﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
الترجمة و التوقيت مقدمين من فريق المنيونز @ فيكي

2
00:00:05,160 --> 00:00:09,490
أهلاً انا صديق سيونغ هيون, شين سوك هو

3
00:00:09,980 --> 00:00:13,140
أنا أترك لك رسالة لأنني أريد مقابلتك

4
00:00:13,890 --> 00:00:17,640
أنا أفهم السبب الذي جعلت لا تغني أغنيتك المفضلة

5
00:00:17,640 --> 00:00:21,910
وو سبب عيشك مختفياً

6
00:00:22,360 --> 00:00:24,380
أريد ان أراك لمرة

7
00:00:24,380 --> 00:00:26,600
سوف أنتظر حتى تأتي

8
00:00:26,600 --> 00:00:30,040
أرجوك , أنا أطلب منك

9
00:01:09,700 --> 00:01:11,700
كم حق هذا؟

10
00:01:33,470 --> 00:01:35,770
اعتقدت بأنك لن تأتي

11
00:01:36,980 --> 00:01:39,120
لابد من أن اليوم لم يكن سهلاً

12
00:01:39,120 --> 00:01:41,470
شكراً لقدومك

13
00:01:42,550 --> 00:01:48,120
هذه السنة , الكثير من الناس يبحثون عني

14
00:01:49,430 --> 00:01:51,450
هل أتى الوقت؟

15
00:01:53,360 --> 00:01:55,390
أنا خائف

16
00:01:57,430 --> 00:02:00,260
- سانباي <br> - أعلم ما سوف تطلبه

17
00:02:00,870 --> 00:02:04,720
ان جعلت توقعاتك ترتفع , سوف تصاب بخيبة أملٍ أكبر

18
00:02:04,720 --> 00:02:09,700
أتيت لأخبرك بأنني لا أستطيع أن أفعل ما تريده مني

19
00:02:09,700 --> 00:02:12,220
هل يمكن أن تعيد التفكير؟

20
00:02:12,220 --> 00:02:15,500
أعلم بأنني لا أملك الحق في أن أقول هذا

21
00:02:15,500 --> 00:02:17,120
سانباي

22
00:02:17,470 --> 00:02:22,840
ألم تقل بأنك لا تريد أن تعيش مختبئاً لأنك متوترٌ مثلي ؟

23
00:02:25,040 --> 00:02:29,910
أنا حقاً كنت أستمتع بالغناء

24
00:02:29,910 --> 00:02:35,520
و لكن القرار الوحيج الغير أخلاقي الذي اتخذته

25
00:02:36,440 --> 00:02:41,770
جعلني غير قادرٍ على الغناء لفترة طويلة

26
00:02:41,770 --> 00:02:44,250
ان كشفت كل شيئ

27
00:02:44,250 --> 00:02:47,950
فكرت بما سوف تكون عليه بقية حياتي

28
00:02:50,430 --> 00:02:52,160
سوف ينتهي بي الأمر في تعاسة أكبر

29
00:02:52,160 --> 00:02:55,840
سانباي , أرجوك أنا أطلب منك

30
00:02:55,840 --> 00:02:58,780
لقد قمت بوعدٍ قبل وقتٍ طويل

31
00:02:58,780 --> 00:03:02,860
ذلك , بأنه بأغنية سيونغ هيون , أنا سوف أضع جو ها نول على المسرح

32
00:03:02,860 --> 00:03:05,580
لقد قطعت ذلك الوعد كمزحة

33
00:03:05,580 --> 00:03:09,670
و لكن الآن ذلك الوعد أهم من حياتي

34
00:03:10,730 --> 00:03:14,490
أرجوك , أرجوك , أنا أتوسل اليك

35
00:03:15,100 --> 00:03:22,080
لا أريد من عائلتي أن تعرف بما فعلت

36
00:03:32,470 --> 00:03:37,560
هذه أتعاب "يمكنك أن تبكي" التي جمعتها

37
00:03:37,560 --> 00:03:40,000
لم أستخدمها أبداً

38
00:03:40,480 --> 00:03:42,650
يجب أن تكون مقداراً جيداً

39
00:03:43,560 --> 00:03:46,410
قبل أن أعلم بوجود جو ها نول

40
00:03:46,860 --> 00:03:51,480
كنت أنوي أن أتبرع بها

41
00:03:52,120 --> 00:03:56,020
أرجوك أخبر أخ جو سيونغ هيون , جو ها نول هذا

42
00:03:56,480 --> 00:03:59,470
أتيت لأنني أردت أن أعيدها له

43
00:03:59,470 --> 00:04:01,090
عندها...

44
00:04:07,220 --> 00:04:10,820
عندها أعطه اياها بنفسك

45
00:04:10,820 --> 00:04:14,310
ان أعطيتها الى جو ها نول هكذا , لن يقبلها بالتأكيد

46
00:04:17,740 --> 00:04:20,410
هذا رقمي

47
00:04:20,870 --> 00:04:26,110
ستريد أن تتجنب الأمر لأنه غير مريح لك على الأغلب , و لكنني سوف أبحث عنك مجدداً

48
00:04:26,750 --> 00:04:29,260
أرجوك فكر بالأمر و اتصل بي

49
00:04:29,260 --> 00:04:30,620
سوف أبقى بالإنتظار

50
00:04:30,620 --> 00:04:32,540
أنا راحلٌ غداً

51
00:04:32,540 --> 00:04:37,120
ان لم يأخذه , أرجوك تبرع به لمكانٍ جيد

52
00:04:53,920 --> 00:04:55,400
واو

53
00:04:55,400 --> 00:04:57,550
نونا , هل هذا عيد ميلا أحدهم؟

54
00:04:57,550 --> 00:04:59,460
ها نول , هل هو عيد ميلادك؟

55
00:05:00,230 --> 00:05:04,240
اليوم ذكرى وفاة جو ها نول , سيونغ هيون

56
00:05:07,060 --> 00:05:08,880
لماذا تتعبين نفسك هكذا كل سنة؟

57
00:05:08,880 --> 00:05:11,210
لقد ذهبنا الى القبر لكي نحييخ بالفعل

58
00:05:11,210 --> 00:05:14,560
عندما كانت أجوما هنا , كانت تجهز أكثر من هذا بكثير

59
00:05:14,560 --> 00:05:17,560
لكي أكون صريحة , لقد اشتريت نصف هذا , لم أكن لأستطيع فعل كل هذا

60
00:05:17,560 --> 00:05:20,170
هاي , لقد تأذيت قليلاً

61
00:05:20,170 --> 00:05:25,070
أعني , ان ذهبت لكي تحييه , كان يجب أن تأخذنا معك , حتى نفعل ذلك أيضاً

62
00:05:25,070 --> 00:05:27,500
انه محق , أريد أن أراه لمرة

63
00:05:27,500 --> 00:05:31,080
عندها فالنذهب جميعاً غداً صباحاً

64
00:05:31,080 --> 00:05:33,720
لا بشأس , دعونا فقط نتدرب

65
00:05:33,720 --> 00:05:37,230
هاي! ألسنا من العائلة؟

66
00:05:37,230 --> 00:05:41,030
هل يجب أن تكون ابن نفس الأم و الأب لتكون من العائلة ؟

67
00:05:41,720 --> 00:05:45,470
نونا , ها نول يقول بأنه سوف يتدرب غداً , لذلك خذينا الى هناك

68
00:05:45,470 --> 00:05:47,050
سوف نحييه

69
00:05:47,050 --> 00:05:50,350
عندما يراني سيونغ هيون , سوف يرتاح كثيراً

70
00:05:50,350 --> 00:05:52,760
فالنذهب , ها نول

71
00:05:55,680 --> 00:05:57,800
سوف يبرد الطعام , دعونا نأكل

72
00:05:58,210 --> 00:06:00,810
سيونغ هيون هيونج نيم , سوف نأكل جيداً

73
00:06:00,810 --> 00:06:02,810
سوف نأكل جيداً

74
00:06:02,810 --> 00:06:04,960
اوه , فطائر

75
00:06:04,960 --> 00:06:06,810
انها حقاً جيدة

76
00:06:06,810 --> 00:06:09,070
لقد اشتريت هذه

77
00:06:11,050 --> 00:06:14,340
- الحساء مالح <br> - لقد صنعت هذا

78
00:06:17,550 --> 00:06:19,380
اوه انه حار

79
00:06:20,130 --> 00:06:21,240
شكراً لك

80
00:06:21,240 --> 00:06:26,040
هذا لا يقارن بما فعلته أجوما لذكرى أمي و أبي

81
00:06:27,110 --> 00:06:29,550
أعتقد بأنك كل عائلتك طيبة

82
00:06:29,550 --> 00:06:32,090
هل لهذا أنت أيضاً طيب؟

83
00:06:34,970 --> 00:06:37,520
انه الرئيس

84
00:06:38,820 --> 00:06:40,660
أجل , أيها الرئيس

85
00:06:41,770 --> 00:06:44,250
لقد قابلت تشوي جون ها منذ قليل

86
00:06:46,010 --> 00:06:50,590
لقد توسلت و لكن كما هو متوقع , لم يكن سهلاً

87
00:06:50,590 --> 00:06:54,520
انه صعب , انه مغنٍ معترفٌ بقدرته على كتابة الأغاني

88
00:06:54,520 --> 00:07:00,020
القول بأن هذه ليست أغنيته هو أشبه بالخروج عارياً

89
00:07:00,530 --> 00:07:02,850
ان قال بأنه لا يمكنه

90
00:07:02,850 --> 00:07:05,720
حتى و إن كان قاسياً

91
00:07:05,720 --> 00:07:08,260
النسخة الأصلية لـ سيونغ هيون التي يملكها ها نول

92
00:07:08,260 --> 00:07:09,950
ألا يمكن أن ننشرها ؟

93
00:07:09,950 --> 00:07:11,740
من سوف يصدق ذلك؟

94
00:07:11,740 --> 00:07:15,010
لا يمكننا أن نثبت التاريخ

95
00:07:20,480 --> 00:07:22,180
يمكننا

96
00:07:22,180 --> 00:07:23,740
ماذا؟

97
00:07:27,530 --> 00:07:29,420
في ذلك الوقت

98
00:07:30,400 --> 00:07:33,990
سوك هو طلب مني أن أصور التسجيل الأولي

99
00:07:38,100 --> 00:07:39,730
هيونج نيم

100
00:07:40,210 --> 00:07:42,140
أنت صورته؟

101
00:07:42,140 --> 00:07:45,620
ألم تقل بأنك لم تستطع؟

102
00:07:47,780 --> 00:07:50,790
حتى لي جون سوك لا يعلم بأنني صورته

103
00:07:51,740 --> 00:07:53,740
أنا خجل

104
00:07:54,850 --> 00:07:58,440
كان يجب أن أريك اياه و أفضح لك شيئ

105
00:07:59,220 --> 00:08:01,670
و لكن في ذلك الوقت لم أستطع

106
00:08:02,580 --> 00:08:05,360
لم أكن بشجاعتك

107
00:08:08,050 --> 00:08:10,720
عندما كنت في عمرك

108
00:08:12,290 --> 00:08:14,370
لماذا هربت؟

109
00:08:15,970 --> 00:08:19,910
هل تعني بأن التاريخ و الوقت موجودين في التسجيل؟

110
00:08:20,450 --> 00:08:23,140
لأنني جهزت كل شيئ الوقت و التاريخ يجب أن يكونا موجودين

111
00:08:23,140 --> 00:08:24,890
لقد انتهى الأمر اذاً

112
00:08:24,890 --> 00:08:28,300
لدينا النسخة الأصلية و الدليل المسجل

113
00:08:32,220 --> 00:08:35,690
سوك هو , لا يبدو بأن الفكرة تعجبك؟

114
00:08:35,690 --> 00:08:40,950
لماذا؟ هذه هي الطريقة الوحيدة لكي نعيد أغنية أخ ها نول

115
00:08:40,950 --> 00:08:46,850
هذه هي الطريقة الوحيدة التي تمكن ها نول من أن يؤدي في مسرح البرنامج

116
00:08:47,630 --> 00:08:49,840
- دعونا لا نفعلها <br> - أيها الرئيس!

117
00:08:49,840 --> 00:08:53,170
فكر بالأمر , لدينا الحل , لماذا لا نستخدمه؟

118
00:08:53,170 --> 00:08:56,220
ان فعلنا هذا , تشوي جون ها

119
00:08:56,220 --> 00:08:59,010
لن يستكيع الغناء و حياته سوف تتدمر

120
00:08:59,010 --> 00:09:02,810
أقول بأن لا ننقذ أغنية سيونغ هيون بأن ندمر تشوي جون ها

121
00:09:07,380 --> 00:09:10,140
تشوي جون ها سوف يترك البلاد غداً

122
00:09:10,140 --> 00:09:12,920
يجب أن نجد طريقةً سريعاً

123
00:09:13,400 --> 00:09:15,440
ليس لدينا وقت

124
00:09:16,430 --> 00:09:18,640
ألم تجمعنا لأن لديك خطة؟

125
00:09:18,640 --> 00:09:20,300
ماذا؟ ماذا نفعل؟

126
00:09:20,300 --> 00:09:23,650
طريقة. يجب أن نجد طريقة

127
00:09:23,650 --> 00:09:26,330
طريقة تجعله قادرا ً على الغناء مجدداً

128
00:09:27,650 --> 00:09:30,710
انه على الأغلب يختبئ , و لن يترك المسرح الى الأبد

129
00:09:30,710 --> 00:09:33,730
اذن كيف نجد تلك الطريقة مجدداً ؟

130
00:09:33,730 --> 00:09:38,240
الوقت قصيرٌ جداً على أن نغير رأي شخصٍ قرر الرحيل غداً

131
00:09:38,240 --> 00:09:40,510
لذلك نحن اجتمعنا هنا

132
00:09:40,510 --> 00:09:43,370
يجب أن نفتش طوال الليل , نحتاج أن محفر كل شيئ

133
00:09:43,370 --> 00:09:47,490
بدءاً من أول مرة يغني فيها تشوي جون ها , عندما كان يبلي حسناً , حتى وقت الإعلان عن ألبومه الثاني

134
00:09:47,490 --> 00:09:49,280
نحفر كل المقابلات , و كل عرضٍ ظهر فيه

135
00:09:49,280 --> 00:09:54,140
دعنا سوف أجدد شغفاً من اجل فرقة الترفيه

136
00:09:55,490 --> 00:09:56,680
انه غامضٌ جداً

137
00:09:56,680 --> 00:09:58,550
يجب أن نجده , مين جو

138
00:09:59,550 --> 00:10:01,690
كم حاسوباً لديك؟ و الأجهزة اللوحية؟

139
00:10:01,690 --> 00:10:04,540
بما أننا لا نملك وقتاً , سوف نقسم السنين و نبحث

140
00:10:04,540 --> 00:10:06,990
اه , حسناً

141
00:10:12,660 --> 00:10:16,260
جرين , تعالي لرؤيتي قليلاً

142
00:10:27,140 --> 00:10:29,080
انت حزينة , صحيح؟

143
00:10:29,080 --> 00:10:30,610
أجل

144
00:10:30,610 --> 00:10:33,690
ان فكرت فقط في النتيجة على أنها مهمة

145
00:10:33,690 --> 00:10:37,730
عندها سوف نكون مثل ليجون سوك

146
00:10:39,500 --> 00:10:43,410
أريد أن أستميل تشوي جون ها

147
00:10:43,410 --> 00:10:46,150
ساعديني جرين

148
00:10:47,280 --> 00:10:53,460
ان انتهى بنا الأمر غداً بالفشل في اقناع تشوي جون ها

149
00:10:53,460 --> 00:10:58,400
عندها , هل توعدني بان تفكر بالأمر مجدداً؟

150
00:10:59,970 --> 00:11:02,720
سوف ينجح الأمر

151
00:11:02,720 --> 00:11:05,190
دعينا نصدق بهذا

152
00:11:08,430 --> 00:11:10,810
و أيضاً...

153
00:11:12,960 --> 00:11:15,040
هذا

154
00:11:16,470 --> 00:11:18,840
أعطيه لـ ها نول

155
00:11:31,080 --> 00:11:33,610
شكراً لك

156
00:12:02,290 --> 00:12:04,650
انه أفضل نوعية

157
00:12:04,650 --> 00:12:08,500
فيه أيضاً نسخةٌ من تسجيل سيونغ هيون

158
00:12:08,500 --> 00:12:10,800
اذن استمع اليه و استعد

159
00:12:12,070 --> 00:12:17,530
سيونغ هيون صنع هذه الأغنية جيداً

160
00:12:19,440 --> 00:12:25,680
لابد من أنك كنت مؤلماً بالنسبة لك طوال هذا الوقت

161
00:12:25,680 --> 00:12:29,380
أنا آسف لأنني لم أعطك اياه قبل هذا

162
00:12:29,380 --> 00:12:36,110
اعتقدت بأنني يجب أن أبقيه لنفسي الى الأبد

163
00:12:36,110 --> 00:12:40,380
مقابلتك مجدداً و مقابلة ها نول

164
00:12:40,380 --> 00:12:45,780
اتسائل ان كان بمساعدة سيونغ هيون

165
00:12:50,660 --> 00:12:53,460
مسرح سيول للفنون

166
00:12:53,460 --> 00:12:55,930
مسرح سيول للفنون

167
00:12:57,130 --> 00:12:58,830
ماذا , ماذا؟

168
00:12:58,830 --> 00:13:01,350
يوم أول حفلٍ له

169
00:13:01,350 --> 00:13:03,490
و لكن كان هنالك الكثير من الثلج و الزحام كان كثيراً

170
00:13:03,490 --> 00:13:05,970
لابد من أنه كان أكثر بسبب أنها كانت ليلة الكريسماس

171
00:13:05,970 --> 00:13:07,470
"كنت مستاءً للغاية"

172
00:13:07,470 --> 00:13:12,060
"التذاكر تم بيعها و لكن هل سيأتي المعجبين؟ الشوارع مغلقةٌ بسبب الثلج"

173
00:13:12,060 --> 00:13:15,680
" هل سوف يأتينصفهم؟ انسوا النصف , ماذا ان لم يظهر حتى عشر أشخاص؟"

174
00:13:15,680 --> 00:13:19,620
"و لكنني كنت متأثراً حقاً , المقاعد كانت ممتلئة تقريباً"

175
00:13:19,620 --> 00:13:21,780
"عيوني امتلأت بالدموع عندما وقفت في المسرح"

176
00:13:21,780 --> 00:13:25,400
"أخذ مني بعض الوقت لكي أغني الأغنية الأولى ,لانني كنت أحاول ان أتحكم في مشاعري"

177
00:13:25,400 --> 00:13:29,050
"كان العرض لساعتين , و لكن أعتقد بأنني أديت لأكثر من خمس ساعات"

178
00:13:29,050 --> 00:13:31,290
"أردت أن أقضي دوال الليل مع المعجبين"

179
00:13:31,290 --> 00:13:33,470
"هكذا انتهى العرض"

180
00:13:33,470 --> 00:13:37,050
"سوف لن أنسى ذلك اليوم"

181
00:13:41,640 --> 00:13:44,410
مين جو , اذنظر الى رحلات استراليا

182
00:13:44,410 --> 00:13:46,960
جرين , جو ها نول يقلقني , اذهبي انتظري معه

183
00:13:46,960 --> 00:13:50,360
و مان شيك , سوف تذهب الى المطار معي , يجب أن نمسك بـ تشوي جون ها

184
00:13:50,360 --> 00:13:53,140
هيونج , أرجوك اذهب الى مسرح سيول للفنون

185
00:13:53,140 --> 00:13:56,640
أريد أن أري تشوي جو هان ذلك المسرح مجدداً

186
00:13:56,640 --> 00:13:57,960
سوف أتصرف

187
00:13:57,960 --> 00:14:00,730
هاي , فالنقل بأننا وجدنا تشوي جون ها

188
00:14:00,730 --> 00:14:02,420
ما التالي؟ هل نختطفه؟

189
00:14:02,420 --> 00:14:04,320
يجب أن أريه لأننا وجدنا الفرصة

190
00:14:04,320 --> 00:14:05,640
اذن , فالنذهب

191
00:14:05,640 --> 00:14:07,680
سوف أتفقد الطائرات

192
00:14:07,680 --> 00:14:13,090
هنا...

193
00:14:13,090 --> 00:14:17,120
♬♬

194
00:14:17,120 --> 00:14:21,680
♬♬

195
00:14:21,680 --> 00:14:28,010
♬♬

196
00:14:28,010 --> 00:14:30,150
ما هذا؟

197
00:14:31,760 --> 00:14:37,490
انها أتعاب "يمكنك أن تبكي"

198
00:14:39,210 --> 00:14:42,230
هل التقى سوك هو بـ تشوي جون ها ؟

199
00:14:42,230 --> 00:14:43,290
أجل

200
00:14:43,290 --> 00:14:45,620
ماذا قال؟

201
00:14:45,620 --> 00:14:49,150
أعطى شرحه و موقفه

202
00:14:49,150 --> 00:14:53,160
قال بأنه لا يستطيع أن يعود

203
00:14:58,780 --> 00:15:02,750
ألا يغضبك؟ انه يغضبني أيضاً

204
00:15:02,750 --> 00:15:04,380
ماذا يتوقع مني أن أفعل بعد أن أعطاني هذا؟

205
00:15:04,380 --> 00:15:09,100
لابد من أنه تألم كثيراً , انه حتى لم يستخدم قرشاً

206
00:15:09,100 --> 00:15:11,940
كان يريد أن يتبرع به الى مكان جيد

207
00:15:11,940 --> 00:15:14,680
انه أناني

208
00:15:14,680 --> 00:15:18,350
الشخص الميت هو الوحيد المظلوم , كل شيئ آخر هو أنانيته

209
00:15:18,350 --> 00:15:20,960
انه يحاول أن يتخلص من جزءٍ من ذنبه بفعل هذا

210
00:15:20,960 --> 00:15:24,500
لماذا قبل شين سوك هو بهذا؟

211
00:15:33,600 --> 00:15:36,180
هل سوف نرحل الآن ؟

212
00:15:36,180 --> 00:15:38,310
دعونا نعطي ها نول بعض الوقت

213
00:15:38,310 --> 00:15:42,080
ماذا الآن ؟ هل حدث شيئ؟

214
00:15:42,080 --> 00:15:44,680
ما هذا؟

215
00:15:44,680 --> 00:15:48,710
سوف أشرح لاحقاً , ناموا قليلاً أكثر

216
00:15:51,240 --> 00:15:52,510
حسناً

217
00:16:03,100 --> 00:16:09,950
♬♬

218
00:16:09,950 --> 00:16:18,070
♬♬

219
00:16:18,070 --> 00:16:26,010
♬♬

220
00:16:26,010 --> 00:16:29,870
♬♬

221
00:16:29,870 --> 00:16:34,470
♬♬

222
00:16:34,470 --> 00:16:38,420
♬♬

223
00:16:38,420 --> 00:16:42,380
♬♬

224
00:16:42,380 --> 00:16:46,130
♬♬

225
00:16:46,130 --> 00:16:51,040
♬♬

226
00:16:51,040 --> 00:16:54,160
♬♬

227
00:16:54,160 --> 00:16:58,650
♬♬

228
00:16:58,650 --> 00:17:02,190
♬♬

229
00:17:02,190 --> 00:17:07,100
♬♬

230
00:17:07,100 --> 00:17:10,190
♬♬

231
00:17:10,190 --> 00:17:14,690
♬♬

232
00:17:14,690 --> 00:17:18,250
♬♬

233
00:17:18,250 --> 00:17:22,880
♬♬

234
00:17:29,650 --> 00:17:32,890
هنالك ثلاث رحلاتٍ في المساء , لا أعلم أيٌ منها هي المطلوبة

235
00:17:32,890 --> 00:17:37,610
- يجب أن ننتظر ♬سيكون من الرائع ان قابلناه , و لكنني خائفٌ من أن يغير رأيه

236
00:17:37,610 --> 00:17:40,790
هل سيكون من الممكن أن أدخل الىى قاعة العرض؟

237
00:17:40,790 --> 00:17:43,740
- لأي سبب؟<br>- كما ترى

238
00:17:43,740 --> 00:17:46,070
أحتاج فقط أن أراها لفترة وجيزة

239
00:17:46,070 --> 00:17:48,340
هنالك شخصٌ يجب أن يرى قاعة العرض

240
00:17:48,340 --> 00:17:49,720
هل لديك عقدٌ بالعرض؟

241
00:17:49,720 --> 00:17:52,820
لا , أنا أطلب منك هذا كمعروف

242
00:17:52,820 --> 00:17:54,950
سيكون صعباً علي أن أريك اياها

243
00:17:54,950 --> 00:17:57,680
ان كنت تريد العرض فيها ’ تحتاج الى الحجز مسبقاً

244
00:17:57,680 --> 00:18:01,440
ستكون متاحةً فقط لهذه السنة , حيث سيتم اعادة بنائها

245
00:18:01,440 --> 00:18:05,230
آه , لقد فهمت

246
00:18:22,380 --> 00:18:26,290
لابد من أنها ليست رحلة الساعة الواحدة أعتقد بأن هذا كلٌ شيئ

247
00:18:26,290 --> 00:18:27,630
أعلم

248
00:18:27,630 --> 00:18:29,530
هاي , فالنأكل أولاً

249
00:18:29,530 --> 00:18:31,490
يجب أن نأكل حتى نتحلى بالقوة

250
00:18:31,490 --> 00:18:33,540
حسناً

251
00:18:34,640 --> 00:18:36,440
أجل , هيونج

252
00:18:36,440 --> 00:18:38,360
أجل

253
00:18:39,790 --> 00:18:41,500
اعادة بناء؟

254
00:18:41,500 --> 00:18:42,740
اعادة..؟

255
00:18:42,740 --> 00:18:44,660
أجل

256
00:18:46,960 --> 00:18:49,190
أجل , لقد فهمت

257
00:18:50,420 --> 00:18:53,320
- اعادة بناء؟<br>- أجل

258
00:18:53,320 --> 00:18:57,520
هي متوفرةٌ فقط لهذا العام , وبعدها سيتم اعادة بنائها

259
00:18:58,350 --> 00:19:01,300
ان تمالك تشوي جون ها نفسه

260
00:19:01,300 --> 00:19:04,810
أتمنى بأن يستطيع الأداء في ذلك المكان مجدداً قبل اعادة البناء

261
00:19:04,810 --> 00:19:08,910
سأكون شاكراً لهذا

262
00:19:13,680 --> 00:19:15,670
هل يجب أن نذهب؟

263
00:19:15,670 --> 00:19:18,020
انتظر

264
00:19:18,020 --> 00:19:21,460
أنت قم بالقيادة هيونج , نونا ظلت مستيقظة طوال الليل

265
00:19:21,460 --> 00:19:22,850
لا , أنا بخير

266
00:19:22,850 --> 00:19:26,800
ماذا تعنين بخير؟ أنت كباندا (هالات سوداء)

267
00:19:29,050 --> 00:19:31,230
- أين سوك هو؟ هيونج؟<br>- في المطار

268
00:19:31,230 --> 00:19:35,150
- ماذا بشأن المغلف؟<br>-داخل درجك

269
00:19:37,700 --> 00:19:40,060
الى أين تذهب؟

270
00:19:41,560 --> 00:19:45,850
أنا سوف أذهب لوحدي , لا تقلقوا و ارتاحوا

271
00:20:22,890 --> 00:20:25,390
أنا أتوسل اليك مجدداً

272
00:20:26,900 --> 00:20:32,210
أتفهم بأن هذين الشخصين مهمين لديك

273
00:20:32,210 --> 00:20:35,660
على أي حال , سوف أتفهم الى هنا فقط

274
00:20:35,660 --> 00:20:37,680
أرجوك تحرك

275
00:20:37,680 --> 00:20:42,110
بما أنني أخبرتك البارحة , سوف أرحل و أعطيك هذه

276
00:20:42,900 --> 00:20:44,430
و أيضاً

277
00:20:45,320 --> 00:20:48,350
الفيديو في هذه الفلاشة

278
00:20:49,530 --> 00:20:51,180
أرجوك تأكد من مشاهدته

279
00:20:56,680 --> 00:20:59,880
سوف أشاهده في مكانٍ هادئ , عندها...

280
00:21:14,580 --> 00:21:16,110
أنا جو ها نول

281
00:21:34,840 --> 00:21:38,530
- أنا آسف <br>- على ماذا؟

282
00:21:40,660 --> 00:21:43,060
ان كنت آسفاً على حادثة 2005

283
00:21:43,890 --> 00:21:46,970
أن أنت آسفٌ لأنك لا تستطيع أن تعيد كل شيئٍ الى مكانه

284
00:21:47,820 --> 00:21:52,370
- أنا لست متأكداً <br>- أنا آسف على كلاهمت

285
00:21:57,060 --> 00:22:00,050
يبدو بأنك تعطيني هذا كتعويضٍ لأسفك

286
00:22:04,190 --> 00:22:08,410
أنا أعيد هذا المال لأنه ليس لي

287
00:22:08,410 --> 00:22:11,010
و لكن لماذا لا تعيد الأغنية؟

288
00:22:13,570 --> 00:22:16,410
"يمكنك أن تبكي" ما تزال لك

289
00:22:17,550 --> 00:22:23,010
حتى و إن مت بعد عمرٍ طويل , الأغنية ما تزال معروفة كأغنيةٍ كتبتها

290
00:22:23,920 --> 00:22:27,700
لماذا لا يمكنك أن تعيد الأغنية ؟

291
00:22:28,580 --> 00:22:30,740
لا تدعوني بـ سنباي

292
00:22:30,740 --> 00:22:35,080
أنا لست مؤهلاً لأسمع ذلك و لا أستطيع أن أصبح قدوة

293
00:22:35,080 --> 00:22:39,550
و ليس لدي الشجاعة أيضاً

294
00:22:41,830 --> 00:22:44,280
هذا أفضل ما أستطيع فعله

295
00:22:44,280 --> 00:22:47,830
أنا لا أطلب منك أن تعيد أخي الى الحياة

296
00:22:47,830 --> 00:22:52,870
ليس لدي أفكارٌ في أن أقبل هذا المال . هل سوف يعود أخي ان قبلتها؟

297
00:22:52,870 --> 00:22:55,070
لا أحتاج الى هذا

298
00:22:55,990 --> 00:22:58,190
أنا لا ألومك , سنباي نيم

299
00:22:59,130 --> 00:23:01,350
أخي المعاق...

300
00:23:02,220 --> 00:23:07,750
الشخص الوحيد الذي ألومه هو أنا لكوني صغيراً جداً لكي أساعده

301
00:23:11,620 --> 00:23:15,480
أنا آسف , بالرغم من أن تعازي أتت متأخرة

302
00:23:16,440 --> 00:23:19,890
ان شعرت بعد الإرتياح بقبوله , تبرع به تحت اسمك

303
00:23:19,890 --> 00:23:22,100
"يمكنك أن تبكي"

304
00:23:23,170 --> 00:23:24,970
سوف أغنيها

305
00:23:25,680 --> 00:23:28,240
سوف أغنيها في مسرح "أسطورة مجدداً"

306
00:23:28,240 --> 00:23:32,120
الناس سوف يصفقون لأنها أغنيتك الكلاسيكية

307
00:23:32,120 --> 00:23:38,230
و لكن أنا أعلم , أنت تعلم , و حتى لي جون سوك يعلم

308
00:23:39,010 --> 00:23:41,590
لمن تعود تلك الأغنية

309
00:23:42,810 --> 00:23:46,900
سف أصلي حتى الدقيقة التي أخرج فيها الى المسرح

310
00:23:46,900 --> 00:23:51,150
بأنك سوف تخرج من الجحيم بنفسك

311
00:23:51,820 --> 00:23:56,740
سوف أصلي بأن الأغنية التي أغنيها سوف تعود الى صاحبها

312
00:23:57,650 --> 00:24:04,200
أتمنى حقاً أن تثبت لي بأنك مختلفٌ عن لي جين سوك

313
00:24:58,850 --> 00:25:00,670
هل قابلته؟

314
00:25:03,460 --> 00:25:07,670
لاحقاً , دعونا نتحدث لاحقاً

315
00:25:07,670 --> 00:25:09,690
سوف أنام قليلاً

316
00:25:20,130 --> 00:25:24,620
دعونا نتدرب , ألم تسمعوا ها نول يقول بأنه سوف يغني الأغنية ؟

317
00:25:24,620 --> 00:25:26,630
حسناً , دعونا نتدرب

318
00:25:26,630 --> 00:25:30,670
يجب أن تنامي أيضاً نونا

319
00:25:30,670 --> 00:25:33,800
- فالنسرع - حسناً <br>- ارتاحي

320
00:25:44,080 --> 00:25:50,950
♫♫

321
00:25:50,950 --> 00:25:57,780
♫♫

322
00:25:59,080 --> 00:26:03,660
مشاكلي لا شيئ على الإطلاق , أنت و جو ها نول

323
00:26:05,870 --> 00:26:10,180
- ما هذا؟ <br>- ماذا حدث بينك و بين KTOP؟

324
00:26:10,180 --> 00:26:15,570
لقد كسرت العقد و رحلت. ستخرج مقالاتٌ قريباً <br>- ماذا بشأن جاكسون؟

325
00:26:15,570 --> 00:26:20,910
قالوا بأنهم سوف يرحلون معي , و لكن أخبرتهم بأن يبقوا ان كنت السبب الوحيد

326
00:26:20,910 --> 00:26:24,070
يمكنهم فقط أن يجدوا مغنياً آخر و يبدأوا من جديد

327
00:26:24,070 --> 00:26:28,390
هل تعتقد بأنه سيستطيعون؟ بالرغم من أن ايمانهم انكسر؟

328
00:26:28,390 --> 00:26:31,430
اقلق بشأنك و جو ها نول

329
00:26:32,610 --> 00:26:37,630
لابد من أنها حرب , كنت أستعد للدراسة بالخارج و لم أكن أعلم أي شيئ

330
00:26:38,470 --> 00:26:43,100
كنت سوف أبحث عنك , الى أين تخطط أن تذهب؟

331
00:26:43,100 --> 00:26:46,460
سف أذهب الى انجلترا , أرض البيتلز

332
00:26:48,990 --> 00:26:50,660
حي نو

333
00:26:56,370 --> 00:26:57,870
دعنا ..

334
00:27:01,240 --> 00:27:04,280
نعيد" DON’T TOUCH"

335
00:27:07,520 --> 00:27:11,500
دعنا نعيد الأغنية

336
00:27:14,900 --> 00:27:17,220
هيونج , أنا...

337
00:27:21,310 --> 00:27:23,550
ليس لدي الشجاعة لأذهب الى هذا الحد

338
00:27:24,650 --> 00:27:29,650
ليس لدي الشجاعة , آسـ آسف هيونج

339
00:27:33,140 --> 00:27:36,210
سيونغ هيون , أخ جوو ها نول

340
00:27:38,020 --> 00:27:43,240
رأيت الفيديو خاصته و هو يؤدي لآخر مرة

341
00:27:44,210 --> 00:27:50,120
بعد أن رأيت وجهه , دعلني أفكر في تلك الأغنية أكثر

342
00:27:52,290 --> 00:27:55,730
أعتقد بأن الأمر انتهى بي و أنا أزيد عليك الحمل

343
00:27:57,180 --> 00:27:58,950
أنا آسف

344
00:28:09,800 --> 00:28:12,830
ماذا؟ أحضرتي هذا لكي تعطي سوك هو مجدداً؟

345
00:28:12,830 --> 00:28:15,170
أنا أتألم في كل مكان

346
00:28:15,170 --> 00:28:17,070
ألا ترى بأن هنالك صندوقين؟

347
00:28:19,730 --> 00:28:24,370
هل مين هو خاصتنا تهتم بي و سوك هو؟

348
00:28:24,370 --> 00:28:27,350
كما هو متوقع , بما أنك سيدة غنية , مقياس عقلك مختلف

349
00:28:27,350 --> 00:28:29,870
- أخبرتك بأن تتوقف عن قول هذا <br>- سوف أحاول ألا أفعل

350
00:28:29,870 --> 00:28:34,940
أقول لك بأن لا تحاول بل ألا تقولها أبداً , ان فعلتها مجدداً , لن أراك بعدها

351
00:28:34,940 --> 00:28:36,790
يجب أن أتناول بعض الدواء الصيني

352
00:28:36,790 --> 00:28:39,060
ماذا بشأن سوك هو؟ ألم يعد بعد؟

353
00:28:39,060 --> 00:28:44,030
هذا صحيح , لم يأتي , هل ينام في مكتبه مجدداً؟

354
00:28:44,030 --> 00:28:49,270
ليس لدينا الفرصة بعد الآن .. ماذا سوف يفيدنا ان بقينا أمام مكتبهم؟

355
00:28:51,340 --> 00:28:54,460
- انا ذاهبة <br>-هاه؟ بالفعل؟

356
00:28:54,460 --> 00:28:59,830
يجب أن أذهب و أنام أيضاً , لم أستطع أن أنام أبداً

357
00:28:59,830 --> 00:29:02,980
يالهي! انها تمطر , ليس لدي مظلة

358
00:29:02,980 --> 00:29:06,070
مظلة؟ لابد من وجود واحدةٍ في مكانٍ ما , انتظري دقيقة

359
00:29:07,520 --> 00:29:11,320
- يوجد هنالم واحدة <br>-لا , لا!!

360
00:29:11,320 --> 00:29:13,370
ليس هذه

361
00:29:13,370 --> 00:29:15,280
ما الأمر ؟ بشأن مظلة؟

362
00:29:15,280 --> 00:29:17,520
سوف أعطيك واحدةً أخرى , لا يمكنك أن تستخدمي هذه

363
00:29:17,520 --> 00:29:22,120
هل تخصك؟<br>- انها مظلةٌ يهتم سوك هو بأمرها حقاً

364
00:29:23,440 --> 00:29:24,710
ما الأمر المهم بشأن مظلة؟

365
00:29:24,710 --> 00:29:29,160
لا أعلم أيضاً , اعتقدت بأنه يهتم بكؤوس البيسبول الخاصة به فققط

366
00:29:29,160 --> 00:29:33,810
انه أيضاً يهتم بتلك المظلة , يقول بأنها لا يجب أن تتعفن , يتأكد من أنها جافةٌ بالكامل

367
00:29:33,810 --> 00:29:38,000
انه يهتم بمظلة؟ هذا ليس طبيعياً

368
00:29:38,000 --> 00:29:42,450
أسرع و أعطني واحدةً أخرى , لقد أوقفت السيارة بعيداً

369
00:29:46,750 --> 00:29:53,520
♫♫

370
00:29:53,520 --> 00:30:00,660
♫♫

371
00:30:00,660 --> 00:30:07,470
♫♫

372
00:30:07,470 --> 00:30:10,460
♫♫

373
00:30:10,460 --> 00:30:15,170
انها تمطر و لكن مظلة شين سوك هو في المنزل

374
00:30:27,060 --> 00:30:28,640
أجل؟

375
00:30:28,640 --> 00:30:31,980
هنا المكان يبدو كما كان دائماً

376
00:30:36,510 --> 00:30:38,700
تشوي جون ها سنباي نيم؟

377
00:30:41,030 --> 00:30:42,870
ذلك اليوم,

378
00:30:43,790 --> 00:30:45,610
الثلج نزل

379
00:30:46,520 --> 00:30:49,390
اليوم المطر نزل

380
00:30:49,390 --> 00:30:55,400
هل سأكون قادراً على الأداء مجدداً قبل أن يختفي المسرح؟

381
00:30:55,400 --> 00:30:58,810
سوف أجعل ذلك ممكناً

382
00:30:58,810 --> 00:31:02,560
من سوف يأتي لرؤية شخصٍ مثلي؟

383
00:31:02,560 --> 00:31:07,870
كما أثلجت في ذلك اليوم , سوف يمتلئ مجدداً

384
00:31:07,870 --> 00:31:12,630
لأن المعجبين الذين كانوا بإنتظارك حينها , ما يزالون بإنتظارك

385
00:31:13,640 --> 00:31:15,880
سوف أجعل ذلك يحدث

386
00:31:15,880 --> 00:31:19,980
أنت تغني مجدداً في ذلك المكان

387
00:31:20,740 --> 00:31:24,760
ماذا يجب أن أفعل ؟

388
00:31:41,930 --> 00:31:43,340
لقد التقيت بـ تشوي جون ها

389
00:31:43,340 --> 00:31:45,490
- حقاً؟<br>- أجل

390
00:31:45,490 --> 00:31:48,900
ها نول قابله أيضاً

391
00:31:48,900 --> 00:31:51,980
هل كان في كوريا؟ كيف التقيت بهظ

392
00:31:51,980 --> 00:31:54,840
ماذا قال؟ هل قال بأنه سوف يعترف؟

393
00:31:54,840 --> 00:31:59,700
جرين و ها نول حاولوا اقناعه كثيراً

394
00:32:04,150 --> 00:32:07,390
اذن كل ما ظل الآن هو أن نؤدي جيداً في المسرح

395
00:32:07,390 --> 00:32:10,710
هذا مريح . يمكننا الذهاب الى المسرح من غير أي قلقٍ الآن

396
00:32:10,710 --> 00:32:13,810
حقاً لم أكن أعرف ان كان بإمكانك فعل هذا

397
00:32:13,810 --> 00:32:15,840
أنت رائع , هذه الحقيقة

398
00:32:17,010 --> 00:32:19,000
أنا لم أفعل أي شيئ

399
00:32:19,000 --> 00:32:25,360
حسناً , سوف أنشر مقالاً بشأن حقيقة "يمكنك البكاء"

400
00:32:25,360 --> 00:32:31,290
تشوي جون ها لن يقوم بالمقابلة شخصياً . أن نطلب منه هذا أكثر من اللازم

401
00:32:31,290 --> 00:32:35,170
سوف نقوم بتجهيزاتٍ من أجل تقرير من فريق الترفيه جو ها نول

402
00:32:35,170 --> 00:32:41,440
و سوف نقول بأنهم اخوة , و أكثر من أي شيئ , بأنه بعد 11 عاماً اكتشف بأن هذه أغنية أخيه

403
00:32:41,440 --> 00:32:46,210
و سوف نقوم بأداء مؤثر في مسرح "أسطورة مجدداً"

404
00:32:46,210 --> 00:32:52,150
لا يوجد الكثير من الوقت المتبقي . أعلم بأنكم دائماً تعملون بجد , و لكن هذه المرة فالنعمل بجدٍ أكبر

405
00:32:52,150 --> 00:32:56,350
دعونا نصنع مسرحاً بخشوع

406
00:33:03,390 --> 00:33:06,810
اذهبوا الى التدريب , يجب أن أقابل بعض المراسلين

407
00:33:06,810 --> 00:33:08,710
أيها الرئيس , أعطني المفاتيح

408
00:33:08,710 --> 00:33:13,370
لا, أحضري للأعضاء شيئاً ليأكلوه و ابقي هنا الليلة

409
00:33:18,830 --> 00:33:20,590
الى اللقاء

410
00:33:28,100 --> 00:33:32,010
واو , على ماذا يجب أن أتفاجأ أولاً؟

411
00:33:32,010 --> 00:33:37,270
انتظر, اذن .. أنت تقول بأن الأغنية لا تخصتشوي جون ها ؟

412
00:33:37,270 --> 00:33:42,890
ومن بين كل الناس , أخ جو ها نول الأصغر من فرقة الترفيه؟ يالهي

413
00:33:42,890 --> 00:33:45,810
من بين كل الأوقات التي كنت أعمل بعا .. هذا .. التسجيل هذا

414
00:33:45,810 --> 00:33:48,890
أي نوعٍ من الأقدار .. أو عدم الحظ؟ على أي حال

415
00:33:48,890 --> 00:33:52,690
أنا أتناقش معك قبل أن تخرج الأخبار

416
00:33:52,690 --> 00:33:55,540
يجب أن نخرج الى المسرح , أرجوك روجي لنا

417
00:33:55,540 --> 00:33:57,270
هل سيكون من الضروري الترويج؟

418
00:33:57,270 --> 00:34:02,400
سيكون التركيز عليها , قبل أن يبدأ البرنامج حتى. انها شكرا لك من برنامجنا

419
00:34:02,400 --> 00:34:06,570
- و لكن , هل التقيت حقاً بـ تشوي جون ها؟ <br> - أجل

420
00:34:06,570 --> 00:34:09,890
هل وافق حقاً ؟ هذا...

421
00:34:09,890 --> 00:34:12,110
انه خداعٌ للعامة

422
00:34:12,110 --> 00:34:14,170
انه قلقٌ كثيراً

423
00:34:15,010 --> 00:34:17,770
لابد من أنه عانى من وقتٍ صعبٍ خلال هذه العشر سنوات

424
00:34:17,770 --> 00:34:23,620
انه ليس برنامج موسيقى , يجب أن يكون برنامجاً وثائقياً بعنوان " أريد أن أعرف"

425
00:34:23,620 --> 00:34:27,670
ادفعيه كتصميم مسرح مريح

426
00:34:31,600 --> 00:34:34,180
هل هنالك ما يستحق البحث فيه؟

427
00:34:41,940 --> 00:34:43,510
أجل , انه أنا

428
00:34:43,510 --> 00:34:45,740
المرة السابقة تم غسل موضوع جو ها نول

429
00:34:45,740 --> 00:34:49,000
هل المراسل بارك يبلي حسناً؟

430
00:34:56,010 --> 00:35:00,380
هاي , هذا المكتب فيه الكثير من الإنفرادية

431
00:35:00,380 --> 00:35:04,610
انه أصيل , و هذه القطع النادرة , واو

432
00:35:06,500 --> 00:35:10,050
لابد من أنني و أنت مقدرون لبعضنا

433
00:35:10,050 --> 00:35:14,970
في المرة السابقة غسلت الأمر و الآن أنت تعرض علي غرض الملك؟

434
00:35:14,970 --> 00:35:17,550
أنت ما تزالا لا تتلقى المال

435
00:35:17,550 --> 00:35:19,270
من تحت الطاولة من أجل مقال فضيحة , صحيح؟

436
00:35:19,270 --> 00:35:24,240
لماذاتحفر في تاريخ أحدهم هكذا؟

437
00:35:24,240 --> 00:35:29,500
ان أخذت تاريخ الرئيس شين , سوف أكتب لشهرٍ كامل

438
00:35:29,500 --> 00:35:35,710
هاي , لقد طلبتك الى هنا حتى نتماشى جيداً , لماذا انت في وضع الغضب؟

439
00:35:37,720 --> 00:35:42,870
ما الأمر؟ المحرر قال بأن لديك شيئاً كبيراً

440
00:35:42,870 --> 00:35:45,620
هل هنالك المزيد بشأن جو ها نول؟

441
00:35:48,740 --> 00:35:50,580
مقالٌ بشأن تشوي جون ها

442
00:35:51,480 --> 00:35:55,680
تشوي جون ها ؟ تشوي جون ها ظهر؟

443
00:35:57,300 --> 00:36:02,050
و لكن ما العلاقة بسن تشوي جون ها و مانجو للترفيه حتى تكتب مقالة...

444
00:36:08,550 --> 00:36:11,760
هذا تم كتابته من قبل تشوي جون ها؟

445
00:36:11,760 --> 00:36:14,510
طلبت أن نلتقي لأن لدي طلباً

446
00:36:15,090 --> 00:36:17,020
انه ليس برنامجاً وثائقياً

447
00:36:17,580 --> 00:36:23,300
أرجوك انشره كإعترافٍ صادق من شخصٍ خرج بشجاعة

448
00:36:31,140 --> 00:36:35,180
الكاتب الأصلي كان أخ جو ها نول؟

449
00:37:07,020 --> 00:37:08,940
هل أنت بخير ها نول؟

450
00:37:12,690 --> 00:37:15,390
ان كنت تعاني من وقتٍ صعب , هل تريد أن ترتاح قبل أن نبدأ؟

451
00:37:28,980 --> 00:37:31,690
مين جو , أين أنت الآن؟

452
00:37:31,690 --> 00:37:33,040
في المكتب؟

453
00:37:33,040 --> 00:37:34,420
هذا جيد

454
00:37:34,420 --> 00:37:37,740
هنالك فلاشة في درج مكتبي

455
00:37:37,740 --> 00:37:41,970
هل يمكنك أن تحضرها و تحضر الحاسوب الى غرفة التدريب ؟

456
00:37:41,970 --> 00:37:43,290
حسناً

457
00:38:08,210 --> 00:38:11,200
هذه مظلةٌ سوك هو يهتم بأمرها

458
00:38:11,200 --> 00:38:14,860
- ما هي المظلة؟<br>- أعلم بأنه يهتم بكؤوس البيسبول الخاصة به فقط

459
00:38:14,860 --> 00:38:17,710
انه يهتم بشأن المظلة أيضاً , لا يدعها تتعفن

460
00:38:17,710 --> 00:38:19,940
انه يجففها جيداً

461
00:38:21,440 --> 00:38:23,850
سوف أذهب الى مركز الرعاية الآن

462
00:38:23,850 --> 00:38:26,920
الرئيس على الأغلب لم يستطع حتى الإغتسال

463
00:38:26,920 --> 00:38:33,180
مظلة غضراء(جرين)... و جرين ,, أرى ذلك

464
00:39:01,700 --> 00:39:03,670
خذ هذا

465
00:39:05,410 --> 00:39:07,110
أنا بخير

466
00:39:15,760 --> 00:39:18,200
أيتها الرئيسة , هل وصلت؟

467
00:39:18,200 --> 00:39:20,590
أنا ألبي أمراً من الرئيس شين

468
00:39:22,520 --> 00:39:28,280
يقول بأن هنالك فيديو هنا , طلب من أن أريه ال ها نول

469
00:39:49,770 --> 00:39:56,620
♬♬

470
00:39:56,650 --> 00:40:02,550
♬♬

471
00:40:04,550 --> 00:40:12,550
هيونج..هيونج!

472
00:40:12,550 --> 00:40:16,740
هيونج..هيونج! لماذا...

473
00:40:16,740 --> 00:40:20,850
هيونج! لماذا...

474
00:40:20,850 --> 00:40:23,800
♬♬

475
00:40:23,800 --> 00:40:29,050
لماذا أنت هناك, هيونج؟

476
00:40:29,050 --> 00:40:32,690
هيونج!

477
00:40:32,690 --> 00:40:37,760
♬♬

478
00:40:37,760 --> 00:40:41,480
♬♬

479
00:40:41,480 --> 00:40:45,350
♬♬

480
00:40:45,350 --> 00:40:48,870
♬♬

481
00:40:48,870 --> 00:40:53,610
هيونج!

482
00:40:53,610 --> 00:40:57,170
♬♬

483
00:40:57,170 --> 00:41:01,200
هيونج!

484
00:41:01,200 --> 00:41:04,380
♬♬

485
00:41:04,380 --> 00:41:09,600
♬♬

486
00:41:19,260 --> 00:41:21,350
هيونج!

487
00:41:31,040 --> 00:41:32,870
هيونج!

488
00:41:56,840 --> 00:41:59,700
لماذا لا يمكنك أن تغني؟

489
00:42:02,330 --> 00:42:05,050
أخوك يغني , لماذا لا يمكنك؟

490
00:42:06,900 --> 00:42:09,080
سيونغ هيون ذهب

491
00:42:09,080 --> 00:42:14,270
و هذه الأغنية يجب أن يتم غنائها الى العالم بأي طريقة , لماذا لا يمكنك غنائها؟

492
00:42:15,400 --> 00:42:18,210
الشخص الذي يحتاج أن يغني الأغنية

493
00:42:18,210 --> 00:42:22,010
هو شخصٌ واحدٌ في هذا العالم , أنت, جو ها نول

494
00:42:27,810 --> 00:42:30,060
اليوم تقريرُ أخبارٍ سوف يخرج

495
00:42:31,740 --> 00:42:36,930
يقول بأن "يمكنك البكاء" أغنية جو سيونغ هيون و ليس تشوي جون ها

496
00:42:37,670 --> 00:42:41,510
و أن جو سيوتغ هيون هو أخ جو ها نول من فرقة الترفيه

497
00:42:41,510 --> 00:42:45,280
أن حلمه خطفتته KTOP و أنه أنهى حياته

498
00:42:49,960 --> 00:42:54,710
اذن ماذا يجب أن يحدث الآن؟ بالرغم من أن صدرك يتمزق

499
00:42:54,710 --> 00:42:58,280
و قلبك على وشك الإنفجار , لابد من أنك لا تستطيع التنفس

500
00:42:58,910 --> 00:43:01,810
يجب أن تغني الأغنية جيداً

501
00:43:04,210 --> 00:43:06,500
لأنها أغنية سيونغ هيون

502
00:43:59,960 --> 00:44:01,400
الرئيس شين سوك هو

503
00:44:01,400 --> 00:44:04,790
أنا أخطط لشراء شيئٍ في طريقي الى هناك , هل تريد شراباً؟

504
00:44:04,790 --> 00:44:07,480
أريد أن أشرب اليوم أيضاً

505
00:44:39,040 --> 00:44:42,580
جوليا , هل ما تزالين مستيقظة؟

506
00:44:43,750 --> 00:44:46,890
لابد من أنك في حالة صدمة

507
00:44:46,890 --> 00:44:50,920
عزيزي , طالما ظننت بأنك الأفضل

508
00:44:50,920 --> 00:44:55,960
اليوم أفضل حتى , أنت فعلت الششيئ الصحيح

509
00:44:55,960 --> 00:44:59,260
جيمس فخورٌ حقاً بشجاعتك أيضاً

510
00:44:59,260 --> 00:45:02,240
يستمر بقول كم يشتاق اليك

511
00:45:02,240 --> 00:45:06,150
شكراً لقولك هذا أنا أعني ما أقول

512
00:45:06,150 --> 00:45:10,810
لذا أرجوك , تعال . دعنا نذهب في اجازةٍ الى مكانٍ ما

513
00:45:10,810 --> 00:45:14,900
أجل , سوف أعود بسرعة

514
00:45:14,900 --> 00:45:17,990
احظي ببعض النوم , ليلة سعيدة

515
00:45:17,990 --> 00:45:19,770
أحبك

516
00:45:33,690 --> 00:45:38,140
ان أردت أن تشرب تعال لرؤيتي في استراليا

517
00:45:38,140 --> 00:45:40,180
لدي طلب

518
00:45:47,370 --> 00:45:51,560
لماذا لا تستطيع أن توقف هذا؟

519
00:45:51,560 --> 00:45:55,350
- لماذا؟ لماذا؟!<br>- أنا آسف أيها الرئيس

520
00:45:55,360 --> 00:45:58,020
هل شاهدت موضة المغنيين و الممثلين الآخرين؟

521
00:45:58,020 --> 00:46:03,700
اممم .. لقد وصلنا اغاءٌ لكل ظهورٍ لدينا في البرامج التي قمنا بتأمينها من المحطة

522
00:46:04,680 --> 00:46:10,260
و بالنسبة الى الممثلين و المغنيين الذيم قاربت عقودهم على الإنتهاء , قالوا بأنهم لن يجددوها

523
00:46:10,260 --> 00:46:13,250
أخبرهم بأن يضيفوا أي شروطٍ يريدونها في العقد

524
00:46:13,250 --> 00:46:16,880
تمسك بهم من غير استثناءحتى و إن كانت الشروك غير منطقية

525
00:46:16,880 --> 00:46:18,920
حسناً , سوف أجتمع بهم مجدداً لمناقشة الأمر

526
00:46:18,920 --> 00:46:21,000
ارحل

527
00:46:30,600 --> 00:46:35,730
هل سمعت. رئيس الفريق كيم انتهى من كل شئ , أنت ألتقي بهم و تصرف

528
00:46:35,730 --> 00:46:37,880
لدي ما أخبرك به أولاً

529
00:46:41,610 --> 00:46:45,510
أعتقد بأن علاقتي مع KTOP قد انتهت

530
00:46:45,510 --> 00:46:47,950
أرجوك حرر رسالة لإستقالة التي أعطيتك اياها في المرة السابقة

531
00:46:47,950 --> 00:46:51,010
ماذا سوف تفعل بعد أن ترحل عن هنا؟

532
00:46:51,010 --> 00:46:54,080
هل تعتقد بأنك تم وضعك في مركز المدير لأنك تتمته بالمهارات؟

533
00:46:54,080 --> 00:46:57,870
الى ما أين ذهبت ل يقبل بك أحد , عد الى شتات نفسك

534
00:46:57,870 --> 00:47:01,650
أجل , لهذا السبب , لهذا السبب أنا أستقيل

535
00:47:01,650 --> 00:47:06,540
علمت بأنني غير مناسبٍ لمركز المدير

536
00:47:06,540 --> 00:47:11,420
أعلم بأنني تأخرت و لكن أريد ان أبدأ من جديد , مثل شين سوك هو

537
00:47:15,090 --> 00:47:17,270
الجميع يتصرف بغباء

538
00:47:17,270 --> 00:47:21,380
هل تعتقدون بأنكم أصبحتم شيئاً فجأة؟

539
00:47:21,380 --> 00:47:25,070
أنا حقاً تعلمت الكثير من بقائي هنا

540
00:47:55,370 --> 00:47:57,160
لدي طلب

541
00:47:57,660 --> 00:48:03,040
هل يمكنني أن أظهر في مسرح "أسطورة مجدداً" أيضاً؟

542
00:48:13,640 --> 00:48:18,180
أنت لم تحظى بدقيقةٍ لترتاح , ما الأمر الآن ؟

543
00:48:20,760 --> 00:48:23,430
سوف أذهب الى محطة البث و أعود

544
00:48:29,960 --> 00:48:33,800
متى سوف تبدأ حياة شين سوك هو بالهدوء؟

545
00:48:37,150 --> 00:48:41,810
تشوي جون ها بنفسه في المسرح؟ بالطبع لا نمانع

546
00:48:41,810 --> 00:48:43,450
هل سيوافق جو ها نول على هذا؟

547
00:48:43,450 --> 00:48:46,130
لذلك أنا أطلب منك و أن تجهزي لثنائي

548
00:48:46,130 --> 00:48:49,180
ثنائي تشوي جون ها و جو ها نول؟

549
00:48:55,370 --> 00:48:57,310
تعالوا لرؤيتي لدقيقة

550
00:49:08,590 --> 00:49:11,350
كايل أعد كتابة الترتيب

551
00:49:11,350 --> 00:49:13,150
ماذا؟

552
00:49:13,960 --> 00:49:18,790
لم أفعل أي شيئٍ مميز . نحن فقط نتدرب على النسخة الأصلية التي كتبها اخ جو ها نول

553
00:49:18,790 --> 00:49:21,550
مع ابقاء ذلك الإحساس , اجعلها لثنائي

554
00:49:21,550 --> 00:49:23,440
ثنائي ؟ مع من؟

555
00:49:23,440 --> 00:49:25,500
لم يبقى سوى اسبوعٍ على العرض , هل يمكن أن يفعلها كايل؟

556
00:49:25,500 --> 00:49:30,090
ماذا تعني بثنائي؟ مع من سوف أغني؟

557
00:49:31,200 --> 00:49:35,580
هل أنت تمزح , هل تخبرني أن أغني مع تشوي جون ها؟

558
00:49:35,580 --> 00:49:37,240
لا

559
00:49:38,080 --> 00:49:42,420
كما وعدنا , ثنائي , أخٌ مغ أخ

560
00:49:51,990 --> 00:49:53,990
هؤلاء أصدقائي

561
00:50:01,370 --> 00:50:05,110
أنت تعلم بأننا في فرقةٍ معاً صحيح؟

562
00:50:06,030 --> 00:50:08,570
سيونغ هيون , أهلاً

563
00:50:08,570 --> 00:50:13,090
سوف نقوم بأداء أغنيتك اليم , انه شرف

564
00:50:13,710 --> 00:50:17,890
لقد قرصتها قليلاً ,مقارن بالأصلية أنها بكثير...

565
00:50:17,890 --> 00:50:23,240
ماذا؟ استمعوا الى النهاية

566
00:50:23,730 --> 00:50:27,560
يمكن أنها أقل من الأصلية بكثير

567
00:50:27,560 --> 00:50:29,650
و لكن أرجوك اهتم بنا

568
00:50:29,650 --> 00:50:33,010
لدي ما أخبرك به بصراحة

569
00:50:33,010 --> 00:50:35,690
و لكن ها نول يبدو أكثر وسامة

570
00:50:37,550 --> 00:50:41,090
- هاي!!<br>- ماذا؟

571
00:50:45,650 --> 00:50:48,420
لم أرك من قبل شخصياً

572
00:50:48,420 --> 00:50:52,170
و لكن رأيت الكثير من صورك و سمعت الكثير عنك

573
00:50:52,170 --> 00:50:54,280
لذلك أشعر بأنك أخي بالدم

574
00:50:55,170 --> 00:50:59,210
أجوك تطلع الى عرض جو ها نول

575
00:51:01,270 --> 00:51:08,920
الترجمة و التوقيت مقدمة لكم من فريق المنيونز @ فيكي

576
00:51:19,210 --> 00:51:22,860
سيونغ هيون , انه اليوم

577
00:51:24,000 --> 00:51:27,240
"أسطورة مجدداً"

578
00:51:31,790 --> 00:51:37,000
يبدو بأنك متوترٌ كثيراً اليوم , هل أنت متوتر؟

579
00:51:38,070 --> 00:51:42,210
قليلاً... أشعر بشيئٍ غريب

580
00:51:57,830 --> 00:52:01,250
شكراً من أجل اعطائي المسرح

581
00:52:01,250 --> 00:52:05,330
شكراً لإعادة أغنية أخي

582
00:52:05,330 --> 00:52:09,070
أنا فقط أعدت ما سرقت و لكن ان قلت شكراً

583
00:52:10,000 --> 00:52:12,100
ماذا أكون أنا؟

584
00:52:12,790 --> 00:52:16,750
شكراً لأنك أخرجتني من السجي الذي كنت فيه لـ11 عاماً

585
00:52:17,480 --> 00:52:19,440
سوف أراك في المسرح لاحقاً

586
00:52:24,760 --> 00:52:28,180
يمكن أن يتم صفعي مجدداً و لكن يجب أن أقول ما سوف أقوله

587
00:52:28,700 --> 00:52:30,470
تشوي جون ها رائع

588
00:52:30,470 --> 00:52:32,760
يالهي , هاي!

589
00:52:33,330 --> 00:52:34,310
اه, هذا..!

590
00:52:34,310 --> 00:52:35,920
ماذا!

591
00:52:36,860 --> 00:52:39,160
اه, بجد!

592
00:52:42,900 --> 00:52:48,380
أتسائل ان كان هذا أكثر مسرحٍ مشوقٍ حظينا به

593
00:52:48,380 --> 00:52:51,800
ليس قبل وقتٍ بعيد اعترف تشوي حون ها شخصياً

594
00:52:51,800 --> 00:52:55,660
بأن هذه الأغنية ليست من عمله

595
00:52:55,660 --> 00:52:58,570
رجلٌ شاب , الأخ الأكبر لجو ها نول من الفرقة الصاعدة الترفيه

596
00:52:58,570 --> 00:53:02,180
كتب هذه الأغنية

597
00:53:04,010 --> 00:53:08,460
اليوم تشوي حون ها أتى الى هذا المكان

598
00:53:08,460 --> 00:53:10,790
سوف نعطيع المسرح

599
00:53:33,980 --> 00:53:37,090
.

600
00:53:42,040 --> 00:53:45,870
بعد 11 عاماً ليست جيدة

601
00:53:45,870 --> 00:53:48,450
أنا أقف هنا في هذا المسرح كما أبدو

602
00:53:52,030 --> 00:53:56,880
و أنا أعلم بأنه من الصعب النظر الي

603
00:53:56,880 --> 00:54:01,420
السبب الوحيد الذي يجعلني أقف هنا

604
00:54:17,290 --> 00:54:23,120
هو لأنني هربت من غير أن أقول الوداع

605
00:54:24,480 --> 00:54:27,790
معجبي الذين لم يعلموا

606
00:54:27,790 --> 00:54:30,900
انتظروا 11 عاماً من أجلي

607
00:54:31,900 --> 00:54:35,140
و لكن , حاملاً أخبراً سيئة

608
00:54:35,140 --> 00:54:39,260
أتيت في هذه الحالة السيئة

609
00:54:41,740 --> 00:54:44,160
أحاول أن أتحلى بالشجاعة

610
00:54:44,930 --> 00:54:49,810
لكي ألاقيكم شخصياً لأعتذر

611
00:54:50,810 --> 00:54:56,900
و أريد أن أعلن تقاعدي رسمياً

612
00:54:56,900 --> 00:54:58,800
أتيت الى هنا

613
00:55:00,550 --> 00:55:03,210
أريد أن أعتذر بشن اخطائي

614
00:55:04,150 --> 00:55:08,530
في المستقبل كهذه الـ11 عاماً

615
00:55:08,530 --> 00:55:10,910
سوف أعيش و أنا أقوم بالتعويض

616
00:55:29,860 --> 00:55:33,940
بينما ليس لدي الحق , أنا هنا لكي أقدم لكم

617
00:55:33,940 --> 00:55:38,430
نجم "يمكنك أن تبكي" , جو سيونغ هيون

618
00:55:38,430 --> 00:55:44,230
جو سيونغ هيون

619
00:56:00,550 --> 00:56:07,440
♬♬

620
00:56:07,440 --> 00:56:13,770
♬♬

621
00:56:15,500 --> 00:56:23,480
♬♬

622
00:56:23,480 --> 00:56:27,490
♬♬

623
00:56:27,490 --> 00:56:31,830
♬♬

624
00:56:31,830 --> 00:56:35,750
♬♬

625
00:56:35,750 --> 00:56:39,750
♬♬

626
00:56:39,750 --> 00:56:43,530
♬♬

627
00:56:43,530 --> 00:56:48,560
♬♬

628
00:56:48,560 --> 00:56:51,520
♬♬

629
00:56:51,520 --> 00:56:56,050
♬♬

630
00:56:56,050 --> 00:56:59,500
♬♬

631
00:56:59,500 --> 00:57:04,590
♬♬

632
00:57:04,590 --> 00:57:07,450
♬♬

633
00:57:07,450 --> 00:57:12,140
♬♬

634
00:57:12,140 --> 00:57:15,470
♬♬

635
00:57:15,470 --> 00:57:20,320
♬♬

636
00:57:36,400 --> 00:57:43,500
♬♬

637
00:57:43,540 --> 00:57:47,520
♬♬

638
00:57:47,520 --> 00:57:51,800
♬♬

639
00:57:51,800 --> 00:57:55,730
♬♬

640
00:57:55,730 --> 00:57:59,770
♬♬

641
00:57:59,770 --> 00:58:03,410
♬♬

642
00:58:03,410 --> 00:58:08,430
♬♬

643
00:58:08,430 --> 00:58:11,500
♬♬

644
00:58:11,500 --> 00:58:15,960
♬♬

645
00:58:15,960 --> 00:58:19,520
♬♬

646
00:58:19,520 --> 00:58:24,500
♬♬

647
00:58:24,500 --> 00:58:27,440
♬♬

648
00:58:27,440 --> 00:58:32,150
♬♬

649
00:58:32,150 --> 00:58:35,620
♬♬

650
00:58:35,620 --> 00:58:39,780
♬♬

651
00:58:39,780 --> 00:58:50,550
♬♬

652
00:58:51,430 --> 00:58:56,350
♬♬

653
00:58:56,350 --> 00:59:01,160
♬♬

654
00:59:15,100 --> 00:59:18,750
أنا أشتاق ليك , سيونغ هيون

655
00:59:19,360 --> 00:59:22,640
♬♬

656
00:59:22,640 --> 00:59:25,930
♬♬

657
00:59:25,930 --> 00:59:29,660
subtitles ripped and synced by riri13

658
00:59:29,660 --> 00:59:33,060
♬♬

659
00:59:33,060 --> 00:59:37,440
♬♬

