﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
التوقيت والترجمة مقدمان من فريق مينيونز على showbiz@viki

2
00:00:05,050 --> 00:00:08,190
الحلقة ( 11 ) <br> الجو حار! أسرع بالخروج

3
00:00:19,780 --> 00:00:24,140
♫طفل صغير ضل طريقه. ♫

4
00:00:24,140 --> 00:00:29,700
♫في المكان حيث الزمن توقف ♫

5
00:00:29,700 --> 00:00:31,910
♫الطفل الصغير الذي فقد مشاعره ♫

6
00:00:31,910 --> 00:00:34,270
لنذهب معا <br> ♫ الطفل الصغير الذي فقد مشاعره ♫

7
00:00:34,270 --> 00:00:39,640
♫ <i> في الشارع الذي مشى فيه معك ♫</i>

8
00:00:39,640 --> 00:00:44,260
♫ الفتى الصغير الذي وضع يديه معا ♫

9
00:00:44,260 --> 00:00:48,920
♫ يصلي ليعود مرة أخرى ♫

10
00:00:48,920 --> 00:00:54,270
♫ الفتى الصغير الواقف أمام حائط كبير إسمه الوداع ♫

11
00:00:54,270 --> 00:01:00,000
♫ أنت يامن تمسك بيدي , أين أنت؟ ♫

12
00:01:00,000 --> 00:01:04,060
نعتذر , نعتذر , إسمحو لنا بالمرور. <br> هل فعلا يوجد مغتصب في فرقتكم ؟

13
00:01:04,060 --> 00:01:08,820
هل يعلم الأعضاء الحقيقة؟ <br> ♫ هل نستطيع العودة إلى ذلك الوقت؟ ♫

14
00:01:08,820 --> 00:01:13,830
<i> المغني جو ها نول كان متهم بالإغتصاب خلال فترة الثانوية. <br> تأكيد روتيني على بداية فرقة إنترتاينر <br> أوراق جو ها نول الجنائية.</i>

15
00:01:13,830 --> 00:01:19,510
♫ هل تستطيع الذكرى الإحتفاظ بك؟ ♫

16
00:01:19,510 --> 00:01:24,440
دعنا لا نفتح مواقع انترنت لفترة.

17
00:01:24,440 --> 00:01:25,740
♫ ذكريات عن الحب♫

18
00:01:25,740 --> 00:01:28,730
بالتحديد, لا تقرأو التعليقات.

19
00:01:28,730 --> 00:01:32,630
مديرة جونج, هل نقوم بفصل الانترنت في المنزل؟ <br> ♫ تلك الأيام المنسية تؤلم بشدة. ♫

20
00:01:32,630 --> 00:01:34,510
يبدو جيدا.

21
00:01:34,510 --> 00:01:38,860
فقط لاننا اغلقنا الإنترنت في المنزل لن يعمل؟ أنا أقصد هذه كوريا ( بتتخوتو يعني).

22
00:01:38,860 --> 00:01:42,380
♫ أعتذر. أنا مازلت أنتظرك ♫

23
00:01:50,340 --> 00:01:52,180
[حصري] الملف الجنائي الخاص بمغني فرقة إنترتاينر جو ها نول.

24
00:01:52,180 --> 00:01:54,170
حتى إسمك يبدو غريب أيها القمامة. <br> حتى المحكومون لديهم كرامة. <br> أحس أنني خدعت. / لا أريد أن أراك على المسرح مرة أخرى.

25
00:01:54,170 --> 00:01:56,330
أيها القمامة. <br> جو ها نول كان مغتصب في أيامه بالثانوية . المعجبات الصغار يعانين من إختلاف النظرة.

26
00:01:56,330 --> 00:01:58,090
إذهب إلى الداخل الآن . <br> ماذا الآن مغتصب جنسي؟

27
00:02:07,550 --> 00:02:11,310
هذا كثير كنت أراه كشخص مريح ولكنه غير صحيح. <br>أنا لا افهم الأولاد هذه الأيام. <br>أنا أمحيك من مخيلتي. قذر.

28
00:02:24,170 --> 00:02:25,620
أ نا أصادر هاتفك.

29
00:02:25,620 --> 00:02:27,910
أليست المديرة تتدخل بحياتي كثيرا؟

30
00:02:27,910 --> 00:02:33,480
أنا سوف أقوم بإغلاقه. كل من تتصل بهم هنا بكل الأحوال. كما انك لا تحتاج أن تكلم أحد.

31
00:02:34,030 --> 00:02:36,730
حسنا. أنا لن أقرأ التعليقات.

32
00:02:36,730 --> 00:02:37,900
حقا؟

33
00:02:37,900 --> 00:02:42,460
أنا بخير, ولكن لماذا المديرة أصبحت شاحبة أكثر؟

34
00:02:48,100 --> 00:02:51,280
لقد كنا أقوياء أمام الأولاد ولكن...

35
00:02:51,280 --> 00:02:54,180
أنت أول من سينهار. يارجل.

36
00:02:54,180 --> 00:02:56,650
هل تريد أخذ بعض الحبوب المهدئة؟

37
00:02:56,650 --> 00:03:00,250
هذا لا شيء.

38
00:03:00,250 --> 00:03:03,660
إنه ليس كأني لم أعلم أن هذا سيحدث.

39
00:03:05,070 --> 00:03:08,080
ها نول يجب أن يتحمل جيدا.

40
00:03:31,840 --> 00:03:37,440
من لي جي يونج:<br> الشخص الوحيد الذي سوف يسقط ليس أنا ولكنه جو ها نول.

41
00:03:38,810 --> 00:03:41,070
ماذا نفعل؟

42
00:03:56,670 --> 00:03:58,900
المجرم موجود في k top؟

43
00:03:58,900 --> 00:04:03,860
مين جو ومين شيك لا يعلمان. جرين لا تعلم أيضا.

44
00:04:03,860 --> 00:04:08,350
من أجل أن ينقذ شخص من العائلة , سوف يتجرأ ويطعن فنانا صاعدا؟

45
00:04:18,150 --> 00:04:21,650
<i> الملف الجنائي الخاص ب جو ها نول من فرقة انترتاينر قد عرض بشكل رسمي خلال العرض التأكيدي على بداية الفرقة...</i>

46
00:04:39,460 --> 00:04:44,760
بما أنك شخص مشغول سوف أدخل بالموضوع مباشرة. المجرم موجود هنا, صحيح؟

47
00:04:44,760 --> 00:04:47,230
بدلا من القبض على فتى بريء. لما لا تصحح الأمور الآن؟

48
00:04:47,230 --> 00:04:49,400
هل يجب على الإخوة أن يموتو على يدك؟

49
00:04:49,400 --> 00:04:52,070
المجرم في شركتي؟

50
00:04:52,070 --> 00:04:55,060
هذه أخبار جديدة.

51
00:04:55,060 --> 00:04:57,230
صحيح؟

52
00:05:00,670 --> 00:05:03,720
أنت قمت بتكبير هذه الشركة بشكل جيد

53
00:05:03,720 --> 00:05:06,080
أعلم أنك رجل قادر.

54
00:05:06,080 --> 00:05:12,740
ولكن, الذي جعل هذه الشركة قوية جدا كان الألبوم الثاني ل تشوي جون ها.

55
00:05:12,740 --> 00:05:16,880
من المال الذي أخذته من هذا الألبوم أصبحت الشركة في نمو مستمر.

56
00:05:16,880 --> 00:05:20,190
أنا رجل مشغول, إختصر هذا.

57
00:05:20,190 --> 00:05:22,690
أغاني تشوي جون ها تلك...

58
00:05:22,690 --> 00:05:26,460
هل يجب أن أكشف أنها كانت ألبوم مسروق من جو سونج هيون؟

59
00:05:27,900 --> 00:05:31,290
قم بتبرأة جو هان نول من الإتهامات الخاطئة.

60
00:05:35,830 --> 00:05:41,240
ياإلهي. هيونجنيم (تقال للشخص الأكبر سنا بعمر الأخ). هل تسمي هذا إتفاق؟

61
00:05:41,240 --> 00:05:45,290
كيف سوف تعثر على تشوي جون ها الذي كان مختبأ لأكثر من عشرة سنوات؟

62
00:05:45,290 --> 00:05:50,810
إذا وجدته, هل سيقول تشوي جون ها أنه قام بسرقة هذه الأغاني؟

63
00:05:50,810 --> 00:05:52,960
لنقل أنه حدث.

64
00:05:52,960 --> 00:05:56,210
الشيء الوحيد الذي يقلقني هو جو ها نول .

65
00:05:56,210 --> 00:06:00,510
الشخص الذي قام بإعطائي الأغاني المؤلفة من قبل أخيه...

66
00:06:00,510 --> 00:06:02,010
هل نسيت, هيونجنيم؟

67
00:06:02,010 --> 00:06:06,000
هل تعتقد أن نية سوك هو كانت سرقة الأغاني؟

68
00:06:07,740 --> 00:06:12,810
هو أعطاك الأغاني لأنك كنت قادرا, وكان يأمل أن تستطيع المساعدة لجعلها تنجح.

69
00:06:12,810 --> 00:06:15,130
هكذا إذن؟

70
00:06:15,130 --> 00:06:17,960
ذلك ال سوك هو...

71
00:06:17,960 --> 00:06:21,240
إذا علم أن جو سونج هيون مات إنتحارا وليس من ذبحة صدرية,

72
00:06:21,240 --> 00:06:24,660
ألن يرغب بالموت هو أيضا؟

73
00:06:24,660 --> 00:06:29,050
أيجوو, كيف سوف ينظر إلى وجه جو ها نول مرة أخرى؟

74
00:06:29,050 --> 00:06:32,310
إذا أردت القيام بإتفاق, فعليك إحضار شيء يستحق الإتفاق عليه.

75
00:06:32,310 --> 00:06:38,050
حسنا, سوف أحضر ما يستحق.

76
00:06:38,050 --> 00:06:40,900
سوف أعثر على تشوي جون ها.

77
00:06:40,900 --> 00:06:43,610
وأتحدث إليه.

78
00:06:57,420 --> 00:06:59,280
مرحبا.

79
00:07:00,160 --> 00:07:02,120
لقد أتيت, جاي هون؟

80
00:07:02,120 --> 00:07:03,570
هل جامعتك هادئة؟

81
00:07:03,570 --> 00:07:06,140
هل لا أحد يعلم أنك واحد من فرقتنا؟

82
00:07:06,140 --> 00:07:09,490
لا أعتقد ذلك, هم فقط يدرسون في قسمي, لذا لن يعلمو.

83
00:07:09,490 --> 00:07:11,780
حسنا, هذا مريح.

84
00:07:12,790 --> 00:07:16,710
اه, كايل, أنا فقط أطلب منك..

85
00:07:16,710 --> 00:07:18,880
ولكن لا تتذمر من هذا الوضع.

86
00:07:18,880 --> 00:07:20,960
في هذه الحالات ,حتى المزاح مؤلم.

87
00:07:20,960 --> 00:07:25,250
هل أنا طفل؟ أنا لا أعلم إلى هذا الحد على الأقل؟

88
00:07:31,580 --> 00:07:33,910
لم يرجع ها نول إلى المنزل بعد, صحيح؟

89
00:07:33,910 --> 00:07:35,810
إلى أين ذهب؟ هو حتى لا يرد على الهاتف.

90
00:07:35,810 --> 00:07:38,420
هاتفه مغلق.

91
00:07:38,420 --> 00:07:40,700
هو ليس في مكان يفكر بفعل شيء سيء لنفسه, صحيح؟

92
00:07:40,700 --> 00:07:42,670
أنت...

93
00:07:46,980 --> 00:07:48,370
هاي...هاي!

94
00:07:48,370 --> 00:07:50,690
ماذا هناك؟

95
00:07:50,690 --> 00:07:53,580
كنت جائعا, لذا احضرت ساندويتشات, وقابلت تشان هي , لماذا؟

96
00:07:53,580 --> 00:07:55,740
هاي , لماذا لا ترد على هاتفك؟

97
00:07:55,740 --> 00:07:58,330
أنت اخبرتني أن أغلق هاتفي.

98
00:07:58,330 --> 00:08:00,160
تشا هي , هل نأكل السندويتشات؟

99
00:08:00,160 --> 00:08:01,650
قم بإزالة الخضروات لأجلي!

100
00:08:01,650 --> 00:08:04,040
حسنا, إذا تريد ذلك, لا خضروات.

101
00:08:04,040 --> 00:08:06,530
هياه.

102
00:08:07,950 --> 00:08:09,800
لقد أحضرت الكثير, تريدون أن نأكل معا؟

103
00:08:09,800 --> 00:08:12,670
أنا أريد.

104
00:08:19,480 --> 00:08:22,080
الحياة مثل السجن.

105
00:08:23,520 --> 00:08:26,260
أنا لا أستطيع أن أصعد إلى المسرح مرة أخرى.

106
00:08:27,130 --> 00:08:32,650
أن الوضع بسببي... ساعدني لأقول هذا في مؤتمر صحفي.

107
00:08:32,650 --> 00:08:35,060
ماذا تقول؟

108
00:08:35,060 --> 00:08:36,680
هذا مزعج سماعه, جي نو.

109
00:08:36,680 --> 00:08:42,950
سوف آخذ المسؤولية حتى لا تتعرض الشركة للأذى. ساعدني.

110
00:08:42,950 --> 00:08:48,530
هناك من أخذ المسؤولية أساسا, لماذا تصر على فعل هذا بنفسك؟

111
00:08:52,270 --> 00:08:54,580
أجل, سيدي. <br> هل هذا ما تستطيع فعله؟

112
00:08:54,580 --> 00:08:58,420
لماذا تركت إسم لونا (لي جي يونج) أن يظهر على شاشات البحث على الإنترنت؟

113
00:08:58,420 --> 00:09:00,530
تعال إلى مكتبي الآن!

114
00:09:00,530 --> 00:09:03,570
نتائج البحث: <br> الشخص الذي أعطى شهادة زور ضد جو ها نول...

115
00:09:03,570 --> 00:09:06,340
قد تكون صديقته, لي جي يونج من توينكل ,<br> الإسم الحقيقي للونا هو لي جي يونج؟

116
00:09:14,870 --> 00:09:17,960
سوف أذهب, لنتحدث مرة أخرى عندما أعود, حسنا؟

117
00:09:44,080 --> 00:09:46,390
نتائج بحث: <br> الشخص الذي اعطى شهادة زور ضد جو ها نول قد تكون صديقته لي جي يونج...

118
00:09:57,720 --> 00:09:59,560
إرسال رسالة

119
00:10:02,300 --> 00:10:05,170
إرسال.

120
00:10:06,960 --> 00:10:08,950
هل تريد مسح الرسالة؟ <br> تأكيد

121
00:10:15,320 --> 00:10:19,330
شين سوك هو قام بوضع دفاع جيد, جو هان.

122
00:10:20,040 --> 00:10:22,910
حتى أنه أجبر لي جي يونج على الخروج من الخفاء.

123
00:10:24,010 --> 00:10:25,980
أليس شين سوك هو ذكي؟

124
00:10:25,980 --> 00:10:28,160
لهذا أنا أقول هذا, أيها الرئيس التنفيذي.

125
00:10:28,160 --> 00:10:30,470
لا يجب ان نعبث مع لي جي يونج الآن.

126
00:10:30,470 --> 00:10:33,210
نحن لا نعلم ماذا سوف تفعل.

127
00:10:33,210 --> 00:10:36,760
قم بتعديل عقد لي جي يونج إلى ستة أشهر قبل تلك الحادثة.

128
00:10:36,760 --> 00:10:40,120
عدل الوضع أن تكون لي جي يونج وقعت العقد معنا سابقا لتكون مغنية في k top.

129
00:10:40,120 --> 00:10:44,640
أنا أقول أن نتحضر حتى ننفي حصول لي جي يونج على عقد معنا بسبب الحادث.

130
00:10:44,640 --> 00:10:46,460
حسنا, سأقوم بالتحضيرات اللازمة.

131
00:10:46,460 --> 00:10:51,770
ولنبتر الذراع اللتي لديها غرغرينا...

132
00:10:52,620 --> 00:10:56,490
جي نو, تخلص منه.

133
00:11:12,730 --> 00:11:14,880
واااه!

134
00:11:14,880 --> 00:11:16,160
بما ان الجو حار, لنذهب ونأكل شيئا باردا.

135
00:11:16,160 --> 00:11:17,800
أريد بوظة! <br> وأنا أيضا!

136
00:11:17,800 --> 00:11:19,370
أريد اميريكانو مثلجة!

137
00:11:19,370 --> 00:11:21,140
يبدو جيدا.

138
00:11:21,140 --> 00:11:23,040
ها نول , لنذهب.

139
00:11:23,040 --> 00:11:24,440
إذهبو أنتم, وسألحق بكم.

140
00:11:24,440 --> 00:11:26,100
حسنا, تعال إلى الدكان.

141
00:11:26,100 --> 00:11:28,030
تعال بسرعة.

142
00:11:29,270 --> 00:11:31,110
لنذهب معا.

143
00:12:02,360 --> 00:12:06,020
ها نول ! ها نول! ها نول!

144
00:12:16,780 --> 00:12:19,290
كنت أعلم أنك تتدعي القوة.

145
00:12:20,660 --> 00:12:23,170
لابد أنك تعاني من وقت صعب.

146
00:12:23,170 --> 00:12:27,460
لقد قرأتها فقط, دون أن أفكر بشيء.

147
00:12:28,070 --> 00:12:32,350
اه, صحيح , الناس ممكن أنت تفكر هكذا.

148
00:12:33,050 --> 00:12:34,870
ممكن أن يفعلو...

149
00:12:35,960 --> 00:12:38,310
لأنه ليس أنا.

150
00:12:39,160 --> 00:12:41,680
سوف تعلم ذلك يوما ما.

151
00:12:41,680 --> 00:12:46,450
ولكن... بالنظر إلى ..

152
00:12:47,080 --> 00:12:50,160
آلاف التعليقات المزعجة,

153
00:12:51,990 --> 00:12:56,460
جعلتني أعتقد أني فعلا مغتصب الآن.

154
00:12:57,430 --> 00:12:59,870
وكأنها نهايتي.

155
00:13:00,460 --> 00:13:02,800
عندما أنظر إلى مثل هذه التعليقات,

156
00:13:03,940 --> 00:13:06,500
أحس أنني أستطيع الموت...

157
00:13:06,500 --> 00:13:11,110
لقد عشت حياتي معتقدا أن التعليقات السيئة ذات أهمية أيضا,

158
00:13:13,440 --> 00:13:15,870
لكن أية أهمية؟

159
00:13:15,870 --> 00:13:17,820
إنها سم.

160
00:13:17,820 --> 00:13:20,550
لقد أخبرتك أنني سو أتحمل كل شي , لكن..

161
00:13:21,290 --> 00:13:23,040
أنا آسف لأنني جعلتك تراني بهذا الوضع.

162
00:13:23,040 --> 00:13:26,240
على ماذا تعتذر , يافتى؟

163
00:13:26,240 --> 00:13:28,940
إنه بسبب أنني لست جيدا كفاية.

164
00:13:28,940 --> 00:13:30,490
هيونج.

165
00:13:31,490 --> 00:13:33,590
نحن الإثنان..

166
00:13:34,700 --> 00:13:36,920
دعنا لا نتحدث هكذا.

167
00:13:36,920 --> 00:13:39,780
حسنا , لنفعل ذلك.

168
00:13:40,210 --> 00:13:44,940
دعنا نحن الإثنين لا نفكر بهذه الأشياء ولا نقول هذه الكلمات.

169
00:13:45,800 --> 00:13:49,740
الإخوة و جاي هون لابد أنهم مصدومون.

170
00:14:04,260 --> 00:14:06,980
ها نول , ذلك الوغد, يدعي القوة.

171
00:14:06,980 --> 00:14:09,130
ولكنه كان يحترق من الداخل.

172
00:14:09,130 --> 00:14:10,410
ألا يجب أن نذهب أيضا إلى المستشفى؟

173
00:14:10,410 --> 00:14:14,050
هاي! الرئيس التنفيذي أخبرنا ألا نفعل.

174
00:14:14,050 --> 00:14:18,060
نعم , ها نول قد يحس بالثقل أكثر.

175
00:14:24,820 --> 00:14:31,860
التوقيت والترجمة مقدمة لكم من فريق مينيونز على showbiz@viki.

176
00:15:19,730 --> 00:15:21,810
هل أنت قلقة؟

177
00:15:27,330 --> 00:15:31,270
علي أن أكون أقوى فقط.

178
00:15:34,120 --> 00:15:39,000
كان الوضع أحسن لو كانا العم والعمة هنا في هذا الموقف.

179
00:15:39,620 --> 00:15:44,930
لقد ادعيت القوة أنت أيضا كشخص مسؤول عن ها نول ولكنك في الواقع مازلت صغيرة.

180
00:15:45,510 --> 00:15:47,200
الرئيس التنفيذي!

181
00:15:48,230 --> 00:15:50,830
ها نول سوف يكون بخير, صحيح؟

182
00:15:52,180 --> 00:15:54,800
سوف يشد أزره ويقف على قدميه مرة أخرى, صحيح؟

183
00:15:54,800 --> 00:15:57,080
بالطبع سيفعل , جرين.

184
00:15:58,660 --> 00:16:01,100
هذه أول مرة فالواقع أناديك بإسمك.

185
00:16:03,420 --> 00:16:06,410
ها نول لديه أنت بجانبه, و..

186
00:16:07,100 --> 00:16:10,330
أنا خلفك.

187
00:16:12,510 --> 00:16:15,140
بما أنك لست وحيدة بعد الآن,

188
00:16:15,140 --> 00:16:17,790
لا تقلقي هكذا ,جرين.

189
00:16:24,070 --> 00:16:27,230
على مايبدو يجب أن آكل أكثر.

190
00:16:28,430 --> 00:16:31,790
علي أن أحمي ها نول و...

191
00:16:31,790 --> 00:16:34,350
علي أن أحميك أيضا.

192
00:16:48,540 --> 00:16:51,150
عقد إدارة حصري.

193
00:16:54,270 --> 00:16:57,060
لماذا تكتب عقدا آخر؟

194
00:16:57,060 --> 00:17:01,320
إنه لطف من الرئيس التنفيذي أن يحميك إذا جي نو تعرض للطرد.

195
00:17:01,320 --> 00:17:05,280
لذا إصبري وانتظري بدون شكوى.

196
00:17:05,280 --> 00:17:07,110
ماذا تقصد جي نو يتعرض للطرد؟

197
00:17:07,110 --> 00:17:08,890
فقط إقلقي على نفسك.

198
00:17:08,890 --> 00:17:12,260
لأن الرئيس التفيذي سوف يحل كل شيء, حسنا؟

199
00:17:17,190 --> 00:17:19,360
خذ, تناول بعض العصيدة.

200
00:17:26,700 --> 00:17:29,390
لقد قلت تناول بعض العصيدة , وخذ الدواء.

201
00:17:31,480 --> 00:17:35,000
هل أكلتي؟ إذهبي لتأكلي شيئا ما وعودي.

202
00:17:35,440 --> 00:17:38,530
أنت في هذه الحالة وتقلق إذا أنا تناولت الطعام؟

203
00:17:38,530 --> 00:17:41,600
كما قال كايل, محبة الأخ والأخت شيء قوي.

204
00:17:44,180 --> 00:17:46,390
لماذا تفكرين هكذا فقط؟

205
00:17:46,390 --> 00:17:48,560
لماذا؟ ماذا؟

206
00:17:49,050 --> 00:17:54,110
مشاعري بالقلق عليك.

207
00:17:54,960 --> 00:17:57,270
قد تكون مشاعر أخ----

208
00:17:58,570 --> 00:18:00,700
أه, أنت هنا؟

209
00:18:01,210 --> 00:18:02,890
مرحبا.

210
00:18:03,790 --> 00:18:06,630
أنت حقا تعملين بجد. على الأرجح لم تنامي جيدا البارحة.

211
00:18:06,630 --> 00:18:08,080
كلا, لقد نمت جيدا.

212
00:18:08,080 --> 00:18:10,810
هيااا, يجب أن تتحسن بسرعة.

213
00:18:10,810 --> 00:18:13,000
لقد حضرت أغنية جديدة.

214
00:18:13,000 --> 00:18:14,780
حقا؟

215
00:18:15,850 --> 00:18:17,680
تناول هذا عندما تخرج.

216
00:18:17,680 --> 00:18:19,620
كل هذه أشياء جيدة للصحة.

217
00:18:19,620 --> 00:18:21,080
أوووه!

218
00:18:21,080 --> 00:18:26,360
واه, يبدو أن الرئيس بيون قام بسرقة محل أدوية,هاه؟

219
00:18:28,470 --> 00:18:30,140
شكرا.

220
00:18:33,140 --> 00:18:34,670
ام , لقد كنت أفكر.

221
00:18:34,670 --> 00:18:38,010
ألا يجب علينا أن نفعل شيئا لنرفع معنويات الشباب؟

222
00:18:38,010 --> 00:18:42,570
سوف نجمع كل التعليقات الجيدة ونطبعها له.

223
00:18:42,570 --> 00:18:46,830
فالواقع هناك العديد من التعليقات الجيدة مثل "أنا أصدقك" و "أنا أقف معك".

224
00:18:46,830 --> 00:18:51,460
شخص أصابه الإكتآب من قراءة التعليقات السيئة صعب أن ترفع معنوياته بأي شيء.

225
00:18:52,610 --> 00:18:54,570
هل تم تعيين نادي معجبين لفرقة إتنرتاينر؟

226
00:18:54,570 --> 00:18:57,240
هناك واحد, وأنا عضو به.

227
00:18:57,240 --> 00:18:59,310
لماذا تنضم لنوادي المعجبين؟

228
00:18:59,310 --> 00:19:01,590
لقد اشتركت بكل فرق الفتيات ,أليس كذلك؟

229
00:19:01,590 --> 00:19:06,000
إنه فقط لكي أعلم ردة الفعل على الأغاني اللتي ألفتها, اللتي مثل أطفالي!

230
00:19:06,000 --> 00:19:07,980
سيد. بيبي تو.

231
00:19:07,980 --> 00:19:09,530
لماذا تناديني باسم قلمي؟

232
00:19:09,530 --> 00:19:10,770
لنصرف بعض النقود.

233
00:19:10,770 --> 00:19:13,710
ماذا؟ تريدني أن أعطيك المال؟ لماذا؟

234
00:19:13,710 --> 00:19:16,600
مال؟ أيجووو...

235
00:19:16,600 --> 00:19:18,400
نصف لي, بيبانجوري, ونصف لك سيد. بيبي تو.

236
00:19:18,400 --> 00:19:20,990
ماذا تريد أن تفعل حتى لديك مصاريف؟

237
00:19:20,990 --> 00:19:23,200
تشجيع , <br> تشجيع؟

238
00:19:23,200 --> 00:19:25,250
تشجيع... اااااااه!!!!

239
00:19:25,930 --> 00:19:28,680
سترسل مشجعات إلى المستشفى !!!!

240
00:19:28,680 --> 00:19:31,230
هكذا سترجع قوتهم بالتأكيد!!

241
00:19:32,040 --> 00:19:34,010
هل أنتم قريبون؟

242
00:19:34,850 --> 00:19:37,510
إنه محرج, ولكن ماذا تستطيع أن تفعل؟

243
00:19:37,510 --> 00:19:40,190
الإنسانية جيدة بقدر جمالك.

244
00:19:57,790 --> 00:20:03,490
♫ الشخص الذي يعلم مشاعري فقط بالنظر إلى عيني ♫

245
00:20:03,490 --> 00:20:09,350
♫ فجأة أصبح بجانبي يحميني ♫

246
00:20:10,510 --> 00:20:17,570
♫ <i>لا أستطيع نسيان الشخص </i>♫

247
00:20:17,570 --> 00:20:23,170
♫ <i>الذي أخبرني انني جميلة , جميلة جداّ </i>♫

248
00:20:24,630 --> 00:20:27,790
♫ <i>ملس على شعري الطويل</i>♫

249
00:20:27,790 --> 00:20:31,770
♫ <i>ملس وقال لي</i>♫

250
00:20:31,770 --> 00:20:38,270
♫ <i>وذلك اليوم الطويل اختفى فجأة</i>♫

251
00:20:38,270 --> 00:20:42,330
♫ <i>يكفي ذلك, لقد تغيرتي</i>♫

252
00:20:42,330 --> 00:20:45,860
♫ <i>سوف اعيد لك من..</i>♫

253
00:20:45,860 --> 00:20:53,160
♫ <i>من كان راحتي كل ما فعلته لي</i>♫

254
00:20:53,160 --> 00:21:00,150
♫ <i>لم أستطع حتى شكرك</i>♫

255
00:21:00,150 --> 00:21:07,270
♫ <i>أخاف أن تعلم عن حبي</i>♫

256
00:21:07,270 --> 00:21:14,170
♫ <i>إذا ساخبرك</i>♫

257
00:21:14,170 --> 00:21:20,030
♫ <i>كل الذكريات التي احتفظت بها لنفسي</i>♫

258
00:21:51,890 --> 00:21:54,690
<i>القصة الكاملة عن حادثة عضو فريق الترفيه جو ها نيول.<br> في يوم حادثة جو ها نيول</i>

259
00:22:01,670 --> 00:22:03,650
<i>هو مع ميس إي،صديق مقرب ذهبوا إلى مكان كانوا يذهبوا معاً سبقاً</i>

260
00:22:07,250 --> 00:22:12,110
...آه،مان سيك.أنا مشغول الآن لذا سوف أتصل بك لاحقاً

261
00:22:14,850 --> 00:22:16,490
ماذا؟متى؟

262
00:22:16,490 --> 00:22:21,090
من بين كل الأيام لما إخترت اليوم؟اليوم هو إفتتاح منزل المفتوح لروضة شان هي

263
00:22:21,090 --> 00:22:22,890
ماذا تتوقع أن يفعل يون سو؟

264
00:22:22,890 --> 00:22:28,830
مهما كان، ليس من الممكن ليون سو للذهاب كوالد إلى الروضة

265
00:22:28,830 --> 00:22:30,950
لكن ربما شان هي سيكون منتظر

266
00:22:30,950 --> 00:22:34,170
-ثم أنتِ إذهبي<br> - هل أنا أمه؟

267
00:22:34,170 --> 00:22:38,470
هل الأمهات فقط تذهب؟خالتك،عمتك. الجميع يذهب

268
00:22:38,470 --> 00:22:41,290
لم أذهب أبداً إلى مكان كهذا.لا أستطيع الذهاب

269
00:22:41,290 --> 00:22:46,750
ثم إتصلي بهم.يجب أن يكون هناك الكثير من الأهلي الذين لا يستطيعون الذهاب لأنهم يعملوا

270
00:22:48,430 --> 00:22:50,670
أبي،المديرة نونا جميلة جداً،أليس كذلك؟

271
00:22:50,670 --> 00:22:55,190
يوجد رائحة جيدة تأتي من الخالة المديرة

272
00:22:56,510 --> 00:23:02,050
أوبا أنتَ إذهب.يمكنك أن تقول أنكَ عمه...أو عمه الكبير

273
00:23:03,370 --> 00:23:06,990
العم الأكبر يجب أن ينظف الفوضة التي هناك

274
00:23:06,990 --> 00:23:10,030
حتى لو أنا ذهبت الآن،بالكاد سأنجح

275
00:23:10,030 --> 00:23:14,130
على أيّ حال العم الأكبر ذاهب الآن

276
00:23:14,130 --> 00:23:17,250
اذا أنا سوف أرى المديرة التنفذية لاحقاً

277
00:23:26,570 --> 00:23:28,470
لكن إلى أين نحن ذاهبون؟

278
00:23:28,470 --> 00:23:32,510
قالوا انه يحتاج إلى الراحة المطلقة، لذلك لا ينبغي لنا أن نذهب إلى المنزل؟

279
00:23:32,510 --> 00:23:34,130
نحن نظفنا المكان بالكامل

280
00:23:34,130 --> 00:23:39,210
كنت سوف أذهب إلى المنزل أيضاً لكن الرئيس بيون قال لنا لنذهب إلى داكهروا (شارع الحفلات الثقافية)

281
00:23:39,210 --> 00:23:44,410
-ماذا عن المدير؟<br> -لا أعرف.هو حقاً مشغول بهذه الأيام.حتى لا أستطيع أن أسأله ماذا هو يفعل

282
00:23:50,150 --> 00:23:53,250
هل هم رتبوا بوفيه على خشبة الأداء؟

283
00:23:56,390 --> 00:23:57,710
مهلاً!هل اليوم يوم مميز؟

284
00:23:57,710 --> 00:24:00,110
أعرف حقاً؟ما هذا؟

285
00:24:04,610 --> 00:24:05,830
رائع

286
00:24:05,830 --> 00:24:09,950
ما هو؟

287
00:24:09,950 --> 00:24:14,570
<i>أول إجتماع المعجبين فرقة الترفيه</i><br> - الجميع إصرخوا

288
00:24:14,570 --> 00:24:18,870
♫ <i></i>

289
00:24:18,870 --> 00:24:22,710
♫ <i></i>

290
00:24:22,710 --> 00:24:24,710
♫ <i></i>

291
00:24:24,710 --> 00:24:26,850
♫ <i></i>

292
00:24:26,850 --> 00:24:29,550
♫ <i></i>

293
00:24:29,550 --> 00:24:33,190
♫ <i></i>

294
00:24:33,190 --> 00:24:36,930
♫ <i></i>

295
00:24:36,930 --> 00:24:39,730
♫ <i></i>

296
00:24:39,730 --> 00:24:43,740
♫ <i></i>

297
00:24:43,740 --> 00:24:45,530
♫ <i></i>

298
00:24:45,530 --> 00:24:48,930
♫ <i></i>

299
00:24:48,930 --> 00:24:51,100
♫ <i></i>

300
00:24:51,100 --> 00:24:54,260
♫ <i></i>

301
00:24:54,260 --> 00:24:55,760
فكرة من كانت هذه

302
00:24:55,760 --> 00:24:57,240
لما حتى تسأل؟

303
00:24:57,240 --> 00:24:58,660
هذه هديتي

304
00:24:58,660 --> 00:25:01,440
هديتك؟هذه هديتي

305
00:25:01,440 --> 00:25:04,650
هل هؤلاء مشجعين؟أنتَ تخطيت حدودك

306
00:25:04,650 --> 00:25:07,400
هذا هكذا فقط لأنني بالفعل عضو

307
00:25:07,400 --> 00:25:11,480
انظروا كيف حدث ذلك بسرعة الضوء؟ كيف يمكن لأي شخص آخر جعل لقاء المعجبين مثل هذا؟

308
00:25:11,480 --> 00:25:14,860
حسنا! حسنا! حسنا! أنتما جميلان حقاً

309
00:25:14,860 --> 00:25:16,190
دعنا نحن الثلاثة نعيش معاً

310
00:25:16,190 --> 00:25:17,660
لا بد و أنكَ مجنون

311
00:25:17,660 --> 00:25:19,000
سأرى زوجة مستقبلية الأسبوع الأتي

312
00:25:19,000 --> 00:25:21,020
حظاً موافق بهذا

313
00:25:26,630 --> 00:25:32,870
♫ <i></i>

314
00:25:38,620 --> 00:25:42,870
♫ <i></i>

315
00:25:42,870 --> 00:25:46,970
♫ <i></i>

316
00:25:46,970 --> 00:25:51,310
♫ <i></i>

317
00:25:51,310 --> 00:25:55,270
♫ <i></i>

318
00:25:55,270 --> 00:25:57,130
♫ <i></i>

319
00:25:57,130 --> 00:26:01,410
♫ <i></i>

320
00:26:01,410 --> 00:26:05,370
♫ <i></i>

321
00:26:05,370 --> 00:26:12,710
♫ <i></i>

322
00:26:14,450 --> 00:26:18,930
أليس أعضاء فرقة الترفيه وسيمون جداً؟

323
00:26:18,930 --> 00:26:24,810
حسناً أولاً سوف نسمع إلى تحية من المغني الرئيسي جو ها نيول

324
00:26:25,870 --> 00:26:28,990
آه،أولاً شكراً كثيراً

325
00:26:36,290 --> 00:26:42,690
أتيت للتو من المستشفى.لم أتوقع أن أحصل على هدية كبيرة

326
00:26:45,770 --> 00:26:48,510
في الحقيقة،أنا كنت قليلاً

327
00:26:52,170 --> 00:26:57,250
لا،خائف جداً

328
00:26:59,990 --> 00:27:04,970
أتنم تحبونا و تهتفوا لنا

329
00:27:06,690 --> 00:27:09,110
لكن بما أني شخص ملطخ

330
00:27:19,230 --> 00:27:23,210
"سيكون الصعب أن أشهد"

331
00:27:23,210 --> 00:27:26,490
هذا صحيح هذا كل ما فكرت به

332
00:27:26,490 --> 00:27:31,900
إذا لم أتمكن أبداً من تبرئت نفسي من هذه الإتهامات المزيفة

333
00:27:34,240 --> 00:27:37,540
الشعور أن لا أحد سيكون إلى جانبي

334
00:27:45,910 --> 00:27:51,050
الشعور أن لا أحد يريد الإستماع إلى أغانينا

335
00:27:57,590 --> 00:28:03,650
هذا لا بأس!هذا لا بأس!هذا لا بأس

336
00:28:03,650 --> 00:28:08,150
لا تبكي،لا تبكي

337
00:28:08,150 --> 00:28:11,850
لا تبكي،لا تبكي

338
00:28:11,850 --> 00:28:16,950
لا تبكي،لا تبكي

339
00:28:16,950 --> 00:28:22,570
لا تبكي،لا تبكي

340
00:28:22,570 --> 00:28:24,990
لا تبكي!هذا لا بأس

341
00:28:24,990 --> 00:28:27,310
هذا لا بأس!هذا لا بأس

342
00:28:27,310 --> 00:28:29,470
هذا لا بأس!هذا لا بأس

343
00:28:29,470 --> 00:28:30,550
لا تبكي!هذا لا بأس

344
00:28:30,550 --> 00:28:35,090
لا تبكي!لا تبكي

345
00:28:35,090 --> 00:28:39,290
♫<i></i>

346
00:28:39,300 --> 00:28:45,900
لا تبكي!لا تبكي!لا تبكي

347
00:28:45,910 --> 00:28:48,590
<i>لا تبكي!لا تبكي</i>

348
00:28:48,590 --> 00:28:53,670
<i>لا تبكي!لا تبكي</i>

349
00:28:53,670 --> 00:28:57,700
<i>لا تبكي!لا تبكي</i>

350
00:28:57,700 --> 00:29:01,710
<i>لا تبكي!لا تبكي</i>

351
00:29:01,710 --> 00:29:04,610
ماذا ب "نظرة المعرفة"؟

352
00:29:04,610 --> 00:29:13,400
<i>لا تبكي!لا تبكي</i>

353
00:29:13,400 --> 00:29:14,980
شان هي

354
00:29:16,050 --> 00:29:20,710
يوجد الكثير مت الناس أتوا ليدعموا والدك

355
00:29:20,710 --> 00:29:27,440
هناك شيء من هذا القبيل مثل حفلة و والدك هو النجم الرئيسي لذلك نحن... لذلك

356
00:29:27,440 --> 00:29:31,040
لا تصرخ "بابا" بصوت عالي؟

357
00:29:31,040 --> 00:29:34,840
-هاه؟<br> - سأقولها فقط عندما يكون أعيني مغلقة

358
00:29:34,840 --> 00:29:37,110
فايتنغ بابا

359
00:29:37,110 --> 00:29:40,930
أنتَ لطيف جداً نا شان هي

360
00:29:40,930 --> 00:29:42,980
-فايتنيغ<br> -هيا نذهب

361
00:29:58,860 --> 00:30:03,080
ها نيول،ها نيول،!آ ها!ها نيول.نعم

362
00:30:03,080 --> 00:30:06,580
كما توقعنا،آداب كايل ممتزة.آداب جيدة

363
00:30:06,580 --> 00:30:10,300
حسناً، أنا سوف أعطيك بعد مكافأة

364
00:30:10,300 --> 00:30:13,780
سوف أعطيك فرصة لسأل أحد الأعضاء سؤال

365
00:30:13,780 --> 00:30:16,850
لأي عازف تريدي أن تسألي السؤال؟

366
00:30:16,850 --> 00:30:20,060
أم... أوبا يون سو. عازف الجيتار

367
00:30:20,060 --> 00:30:21,490
آه،ما هو السؤال؟

368
00:30:21,490 --> 00:30:23,230
أوبا هل لديك حبيبة؟

369
00:30:23,230 --> 00:30:27,600
يا ~ هذا سؤال مدهش قليلاً

370
00:30:31,590 --> 00:30:33,310
ليس لدي.<br> ااه هيا.

371
00:30:35,260 --> 00:30:36,880
هل واعدت من قبل؟

372
00:30:36,880 --> 00:30:39,740
تبدو كمن لم يواعد من قبل.

373
00:30:39,740 --> 00:30:42,210
ماهو نوعك المثالي؟

374
00:30:42,210 --> 00:30:45,080
لقد واعدت من قبل. <br> اووووه!

375
00:30:46,860 --> 00:30:48,990
ماذا تفعلين بإحضار تشان هي هنا؟

376
00:30:48,990 --> 00:30:52,020
تشان هي يريد أن يرى والده أيضا.

377
00:30:52,020 --> 00:30:55,060
إذاّ كيف كانت المرأة التي واعدتها؟

378
00:30:55,060 --> 00:30:56,840
أمممم.

379
00:30:56,840 --> 00:30:59,340
هل علي قول كل هذا؟

380
00:30:59,340 --> 00:31:01,100
أجل. أنا فضولي أيضا.

381
00:31:01,100 --> 00:31:07,160
أخبرنا! أخبرنا! أخبرنا!

382
00:31:07,160 --> 00:31:09,430
وااااا, تشان هي والدك يبدو رائعا, صحيح؟

383
00:31:09,430 --> 00:31:12,880
واااا , والدك رائع, صحيح؟

384
00:31:12,880 --> 00:31:17,360
لقد كانت فتاة لطيفة, جيدة كثيرا بالنسبة لي.

385
00:31:18,210 --> 00:31:21,340
لقد كانت مثل الوردة البيضاء.

386
00:31:25,250 --> 00:31:28,480
تشان هي, تريد الذهاب مع العم إلى الخارج؟

387
00:31:32,920 --> 00:31:35,180
سوف اشتري لك شيئا لذيذا.

388
00:31:35,180 --> 00:31:37,050
لنذهب.

389
00:31:53,540 --> 00:31:56,310
تشان هي. لنذهب.

390
00:31:56,310 --> 00:32:01,070
لقد أردت الزواج بالمرأة التي أحببت.

391
00:32:02,160 --> 00:32:04,490
ولكن لم أستطع.

392
00:32:05,400 --> 00:32:11,630
لقد كنت فقيرا جدا ولم أعرف طريقة لأعبر فيها عن محبتي لها.

393
00:32:13,340 --> 00:32:20,020
عندما كنت أقول أنني سوف أخبرها كل شيء عندما أنجح, فشلت بالاحتفاظ بها.

394
00:32:32,500 --> 00:32:38,610
عوضا عن ذلك تركت لي هدية ورحلت.

395
00:32:48,030 --> 00:32:52,700
لدي طفل جميل.

396
00:33:01,200 --> 00:33:04,800
تشان هي. تعال هنا. تعال إلى والدك.

397
00:33:04,800 --> 00:33:06,880
هل تريد الذهاب إلى والدك؟

398
00:33:10,470 --> 00:33:12,800
أبي!!

399
00:33:20,740 --> 00:33:22,090
أليس إبنه لطيف جدا؟

400
00:33:22,090 --> 00:33:24,150
أجل.

401
00:33:24,150 --> 00:33:26,590
أجل, اوه.

402
00:33:26,590 --> 00:33:31,220
جميعا, لنصفق لهم على هذه الصورة الدافئة.

403
00:33:48,700 --> 00:33:53,530
لإحضار تشان هي هنا, تحملي المسؤولية, يو مين جو. رأسي يؤلمني.

404
00:33:55,500 --> 00:33:59,520
يون سو رائع, إنه رجل حقيقي.

405
00:34:11,960 --> 00:34:18,370
مغني عاطفي.

406
00:34:24,560 --> 00:34:28,570
فقط تحدث, لماذا لا تقول أي شيء؟ الشخص الذي يتذمر 100 مرة.

407
00:34:28,570 --> 00:34:31,570
لأن الحوادث تضرب كثيرا لابد أن رأسه مغلق تماما.

408
00:34:31,570 --> 00:34:35,880
كيف هذا حادث؟ إذا كان إبنه, يجب أن يقدمه على هذا الأساس. ماذا يجب أن يقول أنه إبن أخيه؟

409
00:34:35,880 --> 00:34:40,400
ألا يمكنك فقط لعني؟ سوف أشعر بتحسن إذا فعلت.

410
00:34:40,400 --> 00:34:44,500
هل عدم التخلي عن إبنك والعيش معه شيء يستحق اللعن؟

411
00:34:44,500 --> 00:34:46,820
لقد إنفجرت. عقلانيته إنفجرت.

412
00:34:46,820 --> 00:34:48,600
تشان هي.

413
00:35:22,570 --> 00:35:24,460
لقد كنت مبالغا به, صحيح؟

414
00:35:24,460 --> 00:35:26,340
لقد تأثرت, هيونج.<br> اااه.

415
00:35:26,340 --> 00:35:30,880
الرئيس بين ومان شيك قاما بهذا التجمع من أجلك, ولكني...

416
00:35:30,880 --> 00:35:32,210
لا.

417
00:35:32,210 --> 00:35:36,770
بسبب أنك فعلت ما فعلت, أحسست أن كل مشاكلي ذهبت وأحسست أنني بخير.

418
00:35:36,770 --> 00:35:43,010
لنرى... المقالة تحت عنوان "فرقة تانترا ( الترفيه ) , البداية من التشكيل, صنف ثالث"

419
00:35:49,450 --> 00:35:51,500
لماذا تضربني؟

420
00:35:51,500 --> 00:35:54,680
يجب أن تواجه الواقع ليكون لديك الشجاعة والحلول.

421
00:35:54,680 --> 00:35:55,600
هل هذا شيء يستحق أن أضرب من أجله؟

422
00:35:55,600 --> 00:35:58,550
بلا يستحق, ياغبي.

423
00:35:59,430 --> 00:36:02,250
غدا سوف نقوم بؤتمر صحفي.

424
00:36:02,250 --> 00:36:04,170
مؤتمر صحفي؟

425
00:36:04,170 --> 00:36:11,880
سوف نشرح الأمر رسمياً , و نخبرهم بأننا سنطلب إعادة التحقيق حتى نفضي التهمة الخاطئة

426
00:36:11,880 --> 00:36:15,870
هذا صحيح , ان تركنا الأمر هكذا سوف يتذكره الناس كشائعةٍ فقط

427
00:36:15,870 --> 00:36:21,210
هذا صحيح , نحتاج أن نفض التهمة و نمسك بالمجرم الحقيقي

428
00:36:30,640 --> 00:36:32,370
سيوك هو

429
00:36:36,230 --> 00:36:38,080
ما الأمر؟

430
00:36:39,350 --> 00:36:43,830
تناول الطعام جيداً , وجهك لا يبدو على ما يرام

431
00:36:43,830 --> 00:36:45,560
ما به ؟

432
00:36:48,190 --> 00:36:50,740
شكراً من أجل اجتماع المعجبين , هيونج نيم

433
00:36:55,610 --> 00:36:58,720
غداً الرئيس سوف يقوم بمؤتمرٍ صحفي

434
00:36:58,720 --> 00:37:02,410
لا يوجد طريقةٌ لكي نثبت بأن ها نول ليس هو المجرم

435
00:37:02,410 --> 00:37:06,970
الهدف من مؤتمر الغد هو أن نخبرهم بأن ها نول مظلوم

436
00:37:06,970 --> 00:37:11,720
جرين سوف تتواصل مع المدرسة لكي تأخذ سجله الدراسي و تسجيل الجوائز

437
00:37:11,720 --> 00:37:15,800
من أجل أن نقبض على المجرم الحقيقي سوف نعيد التحقيق

438
00:37:15,800 --> 00:37:19,750
سوف نقوم بتبرأة جو ها نول من التهمة و نقبض على المجرم الحقيقي

439
00:37:19,750 --> 00:37:23,050
هدفنا هو أن نظهر هذه النوايا

440
00:37:23,050 --> 00:37:24,420
هذا يبدو جيداً

441
00:37:24,420 --> 00:37:29,070
ان أصبحت المشكلة حديث مجتمع لن يكوم للشرطة خيار سوى إعادة التحقيق

442
00:37:29,070 --> 00:37:32,110
انه ذكي بالتأكيد

443
00:37:32,110 --> 00:37:35,400
خلال هذا الوقت , لن تكونوا قادرين على الأداء

444
00:37:35,400 --> 00:37:36,890
و لكن دعونا لا نحزن

445
00:37:36,890 --> 00:37:41,280
سوف نتدرب بجد و نخفف من أعباء الرئيس

446
00:37:41,280 --> 00:37:46,540
بما أننا نجهز من أجل أغنية جديدة , يمكنكم أن تأكلوا جيداً و تتدربوا (رياضياً) و أنتم تتدربون على الأغنية

447
00:37:46,540 --> 00:37:48,950
هذه الأيام , عضلات الرجال جذابةٌ جداً

448
00:37:48,950 --> 00:37:51,480
خالة المدير التنفيذي

449
00:37:54,300 --> 00:37:57,090
لدي عضلاتٌ أيضاً

450
00:37:57,090 --> 00:37:59,250
اه الديك حقاً

451
00:37:59,250 --> 00:38:04,780
واو! لديك حقاً , كم هو رائع !

452
00:38:08,110 --> 00:38:10,790
لماذا ؟ ماذا ؟

453
00:38:10,790 --> 00:38:12,660
لا شئ

454
00:38:17,760 --> 00:38:20,460
المدير التنفيذي ؟ اجل ؟

455
00:38:20,460 --> 00:38:24,100
لم نشكرك بطريقه لا ئقه

456
00:38:24,100 --> 00:38:25,510
علي ماذا ؟.

457
00:38:25,510 --> 00:38:29,240
ذهابك الى اليوم المفتوح في روضة تشان هي بدلاً عني

458
00:38:29,240 --> 00:38:32,360
اوه , هذا؟ كنت أتدرب مسبقاً

459
00:38:32,360 --> 00:38:36,890
أريد أن أكون أماً جيدة من أجل ابني في المستقبل

460
00:38:36,890 --> 00:38:41,050
سوف تكونين أماً جيدة بما أنك انسانة جيدة

461
00:38:41,050 --> 00:38:44,250
اعتقد انك اب أفضل

462
00:38:44,250 --> 00:38:49,080
حديثك عن تشان هي خلال اجتماع المعجبين كان رائعاً جداً

463
00:38:50,430 --> 00:38:52,810
أراك لاحقاً , سوف أذهب

464
00:39:07,490 --> 00:39:10,340
أنت أكثر روعة

465
00:39:23,060 --> 00:39:24,550
سوك هو هيونج

466
00:39:26,830 --> 00:39:29,650
- جي نو <br> - همم

467
00:39:29,650 --> 00:39:33,060
أنا سوف أقوم بمؤتمرٍ صححفي غداً

468
00:39:33,060 --> 00:39:35,770
ها نول سوف يحكي جانبه من القصة

469
00:39:35,770 --> 00:39:40,100
لذلك لا تخف أو تقلق

470
00:40:09,520 --> 00:40:12,490
رئيس سوك هو

471
00:40:29,830 --> 00:40:31,440
مرحباً

472
00:40:31,440 --> 00:40:36,920
كممثل لفرقة تانترا , أنا رئيس شركة مانجو للترفيه , شين سوك هو

473
00:40:36,920 --> 00:40:42,260
السبب ححول تجمع جميع الصحفيين هنا اليوم هو بسبب اتهام ها نول بالتحرش

474
00:40:42,260 --> 00:40:44,870
و اعادة التحقيق بشأن قضيته

475
00:40:44,870 --> 00:40:47,040
انه جي نول من جاكسون

476
00:40:52,560 --> 00:40:54,850
لماذا هو هنا ؟

477
00:41:06,490 --> 00:41:08,010
جي نو

478
00:41:08,850 --> 00:41:10,670
لا بأس

479
00:41:18,980 --> 00:41:21,220
انا جي نو من جاكسون

480
00:41:22,910 --> 00:41:28,660
اتيت هنا لأفصح عن شئ

481
00:41:30,650 --> 00:41:37,640
جو ها نول ليس المجرم

482
00:41:45,920 --> 00:41:48,520
أيعني هذا بأن المجرم شخص اخر ؟

483
00:41:52,000 --> 00:41:53,740
هيونج

484
00:41:55,880 --> 00:41:58,940
مؤتمر KTOP للإعتذار

485
00:41:58,940 --> 00:42:02,910
قبل ستة أشهر من الحادثة , الطالبة أ

486
00:42:02,910 --> 00:42:08,030
تم عقدها مع الشركة كمتدربة

487
00:42:08,030 --> 00:42:12,460
أ أححست بالواجب لكي تحمي جي نو

488
00:42:12,460 --> 00:42:18,290
اضطرت لكي تقوم بالشهادة كاذبة بقولها أن جو ها نول هو المجرم , و عانت بسبب ذلك

489
00:42:18,290 --> 00:42:23,630
بسبب هذا هي عانت الكثير , و تخضع حالياً لعلاجٍ نفسي

490
00:42:23,630 --> 00:42:30,470
بما أن حادثة جو ها نول أصبحت منتشرة , أتت الى الشركة و أخبرتنا

491
00:42:30,470 --> 00:42:36,780
على هذا , بالرغم من أن الشركة علمت بالحقيقة مؤخراً , قررت الشركة تحمل المسؤولية كاملة

492
00:42:36,780 --> 00:42:42,820
بالإعلان عن أن جي نو هو المجرم , و الإعتذار الى جو ها نول

493
00:42:42,820 --> 00:42:48,670
أنا أعتذر بصدقٍ لإظهار صورة سيئة

494
00:42:59,750 --> 00:43:01,550
ما هذا الان؟

495
00:43:01,550 --> 00:43:03,920
ماذا ؟ جي نو هو المجرم؟

496
00:43:03,920 --> 00:43:08,920
حالياً , قالت KTOP بأن جي نو هو المجرم و قدموا اعتذارهم الى جو ها نول

497
00:43:08,920 --> 00:43:11,060
هل هذا صحيح؟

498
00:43:17,470 --> 00:43:21,270
هذا صحيح أنني كنت في مسرح الجريمه

499
00:43:23,400 --> 00:43:29,440
لأنني كنت ثملاً جداً , ذاكرتي ليست جيدة , على أي حال صحيحٌ أنني كنت هناك

500
00:43:29,440 --> 00:43:35,830
مما أذكره جو ها نول كان يجاول أن يوقفني و أ و أحدٌ ما ضربه من الخلف

501
00:43:35,830 --> 00:43:39,140
هل ضربته بالعصا ؟ هل تذكر؟

502
00:43:39,140 --> 00:43:43,610
كنت ثملاً جداً و لم أتحكم بجسدي

503
00:43:43,610 --> 00:43:46,720
لقد أحضرت معي فيديو الحادثة

504
00:43:50,560 --> 00:43:53,270
ماذا تفعل الآن؟

505
00:43:53,270 --> 00:43:55,430
أي فيديو؟

506
00:43:58,110 --> 00:44:00,460
هذا هو طريقي للنجاة

507
00:44:01,820 --> 00:44:04,070
لا أستطيع العيش هكذا هيونج

508
00:44:25,010 --> 00:44:28,850
- ما هذا؟ <br> - من هي هذه الفتاة؟

509
00:44:33,690 --> 00:44:37,550
هل هذا الفيديو أصلي ؟ هل هذا حقاً جي نو؟

510
00:44:38,770 --> 00:44:40,730
من صور هذا؟

511
00:44:40,730 --> 00:44:45,200
أنا هو الوغد عديم الفائدة هنا

512
00:44:45,200 --> 00:44:48,480
أنا لست أحاول أن أختلق أعذاراً

513
00:44:48,480 --> 00:44:52,010
الحقيقة أنني كنت ثملاً جداً و لم أتححكم بجسدي

514
00:44:52,010 --> 00:44:58,300
و صحيحٌ أن حكمي كان خاطئاً و جعلت أحداً آخر يتحمل الذنب

515
00:44:58,300 --> 00:45:05,870
ما أردت أن أره لكم على الأقل , أن هذا الفيديو دليلٌ على أنه لم يكن جو ها نول

516
00:45:06,710 --> 00:45:15,390
و لكن ما يزعجني أكثر شيئ , ما أريد أن أتذكره عن ذلك اليوم أكثر من أي شيئ آخر

517
00:45:18,010 --> 00:45:19,630
هو هذه الأقدام

518
00:45:19,630 --> 00:45:22,330
هذا يعني بأن أحدهم كان هناك

519
00:45:23,520 --> 00:45:29,010
شخصٌ لم يحاول أن يوقف الوضع و لكن بدلاً عن ذلك صوره

520
00:45:34,040 --> 00:45:37,730
ليس لدي شيئٌ أكثر أريد قوله

521
00:45:37,730 --> 00:45:39,950
هل يمكنك أن تخبرنا من أين أتيت بالفيديو؟

522
00:45:39,950 --> 00:45:41,140
من صور هذا؟

523
00:45:41,140 --> 00:45:43,760
هل الضحية صورت هذا؟

524
00:46:06,910 --> 00:46:08,770
لماذا فعلت هذا؟

525
00:46:10,040 --> 00:46:14,200
كانت مسألة وقت فحسب , سوف يُفضحح الأمر على أي حال

526
00:46:14,200 --> 00:46:19,760
كنت سوف أعترف , و لكن المدير التنفيذي لي جون سوك سبقني

527
00:46:19,760 --> 00:46:21,350
من اين هذا الفيديو؟

528
00:46:21,350 --> 00:46:23,850
من أعطاك اياه؟ لي جي يونغ؟

529
00:46:23,850 --> 00:46:25,210
كيم جو هان

530
00:46:25,210 --> 00:46:26,580
ماذا ؟

531
00:46:27,340 --> 00:46:32,250
لي جي يونج ارسلته لكي توقفني , قال هذا لكي يبقيني عن الخط

532
00:46:32,250 --> 00:46:37,200
و لكن هذه الأحذية , تخص كيم جو هان

533
00:46:38,680 --> 00:46:41,070
- هل أنت متأكد ؟<br> - أجل

534
00:46:41,070 --> 00:46:44,030
هذه نسخة محدودة اشتريتها له انا

535
00:46:44,950 --> 00:46:46,680
هذا كيم جو هان الملعون

536
00:46:47,550 --> 00:46:50,730
كان يجب أن تناقش الأمر معي أولاً , هل هذا منطقي ؟

537
00:46:50,730 --> 00:46:53,490
انه ناقشته معك , لم أكن قادراً على فعل هذا

538
00:46:53,490 --> 00:46:59,090
ان كان يمكنك فعل هذا , لم تكم ستختفي بعد أن اكتشفتني

539
00:47:00,870 --> 00:47:03,380
أعلم بأنك لن تدعني أفعل هذا

540
00:47:04,730 --> 00:47:08,280
أنا...بخير

541
00:47:09,330 --> 00:47:11,370
لذلك فعلتها

542
00:47:14,210 --> 00:47:16,330
أخبر جو ها نول

543
00:47:18,380 --> 00:47:21,890
بأنني آسف

544
00:47:31,460 --> 00:47:33,160
هيونجة

545
00:47:36,380 --> 00:47:38,590
هل يمكنني أن أخضنك مرة؟

546
00:47:48,310 --> 00:47:52,440
لا تفكر بأفكارٍ غريبة , و انتظر بهدوء

547
00:47:52,440 --> 00:47:55,180
يمكنني الححصول على اعتراف من كيم جو هان

548
00:47:58,450 --> 00:48:02,220
لم أقل هذا لأجعلك تشعر بشعور أفضل , انتظرني

549
00:48:03,670 --> 00:48:08,460
هيونج بالتأكيد سوف يكشف حقيقة أنك مظلوم

550
00:48:08,460 --> 00:48:12,160
عل ى ذلك يجب.. انظر الي

551
00:48:12,160 --> 00:48:13,880
انظر الى هيونج

552
00:48:17,170 --> 00:48:19,500
لا يجب أنتصبح ضعيفاً

553
00:48:20,880 --> 00:48:23,080
هل فهمت؟

554
00:48:23,080 --> 00:48:24,860
لقد فهمت

555
00:48:26,060 --> 00:48:28,150
أنا أثق بك

556
00:48:42,760 --> 00:48:44,950
جي نو هو المجرمظ

557
00:48:44,950 --> 00:48:46,610
الآن أنا أعلم

558
00:48:46,610 --> 00:48:52,920
- لماذا KTOP عاملتنا ببؤس <br> - قالوا بأنهم اكتشفوا هذا أيضاً

559
00:48:52,920 --> 00:48:55,160
من هي أ؟

560
00:49:06,340 --> 00:49:11,010
أعلم بأن الجميع قلق

561
00:49:11,010 --> 00:49:15,790
و لكن تصرفكم خلال هذا الوقت , فاجأني حقاً

562
00:49:18,630 --> 00:49:20,280
من الآن , دعونا

563
00:49:22,760 --> 00:49:24,880
نمشي فقط في الطريق المورد

564
00:49:25,750 --> 00:49:30,870
♫♫

565
00:49:30,870 --> 00:49:36,290
♫♫

566
00:49:36,290 --> 00:49:41,280
♫♫

567
00:49:41,280 --> 00:49:44,420
♫♫

568
00:49:44,420 --> 00:49:46,280
هيونج!

569
00:49:46,280 --> 00:49:47,300
لماذا خرجت؟

570
00:49:47,300 --> 00:49:51,650
♫♫

571
00:49:51,650 --> 00:49:53,660
♫♫

572
00:49:53,660 --> 00:49:55,560
شكراً لأنك تحملت هذا

573
00:49:55,560 --> 00:49:57,780
ماذا بشأن جي نو؟ ماذا نفعل؟

574
00:50:01,150 --> 00:50:03,560
يجب أن ننقذ جي نو أيضاً

575
00:50:05,800 --> 00:50:07,480
إستريح اليوم

576
00:50:07,670 --> 00:50:15,840
♫ <i></i>

577
00:50:15,840 --> 00:50:23,020
♫ <i></i>

578
00:50:23,020 --> 00:50:28,760
♫ <i></i>

579
00:50:28,760 --> 00:50:32,410
إلعب مع عمك

580
00:50:34,180 --> 00:50:35,940
أنفخ،أنفخ

581
00:50:35,940 --> 00:50:37,600
أنتِ عانيت الكثير

582
00:50:37,600 --> 00:50:41,720
ليس أنا. أنت كنت أسوأ مني

583
00:50:41,720 --> 00:50:44,050
هذا مريح

584
00:50:44,050 --> 00:50:49,050
أنت لا تعرف كم أنا كنت قلقة لأنك كنت سوف تعيش إلى الأبد دون تبرئتك من هذه التهمة الكاذبة

585
00:50:49,050 --> 00:50:52,380
هل رأيتي.قلبك عانى كثيراً

586
00:50:54,200 --> 00:50:57,280
هل كنت تعرف أن جي نو هو المجرم؟

587
00:50:59,400 --> 00:51:00,980
لا

588
00:51:01,820 --> 00:51:03,640
الآن أعرف

589
00:51:03,640 --> 00:51:09,030
لماذا لي جي يونغ دخلت في تونكيل و لماذا قال كيم جو هان ان لي جي يونغ لم تكن هناك

590
00:51:09,660 --> 00:51:12,060
-سوف أقاضيهم<br> -على ماذا؟

591
00:51:12,060 --> 00:51:17,030
لي جي يونغ. تلك الفتاة التي أعطت شهادة زور. كم أنتَ عانيت بسبب تلك الفتاة؟

592
00:51:17,030 --> 00:51:20,700
لي جي يونغ يجب التعامل معها لاحقا. أنتَ رأيت الفيديو من قليل

593
00:51:21,380 --> 00:51:26,060
شخص خطط لهذا الحادث عن قصد وجي نو اختلط في هذا ظلماً، أيضاً

594
00:51:26,060 --> 00:51:29,950
-لما أنتَ قلق عنه؟<br> - يجب أن نجد من بدأ هذا

595
00:51:29,950 --> 00:51:34,550
لما أحدٌ قد يخطط لشيءٍ فظيع كهذا

596
00:51:34,550 --> 00:51:39,610
المدير سيهتم بالباقي.على الأقل نحن تم تبرئتنا من التهمة الكاذبة، لذا هذا مريح

597
00:51:42,510 --> 00:51:46,410
لهذا أمطرت هكذا

598
00:51:46,410 --> 00:51:48,030
أمطرت؟

599
00:51:48,030 --> 00:51:50,270
لا...ليس هكذا

600
00:51:51,310 --> 00:51:54,910
منذ متى تعتقد المدير كان يعرف؟

601
00:51:54,910 --> 00:51:59,550
عندما إختفى،هل تعتقد كان يعرف في ذلك الوقت؟

602
00:51:59,550 --> 00:52:03,920
جيونغ غيرين.يجب أن تترك عمل المديرة وتصبح محققة

603
00:52:03,920 --> 00:52:05,370
يجب أن أسأله

604
00:52:05,370 --> 00:52:08,130
وقفي.أرجوكِ.توقفي

605
00:52:08,130 --> 00:52:10,940
انه ربما هو يهلع بسبب جي نو

606
00:52:11,860 --> 00:52:13,820
أنا لا أعرف

607
00:52:13,820 --> 00:52:18,610
المدير يجب أنه عانى كثيراً جي نو ونحن

608
00:52:18,610 --> 00:52:22,810
لهذا السبب يجب أن نفكر بالمقضاة والأشياء من هذا القبيل في وقت لاحق، حسنا؟

609
00:52:22,810 --> 00:52:26,230
حسنا. أنا لا اقول انني لن أفعل ذلك

610
00:52:26,230 --> 00:52:32,440
عندما يتم إنهاء الأمر،أنا سوف أذهب لي جي يونغ و بالتأكيد أنا سوف أُقضيها و أجعلها تركع أمامك

611
00:52:34,440 --> 00:52:36,240
حسناً

612
00:52:42,940 --> 00:52:45,360
-كيف تم إخراج الفيديو؟<br> -أنا آسف

613
00:52:45,360 --> 00:52:48,610
أريد التوقف عن سماع تلك "أنا آسف"كلمات

614
00:52:49,400 --> 00:52:52,040
أنتَ تعرفَ بأنك ممنوع من الأخطاء صحيح؟

615
00:52:52,040 --> 00:52:54,470
ماذا يجب أن نفعل بشأن جي نو الآن؟

616
00:52:54,470 --> 00:52:57,050
يبدو أن جي نو ليس المشكلة

617
00:52:57,050 --> 00:52:58,430
مذا؟

618
00:52:59,530 --> 00:53:02,870
ألن تصبحا أنتَ و لي جي يونغ الهدف؟

619
00:53:14,740 --> 00:53:19,240
<i>أريدك أن تصبح موسيقيّ أقوى من جاكسون</i>

620
00:53:19,240 --> 00:53:24,840
<i>أنا حقا أريد منك أن تكون هكذا، أن تقلع تهمة كاذبة، وتطير عالي في السماء</i>

621
00:53:25,910 --> 00:53:30,350
<i>أنا... بالتأكيد سوف أقلع هذه التهمة الكاذبة عنكَ</i>

622
00:53:37,770 --> 00:53:43,120
<i>هيونغ سيوك هو</i>

623
00:53:43,120 --> 00:53:48,360
نعم

624
00:53:48,360 --> 00:53:51,230
هل تناولت شيئاً؟

625
00:53:51,230 --> 00:53:53,000
أنا أكلت كراميل

626
00:53:54,110 --> 00:53:56,560
هل تحسنت؟

627
00:53:56,560 --> 00:54:01,040
إعتقدت أن هذا كانت كذبة،لكن الأشياء الحلوة تجعلني أشعر بالراحة

628
00:54:01,040 --> 00:54:02,640
هذا صحيح

629
00:54:03,790 --> 00:54:06,060
إرتاح جيداً

630
00:54:06,060 --> 00:54:10,360
هذا مضحكصح؟أنا أشعر بالنعاس الآن

631
00:54:10,360 --> 00:54:12,110
أنا سوف أشخر بنومي اليوم

632
00:54:12,110 --> 00:54:13,960
أتمنى أن تفعل ذلك

633
00:54:13,960 --> 00:54:20,240
لا تقلق عني و إرتح اليوم.كان هذا حرب

634
00:54:20,240 --> 00:54:21,720
حسناً

635
00:54:22,510 --> 00:54:24,460
هيا نرتح اليوم

636
00:54:38,960 --> 00:54:41,430
الحرب لم ينتهي بعد

637
00:54:43,810 --> 00:54:48,430
يجب أن نقذك لكي ينتهي هذا

638
00:54:51,330 --> 00:54:53,900
يجب أن أجعلهم يستسلموا

639
00:55:07,230 --> 00:55:12,970
♫ <i></i>

640
00:55:12,970 --> 00:55:15,130
المظلة الخضراء

641
00:55:16,980 --> 00:55:19,110
المظلة الخضراء

642
00:55:21,140 --> 00:55:23,010
غرين

643
00:55:24,470 --> 00:55:26,500
جيونغ عرين

644
00:55:47,910 --> 00:55:57,870
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق المنيز في العمل <br> Viki </i>

645
00:55:59,300 --> 00:56:05,070
♫ <i></i>

646
00:56:05,070 --> 00:56:11,780
♫ <i></i>

647
00:56:11,780 --> 00:56:19,150
♫ <i></i>

648
00:56:19,150 --> 00:56:24,880
♫ <i></i>

649
00:56:26,080 --> 00:56:33,200
♫ <i></i>

650
00:56:33,200 --> 00:56:39,870
♫ <i></i>

651
00:56:39,870 --> 00:56:43,740
♫ <i></i>

652
00:56:43,740 --> 00:56:46,170
الشمسية الخضراء قد أتت؟

653
00:56:48,340 --> 00:56:50,940
شكراً يا مدير

654
00:56:50,940 --> 00:56:52,910
على ماذا؟

655
00:56:52,910 --> 00:56:55,260
أنتَ قلت أمام منزلنا في بوسان ذلك اليوم

656
00:56:55,260 --> 00:56:59,650
أن أحتفظ بتشكري عندما تبرء تهمة الكاذبة على ها نيول

657
00:57:01,030 --> 00:57:05,360
شكراً جزيلاً لأنك أزالة تهمة الكاذبة عن ها نيول ل

658
00:57:06,550 --> 00:57:10,210
هل أنا الذي برئته؟جي نو ساعد

659
00:57:10,210 --> 00:57:15,310
أنتَ الذي جعلته.هل يجب أن أذهب لأسأله؟

660
00:57:15,310 --> 00:57:17,630
ماذا سوف تسألي؟

661
00:57:18,710 --> 00:57:22,040
أنا متشكر،إشتري لي شيء طازج

662
00:57:22,040 --> 00:57:23,620
إتفقنا

663
00:57:23,620 --> 00:57:29,540
♫ <i></i>

664
00:57:29,540 --> 00:57:36,630
♫ <i></i>

665
00:57:36,630 --> 00:57:43,640
♫ <i></i>

666
00:57:43,640 --> 00:57:52,740
♫ <i></i>

667
00:57:56,450 --> 00:58:03,420
♫ <i></i>

668
00:58:03,420 --> 00:58:10,610
♫ <i></i>

669
00:58:10,610 --> 00:58:13,170
♫ <i></i>

670
00:58:13,170 --> 00:58:15,880
.

671
00:58:15,880 --> 00:58:17,870
.

672
00:58:17,870 --> 00:58:19,640
.

673
00:58:19,640 --> 00:58:23,030
.

674
00:58:23,030 --> 00:58:24,320
.

675
00:58:24,320 --> 00:58:26,030
.

676
00:58:26,030 --> 00:58:27,250
.

677
00:58:27,250 --> 00:58:29,290
.

678
00:58:29,290 --> 00:58:32,970
.

679
00:58:32,970 --> 00:58:35,010
.

680
00:58:35,010 --> 00:58:37,390
.

681
00:58:37,390 --> 00:58:41,070
.

