1
00:00:01,201 --> 00:00:02,472
"(اسمي (سارّة لانس"

2
00:00:02,601 --> 00:00:06,098
العام الماضي جنَّد سيد زمان"
"سابق اسمه (ريب هانتر) فريقًا

3
00:00:06,133 --> 00:00:09,013
من أبطال وأشرار لإنقاذ"
"العالم، وقد فعلنا

4
00:00:09,048 --> 00:00:11,823
"(لكن خلال العملية دمرنا (سادة الزمان"

5
00:00:11,858 --> 00:00:16,351
والآن تسلّمنا رايتهم لحماية"
"المسار الزمنيّ من مجرمي الزمن

6
00:00:16,386 --> 00:00:20,178
،لم نعُد ننقذ العالم"
"إنّنا ننقذ التاريخ

7
00:00:20,565 --> 00:00:25,131
،لكن لا تنعتونا أبطالًا"
"فإننا أساطير

8
00:00:26,043 --> 00:00:28,210
"...((سابقًا في ((أساطير الغد"

9
00:00:28,245 --> 00:00:29,205
.(هايوود)، د.(نات هايوود)

10
00:00:29,207 --> 00:00:33,106
(عليّ محادثتك بشأن (سارّة لانس"
"و(راي بالمر) وبقيّة الأساطير

11
00:00:33,512 --> 00:00:34,744
.أحسبهم أجمعين في مأزق

12
00:00:34,746 --> 00:00:37,730
أوجّه سفينتنا لمسار الاصطدام
.بالصاروخ البحريّ

13
00:00:40,750 --> 00:00:42,975
.(غيديون) -
"حاضرة يا حضرة الربان" -

14
00:00:44,878 --> 00:00:48,526
أين الربان (هانتر)؟ -
"يسرّني عرض رسالته الأخيرة عليكم" -

15
00:00:48,561 --> 00:00:52,929
إنّكم معًا أفضل طاقم وفريق"
"قد يأمله ربان قطّ

16
00:00:52,931 --> 00:00:53,963
"بالتوفيق"

17
00:00:53,965 --> 00:00:56,499
ما رأيكم أن نغادر 1942؟

18
00:00:56,501 --> 00:00:58,501
.بعدما تجيبون بضع أسئلة

19
00:01:02,107 --> 00:01:05,875
.نحن مجتمع العدالة الأمريكي -
.وستجيئون معنا -

20
00:01:05,877 --> 00:01:08,478
!ويلاه، يا إلهي
.(أنت القائد (ستيل

21
00:01:11,515 --> 00:01:13,082
من تكون بحق السماء؟

22
00:01:13,084 --> 00:01:15,852
،اهدأوا فحسب
.جميعنا أصدقاء

23
00:01:15,854 --> 00:01:17,839
ريكس تايلر) أنبأنا)
.بمجتمع العدالة الأمريكيّ

24
00:01:17,874 --> 00:01:20,988
.أنتم رائعون -
.(مرحبًا، اسمي (جاكس -

25
00:01:21,023 --> 00:01:22,825
.ريكس) لم يذكر أحدكم)

26
00:01:22,827 --> 00:01:26,047
هلّا أخبرتموني بسبب انتحالكم صفة
عملاء من مكتب الخدمات الإستراتيجية؟

27
00:01:26,082 --> 00:01:27,246
.الأمر بالواقع في غاية البساطة

28
00:01:27,281 --> 00:01:30,223
(كنّا نحمي (ألبرت أينشتاين
من العملاء النازيين

29
00:01:30,258 --> 00:01:35,371
الذين بيّتوا النيّة لاختطافه وإرغامه
.لصنع قنبلة ذرية في المستقبل

30
00:01:35,373 --> 00:01:39,573
.يصعب تفسير السفر الزمنيّ -
...استغرق ما شئت من وقت -

31
00:01:39,608 --> 00:01:40,777
.في الحبس

32
00:01:41,302 --> 00:01:44,814
،رويدًا، لنتحاور للحظة
...إنّك في النهاية

33
00:01:52,979 --> 00:01:54,624
!أوبسيدين)، احجب ضوء الشمس)

34
00:01:56,795 --> 00:01:58,895
عجبًا، من هذا المبهر؟

35
00:02:16,850 --> 00:02:19,737
"!إنها تحاول قتلنا" -
.كلّا، إنّها تغازلني -

36
00:02:33,870 --> 00:02:35,308
"!لا نريد أن نقاتل"

37
00:02:50,215 --> 00:02:51,180
!أنتم الفائزون

38
00:03:18,315 --> 00:03:23,155
"(أساطير الغد) - (الموسم الثاني)"
"((الحلقة الـ 2 - مجتمع العدالة الأمريكيّ))"

39
00:03:23,714 --> 00:03:25,725
"أميركا)، مركز القيادة، 1942)"

40
00:03:25,783 --> 00:03:31,654
لزم ذِكرك للسفر الزمني، صحيح؟ -
.أجل، أقلّه لم يطلق أوّل لكمة -

41
00:03:31,689 --> 00:03:34,332
إنّي كفيل تمامًا بالذود
.(عن نفسي يا (رايموند

42
00:03:34,367 --> 00:03:37,818
أعلم يقينًا أنّك أُغشيت من قبل
.مراهقة ذات ثوب مرصّع بنجمة

43
00:03:37,853 --> 00:03:40,938
،)لقبها (ستارغيرل
أعرف أحد اسمها الفعليّ؟

44
00:03:40,973 --> 00:03:45,666
.يفاجئني أنّك لم تطلب رقم هاتفها -
إذًا تلقينا هزيمة نكراء ذنبي أنا؟ -

45
00:03:45,701 --> 00:03:48,234
.أنصت، هم أفضل تنسيقًا منّا فحسب -
...أنصتوا لهنيهة -

46
00:03:48,236 --> 00:03:51,505
،اخرس يا وسيم
.حسبما أذكر، فأنت آخر منضم لفريقنا

47
00:03:51,540 --> 00:03:53,243
هل ملاحظتي سليمة؟"
"كيف ترتأي الأمر؟

48
00:03:53,278 --> 00:03:57,810
.لم أرهم في حياتي قبلًا -
.بدى عليهم معرفتك يقينًا -

49
00:03:57,812 --> 00:04:01,747
صدّقوني، لو قابلت هذه المجموعة
.فحتمًا كنت سأتذكرهم

50
00:04:01,749 --> 00:04:05,042
ماذا تقترحون أن نفعل معهم؟ -
برغم أن رأيي قد يكون قاسيًا يا سيدي -

51
00:04:05,077 --> 00:04:08,905
أرتأي أن نسجنهم في أقتَم زنزانة
.ليفنورث) ثم نرمي المفتاح)

52
00:04:08,940 --> 00:04:12,294
أرتأي أن ننقلهم لرفاقنا في
.مصح (بيلفيو) العقلي

53
00:04:12,329 --> 00:04:16,578
أقترح أن علينا استجوابهم
.قبل قيامنا بأي شيء

54
00:04:16,613 --> 00:04:17,596
"...إلى السيد صاحب النظارة"

55
00:04:19,432 --> 00:04:21,864
هذا إن أمكننا محادثتهم رغم
.ثرثرتهم اللا متناهية

56
00:04:21,899 --> 00:04:24,303
.أجهل لما تعقبونا أصلًا

57
00:04:24,305 --> 00:04:29,522
،لأنهم مجتمع العدالة الأمريكي
.أعظم قوّة شهدتها هذه البلاد

58
00:04:29,557 --> 00:04:35,076
طالما شأنهم سريّ جدًا، فما أدراك بهم؟ -
.لأن أرباب عمله النازيين أعلموه قطعًا -

59
00:04:35,111 --> 00:04:40,119
.لستُ نازيًا، إنّي مؤرخ -
.ها نحن مجددًا مع هزل السفر الزمنيّ -

60
00:04:40,121 --> 00:04:42,054
.070233

61
00:04:43,970 --> 00:04:46,978
ماذا؟ -
.إنّه الرقم المدوّن على شارتيّ تعريفك -

62
00:04:47,013 --> 00:04:50,570
وهذا ليس مقيدًا
.في أي سجلات عسكرية أو سواها

63
00:04:50,765 --> 00:04:52,398
ما أدراك بذلك؟

64
00:04:59,233 --> 00:05:04,176
أعطيت هاتين لزوجتك بعد
.مولد ابنك عام 1955

65
00:05:04,211 --> 00:05:06,736
انبعاج الشارة الأمامية
بسبب رصاصة قاتل أصابتها

66
00:05:06,771 --> 00:05:09,699
.حين أنقذت الرئيس (روزفلت) عام 1939

67
00:05:09,935 --> 00:05:12,751
...ابنك أورثها ابنه

68
00:05:12,860 --> 00:05:14,756
.أنا

69
00:05:17,197 --> 00:05:19,626
"باريس)، 1942)"

70
00:05:25,199 --> 00:05:27,194
.(إنّك متأخر يا سيد (ثون

71
00:05:27,229 --> 00:05:32,237
ستتبيّن أن لديّ مفهومًا للزمن
.يختلف عن غالبية الآدمين

72
00:05:32,872 --> 00:05:35,736
أعرفت مكان الغرض؟ -
.(في (برلين -

73
00:05:35,771 --> 00:05:41,343
.الدكتاتور يرفض التخلي عنها -
.سأقدم له شيئًا أقيم بكثير -

74
00:05:41,378 --> 00:05:44,917
مجتمع العدالة الأمريكيّ
.وهم جوهريًا فريق جنود خارقين

75
00:05:44,919 --> 00:05:49,054
إن أراد الألمان الفوز، فسيحتاجون
.لفريقهم من الجنود الخارقين

76
00:05:49,056 --> 00:05:53,392
،هذه محض عينة
.كافية كجرعة لشخص واحد

77
00:05:53,862 --> 00:05:56,386
.برهان لفكرة الجنود الخارقين

78
00:05:56,421 --> 00:06:01,363
أعطني مرادي، وسيدق
ديكتاتورك رايته

79
00:06:01,398 --> 00:06:05,176
.في مرج البيت الأبيض خلال أشهر

80
00:06:08,109 --> 00:06:10,809
هل اتفقنا؟

81
00:06:15,779 --> 00:06:19,172
.(سيد (تايلر -
.(أرأيتم، (ريكس تايلر -

82
00:06:19,207 --> 00:06:22,855
.أخبرتكم أننا نعرفه -
.لا أعرف فردًا منكم -

83
00:06:22,857 --> 00:06:25,547
.أنبئوني بما يجري هنا -
...نحاول شرح -

84
00:06:25,582 --> 00:06:28,676
،المعذرة يا سيدتي
.وجهت كلامي لقائد الفريق

85
00:06:29,679 --> 00:06:36,584
ببساطة جئنا لهنا كمسافرين زمنيين
.لرصد انحرافات التاريخ وتصحيحها

86
00:06:36,586 --> 00:06:42,655
.نحن أبطال خارقين مثلكم يا رفاق -
أتخالونكم مثلنا؟ ما مؤهلاتكم؟ -

87
00:06:42,690 --> 00:06:48,107
سخرت ثروتي لصنع مقوم هيكلي متطور
.يمدّه بالقوّة خليط معادن النجم القزم

88
00:06:48,142 --> 00:06:53,155
.لستُ مثلكم، أنا مجرم -
أمن مجرمين آخرين بفريقكم؟ -

89
00:06:53,190 --> 00:06:55,058
.لا، لا -
.أجل -

90
00:06:55,093 --> 00:06:58,038
هي قاتلة، لكن لم تثبت
إدانتها قط، صحيح؟

91
00:06:58,040 --> 00:07:00,608
.نحمي التاريخ وهذا هام جدًا

92
00:07:00,610 --> 00:07:05,354
في المستقبل ستخاطر
.(بحياتك لإنقاذنا يا سيد (تايلر

93
00:07:05,948 --> 00:07:11,549
ما أدراك باسمي؟ -
.لأنك قلته لنا عام 2016 -

94
00:07:11,584 --> 00:07:16,868
اسمي (ريكس تايلر)، عضو بمجتمع
.العدالة الأمريكيّ

95
00:07:16,903 --> 00:07:20,725
.ما سمعت بهم يا صاح -
.هذا لأني من عام 1942 -

96
00:07:20,760 --> 00:07:24,064
...العام عينه حيث جميعكم -
سنكابد محنة مُهلكة؟ -

97
00:07:24,066 --> 00:07:27,604
،إذًا ما لم نعُد لعام 1942
سنأمن، صحيح؟

98
00:07:27,639 --> 00:07:31,498
لا أعمد الفظاظة، لكن ما أدرانا
أنك فعلًا مَن تدعي؟

99
00:07:31,533 --> 00:07:34,163
.تجهلون كليًا ما تواجهون

100
00:07:34,710 --> 00:07:39,547
،إن عدتم لعام 1942
.ستكون العواقب كارثية

101
00:07:44,420 --> 00:07:45,586
.ذلك كان غريبًا

102
00:07:49,819 --> 00:07:57,090
إذًا حطمت سفينتكم ونهيتكم عن
العودة لعام 1942 ثم اختفيت؟

103
00:07:57,125 --> 00:07:59,733
.إنّك بالأحرى تلاشيت

104
00:07:59,735 --> 00:08:02,217
لعلك أصبت بفكرة إرسالهم
.لمشفى (بالفيو) للمجانين

105
00:08:07,138 --> 00:08:09,829
نعم يا فخامة الرئيس؟ -
فرانكلين روزفلت)؟) -

106
00:08:09,864 --> 00:08:12,397
أخبره أنّي من كبار معجبي
.الصفقة الجديدة

107
00:08:12,982 --> 00:08:19,653
،أنصت، آسف عمّا بدر مؤخرًا
.إنّما لم أتوقع لُقياك أبدًا هكذا

108
00:08:19,688 --> 00:08:23,554
بالواقع ما توقعت لُقياك أبدًا
.لأنّك وافيت المنية

109
00:08:24,961 --> 00:08:28,362
،أقصد في زمني
.فإنّك سبق أن وافيت المنية

110
00:08:28,937 --> 00:08:32,953
.اعتاد أبي حكي قصص عنك قبل نومي

111
00:08:33,769 --> 00:08:37,505
،كلّ المعارك التي خضتها
.إنك بطل إليّ

112
00:08:37,922 --> 00:08:41,618
،إنّي بطل لكثير من الناس
.ذلك هو عملي

113
00:08:42,144 --> 00:08:45,851
،طبعًا، مفهوم
.اعتمد علينا يا سيدي

114
00:08:46,949 --> 00:08:50,473
،هيّا، علينا التحرك
.(بارون كريغير) رصد في (باريس)

115
00:08:50,508 --> 00:08:53,787
إن أذنت لي يا سيدي، فسأسبقكم
.(محلقة لرصد تحركات (كريغر

116
00:08:53,789 --> 00:08:56,332
.اقتراح حاصف كشأنك دومًا

117
00:08:57,360 --> 00:09:00,861
،بوسعنا مساعدتكم حيال ذلك
.فإننا نوعيًا نهوى قتال النازيين

118
00:09:00,863 --> 00:09:04,899
،أجل، فآخر مرّة حاولنا قتالهم
.انتهينا لقاع المحيط الأطلسيّ

119
00:09:04,901 --> 00:09:09,803
،)بوسعنا التصدي لرفاق (أدولف
...أعتقد أن الأصوب لقوم القرن الـ 20

120
00:09:09,805 --> 00:09:14,596
العودة له؟ -
.ولهذه الحكمة أنت قائد الفريق -

121
00:09:16,247 --> 00:09:18,145
.أحزر أننا سنرحل الآن إذًا

122
00:09:20,483 --> 00:09:24,218
أتصدقون ما رأيناه توًّا بأعيننا؟
.مجتمع العدالة الأمريكي الفعليّ

123
00:09:24,220 --> 00:09:26,687
و(هاورمان = رجل الساعة)؟
.ذلك الرجل مبهر

124
00:09:27,797 --> 00:09:31,156
.الوسيم مُغرم -
.بربكم -

125
00:09:31,561 --> 00:09:35,325
أولئك الرفاق كانوا دقيقين
.ومحترفين وبينهم توافق تام

126
00:09:35,360 --> 00:09:37,531
إننا حتّى نعجز عن الاتفاق على
.من دوره إعداد العشاء

127
00:09:37,533 --> 00:09:38,465
.ليس دوري

128
00:09:38,467 --> 00:09:41,776
،أعجز عن مجادلتك يا صاح
.لديهم مهارات مبهرة

129
00:09:41,811 --> 00:09:42,928
:السؤال الحاسم

130
00:09:42,963 --> 00:09:47,675
عدا مركز قيادتكم الأنيق وانضباطهم
والمكالمة الواردة لهم من البيت الأبيض

131
00:09:47,677 --> 00:09:51,745
فماذا يملكون ونفتقر إليه؟ -
.قائد فعليّ -

132
00:09:51,747 --> 00:09:56,116
ريك) اختفى، ولا نعلم متى)
.أو إذا كنا سنجده أبدًا

133
00:09:56,118 --> 00:09:59,520
حاليًا نحتاج شخصًا بوسعه
.اتّخاذ القرارات الصعبة

134
00:09:59,522 --> 00:10:03,290
دعني أحزر، ستتطوع؟ -
(مع كامل الاحترام يا (رايموند -

135
00:10:03,292 --> 00:10:08,571
أعتقد أن ثمّة سببًا لافتراض
.السيّد (تايلر) تلقائيًا كوني القائد

136
00:10:08,606 --> 00:10:14,635
أجل، لأن السيد (تايلر) من عام 1942
.وأنت عجوز أبيض

137
00:10:14,637 --> 00:10:17,705
.التقدم في السن يعني الخبرة

138
00:10:17,707 --> 00:10:19,824
...ماذا عن -
.مارتن) محق) -

139
00:10:19,859 --> 00:10:22,543
بعد اختفاء (ريب)، فإننا بحاجة
.لإشراف من شخص راشد

140
00:10:22,545 --> 00:10:26,080
.تهانئي يا حضرة الربان

141
00:10:26,582 --> 00:10:29,683
.اتّفقنا، أشكركم جميعًا على دعمكم

142
00:10:29,685 --> 00:10:34,922
الآن أعتقد أن قائمة أعمالنا
.(تبدأ بالد.(هايوود

143
00:10:41,497 --> 00:10:44,698
أهذا جدك؟ -
.أجل -

144
00:10:44,700 --> 00:10:47,601
صور نادرة له، عليك فقط معرفة
.الوجهة الصحيحة للبحث عنها

145
00:10:47,603 --> 00:10:51,568
حتمًا كان ذلك رائعًا
.أقصد نيلك فرصة للقائه

146
00:10:52,008 --> 00:10:56,569
تعتقدين ذلك، صحيح؟
.لكن... لا أعلم

147
00:10:56,812 --> 00:10:59,647
.شعرت بفراغ نوعيًا

148
00:10:59,649 --> 00:11:02,583
هذا تأثير مقابلة المرئ
.لمثله الأعلى عادة

149
00:11:02,585 --> 00:11:04,051
.فكّر بالأمر من هذا المنطلق

150
00:11:04,053 --> 00:11:08,355
ستحظى بقصة مبهرة لتحكيها
.لأصدقائك حين تعود لديارك

151
00:11:08,357 --> 00:11:11,258
أعود لدياري في عام 2016؟

152
00:11:11,260 --> 00:11:15,782
.لا يمكنكم طردي من الفريق -
.صحيح، لأنك لستَ عضوًا ضمنه أصلًا -

153
00:11:16,432 --> 00:11:21,535
وحتى إن كنت عضوًا، فإن التاريخ
...يشتمل خطورة وليس مكانًا لـ

154
00:11:21,537 --> 00:11:25,773
مؤرخ؟
...إنّي أكثر من مجرد

155
00:11:25,775 --> 00:11:28,563
.هذا غريب -
.هذا قطعًا ليس غريبًا لذلك الحدّ -

156
00:11:28,598 --> 00:11:30,954
،لا تملك قوى خارقة
...ولم تخضع حتّى لمران

157
00:11:30,989 --> 00:11:35,033
لا أقصد ذلك، شارتا تعريف
.جدي اختفتا، كانتا حول رقبتي

158
00:11:35,068 --> 00:11:37,751
وليكُن؟ -
.لم أنتزعهما منذ طفولتي -

159
00:11:37,753 --> 00:11:41,655
...كانتا حول رقبتي منذ دقيقة والآن -
.تلاشتا -

160
00:11:41,657 --> 00:11:44,992
ما معنى ذلك؟ -
.التاريخ تغير -

161
00:11:48,597 --> 00:11:50,067
ماذا تفعل؟

162
00:11:50,132 --> 00:11:53,089
أراجع ملاحظاتي عن
.مجتمع العدالة الأمريكي

163
00:11:55,003 --> 00:11:57,616
.علينا العودة لعام 1942

164
00:11:57,940 --> 00:12:02,509
نيت)، لقد نهونا بشكل مشدد)
.وقاطع عن العودة لعام 1942

165
00:12:02,511 --> 00:12:07,049
المهمة التي ذهب فيها مجتمع العدالة
(الأمريكي لتعقب (بارون كريغر) في (باريس

166
00:12:07,683 --> 00:12:10,555
.سيموتون فيها جميعًا غدًا

167
00:12:11,754 --> 00:12:13,554
.وجدي أيضًا

168
00:12:18,152 --> 00:12:20,603
"باريس) عام 1942)"

169
00:12:20,609 --> 00:12:26,316
وهنا سيموت مجتمع العدالة الأمريكي؟ -
.ليس إذا أنقذناهم بما يشمل جدي -

170
00:12:26,351 --> 00:12:27,849
.علينا أولًا إيجادهم

171
00:12:27,851 --> 00:12:31,471
لحسن الحظّ نعلم أنهم يبحثون
.(عن نازيّ اسمه (كريغر

172
00:12:32,389 --> 00:12:35,423
...(نازي اسمه (كريغر
هلّا ساعدني أحد لتشيغل هذا الشيء؟

173
00:12:35,425 --> 00:12:36,780
!ويلاه، يا إلهي

174
00:12:36,815 --> 00:12:37,725
.شكرًا لك

175
00:12:38,323 --> 00:12:41,102
كريغر) ورجاله يترددون)
.(على ملهى (فولي بريجير

176
00:12:41,137 --> 00:12:43,264
إن وجدنا (كريغر)، نجد مجتمع
.العدالة الأمريكي

177
00:12:43,266 --> 00:12:48,303
إذًا أنّى نتسلل لملهى ليليّ نازيّ؟ -
.لديّ خطة -

178
00:12:48,305 --> 00:12:52,607
(أيعرف أحدكم (ماكس سولزنفوس
المعروف أكثر باسمه الفنيّ

179
00:12:52,609 --> 00:12:54,008
ماكس لورينز)؟)

180
00:12:54,010 --> 00:13:00,607
(كان المطرب المفضل لـ (هتلر
.ولحسن الحظ، فإنه يشبهني بشكل كبير

181
00:13:00,984 --> 00:13:02,417
.قلت "أنا" بالفرنسية

182
00:13:03,820 --> 00:13:07,167
غراي)، أأنت موقن من هذا؟)

183
00:13:07,202 --> 00:13:10,755
لأن الاحتيال في لعبة بطاقات لعب
.ليس كالاحتيال على النازيين

184
00:13:10,790 --> 00:13:12,160
ألا تستصوب خطتي؟

185
00:13:12,162 --> 00:13:14,730
أقصد أننا سنهبط في خضام
الحرب العالمية الثنية

186
00:13:14,765 --> 00:13:21,047
.وإنك لست بالتحديد مستشارًا حربيًّا -
دعني أحزر، أنت مستشار حربي؟ -

187
00:13:21,082 --> 00:13:25,873
أو لعلّك تفضل الحارق أو القاتلة
أو الرجل الأعجوبة المتقلص؟

188
00:13:25,875 --> 00:13:31,379
أقصد أنّك ذكيّ في المسائل التحليلية
ونحوها وإنّك شمولي وعميق

189
00:13:31,381 --> 00:13:34,649
لكن لدى بدء التراشق بالنيران
.فإن المهارات التحليلية لن تنجدك

190
00:13:34,651 --> 00:13:37,223
.شكرًا على الإشارة لنقاط قصوري

191
00:13:37,258 --> 00:13:41,255
.(بالله عليك يا (غراي -
.اسمي الربان (غراي) الآن -

192
00:13:41,257 --> 00:13:43,291
.يسرني أن ذلك لم يؤثر على رأسك

193
00:13:46,329 --> 00:13:49,130
بئسًا، متى أصبت بهذا؟

194
00:13:49,132 --> 00:13:54,278
حتمًا بعد سقوطي
.بعدما صرعني جدي أرضًا

195
00:13:54,313 --> 00:13:58,406
،غرفة التهيئة هذه مبهرة
أبوسعها صنع ثياب تخص أي عصر؟

196
00:13:58,408 --> 00:14:02,289
ربّما ليست لدينا أوسمة
ولا خطابات مؤطرة من رؤساء سابقين

197
00:14:02,289 --> 00:14:07,548
،لكن لدينا بضع ألعاب رائعة
.بما يشمل مترجم قابل للتعاطي

198
00:14:07,550 --> 00:14:12,154
ابتلعها وسيمكنك تحدث وفهم
.أيّ لغة توجه إليك

199
00:14:12,189 --> 00:14:16,758
هذا رائع، إنّي فعليًّا أتحدث الألمانية
.والفرنسية واليابانية والإيطالية واللاتينية

200
00:14:17,902 --> 00:14:20,177
ماذا؟ -
تتحدث 6 لغات -

201
00:14:20,212 --> 00:14:24,507
ولديك نزعة لخوض المخاطر
.وجدك عضو من مجتمع العدالة الأمريكيّ

202
00:14:24,542 --> 00:14:27,668
لمَ صرت مؤرخًا؟ -
.تلك قصة يطول شرحها -

203
00:14:27,670 --> 00:14:31,472
مهلًا، لأين أذهب لأحصل على مسدس؟

204
00:14:31,924 --> 00:14:33,445
أأرديت أحدًا قبلًا؟

205
00:14:33,480 --> 00:14:38,141
،ربّما لم يدربني اتّحاد القتلة
.لكن بوسعي حماية نفسي

206
00:14:38,176 --> 00:14:43,468
،هنا لا يمكنك ذلك
.هنا يهلك حتّى أقوانا وأجسرنا

207
00:14:43,503 --> 00:14:45,428
مثل الربان (هانتر)؟

208
00:14:46,656 --> 00:14:49,868
أحاول الحرص على عودتك لديارك
.سليمًا معافى فحسب

209
00:14:52,162 --> 00:14:55,677
.إذًا للسيدة قلب -
.لا تخبر أحدًا -

210
00:14:57,206 --> 00:15:00,058
"(ملهى (فولي بريجير"

211
00:15:03,655 --> 00:15:07,941
...المعذرة -
.الملهى مغلق الليلة لحفل خاص -

212
00:15:07,976 --> 00:15:13,805
ألديك فكرة عمَّن أكون؟
.(أنا (ماكس لورينز

213
00:15:13,917 --> 00:15:16,220
أقلت (ماكس لورينز)؟ -
.أجل -

214
00:15:16,255 --> 00:15:20,154
.لم أعامل بهذه الفظاظة قبلًا -
.بالطبع هذا غير مقصود -

215
00:15:20,156 --> 00:15:22,397
.(أنت محل ترحاب هنا يا سيد (ماكس

216
00:15:22,592 --> 00:15:24,392
.شكرًا لك

217
00:15:44,446 --> 00:15:46,738
لا أثر لـ (كريغر) ولا لمجتمع"
"العدالة الأمريكي

218
00:15:46,773 --> 00:15:49,152
مشّطوا المنطقة"
"وابقوا على قناة الاتصال

219
00:15:51,233 --> 00:15:54,423
،أظنني رأيت شيئًا
.السيدة ذات قوى الحيوانات

220
00:15:54,458 --> 00:15:58,856
.تبدو مختلفة -
.تقصد مثيرة -

221
00:16:03,391 --> 00:16:04,862
أتسمح لي؟

222
00:16:07,116 --> 00:16:10,270
ماذا تفعل؟
.إنّي في مهمة سرية

223
00:16:10,782 --> 00:16:11,686
.ليس لوقت طويل

224
00:16:11,688 --> 00:16:14,420
أنت وكامل فريقك ستلقون
.مصرعكم بعد 24 ساعة

225
00:16:15,025 --> 00:16:19,160
عمَّ تتكلم؟ -
أنا مسافر زمني، أتذكرين؟ -

226
00:16:19,162 --> 00:16:23,085
،ثمّة تغيير سيطرأ على المستقبل
.وستلقون جميعًا مصرعكم

227
00:16:23,800 --> 00:16:28,290
،لو أننا سنلقى مصرعنا
فما أدراك أن فريقك ليس السبب؟

228
00:16:28,472 --> 00:16:30,690
.لم يخطر ذلك ببالي

229
00:16:30,974 --> 00:16:34,423
،انظروا لما وجدت
.وإنها متحمسة لعرضنا مساعدتنا

230
00:16:34,458 --> 00:16:39,028
سيد (لورينز)، عليّ تقديمك
.(للواء (غيرد رانستد

231
00:16:39,063 --> 00:16:42,224
.إنه من كبار معجبيك -
.تشرفت يا حضرة اللواء -

232
00:16:42,259 --> 00:16:47,334
أنت (ماكس لورينز)؟
.يتجاوز طول (لورينز) 183 سم

233
00:16:48,625 --> 00:16:54,014
صوتي الجهور يجعل الناس
.يبالغون في تقدير طولي

234
00:16:54,698 --> 00:16:58,823
ربما تتحفنا بأغنية يا سيد (لورينز)؟

235
00:16:58,858 --> 00:17:03,014
ماكسي) لديه حفل مساء الغد)
.ويحتاج لإراحة أحباله الصوتية

236
00:17:03,049 --> 00:17:05,273
.إنّي مصرّ يا سيدتي الجميلة

237
00:17:05,275 --> 00:17:11,092
.ورجاءً، ممنوع موسيقى الزنوج

238
00:17:11,127 --> 00:17:13,381
...قسمًا -
.الأمر لا يستحق -

239
00:17:13,383 --> 00:17:15,917
.سيستحقه قليلًا

240
00:17:16,716 --> 00:17:19,987
.انتباه، (بارون كريغر) وصل توًّا

241
00:17:20,957 --> 00:17:22,824
هل المجهار يعمل؟

242
00:17:22,826 --> 00:17:26,127
.مساء الخير سيداتي وسادتي

243
00:17:26,129 --> 00:17:31,226
(اسمي (ماكس لورينز
وعلى أنغام موسيقى الفالس

244
00:17:31,261 --> 00:17:34,502
.وسأغني لكم أغنية عريقة

245
00:17:34,504 --> 00:17:42,996
(وهي شعبية جدًا في (النمسا
.حيث تينع التلال مع نغمات الموسيقى

246
00:17:43,913 --> 00:17:45,079
."اعزف على النغمة "أ

247
00:17:45,081 --> 00:17:48,042
غير التناغم عبر مراقبتي
.وحاول مجاراتي

248
00:17:49,752 --> 00:17:52,921
،واحد، اثنان، ثلاثة
.واحد، اثنان، ثلاثة

249
00:17:58,128 --> 00:18:04,232
*(إيدالفايس)، (إيدالفايس)*

250
00:18:04,234 --> 00:18:10,104
"*تحيينني كل صبيحة*

251
00:18:10,106 --> 00:18:16,988
،بمحيا صغير القسمات وأبيض*
*نظيف وناصع

252
00:18:17,023 --> 00:18:22,450
*تبدين سعيدة إليّ*

253
00:18:22,452 --> 00:18:24,919
.كلّا يا سيّد (كريغر) أرجوك

254
00:18:25,841 --> 00:18:29,026
تميمة (أسكران) ليست
.عملت فنيًا منحطًا

255
00:18:29,061 --> 00:18:30,858
.إنّها تحفة فنية

256
00:18:30,893 --> 00:18:35,630
والتي ستساعد لنقل رجالي لعملية
.المبادلة غدًا في الـ10 صباحًا

257
00:18:35,632 --> 00:18:39,000
.الرفض سيؤدي لامتعاض الديكتاتور

258
00:18:39,002 --> 00:18:41,836
*(إيدالفايس)* -
.(أعرف خطة (بارون -

259
00:18:41,838 --> 00:18:43,238
.لنغادر من هنا

260
00:18:46,276 --> 00:18:57,185
*تباركت بلدتي للأبد*

261
00:19:04,660 --> 00:19:07,295
!(يحيا (هتلر -
!(يحيا (هتلر -

262
00:19:10,171 --> 00:19:13,410
.لم تحي الديكتاتور -
.بلى، بالطبع حييته -

263
00:19:13,445 --> 00:19:16,920
.أحيي الطاغية من صميمي -
.كاذب -

264
00:19:16,955 --> 00:19:20,454
.كنت أراقبك طوال الوقت -
...أتعلم، لدي -

265
00:19:20,455 --> 00:19:24,064
لدي تشنج في رقبتي ويشق
.عليّ رفع ذراعي باستقامة


266
00:19:24,948 --> 00:19:27,949
.(يحيا (هتلر

267
00:19:27,951 --> 00:19:29,817
!(يحيا (هتلر

268
00:19:36,326 --> 00:19:38,059
.اللعنة

269
00:19:39,563 --> 00:19:41,362
لماذا لكمته؟

270
00:19:44,901 --> 00:19:46,134
!(احموا (ماكس لورينز

271
00:20:10,327 --> 00:20:13,361
ماذا تفعلون هنا بحق الجحيم؟

272
00:20:13,363 --> 00:20:16,831
...عدنا

273
00:20:16,833 --> 00:20:18,999
.لننقذكم

274
00:20:28,796 --> 00:20:31,319
لو من المفترض أن ننبهر
،بكل هذه التكنولوجيا

275
00:20:31,895 --> 00:20:33,495
.فلديها الأثر العكسي

276
00:20:33,497 --> 00:20:37,298
.إنها تجعلكم أكثر خطورة وحسب -
،حسناً، وهناك دليل يدعم هذا -

277
00:20:37,300 --> 00:20:40,235
ولكني أظن أن المهم الآن
.هو أن نتوقف عن الجدال

278
00:20:40,237 --> 00:20:43,171
هل يتوقف فريقك عن الجدال يوماً؟ -
.نقطة عادلة -

279
00:20:43,173 --> 00:20:47,008
أظن أن ما يحاول (مارتن) أن يقوله
.هو إننا سنساعدكم شئتم أم أبيتم

280
00:20:47,010 --> 00:20:48,810
.(أنتم تلاحقون (كريغر

281
00:20:48,812 --> 00:20:50,478
.ونحن نعرف وجهته التالية

282
00:20:50,480 --> 00:20:53,314
وبأخذ قوانين الميكانيكا الزمنية
،في عين الاعتبار

283
00:20:53,316 --> 00:20:56,217
،إن مُت
.لن يوجد حفيدك

284
00:20:56,219 --> 00:20:57,819
حسناً، لا أتظاهر
بأني أفهم أي شيء

285
00:20:57,821 --> 00:21:00,955
،من هراء السفر بالزمن هذا
.ولكنهم يملكون سفينة زمن

286
00:21:00,957 --> 00:21:02,424
.قد تكون لها فائدة

287
00:21:02,426 --> 00:21:06,561
وجعلهم فريق دعمنا قد تكون الوسيلة
الوحيدة .لإبعادهم عن المشاكل

288
00:21:06,563 --> 00:21:07,696
.لنصوت إذاً

289
00:21:10,701 --> 00:21:13,168
.التصويت بالموافقة

290
00:21:15,071 --> 00:21:17,739
هل عملية استكشافكم للنادي
أثمرت بأي معلومات يمكن استغلالها؟

291
00:21:17,741 --> 00:21:18,940
.فقط لرسم المنطقة بالتفصيل

292
00:21:18,942 --> 00:21:20,508
."أجلب واحدة عبر الانترنت الآن"

293
00:21:20,510 --> 00:21:21,943
ما كان ذلك؟ -
.ذكاء اصطناعي -

294
00:21:21,945 --> 00:21:24,979
.حاسوب ناطق -
ما معنى حاسوب؟ -

295
00:21:24,981 --> 00:21:26,581
.(هناك. غابات (فونتينبلو

296
00:21:26,583 --> 00:21:29,050
(رأيت قليل من رجال (كريغر
.يدرسون خريطة للمنطقة

297
00:21:29,052 --> 00:21:31,920
لا بد أنه المكان حيث يخطط
.كريغر) لعمل المبادلة فيه)

298
00:21:31,922 --> 00:21:36,991
نيت) سمع (كريغر) بالصدفة يتكلم)
."عن عمل مبادلة لشيء ما يدعى تميمة "آسكاران

299
00:21:36,993 --> 00:21:40,061
لـ(هتلر) تحف فنية"
.قديمة مثل هذه

300
00:21:40,063 --> 00:21:43,198
ربما يريد التميمة لأنها تنقل
".قوة سحرية نوعاً ما

301
00:21:43,200 --> 00:21:46,501
يجب أن يكون هدفنا هو التحصل
.على البارون ومنع المبادلة بأي ثمن

302
00:21:46,503 --> 00:21:49,671
أقترح أن نقوم بمسح
شامل لكل النشاطات العسكرية في المنطقة

303
00:21:49,673 --> 00:21:51,206
..لنعرف ما نحن بصدده

304
00:21:51,208 --> 00:21:53,408
.لا نملك وقتاً لذلك -
.أتفق مع هذا -

305
00:21:53,410 --> 00:21:56,277
يجب أن يستعد الفريقان بينما
.(نضع اللمسات الأخيرة أنا والدكتور (شتاين

306
00:21:56,279 --> 00:21:59,114
.استعدوا للانطلاق في الصباح الباكر

307
00:22:03,252 --> 00:22:05,253
ما الأخبار مع جدك؟

308
00:22:05,255 --> 00:22:07,489
.أظن أنه يتجنبني لسبب ما

309
00:22:07,491 --> 00:22:11,026
.يصعب على الناس النظر إلى مستقبلهم -
.ربما -

310
00:22:12,895 --> 00:22:16,431
أحد النازيين في النادي
.كان لديه سكين

311
00:22:16,433 --> 00:22:19,134
لا بد أن يتوقف الجرح
عن النزيف .بحلول الآن

312
00:22:19,136 --> 00:22:21,369
.سأجلب ضمادة جديدة وحسب

313
00:22:21,371 --> 00:22:27,342
لتذهب بإصابتك؟ -
.تعرفين كم نكون ضعفاء نحن المؤرخين -

314
00:22:27,344 --> 00:22:32,347
.هذا ليس ضعفاً
.أعرف الجروح والكدمات

315
00:22:32,349 --> 00:22:34,249
.إنك مصاب بالهيموفيليا

316
00:22:34,251 --> 00:22:38,419
،دماؤك لا تتجلط، ولا تُشفى الجروح
.ولو كان الأمر خطيراً، قد تنزف حتى الموت

317
00:22:38,421 --> 00:22:42,724
أجل، ليس عليك أن تقلقي .بشأن هذا -
.فات الأوان، كدت أن تموت الليلة -

318
00:22:42,726 --> 00:22:44,492
.ولكني لم أمت
.في الحقيقة، الأمر على النقيض

319
00:22:44,494 --> 00:22:46,828
.لم أشعر بأني حي أكثر من اليوم

320
00:22:46,830 --> 00:22:49,130
،انظري، عندما كان عمري
خمس سنوات ،جرحت ركبتي

321
00:22:49,132 --> 00:22:52,033
ولم تدعني أمي أخرج من البيت
.حتى أتممت سن الـ16

322
00:22:52,035 --> 00:22:54,836
.أنا رجل ناضج. وبوسعي اتخاذ قراراتي

323
00:22:54,838 --> 00:22:56,404
.ليس على هذه السفينة، لا يمكنك -
...(سارة) -

324
00:22:56,406 --> 00:22:58,807
انظر، لا يمكنني أن أدعك
،تخرج إلى هناك غداً

325
00:22:58,809 --> 00:23:00,608
.وأنا عالمة أنك قد تموت

326
00:23:00,610 --> 00:23:03,511
.لدي وفيات بما يكفي تشغل ضميري

327
00:23:03,513 --> 00:23:07,215
أنصتي، أعرف أنك تظنين أنه ليس
،بوسعي إضافة شيء لهذا الفريق

328
00:23:07,217 --> 00:23:09,684
ولكن بالخارج؟
.التاريخ بالخارج هناك

329
00:23:09,686 --> 00:23:12,453
.ولا أحد أكثر دراية به مني

330
00:23:12,455 --> 00:23:17,659
.لقد كنا بخير بدونك

331
00:23:17,661 --> 00:23:19,060
.تقريباً بخير

332
00:23:23,332 --> 00:23:25,967
.يبدو أن بدلتك ثقيلة قليلاً

333
00:23:25,969 --> 00:23:31,272
.في الواقع، لقد صممتها لتناسبني
،صُممت من خليط معدني خاص

334
00:23:31,274 --> 00:23:34,108
.وتم اختبارها في القتال ما يكفي

335
00:23:34,110 --> 00:23:36,544
.لقد استخدمتها في الفضاء مرة

336
00:23:36,546 --> 00:23:37,912
.إنجازي الشخصي

337
00:23:37,914 --> 00:23:41,749
قوتك الخارقة تكمن في ارتداء البدلة؟

338
00:23:41,751 --> 00:23:47,188
أجل، أظن هذا، الأمر أكثر
.تعقيداً من هذا، ولكن أجل

339
00:23:47,190 --> 00:23:50,158
أما زلت غاضبة لأني ضربت
ذلك النازي في النادي؟

340
00:23:50,160 --> 00:23:53,027
.أنا غاضبة لأنك خربت عمليات تجسسي

341
00:23:53,029 --> 00:23:57,031
لن أتمكن من التجسس
.في (باريس) مجدداً

342
00:23:57,033 --> 00:23:59,934
.أجل، آسف، لم أفكر في ذلك

343
00:23:59,936 --> 00:24:04,038
.أعتقد أن هذا أسلوبك، أنت ومجموعك
.ولكن لا يمكنني أن أسهب في الحديث عنه

344
00:24:04,040 --> 00:24:08,042
التورط في أخطاء الماضي
.يبعد التركيز عن الهدف الأساسي وحسب

345
00:24:08,044 --> 00:24:12,413
عليَّ الاعتراف أنه عند مشاهدة فريقك
يعمل كآلة سلسة جعلني أشعر نوعاً ما

346
00:24:12,415 --> 00:24:14,849
أنني أقوم بهذا الأمر
البطولي .بصورة خاطئة

347
00:24:14,851 --> 00:24:17,385
،(لو أن في هذا تعزية، دكتور (بالمر

348
00:24:17,387 --> 00:24:19,354
.أنت لست بطلاً حقاً

349
00:24:20,489 --> 00:24:21,990
.يفضل أن نستعد

350
00:24:26,080 --> 00:24:28,970
"غابة فونتينبلو)، 1942)"

351
00:24:31,601 --> 00:24:34,435
.لقد رصدنا قافلة البارون
.الوقت المستغرق خمس دقائق

352
00:25:08,137 --> 00:25:09,870
.رأيت البارون

353
00:25:17,680 --> 00:25:19,080
ماذا يجري هناك بحق الجحيم؟

354
00:25:19,082 --> 00:25:23,051
.(أنا والفتاة المتوحشة نلاحق (كريغر -
.(في الميدان، أدعى (فيكسن -

355
00:25:23,053 --> 00:25:26,287
.(كلا يا (رايموند
.هدفنا هو القافلة

356
00:25:26,289 --> 00:25:28,823
إننا نؤمن على
.القافلة، تعقبوا البارون

357
00:25:32,429 --> 00:25:35,863
.التميمة هي المهمة -
(مهمتنا هي (كريغر -

358
00:25:35,865 --> 00:25:38,833
.لا نملك وقتاً لهذا -
...أمهلوني لحظة -

359
00:25:38,835 --> 00:25:40,001
.عليَّ أن أقيّم الوضع

360
00:25:40,003 --> 00:25:42,136
.كريغر) يهرب يا رجل)

361
00:26:01,758 --> 00:26:03,024
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

362
00:26:05,662 --> 00:26:08,429
.إننا نتعرض لهجوم

363
00:26:08,431 --> 00:26:11,499
...إنه (كريغر)! لقد تحول إلى -
!نحتاج إلى دعم -

364
00:26:12,736 --> 00:26:15,603
دكتور (بالمر)؟ (فيكسن)؟
هل تسمعانني؟

365
00:26:15,605 --> 00:26:18,606
.أجهزة اتصالاتهما تعطلت -
.يا إلهي -

366
00:26:33,323 --> 00:26:34,522
.حصلت على التميمة

367
00:26:34,524 --> 00:26:35,556
.أحسنت صنعاً

368
00:26:35,558 --> 00:26:39,260
،(دكتور (ميد نايت)، و(ستار غيرل
.إن (فيكسن)، ودكتور (بالمر) بحاجة لمساعدتكما

369
00:26:39,262 --> 00:26:40,328
.عُلم

370
00:26:40,330 --> 00:26:42,030
.ولكني أظن أن لدينا مشكلة جديدة

371
00:26:52,141 --> 00:26:55,143
!غراي)، عليك أن تخرجهم من هناك) -
.أمهلني لحظة -

372
00:27:00,617 --> 00:27:02,650
!هيا، (غراي)! افعل شيئاً

373
00:27:04,354 --> 00:27:08,589
.(تراجعوا. خذ (أوبسيديان
.ميك)، أشعل النيران لتغطية انسحابنا)

374
00:27:08,591 --> 00:27:12,326
.هكذا يحلو الحديث

375
00:27:14,731 --> 00:27:16,531
!ميك)! هيا)

376
00:27:16,533 --> 00:27:19,133
،(حضرة الضابط (ستيل
أما زالت لديك التميمة؟

377
00:27:19,135 --> 00:27:21,069
.نعم يا سيدي! في طريقي إلى موقعك

378
00:27:21,071 --> 00:27:23,704
ماذا عن (راي) و(أمايا)؟ -
.لا يمكنك تركهما هناك -

379
00:27:23,706 --> 00:27:27,008
.ولا يمكننا لفت انتباه هذا النازي الفائق
.ليس بدون تجميع معلومات أكثر أولاً

380
00:27:27,010 --> 00:27:31,079
!(هذه ليست مناظرة علمية، (غراي -
!تباً يا (جيفرسون)، أعلم ذلك -

381
00:27:31,081 --> 00:27:33,581
.ولكن الآن، إنهما وحدهما

382
00:27:44,678 --> 00:27:49,080
.عليَّ الاعتراف بهذه الهندسة الفذة

383
00:27:49,082 --> 00:27:55,119
إنها أبعد من أي شيء رأيته
.أو توقعته منكم أيها الأمريكيين

384
00:27:55,121 --> 00:27:58,423
حسناً، ربما أنتم الألمان
.عليكم التمسك بسياراتكم الفاخرة

385
00:27:58,425 --> 00:28:03,294
لماذا يجب أن أخشى بدلة آلية
عندما أصبح الرجل الخارق؟

386
00:28:03,296 --> 00:28:07,765
هل تظن أن صندوق واحد
من منشطات الغضب ستجعلك تفوز بالحرب؟

387
00:28:07,767 --> 00:28:09,767
.أجل

388
00:28:09,769 --> 00:28:14,105
أول ما أستنسخ المصل
.الفائق للقوات بأكملها

389
00:28:14,107 --> 00:28:16,140
...ولكنك لم تستنسخ الـ

390
00:28:16,142 --> 00:28:18,209
ماذا دعوته؟ المصل الفائق؟

391
00:28:18,211 --> 00:28:19,711
...بالضبط

392
00:28:19,713 --> 00:28:23,581
.لو أن كل هذا تمهيداً لقتلنا، فتفضل

393
00:28:25,251 --> 00:28:29,120
،كنت آمل أن أعذبكما قليلاً أولاً

394
00:28:29,122 --> 00:28:33,524
،ولكن طالما أنت في عجلة من أمرك
.يسعدني أن أخدمك وقتما تريدين

395
00:28:33,526 --> 00:28:34,692
.انتظر

396
00:28:34,694 --> 00:28:35,893
.أنا عالم

397
00:28:35,895 --> 00:28:38,229
.تلك البدلة الخارجية؟ لقد اخترعتها

398
00:28:38,231 --> 00:28:40,965
يمكنني أن أساعدك بمشكلة العرض
.والطلب الصغيرة لديك

399
00:28:40,967 --> 00:28:44,836
.كما أني سأحسنها
.ولكن لا تقتلها وحسب

400
00:28:47,440 --> 00:28:51,709
،آمل أن تكون ذكياً كما تقول

401
00:28:51,711 --> 00:28:53,911
.لصالحها

402
00:29:00,887 --> 00:29:05,289
تعرف أنه سيقتلنا
.حتى ولو ساعدته

403
00:29:05,291 --> 00:29:09,427
.لدي خطة -
.ذلك ما أخشاه -

404
00:29:09,429 --> 00:29:11,729
لدينا التميمة. فما العمل الآن؟

405
00:29:11,731 --> 00:29:14,432
أولويتنا هي التأكد
،أن (راي) و(آمايا) على قيد الحياة

406
00:29:14,434 --> 00:29:17,568
وبعدها نخرجهم من القبو
.الذي يحتجزهما النازيون فيه

407
00:29:17,570 --> 00:29:21,806
في الواقع، أولويتنا هي تدمير البارون
.وأياً كان المصل الذي يجعله حصيناً

408
00:29:21,808 --> 00:29:25,143
.ربما يمكننا عمل مقايضة
.حياتهما مقابل التميمة

409
00:29:25,145 --> 00:29:26,778
لسوء الحظ، التميمة ليست ملكنا
.حتى نقايض بها

410
00:29:26,780 --> 00:29:30,415
.نحتاج إلى خطة استخراج -
.علينا أن نزيل التهديد -

411
00:29:30,417 --> 00:29:34,352
،(أخبرنا الآن أيها البروفيسور (شتاين
ما هي خطتك؟

412
00:29:34,354 --> 00:29:40,191
كيف لي أن أفكر في خطة
وأنا لا أسمع نفسي أفكر حتى؟

413
00:29:40,193 --> 00:29:45,196
هلا غادرتم، من فضلكم؟
.أحتاج للحظة حتى أستجمع أفكاري

414
00:29:52,971 --> 00:29:54,439
ما الأمر يا (غراي)؟

415
00:29:54,441 --> 00:29:56,841
.أشعر بك تفقد صوابك في داخلي

416
00:29:56,843 --> 00:30:00,978
(أنا بخير، (جيفرسون
.أحاول أن أحدد أفضل خطة

417
00:30:00,980 --> 00:30:03,781
ما كنت سأصدق هذا حتى
،لو لم يكن بيننا تواصل نفسي

418
00:30:03,783 --> 00:30:06,217
.ولكن مهلاً، بيننا تواصل نفسي

419
00:30:06,219 --> 00:30:09,854
(لا أعرف كيف تمكن (ريب
.من فعل كل هذا

420
00:30:09,856 --> 00:30:14,199
،الكثير من القرارات يجب اتخاذها
.وعواقب للتحكم بها، وآراء للتفكير فيها

421
00:30:14,388 --> 00:30:18,631
محاولة الوصول لاتفاق جماعي في الفريق
.أمر أقرب إلى نظرية الفوضى

422
00:30:18,632 --> 00:30:21,587
.(ذلك هو المغزى، (غراي
.لا نحتاج لشخص يصل لاتفاق جماعي

423
00:30:21,589 --> 00:30:23,656
.نحتاج فقط لشخص يتخذ القرارات

424
00:30:23,658 --> 00:30:27,927
إذاً كان عليكم اسناد القيادة لشخص بارع
.في التكتيك الحربي، وليس باحثاً نظرياً

425
00:30:27,929 --> 00:30:33,432
.(لقد كنت محقاً، (جيفرسون
.لست مستشاراً وقت الحرب

426
00:30:39,940 --> 00:30:42,875
هل سيكونان بخير؟

427
00:30:42,877 --> 00:30:47,246
.سيعيشان ليقاتلا في يوم آخر
.فذلك ما نفعله

428
00:30:47,248 --> 00:30:49,215
.كنت أحلم بمقابلتك

429
00:30:50,785 --> 00:30:53,886
.نتبادل القصص ونحتسي الجعة

430
00:30:55,123 --> 00:30:58,291
.أو حتى نتواصل بالعين

431
00:30:58,293 --> 00:31:01,627
...آسف، إنني

432
00:31:01,629 --> 00:31:05,498
،أظن أنه في مقر القيادة العامة

433
00:31:05,500 --> 00:31:07,667
.كنت أخشى من التقرب كثيراً إليك

434
00:31:07,669 --> 00:31:09,702
.لماذا؟ أنت جدي

435
00:31:09,704 --> 00:31:12,038
.إنك أكثر من ذلك
.أنت بطل بالنسبة لي

436
00:31:12,040 --> 00:31:14,473
.لا أريد أن أكون بطلاً لأحد

437
00:31:14,475 --> 00:31:16,776
تلك النظرة التي رأيتها
،على وجهك أول ما تقابلنا

438
00:31:16,778 --> 00:31:18,978
،رأيتها من قبل

439
00:31:18,980 --> 00:31:21,547
،عندما ينظر الناس إليَّ

440
00:31:21,549 --> 00:31:26,085
،ويقررون أن عليهم التصرف بطريقة معينة
.طريقة محتملة أن تتسبب في مقتلهم

441
00:31:29,157 --> 00:31:33,192
إني أقوم بواجبي
.فليس على الأخرين التصرف هكذا

442
00:31:33,194 --> 00:31:34,627
.ليس عليك التصرف هكذا

443
00:31:34,629 --> 00:31:41,100
طوال حياتي، يحاول الناس
.حمايتي من العالم، بما فيهم ابنك

444
00:31:41,102 --> 00:31:46,138
في حين، أن كل ما أردته
.هو أن أكون جندياً، مثلك

445
00:31:46,140 --> 00:31:50,142
،إنها مهمة الآباء حماية أولادهم

446
00:31:50,144 --> 00:31:54,213
ولكنه واجب الأولاد عليهم
.أن يعيشوا حياتهم الخاصة

447
00:31:54,215 --> 00:31:59,318
يمكنك وعليك
.أن تفعل أيما تفكر فيه

448
00:32:03,124 --> 00:32:05,291
،ولكن عليك أن تعرف

449
00:32:05,293 --> 00:32:09,528
لا يتعين أن تكون جندياً
.حتى تصبح بطلاً

450
00:32:13,401 --> 00:32:15,468
،ونقترب من الجنوب الغربي

451
00:32:15,470 --> 00:32:17,703
ندمر مختبر الأسلحة والبارون
.في حركة واحدة

452
00:32:17,705 --> 00:32:20,539
،ما عدا أنه في آخر مواجهاتنا معه
.تمكن من كلا الفريقين

453
00:32:20,541 --> 00:32:23,442
في آخر مواجهة، لم يكن بحوزتنا
."سرب من طائرات "بي-17

454
00:32:23,444 --> 00:32:26,646
(كيف سنخرج (راي) و(آمايا
إذاً قبل سقوط القنابل؟

455
00:32:26,648 --> 00:32:27,880
.لن نخرجهما

456
00:32:29,317 --> 00:32:31,517
.هذا الصراع أكبر من أي أحد فينا

457
00:32:31,519 --> 00:32:33,452
لو أن موتهما سيُعجل
،في إنهاء الحرب يوماً واحداً

458
00:32:33,454 --> 00:32:37,590
.ستسعد "آمايا" بعمل تلك التضحية -
.ولكن ليس عليها فعل هذا -

459
00:32:37,592 --> 00:32:41,894
انظر، أعرف أنك وفريقك تظنون
،أننا مجموعة من الفشلة غير المسؤولين

460
00:32:41,896 --> 00:32:43,195
،(ولكني أعرف (راي بالمر

461
00:32:43,197 --> 00:32:45,431
وهو لديه خطة للهروب
.من ذلك القبو

462
00:32:45,433 --> 00:32:47,102
...علينا فقط منحه وقتاً

463
00:32:47,103 --> 00:32:49,201
.هذا يعني منح النازيين وقتاً

464
00:32:49,203 --> 00:32:51,070
.سأبدأ بالهجوم

465
00:32:51,072 --> 00:32:53,906
.لا يمكنني أن أسمح لك بذلك -
.هذا ليس من سلطتك -

466
00:32:53,908 --> 00:32:57,376
.بلى، هذا من سلطتها

467
00:32:57,378 --> 00:32:59,312
.السيدة (لانس) تتكلم نيابة عنّا

468
00:32:59,314 --> 00:33:04,083
شاهدتها تصبح القلب النابض
.واليد الثابتة لهذا الفريق

469
00:33:04,085 --> 00:33:07,186
.إنها الشخص المناسب لقيادتنا

470
00:33:07,188 --> 00:33:11,057
،وإن قالت إنه علينا إنقاذ أصدقاءنا

471
00:33:11,059 --> 00:33:13,726
.فهذا ما سنفعله

472
00:33:23,422 --> 00:33:26,356
هذا سيكون أسرع
.لو لم أكن مكبلاً

473
00:33:26,358 --> 00:33:30,460
فيم تفكر، هل سأهرب
باستخدام ميكروسكوب؟

474
00:33:30,462 --> 00:33:34,064
،هل ستعمل مزيد من المصل

475
00:33:34,066 --> 00:33:36,433
أم ستموت صديقتك؟

476
00:33:36,435 --> 00:33:38,535
.أولاً، إنه ليس مصلاً

477
00:33:38,537 --> 00:33:40,570
.إنه معزز جزيئات

478
00:33:40,572 --> 00:33:41,738
بالمناسبة، من أعطاك هذا؟

479
00:33:41,740 --> 00:33:45,242
،لأنه من الناحية الهندسية
...إنه مذهل إذا

480
00:33:45,244 --> 00:33:47,844
.نعم، بوسعي فعل المزيد

481
00:33:47,846 --> 00:33:51,014
.راي)، لا تفعل هذا)

482
00:33:51,016 --> 00:33:52,115
.لا تساعده

483
00:33:58,756 --> 00:34:00,757
.عد للعمل

484
00:34:07,098 --> 00:34:11,001
.راقبهما

485
00:34:11,003 --> 00:34:12,669
كيف يمكنك فعل هذا؟

486
00:34:12,671 --> 00:34:16,306
"أي عضو من "جمعية العدالة الأمريكية
.ما كان سيساعد النازيين

487
00:34:16,308 --> 00:34:18,842
.ولا من الأساطير

488
00:34:24,116 --> 00:34:26,950
.تباً، أردت فعل هذا بميكروسكوب فقط

489
00:34:26,952 --> 00:34:28,185
.اجلب مفاتيح القيود

490
00:34:30,822 --> 00:34:34,958
.تدمر موازن ألفا
.لن تعمل البدلة

491
00:34:37,062 --> 00:34:38,495
.لقد اخذوا تميمتي

492
00:34:38,497 --> 00:34:40,263
...وبدونها، أظن أنك مجرد

493
00:34:40,265 --> 00:34:43,200
،خبيرة فنون قتالية من الدرجة الخامسة
.ومدربة على القتال بالأسلحة الحادة

494
00:34:43,202 --> 00:34:47,404
رائع، ولكن أظن أننا سنحتاج لأكثر من ذلك
.(للتغلب على (كريغير الفائق

495
00:34:47,406 --> 00:34:50,240
ماذا تفعل؟ -
.أخبرتك أن لدي خطة -

496
00:34:50,242 --> 00:34:55,178
كنت على وشك أن أمسك هذا
.وتحسينه، ولكن ليس لأجلهم

497
00:34:55,180 --> 00:34:57,414
.لست مجرد رجل في بدلة معدنية

498
00:34:57,416 --> 00:34:59,416
.على الأقل ليس بعد هذا

499
00:35:02,554 --> 00:35:04,321
.إننا نتعرض لهجوم

500
00:35:04,323 --> 00:35:07,924
أمرنا البارون (كريغر) بنقلكما
.لمكان أكثر أماناً

501
00:35:07,926 --> 00:35:09,392
من يهاجمكم؟

502
00:35:09,394 --> 00:35:13,663
يا سيدي، يبلغنا الحراس
.أن رجل من النار يطير في الغابة

503
00:35:14,900 --> 00:35:16,633
.أقفلوا القاعدة

504
00:35:16,635 --> 00:35:17,734
.الآن

505
00:35:41,692 --> 00:35:44,194
فايرستورم) يشتت الجنود بعيداً)
.عن القبو

506
00:35:44,196 --> 00:35:48,098
.عُلم
.(ما زلنا بحاجة لإيجاد (راي) و(آمايا

507
00:35:50,836 --> 00:35:52,102
!ميك)، انتبه)

508
00:35:55,941 --> 00:35:57,474
.شكراً أيها الوسيم

509
00:35:57,476 --> 00:36:00,277
.أظن أن هذه تخصك

510
00:36:02,514 --> 00:36:05,248
،(ستيل)، (ميد نايت)
.لقد استعدنا باقي الفريق

511
00:36:07,085 --> 00:36:09,786
أقترح أن نؤجل دموع
لم الشمل .لوقت لاحق

512
00:36:09,788 --> 00:36:12,155
.هاورمان) أمر المفجرين بالهجوم)

513
00:36:12,157 --> 00:36:13,890
.سيبدأ بعد خمس دقائق

514
00:36:17,262 --> 00:36:19,396
!ولكن السيد (كريغير) هنا الآن

515
00:36:29,340 --> 00:36:32,242
.هيا، أيها النازي اللعين

516
00:36:50,361 --> 00:36:52,362
!اركب -
ماذا تفعل هنا؟ -

517
00:36:52,364 --> 00:36:54,497
!أنقذك! اركب

518
00:37:09,413 --> 00:37:12,382
.عملية إلقاء القنابل على وشك البدء
.ابتعدوا عن جميع النقاط

519
00:37:12,384 --> 00:37:13,950
!نعمل على هذا

520
00:37:28,933 --> 00:37:31,668
ما كان ذلك؟ -
.لقد مات -

521
00:37:32,571 --> 00:37:34,871
!لقد فعلتها. أنقذتنا

522
00:37:52,706 --> 00:37:55,301
أخشى أن وظائف أعضاء"
"السيد (هايود) في تراجع

523
00:37:55,390 --> 00:37:57,486
لا بد من وجود شيء هنا
.ليستعيد عافيته

524
00:37:57,487 --> 00:37:59,093
!إنكم من المستقبل، حباً بالله

525
00:37:59,094 --> 00:38:01,521
انفجار القنبلة سبب نزيف
،داخلي هائل

526
00:38:01,522 --> 00:38:03,863
ولأن جسده يفتقر
،إلى عوامل التجلط الدموي العادية

527
00:38:03,865 --> 00:38:05,598
!فليس بيد (غيديون) الكثير لتفعله

528
00:38:08,470 --> 00:38:10,269
هل كنتما مقربان؟

529
00:38:10,271 --> 00:38:12,105
،كلا، لسنا مقربان

530
00:38:12,107 --> 00:38:14,907
،(ولكن لولا (نيت
،لبقيت محبوساً في العصر الطباشيري

531
00:38:14,909 --> 00:38:18,277
.وتلاحقني التيرانوصورات

532
00:38:18,279 --> 00:38:19,812
.آسفة

533
00:38:19,814 --> 00:38:22,315
.هذه معركتنا، وليست معركتكم

534
00:38:22,317 --> 00:38:24,450
...النازيون ليسوا -
.النازيون -

535
00:38:24,452 --> 00:38:26,686
.النازيون

536
00:38:26,688 --> 00:38:27,854
احتفظت بالمصل؟

537
00:38:27,856 --> 00:38:29,355
.قد يكون هناك ما يكفي

538
00:38:31,659 --> 00:38:33,793
.أظن أنه يمكنني إنقاذه، بهذا

539
00:38:33,795 --> 00:38:37,864
هل هذا المصل النازي الذي عمل
ذلك الهائج البشع؟ هل أنت مجنون؟

540
00:38:37,866 --> 00:38:39,732
...لقد تلاعبت بالصيغة قليلاً، لذا

541
00:38:39,734 --> 00:38:43,336
ماذا سيفعل الآن؟ -
.لو حالفنا الحظ، سينقذ حياته -

542
00:38:43,338 --> 00:38:45,204
كيف نعرف إن كان ينجح؟

543
00:38:45,206 --> 00:38:49,775
.لم يمت بعد، هذه إشارة جيدة -
.وهو لا يتحول إلى هائج نازي -

544
00:38:50,912 --> 00:38:53,011
.أعضاؤه الحيوية تتحسن

545
00:38:53,515 --> 00:38:56,249
.حالته تستقر

546
00:38:57,108 --> 00:38:59,442
"مدينة (نيويورك)، 1942"

547
00:39:00,121 --> 00:39:03,923
ما الذي يريده النازيون
من قطعة مجوهرات؟

548
00:39:03,925 --> 00:39:05,224
.لا أعرف

549
00:39:05,226 --> 00:39:08,394
.معروف أن (هتلر) مهووس بالأشياء الغريبة

550
00:39:08,396 --> 00:39:10,062
.سنحفظها في أمان، تحسباً للظروف

551
00:39:10,064 --> 00:39:12,865
أظن أن تلك طريقتك
.في التعبير عن الشكر

552
00:39:12,867 --> 00:39:17,170
حسناً، أظن أن الوقت حان
.للخروج من عام 1942

553
00:39:17,172 --> 00:39:18,504
.كان الأمر ممتعاً

554
00:39:18,506 --> 00:39:22,041
.لقد كان غريباً

555
00:39:22,043 --> 00:39:27,680
.مهلاً، أردت أن أعتذر عمّا قلته

556
00:39:27,682 --> 00:39:29,682
بشأن أني لست بطلاً؟

557
00:39:29,684 --> 00:39:34,253
،إنك لست بطلاً خارقاً
،(ولكن ما فعلته لـ(نيت

558
00:39:34,255 --> 00:39:38,357
،أن تعطيه المصل
،وتتخلى عن فرصتك في الحصول على القوة

559
00:39:38,359 --> 00:39:39,759
.كان ذلك عملاً بطولياً

560
00:39:47,000 --> 00:39:50,903
.وأخيراً، أيها الجميل النائم

561
00:39:50,905 --> 00:39:53,940
خشيت ألا تستيقظ في الوقت
.المناسب حتى أودعك

562
00:39:53,942 --> 00:40:00,246
وأنا كنت أخشى
.ألا أستيقظ على الإطلاق

563
00:40:00,248 --> 00:40:01,747
.كنت أخشى من هذا أيضاً

564
00:40:04,585 --> 00:40:09,121
آسف لو لم
أرتقِ للنسخة التي حلمت بها

565
00:40:09,123 --> 00:40:12,124
.(من مقابلة الضابط (ستيل

566
00:40:12,126 --> 00:40:14,627
.كلا، أحب النسخة الحقيقة أكثر

567
00:40:17,632 --> 00:40:19,198
.حسناً، سأكون ملعوناً

568
00:40:24,172 --> 00:40:27,473
.أظن أننا هذا يعني أننا سننجو

569
00:40:27,475 --> 00:40:30,243
.ليس سيئاً بالنسبة لمؤرخ

570
00:40:30,245 --> 00:40:32,178
.وليس سيئاً بالنسبة لبطل

571
00:40:36,311 --> 00:40:38,858
"مجتمع العدالة الأمريكيّ"

572
00:40:48,529 --> 00:40:49,762
.(مرحباً، (ريكس

573
00:40:49,764 --> 00:40:52,031
من أنت؟ -
.لقد تقابلنا من قبل -

574
00:40:52,033 --> 00:40:53,833
.عدة مرات في الواقع

575
00:40:53,835 --> 00:40:56,369
،في الواقع، بعد لقائنا الأخير
اكتشفت خطتي

576
00:40:56,371 --> 00:41:00,072
وسافرت عبر الزمن بنفسك
.لمنع الأساطير من القدوم إلى هنا

577
00:41:00,074 --> 00:41:03,943
.قالوا إنني اختفيت -
.لم تختف -

578
00:41:03,945 --> 00:41:04,777
.لا

579
00:41:04,779 --> 00:41:06,779
.تم محوك من الخط الزمني

580
00:41:08,283 --> 00:41:09,482
.هكذا

581
00:41:09,484 --> 00:41:11,083
.لا

582
00:41:19,594 --> 00:41:20,593
ريكس)؟)

583
00:41:21,596 --> 00:41:23,253
ريكس)؟)

584
00:41:24,399 --> 00:41:25,598
.(ريكس)

585
00:41:25,600 --> 00:41:28,334
.ريكس)، لا)

586
00:41:28,336 --> 00:41:31,003
...مسافر

587
00:41:31,005 --> 00:41:33,239
.مسافر عبر الزمن

588
00:41:33,241 --> 00:41:35,508
.لا

589
00:41:35,510 --> 00:41:36,876
.(ريكس)

590
00:41:41,266 --> 00:42:06,019

©ترجمة
|| وائل ممدوح & توني خلف ||

