"><i>https://www.facebook.com/ahmedovic22</i></font>