﻿1
00:00:02,300 --> 00:00:04,767
08x02
"حبة دواء صعبة البلع"

2
00:00:06,354 --> 00:00:08,590
طاقة الرياح، طاقة المياه، طاقة الفحم

3
00:00:08,888 --> 00:00:10,504
كم سيكون أمرًا رائعًا
لو استطعت حصاد

4
00:00:10,669 --> 00:00:12,692
طاقة شاب واقع في الحب؟

5
00:00:15,120 --> 00:00:17,386
لا أستطيع التحدث، سأذهب للقاء آيبرل
أنا واقع في الحب

6
00:00:18,757 --> 00:00:21,156
أحد الأمور الجيدة
في الانزعاج

7
00:00:21,158 --> 00:00:22,851
من أسوء بيت في الحرم الجامعي

8
00:00:22,853 --> 00:00:24,629
هو تقديرك للهواء الطلق

9
00:00:24,995 --> 00:00:26,294
استمري في التفاؤل يا صديقتي

10
00:00:26,296 --> 00:00:27,888
هل في شعري فضلات فئران؟

11
00:00:27,890 --> 00:00:29,377
هل هذا...

12
00:00:29,402 --> 00:00:30,999
لا تسمحوا لجامعة مورلي سيفر للصحافة

13
00:00:31,001 --> 00:00:34,736
أن تتحول إلى جامعة هوم ديبو للصحافة

14
00:00:34,738 --> 00:00:36,337
مرحبًا يا حبيبتي

15
00:00:38,107 --> 00:00:40,637
هل تريدين الذهاب إليه؟ -
لا داعي -

16
00:00:40,639 --> 00:00:41,675
إنه لا يدري

17
00:00:41,677 --> 00:00:43,477
لكنني أحتج عليه الآن نوعًا ما

18
00:00:43,479 --> 00:00:46,013
بالأمس، جعل عامل التوصيل
يعيد البيتزا

19
00:00:46,015 --> 00:00:48,749
لأنه لم يعجبه مصدر الجبنة

20
00:00:50,419 --> 00:00:51,952
أستاذ باليو؟

21
00:00:51,954 --> 00:00:53,420
مرحبًا. أنا سو هيك

22
00:00:53,422 --> 00:00:55,121
أردت أن أعرف نفسي فحسب

23
00:00:55,123 --> 00:00:56,355
في أول يوم للمادة

24
00:00:56,357 --> 00:00:58,724
الحياة الجامعية قد تكون جامدة

25
00:00:58,726 --> 00:01:01,594
وأردت فقط أن أقول
أنني متحمسة جدًا لوجودي هنا

26
00:01:01,596 --> 00:01:04,430
أو هل أنا هنا؟

27
00:01:04,432 --> 00:01:05,867
نكتة فلسفية

28
00:01:05,869 --> 00:01:08,268
آسف. هل قلتِ سو هيك؟

29
00:01:08,270 --> 00:01:09,969
هل أنتِ واثقة أنكِ في الصف الصحيح؟

30
00:01:09,971 --> 00:01:12,171
لم أراكِ على قائمتي

31
00:01:12,173 --> 00:01:14,639
هل تدري؟
سوف أندهش إذا حصل ذلك

32
00:01:14,641 --> 00:01:16,308
لا مشكلة
هذا يحصل معي طوال الوقت

33
00:01:16,310 --> 00:01:18,476
يسقط اسمي من القوائم
أو لا يتذكرني الناس

34
00:01:18,478 --> 00:01:19,878
أو يظنون أني شخص آخر

35
00:01:19,880 --> 00:01:21,180
سوف ترى

36
00:01:22,316 --> 00:01:24,016
المرأة المقاتلة عادت

37
00:01:24,018 --> 00:01:26,718
حسنًا

38
00:01:26,720 --> 00:01:30,421
ورق بناء، ومقياس حرارة
ولاصق أسلاك كهرباء

39
00:01:30,423 --> 00:01:34,358
وسائل تنظيف، وحلوى للكلب
وحلوى للناس

40
00:01:34,360 --> 00:01:37,561
وأحضرت دواءك، وشطيرة دجاج
لكن بدون مخلل

41
00:01:37,563 --> 00:01:39,230
أعرف أنه لم يعد لديهم خبز بالسمسم

42
00:01:39,232 --> 00:01:40,731
لذا قدموه لك على خبز أسمر

43
00:01:40,733 --> 00:01:42,967
انتهيت. انتهى يومي

44
00:01:42,969 --> 00:01:44,202
وداعًا

45
00:01:47,039 --> 00:01:49,072
لو كنت مكانك ما خلعتها

46
00:01:49,074 --> 00:01:50,307
مشكلة بسيطة

47
00:01:50,309 --> 00:01:52,775
أحضرتِ الأقراص بدلًا من الدواء المعتاد

48
00:01:52,777 --> 00:01:54,410
للأسف، لا أقدر على بلع الأقراص

49
00:01:54,412 --> 00:01:56,279
حسنًا، للأسف، لن أعود للصيدلية

50
00:01:56,281 --> 00:01:57,714
أصبحت في المدرسة الثانوية الآن

51
00:01:57,716 --> 00:02:00,217
لن أشتري لك ماكينة حلاقة
وملحق مجلة نيويورك لتقييم الكتب

52
00:02:00,219 --> 00:02:02,985
ثم أشتري لك دواء سائل بطعم التوت

53
00:02:02,987 --> 00:02:04,586
انظري، أن أكثر من مجرد متساهل

54
00:02:04,588 --> 00:02:06,388
أُفَضِل كوب الجرعات على شكل دبدوب

55
00:02:06,390 --> 00:02:09,124
لكنني على أتم استعداد
لتقبل الحقنة البلاستيكية العادية

56
00:02:09,126 --> 00:02:11,060
إذا تم تسخينها قليلًا
في الميكروويف

57
00:02:11,062 --> 00:02:12,527
آسفة. الأقراص هي ما لدينا

58
00:02:12,529 --> 00:02:14,596
إذا أردت أن تتحسن حالة أذنيك

59
00:02:14,598 --> 00:02:15,764
يجب أن تتناول الأقراص

60
00:02:15,766 --> 00:02:17,967
هل تذكر كم كنت تخاف
من الشريط اللاصق؟

61
00:02:17,969 --> 00:02:19,934
والآن أنت قادر
على التواجد معه في نفس الحجرة

62
00:02:19,936 --> 00:02:21,669
عجيب. هل تخبريني حقًا

63
00:02:21,671 --> 00:02:23,537
أنكِ لستِ مستعدة للعودة

64
00:02:23,539 --> 00:02:26,407
لإحضار الدواء بالشكل الذي يحتاجه ابنك؟

65
00:02:34,784 --> 00:02:36,428
تبًا!

66
00:02:45,060 --> 00:02:47,928
غير مقبول يا أخ
غير مقبول

67
00:02:47,930 --> 00:02:50,597
ما المشكلة أن تنام في بلدة
وتستيقظ في أخرى؟

68
00:02:50,599 --> 00:02:51,865
لا مشكلة أبدًا يا صاحبي

69
00:02:51,867 --> 00:02:53,800
إنها حكاية رائعة عن أيام الجامعة

70
00:02:53,802 --> 00:02:55,834
هل تعرف ما يعتبر أيضًا
حكاية رائعة عن أيام الجامعة؟

71
00:02:55,836 --> 00:02:57,103
تخرجي من الجامعة!

72
00:02:57,105 --> 00:02:58,871
قلت أنني آسف، اتفقنا؟

73
00:02:58,873 --> 00:03:01,640
كان يجب أن أراها
كنا سويًا طيلة الصيف

74
00:03:01,642 --> 00:03:03,842
إن عينيها بلون البحيرة يا صاحبي

75
00:03:03,844 --> 00:03:05,912
بحيرة! هلا هدأت قليلًا؟

76
00:03:05,914 --> 00:03:07,479
سوف أوصلك إلى أول محاضرة لك

77
00:03:07,481 --> 00:03:09,348
لا شيء يحصل 
في أول 15 دقيقة على أي حال

78
00:03:09,350 --> 00:03:10,616
لا شيء سوء الطلبة الدحيحة

79
00:03:10,618 --> 00:03:11,983
وهو يعرفون الأساتذة بأنفسهم

80
00:03:11,985 --> 00:03:14,286
كنت أعرف نفسي لأستاذتي

81
00:03:14,288 --> 00:03:16,388
وأظن أن خلطًا ما قد حدث

82
00:03:16,390 --> 00:03:18,924
لا أحد منهم عنده اسمي في القوائم

83
00:03:18,926 --> 00:03:21,826
لنر إن كان بوسعنا الوصول
إلى سر هذا اللغز

84
00:03:21,828 --> 00:03:22,627
ما اسمك؟

85
00:03:22,629 --> 00:03:23,929
سو سو هيك

86
00:03:23,931 --> 00:03:25,397
حسنًا، تمام

87
00:03:25,399 --> 00:03:28,065
هل قضيتِ صيفًا جيدًا؟

88
00:03:28,067 --> 00:03:29,833
يا ربي. كان مذهلًا

89
00:03:29,835 --> 00:03:31,568
عملت في دوليوود

90
00:03:31,570 --> 00:03:33,570
حيث مثلت الفتاة التي في البئر
طيلة 14 ونصف عرض

91
00:03:33,572 --> 00:03:36,240
يبدو أمرًا مشوقًا

92
00:03:36,242 --> 00:03:37,341
يا للعجب

93
00:03:37,343 --> 00:03:38,475
ماذا؟

94
00:03:38,477 --> 00:03:40,759
يقول أنكِ لم تسجلي لأي من المواد

95
00:03:40,761 --> 00:03:41,961
اخبريني

96
00:03:41,963 --> 00:03:44,714
هل دولي بارتون لطيفة كما تقول؟

97
00:03:44,716 --> 00:03:47,317
تبدو متواضعة جدًا

98
00:03:47,319 --> 00:03:49,252
مهلًا، ماذا؟
لا مواد؟

99
00:03:49,254 --> 00:03:51,754
لكنني سجلت فيهم
فور صدور القوائم

100
00:03:51,756 --> 00:03:53,122
الساعة الثانية صباح 15 يوليو

101
00:03:53,124 --> 00:03:54,991
مهلًا مهلًا

102
00:03:54,993 --> 00:03:56,125
أنتِ محقة

103
00:03:56,127 --> 00:03:58,361
لقد سجلتِ المواد بالفعل

104
00:03:59,897 --> 00:04:01,730
أجل، لكن بعد ذلك رفضهم البرنامج

105
00:04:01,732 --> 00:04:03,398
بسبب عدم دفع المصاريف

106
00:04:03,400 --> 00:04:06,068
أظن أن قريبتي ذهبت لدوليوود ذات مرة

107
00:04:06,070 --> 00:04:07,902
أو هل كانت ناشفيل؟

108
00:04:07,904 --> 00:04:10,238
كلا، كلا، كلا
عدم دفع المصاريف؟

109
00:04:10,240 --> 00:04:12,240
كلا، كلا
لست مضطرة لدفع المصاريف

110
00:04:12,242 --> 00:04:13,575
أنا أتلقى معونة مالية

111
00:04:13,577 --> 00:04:15,310
ابحثي عن ذلك، سوف ترين
أن عندي معونة مالية

112
00:04:15,312 --> 00:04:16,811
هذا هو

113
00:04:16,813 --> 00:04:19,546
يقول أن معونتك المالية
قد تم إلغاؤها

114
00:04:19,548 --> 00:04:21,548
لأنكِ لم تقومي بتجديدها

115
00:04:21,550 --> 00:04:22,783
تاسكالوسا

116
00:04:22,785 --> 00:04:24,618
كلا، كلا، كلا، لست مضطرة لتجديدها

117
00:04:24,620 --> 00:04:26,087
حصلت على باقة الأربع سنوات

118
00:04:26,089 --> 00:04:27,488
وصلتنا في مظروف ضخم

119
00:04:27,490 --> 00:04:29,457
واضطررنا لوضع ستة طوابع
لكي نعيد إرساله

120
00:04:29,459 --> 00:04:31,359
فقد كنا فقراء بما يكفي لمدة أربع سنوات

121
00:04:31,361 --> 00:04:32,693
أجل

122
00:04:32,695 --> 00:04:34,928
لكن بالرغم من أنكِ حصلتِ عليها
لأربعة سنوات

123
00:04:34,930 --> 00:04:36,762
يظل شرطًا عليكِ أن تجديدها كل سنة

124
00:04:36,764 --> 00:04:38,398
نحن نرسل خطابات بذلك الأمر

125
00:04:38,400 --> 00:04:40,400
ويجب أن يكون وصلكِ بريد إلكتروني بذلك

126
00:04:40,402 --> 00:04:44,371
وتوجد كذلك ملصقات
لوو راكون تجديد المصروفات

127
00:04:44,373 --> 00:04:46,239
إنه ليس رمز حظ مناسب

128
00:04:46,241 --> 00:04:48,908
فالراكون لا يمثل قدوة للسلوك القويم أبدًا

129
00:04:48,910 --> 00:04:50,743
إنه من الفصائل سيئة السمعة في الغابة

130
00:04:50,745 --> 00:04:52,745
حسنًا، لا مشلكة

131
00:04:52,747 --> 00:04:54,646
حيث أننا عرفنا الآن، هيا نجددها إذًا

132
00:04:54,648 --> 00:04:56,348
هيا نجددها الآن

133
00:04:56,350 --> 00:04:58,950
ألن يكون ذلك أمرًا رائعًا

134
00:04:58,952 --> 00:05:00,752
لكن الموعد النهائي قد فاتك

135
00:05:00,754 --> 00:05:01,786
لكن لا تقلقي

136
00:05:01,788 --> 00:05:03,422
يبقى أمر واحد يمكن أن تقومي به

137
00:05:03,424 --> 00:05:05,224
لكي تعيدي تلك المواد التي تركتِها

138
00:05:05,226 --> 00:05:06,691
حسنًا، عظيم

139
00:05:06,693 --> 00:05:08,560
أيًا كان، ومهما كان... لنفعله الآن

140
00:05:08,562 --> 00:05:12,096
لا يلزم سوى أن تكتبي شيك
بقيمة مصروفات السنة كلها

141
00:05:14,167 --> 00:05:16,534
إنها ضخمة

142
00:05:16,536 --> 00:05:17,968
إنه قرص حجمه طبيعي

143
00:05:17,970 --> 00:05:19,370
الآن، هيا. مستعد؟ انطلق

144
00:05:25,412 --> 00:05:27,477
ما خطبك؟
هل أخبرتك أن تمضغها؟

145
00:05:27,479 --> 00:05:30,247
لا يمكن أن تمضغها
يجب أن تبلعها مع الماء

146
00:05:30,249 --> 00:05:31,448
هيا

147
00:05:31,450 --> 00:05:34,284
لقد بلعت سبع مكعبات ليجو على حد علمي

148
00:05:34,286 --> 00:05:35,985
لا فرق فيها عن بلع الطعام

149
00:05:35,987 --> 00:05:37,354
انظر

150
00:05:40,992 --> 00:05:42,320
رأيت؟ لا شيء فيها

151
00:05:42,322 --> 00:05:43,293
الآن هيا. لننتهي منها

152
00:05:43,295 --> 00:05:44,427
جعلتني أضيع حبة إم آند إم

153
00:05:51,829 --> 00:05:52,929
هل فعلتها؟

154
00:05:54,076 --> 00:05:56,343
بريك، كان الناس في عمرك
يعملون في الحدادة

155
00:05:56,345 --> 00:05:59,045
كانوا يتعاملون مع الحديد الساخن
تستطيع أن تبلع حبة صغيرة

156
00:05:59,047 --> 00:06:00,513
كانوا يموتون بعمر 14 أيضًا

157
00:06:00,515 --> 00:06:02,714
هذا ما سيحصل لك بالضبط
إن لم تأخذ الحبة اللعينة

158
00:06:02,716 --> 00:06:04,216
والآن هيا
أنت تبالغ في التفكير بها

159
00:06:04,218 --> 00:06:07,586
اهدأ وحسب. اتفقنا؟

160
00:06:07,588 --> 00:06:10,113
ضع الحبة على لسانك
ثم دعها في مكانها هناك

161
00:06:11,144 --> 00:06:12,824
والآن خذ رشفة ماء

162
00:06:15,262 --> 00:06:16,862
حسنًا. الآن ابقِ عليها هناك

163
00:06:16,864 --> 00:06:19,030
تخيل أنها نهر

164
00:06:19,032 --> 00:06:21,732
وأن الحبة قارب صغير

165
00:06:21,734 --> 00:06:25,269
وأنك تطفو بصفاء...

166
00:06:25,271 --> 00:06:27,372
ابتلعها، ابتلعها، ابتلعها

167
00:06:30,977 --> 00:06:33,577
أبي! أمي! انجدوني

168
00:06:33,579 --> 00:06:35,578
سو! ما المشكلة؟ هل أنتِ بخير؟

169
00:06:35,580 --> 00:06:36,713
ماذا يحصل؟

170
00:06:38,117 --> 00:06:39,316
مهلًا. تمهلي

171
00:06:39,318 --> 00:06:40,884
جٌمَل يا سو. جُمل كاملة

172
00:06:40,886 --> 00:06:41,951
طردتني جامعة إيست إندي

173
00:06:41,953 --> 00:06:44,321
لم أعد في الجامعة بعد الآن

174
00:06:49,470 --> 00:06:50,510
مهلًا، مهلًا، مهلًا

175
00:06:50,512 --> 00:06:51,951
هل أخبرتهم أن معونتك أربع سنوات؟

176
00:06:51,953 --> 00:06:52,986
هل ذكرتِ المظروف الكبير؟

177
00:06:52,988 --> 00:06:55,373
هل أخبرتِهم كم نحن فقراء؟ -
أجل، أجل -

178
00:06:55,582 --> 00:06:57,868
حتى أني أريتهم صورة حفظتها على هاتفي
لحجرتنا العائلية

179
00:06:58,051 --> 00:06:58,817
لكن بلا فائدة

180
00:06:58,860 --> 00:07:00,235
ارتكبت خطأ
وفاتني الموعد النهائي

181
00:07:00,442 --> 00:07:02,044
ولم أجددها
وضاع كل شيء

182
00:07:02,084 --> 00:07:02,725
ضاع كل شيء

183
00:07:02,727 --> 00:07:04,381
ماذا؟ لا!
لايمكنهم فعل هذا

184
00:07:04,429 --> 00:07:05,595
حسنًا، لقد فعلوها

185
00:07:05,597 --> 00:07:07,231
حسنًا، مهلًا
اهدأوا جميعًا

186
00:07:07,232 --> 00:07:08,363
متى كان الموعد النهائي

187
00:07:09,073 --> 00:07:09,799
مارس

188
00:07:09,800 --> 00:07:10,966
مارس؟ -
مارس؟ -

189
00:07:12,102 --> 00:07:13,835
كنت سعيد جدًا حينئذٍ

190
00:07:13,837 --> 00:07:15,470
والآن لن أرَ ليكسي مجددًا

191
00:07:15,472 --> 00:07:17,806
ولن أطلي وجهي أبدًا
من أجل مباراة فريق التنانين

192
00:07:17,808 --> 00:07:20,242
ولن أضع كنبة في الحديقة
أثناء الربيع أبدًا

193
00:07:20,244 --> 00:07:23,011
لم أفعل ذلك من قبل
لكني تخيلت نفسي أفعلها!

194
00:07:23,013 --> 00:07:24,412
هذا أمر سيء جدًا

195
00:07:24,414 --> 00:07:25,946
على الأرجح ليس وقتًا جيدًا

196
00:07:25,948 --> 00:07:27,214
لكي أبتلع فيه حبة دواء

197
00:07:27,216 --> 00:07:28,749
لا أريد أن أزيد العائلة همًا

198
00:07:28,751 --> 00:07:29,650
بريك!

199
00:07:31,387 --> 00:07:32,920
كيف حصل هذا أصلًا؟

200
00:07:32,922 --> 00:07:35,256
إنه خطأي
كله خطأي

201
00:07:35,258 --> 00:07:37,024
أتذكر أني وصلني على بريد الكتروني

202
00:07:37,026 --> 00:07:38,893
به الكثير من الكلمات مثل المالية

203
00:07:38,895 --> 00:07:41,795
وبموجب ومعونات

204
00:07:41,797 --> 00:07:44,964
حسنًا، بموجب الموقف الحالي
أصبحنا في الضياع

205
00:07:44,966 --> 00:07:46,800
لماذا لم ترسليه لنا؟

206
00:07:46,802 --> 00:07:49,002
قُلتِ ألا أرسل لكِ رسائل كثيرة

207
00:07:49,004 --> 00:07:51,805
أجل، كنت أقصد اختيارات الشوربة اليومية
في قاعة الطعام

208
00:07:51,807 --> 00:07:54,473
وليس المعلومات المالية العاجلة!

209
00:07:54,475 --> 00:07:56,075
كنت أظنه من أجل سجلاتنا وحسب

210
00:07:56,077 --> 00:07:57,743
لم أفهم أني يجب أن أفعل به شيء ما

211
00:07:57,745 --> 00:07:58,778
من أجل سجلاتنا؟

212
00:07:58,780 --> 00:07:59,978
ألا تعرفين أن ليس لدينا سجلات؟

213
00:07:59,980 --> 00:08:01,213
أتريدين الإطلاع على سجلاتنا؟

214
00:08:01,215 --> 00:08:02,514
هيا! ها هي!

215
00:08:02,516 --> 00:08:04,817
تعرفان أنكما مذنبان أيضًا

216
00:08:04,819 --> 00:08:05,984
أنتما الوالدين

217
00:08:05,986 --> 00:08:07,552
يفترض أنكما تعرفان تلك الأمور

218
00:08:07,554 --> 00:08:09,254
ليست مسؤوليتنا يا سو

219
00:08:09,256 --> 00:08:10,522
أرسلوا تلك الأمور لكِ

220
00:08:10,524 --> 00:08:12,457
لأنهم يفترضون أنكِ ناضجة

221
00:08:12,459 --> 00:08:14,126
حسنًا، هنا تكمن المشكلة

222
00:08:14,128 --> 00:08:15,893
لأنني لست ناضجة!

223
00:08:15,895 --> 00:08:17,628
مازلت ألعب اللأغاز بأشكال كرتونية

224
00:08:17,630 --> 00:08:19,130
وأخسر فيها

225
00:08:19,132 --> 00:08:21,432
لهذا يجب أن تتعلم تناول الدواء يا بريك

226
00:08:21,434 --> 00:08:23,935
يجب أن يتعلم الجميع كيف ينضجون الآن

227
00:08:23,937 --> 00:08:25,903
اهدأوا
لا أظن أن الاستياء يفيد أي أحد

228
00:08:25,905 --> 00:08:27,671
أظننا يجب أن نذهب إليهم وحسب

229
00:08:27,673 --> 00:08:29,974
ونتحدث مع أمينة الخزينة
ونسوي تلك المشكلة كاملة

230
00:08:29,976 --> 00:08:31,075
أبوكِ مُحِق

231
00:08:31,077 --> 00:08:33,009
يمكن أن نثور عليهم إن اضطررنا لذلك

232
00:08:33,011 --> 00:08:34,911
سنتصرف كالمجانين بالضبط

233
00:08:34,913 --> 00:08:36,478
وأعرف المضيفة في آبل-بيز

234
00:08:36,482 --> 00:08:38,181
قريبها من الدرجة الثانية عضو في الكونجرس

235
00:08:38,183 --> 00:08:39,716
لا تظني أني لن أستخدم تلك الحيلة

236
00:08:39,718 --> 00:08:41,484
لأني سوف أحرق المكان عن بكرة أبيه

237
00:08:41,486 --> 00:08:44,087
لأننا أقوياء، ونحن أمريكيون
وهم...

238
00:08:44,089 --> 00:08:45,322
أجل، ستبقين في المنزل

239
00:08:45,324 --> 00:08:46,823
أظن من الأسلم أن أذهب إليهم

240
00:08:46,825 --> 00:08:48,825
وأوضح لهم الموقف بهدوء

241
00:08:48,827 --> 00:08:49,959
ماذا لو فاتها الموعد النهائي

242
00:08:49,961 --> 00:08:51,660
لابد من وجود فترة سماح ما

243
00:08:51,662 --> 00:08:52,728
فترة سماح!

244
00:08:52,730 --> 00:08:54,163
أجل، أجل

245
00:08:54,165 --> 00:08:55,831
ستكون هناك فترة سماح

246
00:08:55,833 --> 00:08:57,599
وسوف يمنحوني السماح

247
00:08:57,601 --> 00:08:59,534
هذا لأنك الأب

248
00:08:59,536 --> 00:09:01,904
وأنت تعرف بأمر فترات السماح
وتستطيع أن تصلح الأمر

249
00:09:01,906 --> 00:09:04,039
شكرًا يا أبي
شكرًا لك كثيرًا

250
00:09:14,851 --> 00:09:17,051
ماذا تفعل؟

251
00:09:17,053 --> 00:09:18,619
أهلًا يا أكسل

252
00:09:18,621 --> 00:09:20,955
أنا وكيني كنا نقوم باختبار أمان

253
00:09:20,957 --> 00:09:23,291
على العربة -
اختبار أمان؟ -

254
00:09:23,293 --> 00:09:25,259
ألست من قال أن اختبارات الأمان للجبناء؟

255
00:09:25,261 --> 00:09:27,961
حسنًا، لاحظت للتو أنها تتعثر

256
00:09:27,963 --> 00:09:31,365
مثلًا بالأمس حركت نفسها بوقاحة 
إلى أورسن مرة أخرى

257
00:09:31,367 --> 00:09:32,933
بدون أن تخبر أي أحد

258
00:09:32,935 --> 00:09:35,068
ربما اضطرت للذهاب إلى هناك

259
00:09:35,070 --> 00:09:38,538
لأن عندها حبيبة رائحة شعرها كالليمون

260
00:09:38,540 --> 00:09:40,007
الليمون!

261
00:09:40,009 --> 00:09:42,141
بدأت أظن أن تلك العربة

262
00:09:42,143 --> 00:09:43,442
مسحورة بحبيبها

263
00:09:43,444 --> 00:09:44,476
هل تعرف رأيي؟

264
00:09:44,478 --> 00:09:46,678
رأيي أنك رجل أناني

265
00:09:46,680 --> 00:09:47,813
هل تعرف؟ انتهيت منك

266
00:09:47,815 --> 00:09:48,847
هذا يكفي!

267
00:09:48,849 --> 00:09:50,182
أنا وكيني سوف نخاصمك

268
00:09:50,184 --> 00:09:51,918
كيني كف عن الكلام
كم هذا وضيع

269
00:09:51,920 --> 00:09:53,219
حسنًا، أنا أيضًا سوف أخاصمك

270
00:09:53,221 --> 00:09:54,887
لا يمكنك أن تخاصمني
أنا خاصمتك أولًا

271
00:09:54,889 --> 00:09:56,389
لا أسمعك أصلًا
لقد خاصمتك

272
00:09:56,391 --> 00:09:58,123
صالحتك. أنت مقرف. خاصمتك

273
00:09:58,125 --> 00:09:59,124
صالحتك. أنت أحمق

274
00:09:59,126 --> 00:10:00,225
خاصمتك -
صالحتك -

275
00:10:00,227 --> 00:10:01,459
ربما سأعثر على مكان آخر أعيش فيه

276
00:10:01,461 --> 00:10:02,560
خاصمتك. صالحتك

277
00:10:02,562 --> 00:10:03,494
ربما لا أريد أن أعيش معك أصلًا

278
00:10:03,496 --> 00:10:04,262
خاصمتك

279
00:10:04,264 --> 00:10:05,330
صالحتك، هذا جيد

280
00:10:05,332 --> 00:10:06,898
خاصمتك. مصالحة اضافية سرية

281
00:10:06,900 --> 00:10:08,300
وشعرك ليس جميلًا كما تظن

282
00:10:08,302 --> 00:10:09,401
خاصمتك -
صالحتك -

283
00:10:10,870 --> 00:10:12,003
خاصمتك

284
00:10:14,474 --> 00:10:16,440
عندي ساعتين لأقابل آيبرل

285
00:10:16,442 --> 00:10:19,383
لن أضيعها في جدل طفولي معك

286
00:10:21,580 --> 00:10:24,014
"آخر موعد للدفع 10 مارس" -
حقًا يا سو؟ -

287
00:10:24,016 --> 00:10:25,715
آسفة

288
00:10:25,717 --> 00:10:28,085
أحيانًا أنظر لأسفل وأنا أسير

289
00:10:28,087 --> 00:10:29,253
لا أريد أن أقع

290
00:10:29,255 --> 00:10:31,388
وأيضًا، دائمًا أبحث عن عملات الحظ

291
00:10:31,390 --> 00:10:33,589
إخبريني إذا عثرتِ على 20000 دولار!

292
00:10:33,591 --> 00:10:34,991
مهلًا، يجب أن أدخل الحمام ثانيةً

293
00:10:34,993 --> 00:10:37,994
هيا يا سو
توقنا مرتين من قبل

294
00:10:37,996 --> 00:10:39,829
أنا آسف
أنا متوتر فحسب

295
00:10:39,831 --> 00:10:41,331
ماذا لو رفضت؟

296
00:10:41,333 --> 00:10:42,498
لن يحصل

297
00:10:42,500 --> 00:10:44,363
لأننا سوف نعيدك إلى الدراسة

298
00:10:45,443 --> 00:10:46,538
والآن، انظري

299
00:10:46,563 --> 00:10:48,826
عندما ندخل، أنا أنبهك وحسب

300
00:10:48,829 --> 00:10:51,233
ربما تريني أفعل أمور
لم تريني أفعلها من قبل

301
00:10:52,241 --> 00:10:53,752
أمور لست فخورًا بها

302
00:10:53,866 --> 00:10:55,966
أهلًا، أستاذة تيجادرن، أليس كذلك؟

303
00:10:55,968 --> 00:10:57,734
تيجاردن. إنه اسم جميل

304
00:10:57,736 --> 00:10:59,670
ومن.. ياله من قط لطيف

305
00:10:59,672 --> 00:11:02,005
إنها صغيرة جميلة، أليس كذلك؟

306
00:11:02,007 --> 00:11:04,074
أستاذ هيك، كيف لي أن أساعدك؟

307
00:11:04,076 --> 00:11:05,776
أولًا، اسمحي لي أن أشكرك

308
00:11:05,778 --> 00:11:07,610
لأنكِ خصصتِ لنا وقتًا
من جدولك المشغول

309
00:11:07,612 --> 00:11:09,279
أعرف أن لديكِ الكثير من المهام

310
00:11:09,281 --> 00:11:11,347
إن لدينا مشكلة صغيرة هنا

311
00:11:11,349 --> 00:11:13,216
وزوجتي مستاءة مني قليلًا

312
00:11:13,218 --> 00:11:16,319
ابنتنا نست 
أن تملأ استمارة المعونة المالية

313
00:11:16,321 --> 00:11:17,687
مجرد أمر صغير

314
00:11:17,689 --> 00:11:19,389
لكن الآن يقولون لها أنها لن تدخل الدراسة

315
00:11:19,391 --> 00:11:20,756
وهي تريد أن تدرس جدًا

316
00:11:20,758 --> 00:11:22,392
لأن المدرسة مهمة و...

317
00:11:22,394 --> 00:11:24,359
انظري لمن أتحدث
أنتِ تربوية

318
00:11:24,361 --> 00:11:25,794
لست مضطرًا لإعلامك بذلك

319
00:11:25,796 --> 00:11:28,430
إن كان بوسعك تصفية الأمر
لكي نستعيد تلك المعونة

320
00:11:28,432 --> 00:11:30,699
سيساعدنا ذلك كثيرًا
لكي أخرج من أزمتي

321
00:11:30,701 --> 00:11:31,800
مع زوجتي العجوزة

322
00:11:31,802 --> 00:11:33,268
إنها ليست عجوزة لهذه الدرجة
لكنها كبيرة نوعًا ما

323
00:11:33,270 --> 00:11:34,603
نعم، أنا آسفة

324
00:11:34,605 --> 00:11:36,538
أقدر موقفك الحرج

325
00:11:36,540 --> 00:11:38,349
لكن للأسف لا يوجد ما يمكن أن أفعله

326
00:11:38,351 --> 00:11:41,075
إلا إن أردت 
أن تدفع المصروفات كاملةً الآن

327
00:11:41,077 --> 00:11:42,610
حسنًا، أود ذلك

328
00:11:42,612 --> 00:11:45,646
لكني أخشى
 أن ذلك غير ممكن بالنسبة لنا الآن

329
00:11:45,648 --> 00:11:47,114
أتريدين رؤية صورة لحجرتنا القديمة؟

330
00:11:47,116 --> 00:11:49,149
لا، لا نطلب أي شيء زائد

331
00:11:49,151 --> 00:11:50,484
نحن لا نأخذ سوى عبوات الكاتشب

332
00:11:50,486 --> 00:11:51,985
التي يعطيها لنا عامل المطعم

333
00:11:51,987 --> 00:11:53,987
إنا لا نطلب سوى ما كان لدينا بالفعل

334
00:11:53,989 --> 00:11:55,055
أرأيتِ؟

335
00:11:55,057 --> 00:11:58,326
لابد من وجود مساحة للتفاوض هنا

336
00:11:58,960 --> 00:12:02,995
أستاذ هيك، لم تنصبني
جامعة إيست إندي الحكومية

337
00:12:02,997 --> 00:12:06,065
كأول سيدة أمينة صندوق
بكسري للقواعد

338
00:12:06,067 --> 00:12:08,000
أول سيدة أمينة صندوق؟

339
00:12:08,403 --> 00:12:10,370
صدفة عجيبة...

340
00:12:10,372 --> 00:12:13,005
سو كانت تحلم دائمًا
أن تصبح أمينة صندوق

341
00:12:13,299 --> 00:12:15,407
أجل!

342
00:12:15,409 --> 00:12:17,843
وأنا صغيرة كنت ألعب دور أمينة الصندوق

343
00:12:17,845 --> 00:12:20,679
مع أصحابي في القبو طوال الوقت

344
00:12:21,716 --> 00:12:23,682
طبعًا لم أحرم أحد من المخصصات أبدًا

345
00:12:23,684 --> 00:12:25,551
كنت دائمًا كريمة في التوزيع

346
00:12:25,553 --> 00:12:28,820
الحقيقة أن الأمر ليس متوقفًا علي

347
00:12:28,822 --> 00:12:30,289
إن شروط المواعيد النهائية للولاية

348
00:12:30,291 --> 00:12:32,590
تحددها وزارة التعليم

349
00:12:32,592 --> 00:12:34,212
وليس لدينا أي سلطة عليها

350
00:12:34,628 --> 00:12:36,327
يؤسفني إخباركم أن الموضوع منتهي

351
00:12:37,364 --> 00:12:39,163
ماذا لو كانت ابنتك؟

352
00:12:39,165 --> 00:12:40,665
كوني مكاني وأنا مكانك

353
00:12:40,667 --> 00:12:42,133
بسرعة جدًا. هيا نبدل الأدوار

354
00:12:42,135 --> 00:12:44,835
أنا أمين الصندوق
وهذه هي صورتي

355
00:12:44,837 --> 00:12:47,071
أتفهم معضلتك بكل تأكيد

356
00:12:47,073 --> 00:12:48,938
دعيني أفكر في الأمر

357
00:12:48,940 --> 00:12:50,240
سوف أجد طريقة ما

358
00:12:50,242 --> 00:12:52,743
لكنك لست أمين الصندوق. أنا هي

359
00:12:52,745 --> 00:12:54,278
والجواب هو لا

360
00:12:54,280 --> 00:12:56,012
لكن إن كنت جالسة في مكاني

361
00:12:56,014 --> 00:12:57,381
أظنك سوف ترينها

362
00:12:57,383 --> 00:12:58,382
أتيتِ عندي

363
00:12:58,384 --> 00:12:59,516
أنا أمين الصندوق
وهذه قطتي

364
00:12:59,518 --> 00:13:02,719
سوف أساعدك
لأن أمين الصندوق ما هو إلا شخص

365
00:13:02,721 --> 00:13:07,022
يرى ما هو أبعد من حدود الأرقام

366
00:13:07,024 --> 00:13:10,459
سوف أضطر أن أطلب منك
ألا تلمس صورة قطتي

367
00:13:10,461 --> 00:13:11,761
ابنتي ارتكبت خطأً

368
00:13:11,763 --> 00:13:13,228
وأحيانًا عندما ترتكب خطأ

369
00:13:13,230 --> 00:13:17,800
يمكن لشخص ما أن يتدخل
كالنجدة الإلهية

370
00:13:17,802 --> 00:13:20,936
كالفارس، كالبطل، أو كأمين الصندوق

371
00:13:20,938 --> 00:13:22,937
ويمكنهم التصرف

372
00:13:22,939 --> 00:13:25,500
لكي يغيروا واقع الأحداث البشرية

373
00:13:26,102 --> 00:13:28,577
كم سيكون ذلك مؤثرًا؟

374
00:13:31,615 --> 00:13:34,849
أبي، اسألها عن فترة السماح

375
00:13:36,920 --> 00:13:39,853
إذًا، ماذا نفعل الآن؟
ما هي خطتنا البديلة؟

376
00:13:39,855 --> 00:13:41,154
لا أعرف يا سو

377
00:13:41,156 --> 00:13:42,623
لا بد من وجود أمر ما

378
00:13:42,625 --> 00:13:43,624
مهلًا

379
00:13:43,626 --> 00:13:45,158
لم تذكر صديقة أمي

380
00:13:45,160 --> 00:13:46,293
المضيفة في آبل-بيز

381
00:13:46,295 --> 00:13:47,328
هل يمكن أن نعود إليها؟

382
00:13:47,330 --> 00:13:48,895
كلان لقد انتهينا

383
00:13:48,897 --> 00:13:50,397
ألا يمكن أن نذهب لمن هو أعلى منها؟

384
00:13:50,399 --> 00:13:51,998
ألا يمكن أن نستمر في تصعيد الأمر

385
00:13:52,000 --> 00:13:53,734
حتى نصل للمسؤول الذي يوافق؟

386
00:13:53,736 --> 00:13:55,352
هيا يا أبي
ما هي خطوتنا التالية؟

387
00:13:55,354 --> 00:13:57,970
ليس عندي خطوة تالية
ألا تفهمين؟

388
00:13:57,972 --> 00:13:59,592
لم نكن سنقع في تلك الورطة

389
00:13:59,646 --> 00:14:01,513
إذا كنتِ تنتبهين أكثر قليلًا

390
00:14:01,515 --> 00:14:03,615
ظننت أن قضاء الصيف في دوليوود
سوف يساعدك أن تنضجي

391
00:14:03,617 --> 00:14:04,983
لكن أظن أني كنت مخطئًا

392
00:14:05,201 --> 00:14:07,119
لم تصرخ في؟

393
00:14:07,121 --> 00:14:08,521
ألا تظن أني مستاءة؟

394
00:14:08,889 --> 00:14:10,922
أنا من ستضيع فرصتها
في الدراسة الجامعية

395
00:14:14,494 --> 00:14:15,753
أنا آسف

396
00:14:15,861 --> 00:14:17,828
أنا فقط... مستاء

397
00:14:17,830 --> 00:14:19,063
أنا الأب

398
00:14:19,432 --> 00:14:23,033
يفترض أن أعرف كيف أصلح تلك الأمور

399
00:14:23,035 --> 00:14:25,636
ولا أعرف كيف أفعلها وحسب

400
00:14:32,622 --> 00:14:33,776
"هنيئًا"

401
00:14:48,372 --> 00:14:50,705
حسنًا، حركات الصد
سوف ننقسم إلى أزواج

402
00:14:50,707 --> 00:14:51,739
هيك، أنت مع هاتش

403
00:14:51,741 --> 00:14:53,374
كروسن ستكون مع دونفان

404
00:14:53,376 --> 00:14:56,043
عفوًا حضرة المدرب؟
ممكن ألعب مع مادمان بدلًا منه؟

405
00:14:56,045 --> 00:14:58,412
هذا ليس حفل عشاء
إنها كرة القدم

406
00:14:58,414 --> 00:14:59,880
سوف تذهب أينما أخبرك

407
00:14:59,882 --> 00:15:01,315
والآن هيا! ارتدوا خوذاتكم

408
00:15:01,317 --> 00:15:02,849
هيا بنا

409
00:15:02,851 --> 00:15:04,518
أفيقوا يا بشر! هيا بنا

410
00:15:04,520 --> 00:15:06,653
اصطفوا

411
00:15:06,655 --> 00:15:09,922
حسنًا. انتبه للقدم

412
00:15:09,924 --> 00:15:11,524
هل هي القدم التي تركب بها الدراجة؟

413
00:15:11,526 --> 00:15:13,893
لم أر آيبرل ذلك اليوم أصلًا

414
00:15:13,895 --> 00:15:15,728
لذا أرجو أن تكون مسرورًا يا مغفل

415
00:15:17,132 --> 00:15:19,165
مغفل؟ أنت المغفل

416
00:15:19,167 --> 00:15:20,633
تركتني في وسط أورسن

417
00:15:20,635 --> 00:15:22,268
وأنت عطلت العربة

418
00:15:22,270 --> 00:15:23,702
عطلتها لأنك وقح

419
00:15:23,704 --> 00:15:25,804
ولا تهتم لأحد سوى نفسك

420
00:15:29,076 --> 00:15:30,909
أنت غيران وحسب

421
00:15:30,911 --> 00:15:32,377
غيران؟ مما أغير؟

422
00:15:32,379 --> 00:15:34,479
لأن عندي فتاة عيناها كالبحيرة
وأنت لا

423
00:15:35,715 --> 00:15:37,349
يا رجل، أنت لا تفهم الأمر

424
00:15:37,351 --> 00:15:39,951
أنت لا تريد أن تراني سعيدًا
لم تكره الحب؟

425
00:15:39,953 --> 00:15:41,886
أتظنني أكره الحب؟
أنا أحب الحب

426
00:15:41,888 --> 00:15:44,821
أحب أن أراك واقعًا في الحب
إنه أمر جميل يا رجل

427
00:15:46,792 --> 00:15:48,359
إذًا ما مشكلتك؟

428
00:15:48,361 --> 00:15:50,627
المشكلة أنك لم ترد على أي من رسائلي
في الصيف

429
00:15:50,629 --> 00:15:52,430
وسمعت أنك واقع في الحب من كيني

430
00:15:52,432 --> 00:15:53,997
هذا مؤلم يا رجل
إنه مؤلم حقًا

431
00:15:53,999 --> 00:15:55,332
أنا آسف

432
00:15:55,334 --> 00:15:57,368
تعرف أنني أواجه صعوبة
في التعبير عن مشاعري

433
00:15:58,704 --> 00:16:00,803
إنها آخر سنة لنا
وأنت أفضل أصدقائي

434
00:16:00,805 --> 00:16:02,472
أشعر أنك لا تبالي وحسب

435
00:16:02,474 --> 00:16:04,840
أن أهتم. أهتم بكل صدق

436
00:16:04,842 --> 00:16:06,376
حسنًا إذًا، فلتقضِ وقتًا أكثر معي

437
00:16:06,378 --> 00:16:07,710
احضن أخاك بين الحين والآخر

438
00:16:07,712 --> 00:16:10,012
أتريد حضنًا؟
فلتقل أنك تردي حضن وحسب

439
00:16:10,014 --> 00:16:12,148
أريد حضن

440
00:16:15,987 --> 00:16:18,165
هيك! هاتشنسن! قلت انفصلا

441
00:16:19,022 --> 00:16:20,655
أرأيتم؟ انظروا إليهما

442
00:16:20,657 --> 00:16:21,756
إنهما متوحشان

443
00:16:21,758 --> 00:16:23,525
هذه هي الكراهية التي أريد أن أراها

444
00:16:26,363 --> 00:16:28,863
إذا كنت سأتهرب من العمل
في منتصف اليوم

445
00:16:28,865 --> 00:16:31,433
يستحسن أن يكون في الأمر
مشروب مرجريتا أو حلوى سينابون

446
00:16:31,435 --> 00:16:33,668
وليس طفل مريض لا يريد أخذ حبة دواء

447
00:16:33,670 --> 00:16:35,536
أخبرت الممرضة ألا تتصل بكِ

448
00:16:35,538 --> 00:16:36,604
أنا بخير

449
00:16:36,606 --> 00:16:38,172
ولأن سمعي بدأ يضعف

450
00:16:38,174 --> 00:16:40,408
فإن بقية حواسي أصبحت أقوى

451
00:16:41,511 --> 00:16:43,177
تتاولتِ حلوى سينابون، أليس كذلك؟

452
00:16:43,179 --> 00:16:46,180
انتهى الأمر
سوف تدخل هذه الحبة فيك

453
00:16:46,182 --> 00:16:48,649
الآن، مازال أمامك فرصة
لااختيار مدخلها!

454
00:16:48,651 --> 00:16:50,918
اسمع

455
00:16:50,920 --> 00:16:53,853
أحيانًا يجب أن تفعل أمورًا
لا تريد أن تفعلها

456
00:16:53,855 --> 00:16:55,722
وهذا ما يسمى بالنضوج

457
00:16:55,724 --> 00:16:56,723
لا أفهم

458
00:16:56,725 --> 00:16:58,258
إنها أسهل شيء في العالم

459
00:16:58,260 --> 00:16:59,826
لم لا تقدر على فعلها؟

460
00:16:59,828 --> 00:17:00,893
لا أعرف

461
00:17:00,895 --> 00:17:02,596
لم لا تقدرين على الركن المتوازي؟

462
00:17:03,126 --> 00:17:04,848
أقدر على الركن المتوازي

463
00:17:04,850 --> 00:17:05,898
لا تقدرين

464
00:17:05,900 --> 00:17:08,767
تتخطين مسافات طويلة 
لكي تتفادي الركن المتوازي

465
00:17:08,769 --> 00:17:11,670
وهذا يبدو كأمر يقدر الناضجون على فعله

466
00:17:11,672 --> 00:17:13,439
انظر

467
00:17:13,441 --> 00:17:16,008
صرخ في أبي وأنا أتعلم الركن المتوازي

468
00:17:16,010 --> 00:17:17,443
وكان موقفًا مؤلمًا جدًا

469
00:17:17,445 --> 00:17:19,612
وهو أمر لم أبرع فيه أبدًا

470
00:17:19,614 --> 00:17:20,979
فهمت

471
00:17:20,981 --> 00:17:22,981
لكنه يبدو كأمر يفترض أن تتخطيه
بعد كل هذا الوقت

472
00:17:22,983 --> 00:17:24,216
لم لا تقدرين على فعلها وحسب؟

473
00:17:25,285 --> 00:17:27,352
حسنًا. اتفقنا

474
00:17:27,354 --> 00:17:29,254
هل تعرف؟
سوف أفعلها

475
00:17:29,256 --> 00:17:32,490
سوف أركن بالتوازي
وأنت سوف تبتلع هذه الحبة

476
00:17:32,492 --> 00:17:33,491
لكن...

477
00:17:33,493 --> 00:17:35,426
إذا فعلتها سوف تفعلها أنت أيضًا

478
00:17:35,428 --> 00:17:37,128
حسنًا

479
00:17:37,130 --> 00:17:40,431
المصد متساوي من الأمام

480
00:17:40,433 --> 00:17:44,701
والآن بهدوء، انعطفي بهدوء

481
00:17:47,072 --> 00:17:49,273
هذا جيد جدًا

482
00:17:50,809 --> 00:17:52,142
تبًا

483
00:17:52,144 --> 00:17:53,243
لقد فعلتها

484
00:17:53,245 --> 00:17:54,411
بلعت الحبة

485
00:17:54,413 --> 00:17:55,646
أنا رجل!

486
00:17:55,648 --> 00:17:57,214
من يهتم؟ 
لقد بعجت لوحة هذا الشخص

487
00:17:57,216 --> 00:17:58,615
هيا نرحل من هنا

488
00:17:58,617 --> 00:18:00,650
أمي، أظن أننا كسرنا المرآة الجانبية

489
00:18:00,652 --> 00:18:03,786
لا تصرخ في! قلت لك 
أني لست بارعة في هذا

490
00:18:07,375 --> 00:18:09,243
لا أصدق أن هذا يحصل حقًا

491
00:18:09,245 --> 00:18:10,809
أنكِ سوف ترحلين حقًا

492
00:18:11,291 --> 00:18:13,091
ماذا ستفعلين الآن؟

493
00:18:13,093 --> 00:18:15,026
لا أدري
سوف أعود للبيت

494
00:18:15,028 --> 00:18:17,528
وأعمل في مطعم البطاطس
وأبكي كثيرًا

495
00:18:17,780 --> 00:18:18,880
لا يمكن أن تكون هذه النهاية

496
00:18:18,882 --> 00:18:20,547
هل حاولتِ الاتصال بمحاميكِ؟

497
00:18:20,549 --> 00:18:21,982
أو مدير أعمال والديكِ؟

498
00:18:21,984 --> 00:18:24,618
ليكسي. سوف أفتقد هذا

499
00:18:27,189 --> 00:18:29,523
لماذا ترسل لي الجامعة بريدًا الآن؟

500
00:18:29,525 --> 00:18:31,625
ألا يعرفون أني لم أعد أدرس هنا

501
00:18:32,112 --> 00:18:33,494
مهلًا، ماذا؟

502
00:18:33,496 --> 00:18:34,761
يا ربي

503
00:18:34,763 --> 00:18:36,763
كلا. مهلًا يا ليكسي

504
00:18:36,765 --> 00:18:37,863
هل يعقل هذا؟

505
00:18:39,000 --> 00:18:41,867
"عزيزتي سو سو هيك
يسعدنا أن نحيطك علمًا

506
00:18:41,869 --> 00:18:44,770
أنه قد تم إعادة إلحاقك كطالبة

507
00:18:44,772 --> 00:18:47,640
في جامعة إيست إندي الحكومية
خلال العام الدراسي الجاري"

508
00:18:49,610 --> 00:18:51,710
يا ربي، يا ربي!
لقد عدت للدراسة

509
00:18:51,712 --> 00:18:53,012
يا ربي

510
00:18:53,014 --> 00:18:54,479
ماذا حصل برأيك؟ -
لا أعرف -

511
00:18:54,481 --> 00:18:56,048
ربما بدلّوا رأيهم

512
00:18:56,050 --> 00:18:57,815
ربما لأنني وأبي كنا صادقين

513
00:18:57,817 --> 00:19:00,718
لأن الصدق ينتصر
على الروتين والبيروقراطية

514
00:19:00,720 --> 00:19:02,020
طوال الوقت

515
00:19:02,022 --> 00:19:04,022
لأنه لا يمكن أن تصبحي
أول سيدة أمينة صندوق

516
00:19:04,024 --> 00:19:07,025
في جامعة مرموقة بدون أن تكوني حنونة

517
00:19:07,027 --> 00:19:09,061
حسنًا، أيًا كان السبب، سوف تبقين

518
00:19:10,931 --> 00:19:12,930
أحب حياتي
أحب جامعتي

519
00:19:12,932 --> 00:19:14,565
أحب حجرتي

520
00:19:17,136 --> 00:19:19,670
يجب أن نخرج من هذه المزبلة

521
00:19:21,274 --> 00:19:23,807
مايك، تحدثت مع سو للتو
هل سمعت الأخبار السعيدة؟

522
00:19:23,809 --> 00:19:24,808
سمعت

523
00:19:24,810 --> 00:19:25,809
ماذا حصل لمرآتك الجانبية؟

524
00:19:25,811 --> 00:19:27,445
من يهتم لذلك؟

525
00:19:27,447 --> 00:19:28,778
هل تصدق؟

526
00:19:28,780 --> 00:19:30,580
كنا قلقين جدًا
ولم ننم طوال الليل

527
00:19:30,582 --> 00:19:31,647
ثم انظر ماذا حصل

528
00:19:31,649 --> 00:19:32,748
انتهى الكابوس

529
00:19:32,750 --> 00:19:34,584
سوف نعود لكابوسنا المعتاد

530
00:19:34,586 --> 00:19:37,287
ولم أضطر لاستخدام واسطتي
في آبل-بيز

531
00:19:37,289 --> 00:19:39,556
أجل. يبدو أن المشاكل قد حُلَّت

532
00:19:41,025 --> 00:19:44,160
ألست متحمس؟
لأن سو عادت للدراسة

533
00:19:44,162 --> 00:19:46,095
بالرغم من أني لا أفهم
لم وضعنا أمناء الصندوق

534
00:19:46,097 --> 00:19:47,796
في كل هذا العذاب
إذا كانوا يعرفون

535
00:19:47,798 --> 00:19:49,864
أنهم سيعطونا المعونة المالية على أي حال

536
00:19:51,034 --> 00:19:52,501
لم يعطونا المعونة المالية

537
00:19:52,503 --> 00:19:53,969
ماذا تقصد؟
لابد أنهم فعلوا ذلك

538
00:19:53,971 --> 00:19:55,337
وإلا كيف عادت سو للدراسة؟

539
00:19:55,996 --> 00:19:57,507
لقد سددت المصاريف

540
00:19:57,508 --> 00:19:58,873
كيف؟

541
00:19:58,875 --> 00:20:00,342
لم يكن لدينا سوى 8 دولار
في الحساب الجاري

542
00:20:00,344 --> 00:20:02,527
لم يكن لدينا ما يكفي
لشراء دفتر شيكات أصلًا

543
00:20:03,577 --> 00:20:06,047
قمت ببيع نصيبي في مشروع الحفاظات

544
00:20:06,624 --> 00:20:07,825
ماذا؟

545
00:20:08,384 --> 00:20:10,251
ماذا تقصد؟ كيف؟

546
00:20:10,777 --> 00:20:13,321
كان هناك رجل في معرض الأطفال
يتحدث عن الموضوع كثيرًا

547
00:20:13,323 --> 00:20:15,423
لوقت طويل
وكان يحاول شراؤه مني

548
00:20:15,425 --> 00:20:20,139
قدم عرضًا جيدًا
لذا اتصلت برستي وقبلته

549
00:20:23,298 --> 00:20:25,232
لكنك اجتهدت في المشروع

550
00:20:25,234 --> 00:20:26,899
أنت من قام ببناؤه

551
00:20:30,339 --> 00:20:31,691
إنها سو!

552
00:20:44,952 --> 00:20:48,787
حسنًا، لقد بنينا مشروعًا

553
00:20:48,789 --> 00:20:50,722
وسنقدر على بناء غيره

554
00:20:50,724 --> 00:20:53,558
عندي الكثير من الأفكار الجيدة

555
00:20:53,560 --> 00:20:55,393
هل تذكر المصاصات المجنونة؟

556
00:20:55,395 --> 00:20:58,062
ماذا لو أمكن أن تصنع مصاصة

557
00:20:58,064 --> 00:21:00,565
تجعلك تشرب من آخر الحجرة؟

558
00:21:00,567 --> 00:21:02,933
مصاصاة بالغة الجنون للغاية!

559
00:21:04,604 --> 00:21:06,504
أو حزام مصنوع من اللحم المقدد؟

560
00:21:06,506 --> 00:21:09,674
سيكون رائعًا في رحلات التخييم، صحيح؟

561
00:21:11,710 --> 00:21:14,278
أو صدرية سهلة الخلع
من أجل الأم التي تعود من العمل

562
00:21:14,280 --> 00:21:16,480
وتكون متعبة للغاية

563
00:21:16,482 --> 00:21:19,849
فتخلعها هكذا...
أمام التلفزيون مباشرةً!

