﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
الترجمة و التوقيت مقدمة لكم من فريق المنيونز @ فيكي

2
00:00:06,390 --> 00:00:07,810
الحلقة 15

3
00:00:16,820 --> 00:00:18,520
ما هذا؟

4
00:00:20,120 --> 00:00:22,030
ماذا بحق الجحيم

5
00:00:28,530 --> 00:00:30,550
لي جون سوك

6
00:00:40,530 --> 00:00:44,460
لماذا فعلتها؟ لماذا فعلتها؟ لماذا فعلتها؟

7
00:00:44,460 --> 00:00:48,250
لماذا؟ لماذا؟ لماذا؟

8
00:00:59,540 --> 00:01:01,890
ماذا قلت لـسيونغ هيون ؟

9
00:01:01,890 --> 00:01:04,860
ماذا قلت لسيونغ هيون؟

10
00:01:05,930 --> 00:01:08,330
ماذا تعتقد؟

11
00:01:08,330 --> 00:01:12,810
ماذا تعتقد قلت لشخصٍ غير كاملً جسدياً ؟

12
00:01:15,700 --> 00:01:17,460
لا تفعلها

13
00:01:19,430 --> 00:01:22,420
هاي! أيها الـ**** لك...!

14
00:01:29,670 --> 00:01:32,100
هاي , قلها مجدداً . قلها مجدداً

15
00:01:32,100 --> 00:01:35,820
عندها , عندها أنا...

16
00:01:37,610 --> 00:01:39,870
أصبح مثيراً للشفقة

17
00:01:59,190 --> 00:02:01,840
أنا أجعلك مثيراً للشفقة

18
00:02:22,320 --> 00:02:24,570
أنا مثل كوميدي

19
00:02:24,570 --> 00:02:27,220
و أنا أراك هكذا

20
00:02:29,230 --> 00:02:33,850
لا أحد آخر قد يعلم , و لكن تصرفك هذا مضحكٌ للغاية

21
00:02:34,340 --> 00:02:37,280
هل لديك الحق لكي تفعل هذا؟

22
00:02:37,990 --> 00:02:39,850
حياتي تعتدم على هذه الأغنية

23
00:02:39,850 --> 00:02:43,450
جي نو يمكنهم أن يطلقوا أغنية في المرة القادمة

24
00:02:48,780 --> 00:02:51,320
هل أنت غبي ؟

25
00:02:51,320 --> 00:02:54,130
ما الأمر الجيد في فعل هذا؟

26
00:02:54,130 --> 00:02:58,260
ان أخذت المال, هذا أكثر بكثير من الذي سوف تجنيه ككاتب

27
00:02:58,260 --> 00:03:00,500
قلت بأنك سوف تكسب أكثر هكذا

28
00:03:00,500 --> 00:03:03,200
هنالك الألبوم القادم أيضاً

29
00:03:08,940 --> 00:03:12,260
أنت...سوف تعاقب

30
00:03:14,440 --> 00:03:18,940
لا يهم كم العالم قمامة , أنت سوف تعاقب

31
00:03:19,730 --> 00:03:22,410
سوف تعاقب من نفسك

32
00:03:23,630 --> 00:03:25,650
عقابي

33
00:03:28,270 --> 00:03:29,430
سوف أقبله من نفسي

34
00:03:29,430 --> 00:03:32,940
"يمكنك أن تبكي" سوف يغنيها ها نول , كيف هذا؟

35
00:03:33,590 --> 00:03:38,430
لا تتخلى عن البرنامج و افعله

36
00:03:38,430 --> 00:03:43,280
حتى أرى كوميديا لمرة واحدة

37
00:04:16,220 --> 00:04:18,160
أنا آسف

38
00:04:22,470 --> 00:04:24,480
أنا آسف

39
00:05:34,670 --> 00:05:37,370
كم كان الأمر صعباً...

40
00:05:39,160 --> 00:05:42,210
كم كان صعباً

41
00:05:44,990 --> 00:05:48,140
كم كان... صعباً عليك

42
00:05:49,430 --> 00:05:52,820
أنا آسف لأنني لم أكن بجانبك .. سيونغ هيون

43
00:05:53,520 --> 00:05:56,020
أنا آسف

44
00:06:19,630 --> 00:06:22,190
اه , هذا الوغد..

45
00:06:22,970 --> 00:06:25,840
ما هو الوقت الآن...

46
00:06:27,790 --> 00:06:29,520
هاي!

47
00:06:29,520 --> 00:06:31,700
هل أتيت الآن فقط؟

48
00:06:32,010 --> 00:06:34,650
هل بقيت طوال الليل في المكتب مجدداً؟

49
00:06:34,650 --> 00:06:36,910
اه حقاً

50
00:06:36,910 --> 00:06:39,270
ما الأمر؟

51
00:06:40,840 --> 00:06:43,320
تبدو متعباً جداً

52
00:06:43,740 --> 00:06:46,620
ارتح , نم

53
00:06:48,480 --> 00:06:50,280
أنا ذاهب

54
00:07:00,620 --> 00:07:05,010
هاتف الرئيس مغلق , هل حدث شيئ؟

55
00:07:05,480 --> 00:07:06,980
انه في المنزل

56
00:07:06,980 --> 00:07:09,560
لقد أتى هذا الصباح

57
00:07:09,560 --> 00:07:12,060
و ينام الآن في الكرسي

58
00:07:12,060 --> 00:07:15,470
سألته ما الخطأو لكنه لم يجب

59
00:07:15,470 --> 00:07:18,380
لا يكون هكذا الا لو كان الأمر كبيراً

60
00:07:18,380 --> 00:07:21,570
ما الذي يحدث و نحن بحاجة الى أن نجهز من أجل البرنامج ؟

61
00:07:21,570 --> 00:07:24,730
هل يمكنني أن أذهب اليه؟

62
00:07:25,150 --> 00:07:27,430
فالننتظر اليوم

63
00:07:27,430 --> 00:07:30,650
لابد من وجود وضعٍ لا يستطيع الحديث عنه

64
00:07:45,280 --> 00:07:47,590
لا يزال هكذا

65
00:07:55,060 --> 00:07:56,690
هاي

66
00:07:56,690 --> 00:07:59,350
ماذا حدث؟

67
00:08:00,440 --> 00:08:03,320
لم تأكل أي شيئٍ طوال اليوم صحيح؟

68
00:08:05,140 --> 00:08:08,080
انهض و تحدث

69
00:08:27,480 --> 00:08:28,880
يا!

70
00:08:28,880 --> 00:08:30,690
أخيراً

71
00:08:31,610 --> 00:08:34,650
لقد أعدت تجهيزها , بدءاً من الغد , فالنتدرب

72
00:08:34,650 --> 00:08:36,900
اوه!

73
00:08:36,900 --> 00:08:40,020
ماذا بشأن أن نريها الى الرئيس قبل أن نبدأ؟

74
00:08:42,660 --> 00:08:44,360
نونا!

75
00:08:44,360 --> 00:08:47,080
همم؟ أنا ؟

76
00:08:47,080 --> 00:08:48,980
ما الأمر ؟ هل لا تشعرين بخير؟

77
00:08:48,980 --> 00:08:50,790
لا. انا بخير

78
00:08:50,790 --> 00:08:54,880
النسخة الجديدة خرجت . نقول بأنه لابأس أن نبدأ التدريب غداً

79
00:08:54,880 --> 00:08:56,950
الرئيس مريضٌ قليلاً

80
00:08:56,950 --> 00:08:59,060
انه مستلقٍ اليوم كله في المنزل اليوم

81
00:08:59,060 --> 00:09:00,470
الرئيس مريض؟

82
00:09:00,470 --> 00:09:02,170
ماذا بشأن المشفى؟

83
00:09:02,170 --> 00:09:06,620
كنت أفكر في أن أذهب و لكن أخبروني بأن أدعه اليوم

84
00:09:06,620 --> 00:09:09,490
هذه مشكلةٌ كبيرة ان كان القائد مريضاً

85
00:09:12,720 --> 00:09:18,450
♫♫

86
00:09:18,450 --> 00:09:24,700
♫♫

87
00:09:25,460 --> 00:09:32,730
♫♫

88
00:09:32,730 --> 00:09:35,660
سوف أذهب لأشتري بعض العصيدة

89
00:09:35,660 --> 00:09:38,090
الماء يوجد هناك , حاولي جعله يشرب

90
00:09:38,090 --> 00:09:39,580
حسناً

91
00:09:39,580 --> 00:09:46,700
♫♫

92
00:09:46,700 --> 00:09:52,890
♫♫

93
00:09:52,890 --> 00:09:56,630
أيها الرئيس..انها أنا , جرين

94
00:09:57,950 --> 00:10:00,740
هل أنت متألم جداً؟

95
00:10:02,380 --> 00:10:04,340
لماذا أنت هكذا؟

96
00:10:04,340 --> 00:10:07,200
لا يجب أن يكون القائد هكذا

97
00:10:07,300 --> 00:10:15,110
اسوف أحضر بعض الماء , اشرب بعض الماء

98
00:10:15,110 --> 00:10:22,330
♫♫

99
00:10:22,330 --> 00:10:29,080
♫♫

100
00:10:29,080 --> 00:10:35,580
♫♫

101
00:10:36,210 --> 00:10:37,990
هاي

102
00:10:44,540 --> 00:10:49,610
- ماذا بشأن الرئيس؟ <br>- لا أعلم , يستمر بالنوم

103
00:10:49,610 --> 00:10:54,610
لا يشرب الماء و لا يتناول الطعام , فقط ينام

104
00:10:54,610 --> 00:10:56,700
هذا مقلق

105
00:10:57,840 --> 00:10:59,870
ماذا بشأنك؟ هل أكلت شيئاً ؟

106
00:10:59,870 --> 00:11:02,930
أجل , أكلت شيئاً خفيفاً مع مان شيك

107
00:11:02,930 --> 00:11:05,840
- هل أكلت حقاً ؟<br>- لقد أكلت , و أنت؟

108
00:11:05,840 --> 00:11:09,130
نحن دائماً نأكل جيداً

109
00:11:09,130 --> 00:11:12,370
دعنا نتدرب على أغنية كايل من الغد

110
00:11:12,370 --> 00:11:14,560
لا يمكن أن نحبط أنفسنا أيضاً

111
00:11:14,560 --> 00:11:17,110
حسناً , سوف أخبرهم

112
00:11:22,220 --> 00:11:27,400
هذه خدمة , و لكن سوف أحب أن تأكلي جيداً

113
00:11:27,400 --> 00:11:31,700
هذه الأيام أنت لا تقول لي "أنت" بعد الآن

114
00:11:31,700 --> 00:11:33,430
هل فعلت؟

115
00:11:34,600 --> 00:11:37,040
لماذا؟ هل تفتقدينها؟ و أنا أقول "أنت"؟

116
00:11:37,040 --> 00:11:42,790
لا , فقط لأنك تستمر بقول " نونا , نونا " , أنا أتذكر أول مرة رأيتك فيها

117
00:11:43,920 --> 00:11:48,410
حقاً أحببت الأمر حينها...كنت أخاً صغيراً لطيفاً

118
00:11:48,410 --> 00:11:51,140
بالرغم من أنك كنت أطول مني

119
00:11:51,140 --> 00:11:56,240
هذا هو الأمر الآن أيضاً و بما أن لدي أخاً صغيراً لطيفاً

120
00:11:56,240 --> 00:11:58,540
أنا حقاً احب الأمر

121
00:12:00,490 --> 00:12:03,430
أسرعي و نامي , تبدين متعبة

122
00:13:20,200 --> 00:13:25,700
subtitles ripped and synced by riri13

123
00:13:25,700 --> 00:13:31,260
♫♫

124
00:13:34,200 --> 00:13:36,910
- أهلاً !!!

125
00:13:36,910 --> 00:13:39,680
- هل أتى الرئيس شين بعد ؟<br>- هل هو أتٍ؟

126
00:13:39,680 --> 00:13:43,140
اه؟ أخبرنا بأن نأتي الى هنا

127
00:13:43,960 --> 00:13:46,860
- أهلاً<br>- هل أتيت؟

128
00:13:46,860 --> 00:13:51,300
- هل أتيت الى هنا بعد أن اتصلت بسوك هو؟<br>- لم ياتي بعد

129
00:13:51,300 --> 00:13:55,060
هل هنالك ما يحدث , رئيس بيون؟

130
00:13:55,060 --> 00:14:00,540
تماماً كما شين سوك هو يبدو وجهك مجهداً

131
00:14:05,040 --> 00:14:07,210
اه , انه هنا!

132
00:14:10,970 --> 00:14:13,100
سوك هو

133
00:14:14,570 --> 00:14:16,740
أيها الرئيس

134
00:14:22,750 --> 00:14:28,550
كان لدي وضعٌ صعبٌ جداً لعدة أيام

135
00:14:30,050 --> 00:14:32,510
أنا آسف لأنني جعلتكم تقلقون

136
00:14:37,500 --> 00:14:40,630
لقد مرت عشر سنوات

137
00:14:42,030 --> 00:14:47,110
كان لدي أخٌ صغيرٌ أحبه

138
00:14:47,110 --> 00:14:52,560
كان جيداً في كتابة الأغاني و التلحين

139
00:14:53,730 --> 00:15:01,040
عرفت الصديق الى شركة

140
00:15:02,380 --> 00:15:08,210
كنت أظن أنها مضيعة أن تضيع موهبته

141
00:15:10,720 --> 00:15:13,060
لقد استملته

142
00:15:13,060 --> 00:15:18,300
من قال بأنه يكره ذلك و لم يرد أن يذهب

143
00:15:18,300 --> 00:15:24,250
لأن , ذلك الصديق كان لديه شيئٌ خاطئٌ بشأن جسده

144
00:15:27,500 --> 00:15:30,390
منذ تلك النقطة , عرفت ذلك الصديق

145
00:15:31,270 --> 00:15:34,700
و ذهبت في رحلة عمل الى موسكو لمدة شهر

146
00:15:35,680 --> 00:15:38,350
و عندما عدت

147
00:15:40,360 --> 00:15:43,490
ذلك الصديق توفي

148
00:15:46,700 --> 00:15:49,050
قالوا يأنها كانت سكتة قلبية

149
00:15:53,490 --> 00:15:56,780
في النهاية ذلك الصديق لم يصدر أي أغنية

150
00:15:58,670 --> 00:16:05,190
مر عقد , و التقيت بأخ ذلك الصديق الأصغر

151
00:16:07,320 --> 00:16:09,600
جو ها نول

152
00:16:20,150 --> 00:16:25,850
أخُ ذلك الصديق الأصغر... جو ها نول

153
00:16:26,850 --> 00:16:29,920
لماذا تفعل هذا؟ لماذا أنت

154
00:16:31,010 --> 00:16:33,500
فجأةً تتحدث بشأننا؟

155
00:16:38,520 --> 00:16:40,600
دعنا..

156
00:16:42,230 --> 00:16:47,880
- لا نذهب الى "أسطورة مجدداً" <br>- ماذا؟

157
00:16:49,330 --> 00:16:51,380
لقد أنهيت الترتيب حتى , لماذا اذن؟

158
00:16:51,380 --> 00:16:57,870
قلت بأنه مسرح ضخم , اذن لماذا لا نذهب ؟

159
00:16:58,840 --> 00:17:01,320
" يمكنك أن تبكي" ..

160
00:17:06,130 --> 00:17:08,620
ها نول لا يمكن أن يغنيها

161
00:17:11,490 --> 00:17:16,220
هل يعلم الرئيسبيون شيئاً أيضاً ؟

162
00:17:18,590 --> 00:17:22,650
- تلك الأغنية...<br>- توقف

163
00:17:22,650 --> 00:17:27,450
سوف أوضح الأمر

164
00:17:29,160 --> 00:17:31,390
ألبوم تشوي جون ها الثاني

165
00:17:32,750 --> 00:17:38,170
تم انتاجه في KTOP حيث عملنا أنا و سوك هو

166
00:17:39,590 --> 00:17:41,790
سيونغ هيون

167
00:17:43,990 --> 00:17:46,880
حقاً أحب الغناء

168
00:17:46,880 --> 00:17:51,290
لذلك شهرته الى الآن ستكون قد انقسمت

169
00:17:53,170 --> 00:17:56,800
ألم تقل بأنه لم يصدر أي أغنية؟

170
00:17:57,610 --> 00:17:59,480
ماذا تقول؟

171
00:18:00,700 --> 00:18:05,000
- أغنية تشوي جون ها " يمكنك أن تبكي"<br>- هي أغنية سيونغ هيون

172
00:18:06,790 --> 00:18:13,320
" يمكنك أن تبكي" ليست لـ تشوي جون ها و لكن تخص أخيك

173
00:18:15,050 --> 00:18:17,600
أغنية سيونغ هيون

174
00:18:36,950 --> 00:18:38,980
انتظروا دقيقة

175
00:18:50,620 --> 00:18:55,980
اذن أغنية أخي تم سرقتها؟

176
00:18:57,150 --> 00:18:59,920
- هل هذا هو الأمر ؟<br>- هنالك شيئٌ آخر

177
00:18:59,920 --> 00:19:03,300
- سوك هو! <br>- يحتاج أن يعلم

178
00:19:03,300 --> 00:19:07,800
يحتاج أن يعلم , هو آخر فردٍ في عائلته

179
00:19:08,730 --> 00:19:10,560
ما الأمر ؟

180
00:19:12,000 --> 00:19:14,430
ماذا يوجد أكثر؟

181
00:19:14,430 --> 00:19:16,740
سيونغ هيون

182
00:19:18,300 --> 00:19:21,200
لم يكن بسبب سكتة قلبية

183
00:19:23,120 --> 00:19:25,280
و لكن بسبب ذلك الحدث

184
00:19:28,610 --> 00:19:31,680
رمى نفسه من نهر الهان

185
00:20:02,530 --> 00:20:04,360
لذلك

186
00:20:05,410 --> 00:20:09,330
لذلك نحن ..

187
00:20:10,910 --> 00:20:16,480
سوف نتخلى عن "أسكورة مجدداً"

188
00:20:58,730 --> 00:21:01,250
- سوك هو <br>- أيها الرئيس !

189
00:21:01,250 --> 00:21:03,680
سوك هو ! هاي , سوك هو!

190
00:21:03,680 --> 00:21:06,450
هاي , استيقظ ! سوك هو!

191
00:22:14,530 --> 00:22:19,080
هل أنت لست محبطاً ؟ هل تريد أن تقود؟

192
00:22:25,370 --> 00:22:28,350
سوك هو هيونج على الأغلب يمر بوقتٍ عصيب , صحيح؟

193
00:22:31,060 --> 00:22:33,210
لا يمكن أن يكون

194
00:22:34,510 --> 00:22:37,310
أظل أفكرر ب"لو"

195
00:22:40,240 --> 00:22:43,700
قبل وقتٍ طويل , عندها

196
00:22:45,520 --> 00:22:49,500
ان لم يأتي سوك هو هيونج الى حياة أخي

197
00:22:51,330 --> 00:22:57,410
اذن ألن تكون عائلتي مجتمعةً بحبٍ الآن ؟

198
00:22:59,280 --> 00:23:04,650
يكون هنالك هيونج , أمي و أبي

199
00:23:07,090 --> 00:23:09,530
و أنت

200
00:23:11,250 --> 00:23:14,750
ألن نعيش طبيعياً هكذا؟

201
00:23:16,400 --> 00:23:18,200
أجل

202
00:23:18,200 --> 00:23:25,430
ان كان هذا هو الامر , لم يكن أجوما و أجاشي ضد غنائك

203
00:23:27,690 --> 00:23:33,310
لم يكونوا قد يأتون الى ايقافك او التعرض الى حادثة

204
00:23:33,310 --> 00:23:36,100
أنا فقط أستمر بالتفكير

205
00:23:37,480 --> 00:23:40,410
التفكير في كيف أن الأمور كانت ستجري

206
00:23:42,080 --> 00:23:44,920
و لكن ها نول..

207
00:23:45,850 --> 00:23:50,920
عندما كنا نعاني لكي ننجو عند اتهامك الباطل

208
00:23:50,920 --> 00:23:54,380
عندما كنت تمر بوقتٍ صعبٍ بعد تخليك عن الموسيقى

209
00:23:54,380 --> 00:23:58,840
ان لم يأتي الرئيس الى حايتنا عندها

210
00:23:58,840 --> 00:24:04,560
عندها كنا قد لا نزال لم نبرء اسمك , و لكن تكن تغني

211
00:24:05,280 --> 00:24:08,240
ألم نكن لنعيش هكذا؟

212
00:24:09,680 --> 00:24:14,770
أنا...كيف سوف أرى وجه سوك هو هيونج؟

213
00:24:16,470 --> 00:24:22,710
عندما أرى وجه سوك هو , سوف افكر في أخي , كيف يمكنني أن أتحمل؟ نونا؟

214
00:24:22,710 --> 00:24:26,090
ها نول , الرئيسو أنت تعانون الآن

215
00:24:26,090 --> 00:24:31,850
هيونج خاصتنا! لم يكن هنالك أحدٌ بجانبه

216
00:24:33,500 --> 00:24:35,490
وحيداً

217
00:24:37,110 --> 00:24:39,130
في مكانٍ بارد

218
00:24:39,920 --> 00:24:43,260
وحيداً و تعيساً ذهب

219
00:24:43,260 --> 00:24:46,050
سوك هو و أنا موجودون هنا

220
00:24:46,050 --> 00:24:50,820
و لكن هيونج...ذهب

221
00:25:25,860 --> 00:25:28,420
جو سيونغ هيون

222
00:25:57,820 --> 00:26:00,050
فكرت بشأن هذا عندما أتيت الى هنا

223
00:26:01,230 --> 00:26:07,330
سيكون من الجيد ان لم يكن بيننا

224
00:26:08,290 --> 00:26:10,730
فارق عمرٍ كبير

225
00:26:13,240 --> 00:26:14,980
عندها.

226
00:26:16,520 --> 00:26:19,400
كان يمكنك أن تناقش الأمر معي

227
00:26:21,610 --> 00:26:23,750
و لما ذهبت

228
00:26:25,980 --> 00:26:28,870
بعيداً و أنت وحيد

229
00:26:37,860 --> 00:26:39,540
هيونج

230
00:26:40,260 --> 00:26:45,940
لا أحب القدر

231
00:26:48,340 --> 00:26:50,390
بيني و بين سوك هو

232
00:26:52,570 --> 00:26:58,690
نيرفانا

233
00:27:14,020 --> 00:27:20,430
يمكنك أن تبكي

234
00:27:33,790 --> 00:27:40,770
♬♬

235
00:27:40,770 --> 00:27:48,800
♬♬

236
00:27:48,800 --> 00:27:56,690
♬♬

237
00:27:56,690 --> 00:28:00,880
♬♬

238
00:28:00,880 --> 00:28:05,140
♬♬

239
00:28:05,140 --> 00:28:09,240
♬♬

240
00:28:09,240 --> 00:28:12,670
♬♬

241
00:28:12,670 --> 00:28:16,780
♬♬

242
00:28:16,780 --> 00:28:21,750
♬♬

243
00:28:21,750 --> 00:28:24,870
♬♬

244
00:28:24,870 --> 00:28:29,400
♬♬

245
00:28:29,400 --> 00:28:32,830
♬♬

246
00:28:32,830 --> 00:28:37,740
♬♬

247
00:28:37,740 --> 00:28:40,890
♬♬

248
00:28:40,890 --> 00:28:45,270
♬♬

249
00:28:45,270 --> 00:28:48,890
♬♬

250
00:28:48,890 --> 00:28:53,640
♬♬

251
00:29:03,450 --> 00:29:08,760
الترجمة مقدمة لكم من فريق المنيونز @ فيكي

252
00:29:17,950 --> 00:29:24,060
هل يجب أن نذهب الى المنزل الآن ؟ أو هل تريد أن تأكل شيئاً؟

253
00:29:29,600 --> 00:29:34,700
أحتاج أن أذهب و ألاقيه . لي جون سوك

254
00:29:36,030 --> 00:29:39,410
هل تريد الذهاب الى KTOP الآن؟ ان انتظرت قليلاً

255
00:29:39,410 --> 00:29:41,650
أحتاج أن أراه

256
00:30:04,350 --> 00:30:08,400
- سوف أعود سريعا <br>- فالنذهب معاً

257
00:30:08,400 --> 00:30:12,800
انه وجهٌ لا يجب أن نراه كثيراً , سوف أعود

258
00:30:36,140 --> 00:30:40,340
حسناً , يجب أن تخسر مرةً أيضاً

259
00:30:52,150 --> 00:30:57,060
انها أول مرة نتقابل هكذا , كيف يجب أن أحييك؟

260
00:30:57,060 --> 00:30:59,620
مهما كان ما أقوله سيبدو غير مريح, صحيح؟

261
00:30:59,620 --> 00:31:01,980
ليس لدي ما أقوله

262
00:31:01,980 --> 00:31:05,720
لا أريد أن اسمع إشاعةً بأنني كنت أقف بجانب قمامة مثلك

263
00:31:07,110 --> 00:31:14,370
هيونج خاصتي , جو سيونغ هيون , بعد أن مات بيديك

264
00:31:14,370 --> 00:31:18,670
لا تعلم كيف عاش منزلي في تعاسة

265
00:31:18,670 --> 00:31:21,000
لدي فقط شيئٌ واحد لقوله

266
00:31:22,920 --> 00:31:25,740
يبدو بأن سوك هو هيونج فعل هذا لوجهك

267
00:31:27,100 --> 00:31:29,820
و لكنني سوف أقتلك ببطئ جون سوك

268
00:31:29,820 --> 00:31:34,260
لا , سوف أجعلم تموت

269
00:31:35,070 --> 00:31:36,850
أنت...

270
00:31:38,010 --> 00:31:40,730
فقط كما فعلت لأخي

271
00:32:07,130 --> 00:32:11,740
أنا لست فقط قلق بشأن أن السماء تبكي

272
00:32:11,740 --> 00:32:15,430
و لكن أيضاً بشأن حقيقة أنني يمكن أن أغني

273
00:32:15,430 --> 00:32:20,920
ان اكتشفت بأن فرداً من عائلتي حدث له هذا , هل تعتقد بأنني يمكن أن أفوز؟

274
00:32:21,980 --> 00:32:25,460
لابد من أن قلب ها نول ينفجر هذه الأيام

275
00:32:32,360 --> 00:32:36,960
- كايل , ما الأمر؟ لماذا تمزق دفتر الموسيقى؟ <br>- هيونج!

276
00:32:36,960 --> 00:32:41,170
لا نحتاج الى هذا , كيف يمكن لـ ها نول ان يغني هذه الأغنية؟

277
00:32:41,170 --> 00:32:43,830
هل يمكنك أن تراه أيضاً هيونج؟

278
00:32:44,730 --> 00:32:46,730
الرئيس محق

279
00:32:47,650 --> 00:32:52,340
لا يجب أن نذهب الى "أسطورة مجدداً"

280
00:32:53,360 --> 00:32:58,400
هذا صحيح , لابد من أن قلب ها نول يشعر بالجنون الآن

281
00:32:58,400 --> 00:33:01,420
دعونا لا نذهب , سيكون هنالك الكثير من العروض

282
00:33:01,420 --> 00:33:03,440
سوف أغنيها

283
00:33:10,180 --> 00:33:14,060
لا تفعل , كيف يمكنك أن تغنيها؟

284
00:33:17,350 --> 00:33:22,250
انه هيونج خاصتك , اذن هو هيونج لنا أيضاً , هل أنت مجنون ؟

285
00:33:24,420 --> 00:33:30,320
هي أغنية أخوك صنعها .. و لكن أخذها رجلٌ آخر و هو الآن يعيش جيداً و يأكل جيداً

286
00:33:30,320 --> 00:33:32,760
هل أنت مجنونٌ لكي تغنيها؟

287
00:33:33,890 --> 00:33:36,830
أنا لن أفعلها , لا يمكنني أن أفعل هذا

288
00:33:36,830 --> 00:33:39,270
- لا , سوف أغنيها <br>- ها نول

289
00:33:39,270 --> 00:33:42,000
لا تقولي أشياءً مثل , " انتظر" و "لا تفعلها"

290
00:33:42,000 --> 00:33:46,720
لا , ان كنت تريد أن تغنيها , فالنفعلها

291
00:33:46,720 --> 00:33:48,590
حتى و لو جرين

292
00:33:48,590 --> 00:33:53,900
أوبا على الأغلب الرئيس لن يقوم باتخاذ القرار هذه المرة , انه قرارٌ مهمُ لـ ها نول

293
00:33:54,630 --> 00:33:59,390
عوضاً عن الرئيس , سوف أحاول أن أقوم بالتجهيزات , فالنفعلها بفخر

294
00:33:59,390 --> 00:34:06,100
ان أردت أن تغني اغنية سيونغ هيون , اذن غنها , مهما يقول الناس , ما تزال أغنية أخيك

295
00:34:08,970 --> 00:34:11,600
- سوف أذهب لمقابلة الرئيس <br>- سوف أقلك

296
00:34:11,600 --> 00:34:13,830
أريد أن أذهب لوحدي

297
00:34:32,680 --> 00:34:34,620
الى أين ذهب؟

298
00:34:34,620 --> 00:34:39,940
قال بأنه يريد أن يأكل الكرامميل , لذلك خرجت قليلا الى البقالة , و بعدها اختفى

299
00:34:39,940 --> 00:34:43,230
انه بالفعل ليل , هاتفه مغلقٌ أيضاً , أين يمكن أن يذهب؟

300
00:34:43,230 --> 00:34:47,160
ماذا ان فقدناه و هو يختار الملابس؟

301
00:34:47,160 --> 00:34:50,530
يا أستاذ, هيونج

302
00:34:51,890 --> 00:34:54,840
أين آخر مكانٍ وقف فيه أخي في نهر الهان؟

303
00:35:27,050 --> 00:35:30,420
هيونج , أنا أخبرك بأننا يجب أن نسجل بعد أن أعود

304
00:35:31,610 --> 00:35:34,070
عندما نسجل أعلم بأن الألبوم سيكون جيداً

305
00:35:34,070 --> 00:35:38,390
الرئيس بيون و الرئيس التنفيذي لي أناسٌ جيدون من أجلك

306
00:35:38,390 --> 00:35:44,050
لا تحتاج أن تقلق , في الحقيقة حتى اذا أظهرت نصف موهبتك سوف يغمى عليهم

307
00:35:47,000 --> 00:35:51,450
هل كذبات مديري الأعمال عامة قويةٌ ككذباتك؟

308
00:35:51,450 --> 00:35:54,890
على أي حال , كمغني يجب أن أبدأ كممثل

309
00:36:11,030 --> 00:36:14,010
كيف كان الأمر ؟

310
00:36:16,670 --> 00:36:19,590
كم كنت وحيداً؟

311
00:36:21,610 --> 00:36:24,510
أنا متاخرٌ جداً , سيونغ هيون

312
00:36:25,370 --> 00:36:27,320
ماذا كنت ستفعل؟

313
00:36:40,300 --> 00:36:42,810
ان سقطت سوف تكوت , هيونج

314
00:36:44,730 --> 00:36:49,380
كنت سوف تموت؟ كي تلحق بـ سيونغ هيون هيونج؟

315
00:36:50,310 --> 00:36:53,520
سوف تتركني وحدي مجدداً , و سوف ترحلون جميعاً ؟

316
00:37:00,860 --> 00:37:02,870
حتى و لو...

317
00:37:05,810 --> 00:37:08,020
تنفست

318
00:37:10,730 --> 00:37:12,620
قلبي يؤلم جداً

319
00:37:12,620 --> 00:37:16,850
♫♫

320
00:37:16,850 --> 00:37:22,090
♫♫

321
00:37:22,090 --> 00:37:26,740
♫♫

322
00:37:26,740 --> 00:37:31,280
♫♫

323
00:37:31,280 --> 00:37:35,930
♫♫

324
00:37:35,930 --> 00:37:38,950
جو سيوتغ هيون

325
00:37:38,950 --> 00:37:42,840
هيونج!

326
00:37:46,050 --> 00:37:51,270
♫♫

327
00:37:51,270 --> 00:37:56,330
♫♫

328
00:37:56,330 --> 00:38:01,260
♫♫

329
00:38:01,260 --> 00:38:06,310
♫♫

330
00:38:06,310 --> 00:38:11,330
♫♫

331
00:38:11,330 --> 00:38:17,540
♫♫

332
00:38:17,540 --> 00:38:23,830
♫♫

333
00:38:32,390 --> 00:38:35,860
هاي! الى أين ذهبت؟

334
00:38:36,790 --> 00:38:39,130
ذهبت لأحظى بهاءٍ نقي

335
00:38:39,130 --> 00:38:43,660
كم كنا منتبهين لكي لا يحدث لك شيئ , يا رجل!

336
00:39:00,760 --> 00:39:03,420
أنا أتذكر كل شيئ

337
00:39:05,720 --> 00:39:12,020
هيونج , أمي أبي و أنا لم نخرج ولو لمرة

338
00:39:13,000 --> 00:39:16,440
عائلتي لم تخرج و لو لمرة , طبيعياً

339
00:39:17,560 --> 00:39:21,120
سيونغ هيون كان يشعر بعدم الراحة حول الناس

340
00:39:21,120 --> 00:39:26,940
و لكن , بعد أن أصبح صديقاً لرجلٍ اسمه شين سوك هو , تغير

341
00:39:28,910 --> 00:39:35,570
في الأيام التي يكون فارغاً فيها , مديروا الأعمال الآخرين على الأغلب سوف يرتاحون

342
00:39:36,690 --> 00:39:41,970
و لكن شين سوك هو كان يبحث عن هيونج و دائماً يرحل معه

343
00:39:41,970 --> 00:39:46,270
نخبك! <br>- نخبك!

344
00:39:57,090 --> 00:40:00,720
اعتقد بأن قدرنا انتهى هنا

345
00:40:02,750 --> 00:40:07,470
بالرغم من أن هيونج ليس موجوداً , أنت وجدتني

346
00:40:08,890 --> 00:40:15,230
شين سوك هو , الصديق الوحيد لهيونج

347
00:40:17,560 --> 00:40:19,570
لهذا

348
00:40:21,030 --> 00:40:23,370
أنت أمسكت بيدي

349
00:40:23,370 --> 00:40:25,700
تركتني لأغني

350
00:40:27,190 --> 00:40:31,840
و برأتني

351
00:40:35,980 --> 00:40:42,860
هيونج , دعنا نوقف العزاء , و نوقف الكلام بشأن الماضي

352
00:40:42,860 --> 00:40:47,850
ما قالته جرين نونا صحيح, ماذا لو

353
00:40:47,850 --> 00:40:52,840
بالرخم من أنني أفكربإن لم تلتقي أنت و هيونج

354
00:40:54,090 --> 00:41:00,230
ماذا لو.. لم تظهرأمامي بعد وقتٍ طويل

355
00:41:01,220 --> 00:41:03,330
ماذا كان ليكون الوضع؟

356
00:41:06,920 --> 00:41:12,180
بالرغم من أنه سوف يأخذ وقتاً , دعنا ننسى الـ"لو"

357
00:41:12,950 --> 00:41:14,880
سوف أفعل هذا أيضاً

358
00:41:18,260 --> 00:41:22,130
هذا صحيح , سوك هو , دعنا نتحلى ببعض القوة

359
00:41:22,130 --> 00:41:27,300
نحن...فرقة الترفيه ناقشنا الأمر معاً

360
00:41:28,830 --> 00:41:30,650
نحن..

361
00:41:32,300 --> 00:41:34,510
سوف نخرج في "أسطورة مجدداً"

362
00:41:34,510 --> 00:41:38,500
♬♬

363
00:41:38,500 --> 00:41:42,340
♬♬

364
00:41:42,340 --> 00:41:46,910
♬♬

365
00:41:46,910 --> 00:41:50,890
♬♬

366
00:41:50,890 --> 00:41:54,920
♬♬

367
00:41:54,920 --> 00:41:58,540
♬♬

368
00:41:58,540 --> 00:42:03,540
♬♬

369
00:42:03,540 --> 00:42:06,520
♬♬

370
00:42:06,520 --> 00:42:08,420
♬♬

371
00:42:08,420 --> 00:42:11,360
أغنية أخي .. سوف أغنيها

372
00:42:11,360 --> 00:42:14,320
♬♬

373
00:42:14,320 --> 00:42:19,370
بما أننا أنهينا ألأمر هكذا , يجب أن تقف

374
00:42:19,370 --> 00:42:22,600
قف و جد

375
00:42:24,670 --> 00:42:27,080
أغنية أخي

376
00:42:27,080 --> 00:42:30,600
♬♬

377
00:42:30,600 --> 00:42:35,310
♬♬

378
00:42:46,280 --> 00:42:50,710
سوف .. أموت في يومٍ ما

379
00:42:53,250 --> 00:42:57,530
ان كان هنالك ما أريد أن أفعله قبل أن أموت

380
00:42:59,030 --> 00:43:02,360
هو أن أجد أغاني سيونغ هيون

381
00:43:02,360 --> 00:43:06,870
سوف أساعدك بأي طريقة , هل وجدت نظرية؟

382
00:43:06,870 --> 00:43:09,290
هنالك نظريةٌ واحدة

383
00:43:09,290 --> 00:43:11,160
تشوي جون ها

384
00:43:12,260 --> 00:43:15,750
قبل البث يجب أن نجده و نجعله يخرج (بالحقيقة)

385
00:43:15,750 --> 00:43:17,570
هل سنكون قادرين على ايجاده؟

386
00:43:17,570 --> 00:43:22,080
ذهبت الى اجتماع البث , محطة البث لقد بحثوا عنه كثيراً

387
00:43:22,080 --> 00:43:27,620
سمعت بأنه كان مقدم برنامج , و لكنه اختفى و استقال

388
00:43:27,620 --> 00:43:32,180
من المغني الأقرب الى تشوي جون ها؟

389
00:43:32,180 --> 00:43:35,930
يون كيونغ تحدث بشأن تشوي جون ها كثيراً

390
00:43:35,930 --> 00:43:39,910
ألن يكونوا على اتصال ؟

391
00:43:41,460 --> 00:43:46,790
يبدو بأنه هنالك الكثير ممن يريدون ايجاد تشوي جون ها مؤخراً , محطة البحث أتت أيضاً

392
00:43:46,790 --> 00:43:52,430
لم أرى تشوي جون ها منذ وقتٍ طويل , ليس موجوداً في كوريا

393
00:43:53,860 --> 00:43:58,230
أعتقد بأنها خمس سنوات؟ شربنا شاياً حينها

394
00:43:58,230 --> 00:44:01,680
و لكن والده كان مريضاً و كان موجوداً في دار رعاية

395
00:44:01,680 --> 00:44:03,850
أنا لست متأكدة بشأن هذه الأيام

396
00:44:03,850 --> 00:44:08,200
لذلك يأتي حوالي مرةٍ كل سنة لكي يزور والده

397
00:44:11,140 --> 00:44:14,890
- هل تعلمين المكان؟ <br>- لا أعلم بشأن هذا

398
00:44:14,890 --> 00:44:20,120
اه! كان عائداً من زيارة والده و قال

399
00:44:20,120 --> 00:44:23,170
بأنه قادمُ من يونج وول

400
00:44:23,170 --> 00:44:25,420
يونج وول

401
00:44:26,880 --> 00:44:31,130
مركز رعاية يونج وول

402
00:44:31,130 --> 00:44:32,960
أهلا!

403
00:44:32,960 --> 00:44:37,210
أنا أبحث عن مريضٍ باسم تشوي

404
00:44:37,210 --> 00:44:41,210
انه والد صديقي , أبحث عنه لكي أرد اليه خدمة

405
00:44:41,210 --> 00:44:43,630
و لكنني لست متأكداً من اسمه

406
00:44:43,630 --> 00:44:46,900
اسم العائلة تشوي؟ انتظر

407
00:44:50,020 --> 00:44:53,020
أليس تشوي جين جو؟

408
00:44:54,010 --> 00:44:58,350
هل اسم ابنه تشوي جون ها؟

409
00:44:59,910 --> 00:45:04,460
أحتاج حقاً أن أراه , أنا أطلب منك

410
00:45:04,460 --> 00:45:07,070
لن تكون قادراً على الكلام

411
00:45:07,070 --> 00:45:11,070
مرضه خطير , بالرغم من أن ابنه اتى من استراليا , لم يتعرف عليه

412
00:45:11,070 --> 00:45:12,480
استراليا؟

413
00:45:17,040 --> 00:45:20,530
المغني الحساس ها نول

414
00:45:24,530 --> 00:45:27,250
عازف الغيتار اللطيف كايل

415
00:45:33,590 --> 00:45:38,730
هيونج , أنا آسف , و لكن هل يمكننا أن نغير الترتيب؟

416
00:45:38,730 --> 00:45:40,990
لماذا؟ ليس جيداً ؟

417
00:45:40,990 --> 00:45:43,940
لا . ليس هذا هو الأمر

418
00:46:07,750 --> 00:46:11,640
- هاي , هذا...<br>- اجل

419
00:46:11,640 --> 00:46:14,570
انها أول نسخةٍ لأخي

420
00:46:24,590 --> 00:46:29,400
الأغنية الأصلية فن! لا يمكن القول أنها أغنيةٌ أخرى

421
00:46:29,400 --> 00:46:31,540
دعونا نذهب مع الأغنية الأصلية

422
00:46:31,540 --> 00:46:35,980
شكراً , أنا آسف , يجب أن نبدأ من جديد

423
00:46:35,980 --> 00:46:38,580
نحن لا نمانع أي قدر (من التدريب)

424
00:46:38,580 --> 00:46:42,620
هذا شرف , نحن نؤدي من دفتر الكاتب الأصلي

425
00:46:43,500 --> 00:46:44,850
ماذا أفعل , هيونج ؟ أنا أرجف

426
00:46:44,850 --> 00:46:48,120
ترجف؟ أيقو

427
00:46:48,120 --> 00:46:50,840
دعونا نسرع و نؤدي الأصلية

428
00:47:05,010 --> 00:47:07,440
ما الأمر؟

429
00:47:08,350 --> 00:47:10,980
- كيف أنت هذه الأيام ؟<br>- أنا أعيش

430
00:47:10,980 --> 00:47:14,300
- هل ما زلت تعكل لدى لي جون سوك؟<br>- أجل

431
00:47:15,310 --> 00:47:18,930
جو هان , لقد عانيت من ذلك الوغد

432
00:47:18,930 --> 00:47:22,620
لقد تم معاملتي كقمامة أيضا و يجب أن أرحل

433
00:47:25,440 --> 00:47:28,510
أنت تبحث عن تشوي جون ها مؤخراً , صحيح؟

434
00:47:32,450 --> 00:47:37,090
هل طلب منك لي جون سوك أن تبحث عن تشوي جون ها ؟<br>- أجل

435
00:47:39,570 --> 00:47:43,440
لذلك سوف اذهب الى استراليا <br>- أنت سريع

436
00:47:44,550 --> 00:47:49,850
أسرع ممذا تظن , تشوي جون ها ليس في استراليا حالياً

437
00:47:49,850 --> 00:47:55,670
لقد ذهبت و عدت , من الشائعات , أنه قد قابل عائلته و عاد الى كوريا

438
00:47:56,710 --> 00:47:58,970
انه هنا , تشوي جون ها

439
00:48:02,590 --> 00:48:05,220
لماذا تخبرني؟

440
00:48:06,940 --> 00:48:10,910
فقط لكي أصحح الأمور لك

441
00:48:10,910 --> 00:48:16,980
أنا , من فقد وفائه تجاهك , خانك و استغلك

442
00:48:16,980 --> 00:48:20,080
فقط , طالما لست ميتاً , سوف أفعل ما هو مناسب

443
00:48:20,080 --> 00:48:24,970
هل لدي الحق في ذلك؟ أنا كنت نفس الشخص حينها أيضاً

444
00:48:26,760 --> 00:48:31,360
أريد أن أخبرك أولاً قبل لي جون سوك

445
00:48:32,410 --> 00:48:36,590
لدي دينٌ يجب أن أرده الى جو ها نول

446
00:48:36,590 --> 00:48:39,500
لا أستطيع أن أرده على أي حال

447
00:48:44,770 --> 00:48:48,090
- في كوريا؟<br>- سوف أتفقد جميع الفنادق

448
00:48:48,090 --> 00:48:51,470
هذه قائكةٌ بالأماكن التي يمكن أن يذهب اليها تشوي جون ها

449
00:48:51,470 --> 00:48:55,690
أولاً دعونا نقسم الفنادق التي سوف نفتش حولها

450
00:48:56,550 --> 00:48:59,800
بالرغم من ذلك , ماذا ان لم يبقى حتى يوماً واحداً ؟

451
00:48:59,800 --> 00:49:02,990
سوف أبقى في مركز الرعاية , يبدو بأنه لم يذهب الى هنالك بعد

452
00:49:02,990 --> 00:49:07,270
- و لكن ما زال هنالك بعض الأيام متبقية , لذلك سوف نخرج الى الفنادق؟<br>- لا يمكن أن نعرف

453
00:49:07,270 --> 00:49:11,570
الفندق , مكانٌ به الكثير من الأسرار

454
00:49:11,570 --> 00:49:13,520
لا يفصحوون عن معلومات النزلاء

455
00:49:13,520 --> 00:49:17,530
الى أي فندقٍ يجب أن أذهب؟ اه! يجب أن أنظر الى صور تشوي جون ها قبل أن أذهب

456
00:49:17,530 --> 00:49:19,660
لا يمكنني أن أضيع شكله

457
00:49:44,040 --> 00:49:47,830
الوقت أتى مجدداً

458
00:49:49,690 --> 00:49:57,110
في كل مرة آتيالى هنا من أجل ذكرى وفاتك , أقول لنفسي بأنها المرة الأخيرة

459
00:49:58,250 --> 00:50:00,360
و لكن...

460
00:50:02,060 --> 00:50:06,330
أنا هنا كل سنة

461
00:50:08,500 --> 00:50:11,430
أليس المكان محبطاً هناك؟

462
00:50:12,710 --> 00:50:16,780
أرض استراليا واسعة الهواء جيد

463
00:50:16,780 --> 00:50:20,030
و لكن أنا... محبط

464
00:50:21,150 --> 00:50:27,220
كلما أذهب في العالم , أنا في سجن

465
00:50:44,200 --> 00:50:46,550
هل الأمر منعش؟

466
00:51:10,050 --> 00:51:14,160
لا أعتقد بأن هذا هو المكان أيضاً , لقد بقيت طوال الليل

467
00:51:14,160 --> 00:51:17,900
اعتقدت بأنه يمكن أن يأتي من الموقف , لذلك ذهبت الى مصعد الموقف كثيراً

468
00:51:17,900 --> 00:51:21,340
و لكن لأنني بدوت مثيرةً للشبهة , طردوني الى الخارج

469
00:51:21,340 --> 00:51:24,880
أيقو.. أنا بدأت أحس عمري

470
00:51:24,880 --> 00:51:27,060
كل عضلاتي تؤلمني

471
00:51:27,060 --> 00:51:32,080
أن نفترق لن يؤتي بفائدة , هنالك الكثير من الفنادق باقية

472
00:51:32,080 --> 00:51:36,870
أنا أفكر بأن أذهب الى مركز الرعاية الآن <br>علىا الأغلب لم يستطع حتى أن يستحم

473
00:51:36,870 --> 00:51:41,420
جرين , حالتك ليست جيدة , كيف سوف تذهبين الى ذلك المكان البعيد في هذه الساعة المتأخرة؟

474
00:51:41,420 --> 00:51:45,130
ليس هنالك هنا من ليس قلقاً بشأن سوك هو

475
00:51:45,130 --> 00:51:48,060
علاقتنا و بقائنا معه لمدةٍ طويلة تجعلنا نقلق بشأنه أيضاً , مثلك

476
00:51:48,060 --> 00:51:53,290
لا أعتقد بأنه شيئٌ صحيح , الذهاب الى يونج وول في هذا الوقت لمقابلة سوك هو

477
00:51:56,150 --> 00:52:00,110
المرة السابقة , دعني أحصل على المال

478
00:52:00,200 --> 00:52:05,400
و بعدها تحاولين الشرح بعد القبض عليك في صورٍ غريبة

479
00:52:06,990 --> 00:52:09,980
و اليوم ماذا؟

480
00:52:09,980 --> 00:52:15,110
تريدين مني أن ألعب الغولف مع رؤساء الفنادق؟ رسغي يؤلمني لذلك لا أستطيع اللعب

481
00:52:15,110 --> 00:52:19,000
اذن يمكنك أن تجمعهم كلهم و تشتري شراباً

482
00:52:19,000 --> 00:52:22,840
لماذا قد أفعل هذا؟

483
00:52:22,840 --> 00:52:25,910
ساعدي لمرة, سوف أستمع اليك قليلاً

484
00:52:25,910 --> 00:52:29,200
ليس "سأستمع اليك جيداً بل "سأستمع اليك قليلاً" ؟

485
00:52:29,200 --> 00:52:34,070
تعتقدين بأن هذا حلٌ وسط؟ انسي الأمر! انسي!

486
00:52:34,070 --> 00:52:36,590
حسناً , سوف أستمع اليك جيداً

487
00:52:36,590 --> 00:52:40,050
مرتين في الشهر , سوف أزور المنزل مرتين , كيف الأمر؟ جيد, صحيح؟

488
00:52:41,270 --> 00:52:43,330
تذهبيت في موعدٍ مدبرٍ مرة أيضاً

489
00:52:43,330 --> 00:52:45,420
هذه لا

490
00:52:45,420 --> 00:52:47,550
انسي الأمر ان لم يعجبك

491
00:52:48,450 --> 00:52:51,860
حسناً , مرة

492
00:52:51,860 --> 00:52:54,630
اذن؟ من تحاولين أن تجدي؟

493
00:52:54,630 --> 00:52:59,720
تشوي جون ها , انه مغنٍ مشهور , الكل في مجال الفندقة يعرفه

494
00:53:01,140 --> 00:53:03,470
لقد مر بعض الوقت , تشوي جون ها

495
00:53:07,000 --> 00:53:10,630
لقد وجدت تشوي جون ها , فندق كيونج هي , الغرفة 2004

496
00:53:10,630 --> 00:53:13,690
و لكن سمعت من صديق والدي

497
00:53:13,690 --> 00:53:18,140
بأن لي جون سوك استخدم كل معارفه ليجد تشوي حون ها

498
00:53:24,970 --> 00:53:27,800
أخ جو سيونغ هيون الصغير؟

499
00:53:27,800 --> 00:53:30,380
ألم تتلقى اتصالاً من محطة البحث؟

500
00:53:30,380 --> 00:53:34,840
مغنٍ مبتدئ سوف يغني أغنيتك "يمكنك أن تبكي"

501
00:53:35,680 --> 00:53:41,160
هذه الأغنية تم تعينها لأخ جو سيونغ هيون الأصغر , أليس العالم صغيراً ؟

502
00:53:43,410 --> 00:53:48,440
في هذا الوقت , اكتشف كل شيئٍ عما حدث بيننا

503
00:53:49,110 --> 00:53:53,060
هل تتذكر شين سوك هو؟ كان مديراً في شركتنا

504
00:53:53,060 --> 00:53:59,020
اه! صدسق جو سيونغ هيون . الشخص الذي عرفني بـ جو سيونغ هيون

505
00:53:59,020 --> 00:54:02,820
كلاكما على الأغلب لا تعلمون وجوه بعضكم بما أنكم لم تلتقوا

506
00:54:02,820 --> 00:54:05,950
ذلك الشاب هو رئيس الشركة التي بها جو ها نول

507
00:54:05,950 --> 00:54:08,710
انه يبحث عنك بجنون

508
00:54:12,880 --> 00:54:15,390
ايجادي لك

509
00:54:16,930 --> 00:54:19,280
هو من أجل أن تعيش كما تعيش الآن

510
00:54:19,960 --> 00:54:22,040
الأولاد كبروا كثيراً صحيح؟

511
00:54:22,860 --> 00:54:26,430
لا يجب أن تكون أباً محرجاً لأطفالك

512
00:54:26,430 --> 00:54:29,910
بينما تقول شيئاً بشأن الضمير و ما شابه

513
00:54:29,910 --> 00:54:32,050
العواقب وخيمة

514
00:54:32,050 --> 00:54:39,000
ان أفصح شين سوك هو ما حدث , العواقب سوف تكون وخيمة

515
00:54:40,090 --> 00:54:45,150
ألست خائفا؟ الدولة بأكملها سوف تشير اليك

516
00:54:45,150 --> 00:54:49,920
و أكثر بما أنك سرقت أغنية شخصٍ معوق

517
00:54:49,920 --> 00:54:52,620
هل يمكنك أن تعيش و رأسك مرفوع هكذا؟

518
00:54:54,310 --> 00:54:59,390
بدلاً من أن يقبض عليك من قبله , لماذا لا ترحل اليوم؟

519
00:55:14,440 --> 00:55:17,050
أنا هنا من أجل مقابلة الشيف من الغرفة 2004 تشوي جون ها

520
00:55:17,050 --> 00:55:19,830
أرجوك أخبريه بأنني أنتظر هنا

521
00:55:19,830 --> 00:55:23,040
الضيف من الغرفة 2004 سجل خروجه الآن

522
00:55:23,040 --> 00:55:25,110
ماذا؟ متى؟

523
00:55:25,110 --> 00:55:29,620
سجل خروجه منذ قليل , سوف أتأكد

524
00:55:37,300 --> 00:55:42,810
أجل , انهم ينظفون الغرفة الآن , لقد رحل بالفعل

525
00:55:45,440 --> 00:55:50,250
هل أستطيع الحصول على رقمه ؟ أنا أطلب منك معروفاً

526
00:55:50,250 --> 00:55:53,590
لا أستطيع أن أعطيك أرقام الزبائن

527
00:55:53,590 --> 00:55:56,990
ان تركت رقمك , يمكنني أو اوصل له رسالة

528
00:55:56,990 --> 00:56:02,660
قالوا بأنه ترك شيئاً في الخرنة , ان تواصل معنا لكي يستعيدها , سوف أعطيع الرسالة

529
00:56:02,660 --> 00:56:07,310
اه... اذن هل يمكنني الحصول على ورقة؟

530
00:56:09,350 --> 00:56:11,270
شكراً لك

531
00:56:44,800 --> 00:56:48,410
هيونج , سمعت بأن موسكو باردةٌ حقاً

532
00:56:48,410 --> 00:56:52,830
تحتاج أن تتماسك , و لا تتجدم للموت

533
00:56:54,660 --> 00:56:59,380
مرحباً , أنا صديق جو سيونغ هيون , شين سوك هو

534
00:56:59,380 --> 00:57:02,460
لقد تركت لك رسالةً لأنني أريد أ أقابلك

535
00:57:03,350 --> 00:57:09,090
لماذا لم تستطع أن تغني أغنيتك المفضلة و اختفيت هكذا

536
00:57:09,090 --> 00:57:11,490
أنا أفهم بالكامل

537
00:57:11,490 --> 00:57:17,370
أنا لا أحقد عليك , و ليس لدي حقوقٌ عليك

538
00:57:17,370 --> 00:57:20,510
لقد أخطأت بنفس الطريقة

539
00:57:20,510 --> 00:57:26,230
سرقت أغنيةً من كاتبٍ غير معروف باستخدام القوة و المال , و بعدها أعلنت بأنها لفرقة مشهورة

540
00:57:27,190 --> 00:57:33,510
و في يوم اصدار ذلك الألبوم , الكاتب المسكين الغير معروف , غادر العالم

541
00:57:33,510 --> 00:57:35,450
بسببي

542
00:57:40,810 --> 00:57:44,580
لقد أتيت الى هنا بعد وقتٍ طويل , و لا تشرب حتى , هل أنت في حال حداد

543
00:57:44,580 --> 00:57:48,740
بسبب أن ضيفاً لم يأتي

544
00:57:52,370 --> 00:57:55,980
اذن أي نوعٍ من المشاعر سوف أحمل ناحيتك؟

545
00:57:55,980 --> 00:58:00,650
أريد أن أقابلك لمرة , ذكرى وفاة سيونغ هيون بعد يومين

546
00:58:01,470 --> 00:58:05,050
سوف أنتظر في المطعم الذي أحبه

547
00:58:05,050 --> 00:58:08,210
انه بجانب شارع سوق جينهونج في منزل سون تشانج

548
00:58:08,210 --> 00:58:11,640
في ذكرى وفاة ذلك الصديق , دعنا نشرب معاً

549
00:58:11,640 --> 00:58:17,620
سوف أنتظر حتى تأتي , أنا أتوسل اليك

550
00:58:32,820 --> 00:58:37,400
تعال في المرة القادمة , سوف أعطيك مقبلاتٍ شهية كخدمة

551
00:58:37,400 --> 00:58:39,630
أحتاج أن أذهب الآن

552
00:58:39,630 --> 00:58:41,860
اه , هل هذا هو الأمر؟

553
00:58:42,690 --> 00:58:45,850
أنا آسف

554
00:58:48,210 --> 00:58:53,250
الترجمة و التوقيت مقجمين من فريق المنيونز @ فيكي

555
00:58:57,290 --> 00:58:59,160
كم حق ذلك؟

556
00:59:08,460 --> 00:59:11,810
♫♫

557
00:59:11,810 --> 00:59:14,580
♫♫

558
00:59:14,580 --> 00:59:18,750
♫♫

559
00:59:18,750 --> 00:59:22,220
♫♫

560
00:59:22,220 --> 00:59:26,140
♫♫

561
00:59:26,140 --> 00:59:28,710
♫♫

562
00:59:28,710 --> 00:59:31,810
♫♫

