﻿1
00:00:00,706 --> 00:00:02,206
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H000000&\3c&H2323DA&} || سامح سعد - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

2
00:01:33,500 --> 00:01:36,986
~\\ عالم الغرب \\~
"الحلقة الثالثة: الشارد"

3
00:01:52,947 --> 00:01:54,818
(صباح الخير (دولوريس

4
00:01:55,083 --> 00:01:57,450
اعيدي تشغيل نفسك

5
00:02:00,305 --> 00:02:01,671
مرحباً

6
00:02:01,723 --> 00:02:03,139
هل تفاعل أحد معك

7
00:02:03,224 --> 00:02:05,842
في تشخيص منذ آخر محادثة لنا؟

8
00:02:05,927 --> 00:02:07,143
لا

9
00:02:07,228 --> 00:02:09,228
تم تنظيفي وخدمتي 3 مرات

10
00:02:09,347 --> 00:02:10,813
لم يكن هناك تشخيصات

11
00:02:10,899 --> 00:02:14,434
ولم تخبري أحد عن محادثاتنا؟

12
00:02:14,519 --> 00:02:16,269
أخبرتني أن لا أفعل

13
00:02:17,055 --> 00:02:18,271
جيد

14
00:02:24,028 --> 00:02:26,079
جلبت لك هدية

15
00:02:28,817 --> 00:02:30,950
...اعتدت أن أقرأ

16
00:02:31,069 --> 00:02:33,620
هذه القصة لأبني في الليل

17
00:02:33,738 --> 00:02:35,905
ظننت أنك قد تستمتعين بها

18
00:02:42,080 --> 00:02:43,580
...جربي

19
00:02:44,633 --> 00:02:45,999
...جربي

20
00:02:49,588 --> 00:02:51,004
هذا المقطع

21
00:02:55,310 --> 00:02:56,726
يا إلهي، يا إلهي"

22
00:02:56,812 --> 00:02:58,845
كم هو غريب العالم اليوم

23
00:02:58,930 --> 00:03:02,599
لكن بالأمس كانت الأمور عادية

24
00:03:02,684 --> 00:03:04,934
"يا ترى هل تم تغييري في الليل

25
00:03:07,772 --> 00:03:10,490
هل يجعلك هذا المقطع تفكرين بأي شيء؟

26
00:03:10,609 --> 00:03:12,525
أنه يشبه الكتب الأخرى التي قرأنها

27
00:03:13,945 --> 00:03:15,745
كيف ذلك؟

28
00:03:15,831 --> 00:03:19,082
أنه عن التغيير

29
00:03:19,167 --> 00:03:21,116
يبدوا أنه موضوع مشترك

30
00:03:21,151 --> 00:03:23,459
أظن أن الناس تحب القراءة

31
00:03:23,494 --> 00:03:26,435
عن أكثر الأشياء التي يرغبون بها

32
00:03:26,470 --> 00:03:28,791
وقليل ما يجربونها

33
00:03:32,443 --> 00:03:33,046
...ابنك

34
00:03:35,267 --> 00:03:36,349
أين هو الآن؟

35
00:03:37,719 --> 00:03:40,803
(في مكان لا تفهمينه يا (دولوريس

36
00:03:40,939 --> 00:03:43,973
ربما لهذا السبب استمتع بمحادثاتنا كثيراً

37
00:03:46,895 --> 00:03:48,528
تحليل

38
00:03:48,647 --> 00:03:50,947
لماذا سألتي عن ابني؟

39
00:03:51,232 --> 00:03:52,732
كنا نتحدث لفترة ليس وجيزة

40
00:03:52,851 --> 00:03:55,234
ولم أسئلك بعد سؤال شخصي

41
00:03:55,353 --> 00:03:58,237
تعتبر الأسئلة الشخصية أداة لكسب الود

42
00:03:59,407 --> 00:04:00,857
أفهم

43
00:04:00,992 --> 00:04:03,025
(استمري يا (دولوريس

44
00:04:08,179 --> 00:04:11,501
هل كنت نفس الشخص عندما استيقظت هذا الصباح؟"

45
00:04:11,586 --> 00:04:15,121
أظنني تقريباً أستطيع تذكر
.شعوري بالاختلاف

46
00:04:15,206 --> 00:04:18,758
...لكن إذا تغيرت، فالسؤال التالي هو

47
00:04:20,929 --> 00:04:23,096
"من أنا؟

48
00:05:15,433 --> 00:05:16,933
هل تذكرين؟

49
00:05:17,068 --> 00:05:19,318
<i>!لا! لا! لا</i>

50
00:05:26,244 --> 00:05:28,778
لماذا لا نعيد التعرف عن بعضنا (دولوريس)؟

51
00:05:28,913 --> 00:05:31,280
بدءاً من البداية

52
00:06:09,737 --> 00:06:12,121
جاهز؟

53
00:06:12,207 --> 00:06:13,823
شكراً جزيلاً

54
00:06:15,410 --> 00:06:16,492
صباح الخير يا راعي البقر

55
00:06:26,804 --> 00:06:29,005
!تحرك! هيا. أصعد

56
00:06:30,308 --> 00:06:31,924
.هيا! قف هنا

57
00:06:34,095 --> 00:06:35,978
تباً

58
00:06:36,064 --> 00:06:38,180
عليك حقاً التحدث مع شخص ما

59
00:06:38,316 --> 00:06:39,765
(بشأن ملصق يا (هوراس

60
00:06:39,851 --> 00:06:42,101
هذا الشبه هو جريمة في حد ذاته

61
00:06:45,740 --> 00:06:47,490
سأذهب إلى حصاني

62
00:06:47,575 --> 00:06:49,692
أنت تدبر شأنه

63
00:06:49,777 --> 00:06:51,911
وجهز مكافأتي

64
00:06:52,030 --> 00:06:53,913
لا، لا. ادخل

65
00:07:36,541 --> 00:07:37,990
لا أحد يطلق

66
00:07:38,076 --> 00:07:40,042
وإلا طليتها

67
00:07:40,128 --> 00:07:42,244
وإذا لن تصدقوني

68
00:07:42,330 --> 00:07:44,830
مرحب بكم قراءة سيرتي الذاتية هناك

69
00:07:45,917 --> 00:07:48,417
!هيا! لنذهب

70
00:07:55,893 --> 00:07:57,810
!كلا

71
00:08:05,937 --> 00:08:09,438
أراهن أنك طرية مثل المحار

72
00:08:29,260 --> 00:08:30,793
هل أنت بخير؟

73
00:08:34,882 --> 00:08:36,966
تصويبه جيدة يا صاح

74
00:08:40,471 --> 00:08:41,804
يوجد عليك بعض الرمل

75
00:08:43,441 --> 00:08:46,142
أنا راحل الليلة

76
00:08:46,227 --> 00:08:48,611
للبحث عن مجرمين

77
00:08:48,696 --> 00:08:50,646
أستطيع إشراكك
معي إذا كنت مطيعاً

78
00:08:53,284 --> 00:08:54,644
فليجلب أحد القس

79
00:08:54,702 --> 00:08:56,318
لما تبقى من نائب المأمور

80
00:08:57,789 --> 00:08:59,822
متأكد أنني لا أستطيع
إغواءك للدخول معي؟

81
00:08:59,957 --> 00:09:02,825
فقط للتعبير عن امتناني

82
00:09:26,517 --> 00:09:27,683
تباً

83
00:09:30,021 --> 00:09:31,570
لقد أزلت عذريتك

84
00:09:35,777 --> 00:09:38,027
ظننت انك قلت
أننا لا نتأذى بالرصاص

85
00:09:38,162 --> 00:09:40,579
أجل، لا نقتل به

86
00:09:40,698 --> 00:09:43,115
لن نستمتع كثيراً إذا لم يكونوا
قادرين على رد الطلقات

87
00:09:43,201 --> 00:09:45,835
لكن كيف تشعر؟ بالنشاط؟

88
00:09:45,920 --> 00:09:48,120
ضيق قليلاً في الأسفل؟

89
00:09:48,206 --> 00:09:49,538
لقد كانت مرعوبة؟

90
00:09:49,624 --> 00:09:51,006
هذا سبب وجدهم يا رجل

91
00:09:51,092 --> 00:09:54,343
حتى يتسنى لك الشعور بهذا

92
00:09:54,429 --> 00:09:56,595
هيا. لنذهب ونضع بعض
الذكريات الجنسية في ذهنك

93
00:09:56,714 --> 00:09:58,013
ثق بي. ستشكرني

94
00:09:58,099 --> 00:10:00,382
بعد أن كنت متزوجاً
لأختي لمدة عام

95
00:10:00,518 --> 00:10:03,853
في الواقع. في بالي شيء آخر

96
00:10:03,938 --> 00:10:05,221
ماذا؟

97
00:10:07,141 --> 00:10:08,557
هذا؟

98
00:10:08,693 --> 00:10:10,142
كنت تعظني دون توقف

99
00:10:10,228 --> 00:10:12,537
بشأن القصص في المنتزه

100
00:10:12,572 --> 00:10:13,813
لكن جل ما فعلت منذ وصولنا

101
00:10:13,898 --> 00:10:15,981
هو الشرب والجنس

102
00:10:16,067 --> 00:10:17,950
أنا أنتظر الاشياء الجيدة

103
00:10:18,069 --> 00:10:20,820
...هذه المكافأة

104
00:10:20,905 --> 00:10:22,037
هراء مبتدئين

105
00:10:22,123 --> 00:10:23,572
إذاً فلتبقي هنا

106
00:10:23,658 --> 00:10:25,291
أنا أريد مغامرة صغيرة

107
00:10:40,091 --> 00:10:41,757
كنت ابحث عنك

108
00:10:43,511 --> 00:10:45,761
وصلت متأخر هذا الصباح

109
00:10:45,847 --> 00:10:47,429
لم أنم كافية البارحة

110
00:10:47,565 --> 00:10:49,148
سامحني إذا لم أكن متعاطفة

111
00:10:49,267 --> 00:10:51,484
(لتقلبات دورة نومك سيد (لوي

112
00:10:51,602 --> 00:10:54,069
تولي (فورد) افتتاحية
القصة في اللحظات الأخيرة

113
00:10:54,155 --> 00:10:57,606
جعل مجلس الإدارة
يشعر... بعدم الارتياح

114
00:10:57,742 --> 00:10:59,325
فقط المجلس؟

115
00:10:59,443 --> 00:11:01,110
لقد سألتك تحديداً

116
00:11:01,195 --> 00:11:03,412
هل سيشكل (فورد) مشكلة؟

117
00:11:03,498 --> 00:11:05,447
وأنت أكدت لي أنه لن يكون

118
00:11:05,583 --> 00:11:07,583
لا استطيع إخبارك بما لا أعرفه

119
00:11:07,668 --> 00:11:08,784
إليك ما اعرفه

120
00:11:08,870 --> 00:11:11,003
(منذ هذا الصباح، إستحوذ (فورد

121
00:11:11,122 --> 00:11:12,538
على رقعة كبيرة من المنتزه

122
00:11:12,623 --> 00:11:14,143
للقصة التي يخطط لها

123
00:11:14,258 --> 00:11:16,792
وجعل نصف القصص الفعالة

124
00:11:16,878 --> 00:11:18,761
في حالة من الفوضى

125
00:11:18,846 --> 00:11:20,596
هل هناك شيء أستطيع فعله؟

126
00:11:20,681 --> 00:11:22,214
أنت اخبرني

127
00:11:22,300 --> 00:11:24,133
أنا سألتك بوضوح

128
00:11:24,218 --> 00:11:26,101
إذا تم حل مشكلة التحديث

129
00:11:26,187 --> 00:11:27,019
لقد حلت

130
00:11:27,138 --> 00:11:28,187
إذاً لماذا تستمر جماعتك

131
00:11:28,306 --> 00:11:29,889
في سحب المضيفين من أجل المتابعة؟

132
00:11:31,609 --> 00:11:33,809
(رتب أوضاعك يا (برنارد

133
00:11:33,945 --> 00:11:36,061
وإذا كان هناك مشكلة

134
00:11:36,147 --> 00:11:37,980
أقترح بشدة أن تخبرني

135
00:11:42,570 --> 00:11:44,987
أترك المرجعية الجديدة واستأنف التاريخ

136
00:11:45,072 --> 00:11:49,875
نية (والتر) تخفيف عبء
الفتاة الحلابة من أشيائها

137
00:11:49,994 --> 00:11:51,710
حول إلى وضع التحليل

138
00:11:51,829 --> 00:11:53,329
أنت لم تبلغ عن الحادثة؟

139
00:11:53,414 --> 00:11:55,798
قامت الوحدة بتصحيح
الخطأ ضمن الاطار المقبول

140
00:11:55,883 --> 00:11:57,383
صحيح

141
00:11:57,501 --> 00:12:00,169
إذا هو صحح زجاجة حليب في رأسك

142
00:12:00,254 --> 00:12:02,304
أمر مدهش مرونة المضيفين

143
00:12:02,390 --> 00:12:05,057
كان من المفترض أن تنظفي ذاكرته في آخر دورة

144
00:12:05,176 --> 00:12:06,508
سأفعل، لكنه

145
00:12:06,594 --> 00:12:08,427
(كان آخر مضيف تفاعل مع (والتر

146
00:12:08,512 --> 00:12:11,013
أنظر إلى هذا -
هل تريد؟ -

147
00:12:11,098 --> 00:12:12,348
من قال هذا؟

148
00:12:12,483 --> 00:12:14,600
من يقول هذا؟

149
00:12:14,685 --> 00:12:16,852
لا تتحدث معي بهذه الطريقة

150
00:12:19,273 --> 00:12:20,990
لا استطيع سماعك

151
00:12:21,075 --> 00:12:23,035
هل ترى ذلك؟ -
بالطبع هم يستحقون ذلك -

152
00:12:23,160 --> 00:12:25,327
هو يتحدث إلى أحد -
قذرين أبناء عاهرات -

153
00:12:25,413 --> 00:12:28,280
هو يقوم تقريباً بمحادثة كاملة

154
00:12:28,366 --> 00:12:30,199
(أريد مزيد من الحليب يا (آرنولد

155
00:12:31,369 --> 00:12:32,751
من هو (آرنولد)؟

156
00:12:34,038 --> 00:12:35,878
هم مصممين لإظهار سلوك منحرف.

157
00:12:35,957 --> 00:12:38,374
هذا قد يوضح سبب المحادثة

158
00:12:38,509 --> 00:12:40,376
حسنا. إذاً أشرح هذا

159
00:12:41,762 --> 00:12:44,430
هو قتل ستة مضيفين -
سأقتلك هذه المرة -

160
00:12:46,217 --> 00:12:48,050
لكنه يترك الثلاثة الباقين

161
00:12:49,387 --> 00:12:51,520
سحبت سجلات القصة

162
00:12:51,606 --> 00:12:53,305
جميع هؤلاء المضيفين الستة

163
00:12:53,391 --> 00:12:55,190
كانوا جزء من قصص عبر السنين

164
00:12:55,276 --> 00:12:57,443
(قاموا فيها بقتل (والتر

165
00:12:57,561 --> 00:13:00,112
كأنه كان يحمل ضغينة

166
00:13:12,910 --> 00:13:14,376
أنه شارد

167
00:13:14,462 --> 00:13:15,995
ضمان الجودة بحاجة
إلى فريق من اثنين لتتبعه

168
00:13:16,080 --> 00:13:18,163
اذهبي. وتولي أمر الشارد

169
00:13:18,249 --> 00:13:20,716
أفعلي شيئاً ينص عليه عملك

170
00:13:20,801 --> 00:13:22,051
آخر شيء نحتاجه

171
00:13:22,113 --> 00:13:24,003
هو اقتحام (تيريزا) هنا ورؤية هذا

172
00:13:24,088 --> 00:13:25,921
سأعمل مزيد من البحث

173
00:13:26,057 --> 00:13:28,257
وأرجع صديقنا هذا إلى الأعلى

174
00:13:42,273 --> 00:13:43,989
فقدت واحد آخر، صحيح؟

175
00:13:47,278 --> 00:13:49,204
أخبرني، هل أداء ضمان الجودة في المراقبة

176
00:13:49,239 --> 00:13:52,781
حقاً بهذا السوء أم أنك
تحب التنزه في البرية؟

177
00:13:52,917 --> 00:13:54,166
ربما احب الرفقة

178
00:13:57,872 --> 00:13:59,816
أتعلم، إذا أردت لعب دور راعي البقر

179
00:13:59,840 --> 00:14:01,435
تستطيع استخدام خصم الموظفين

180
00:14:01,459 --> 00:14:03,625
الشيء الوحيد الذي يمنع المضيفين

181
00:14:03,761 --> 00:14:07,880
من تمزيقنا إلى قطع
هو سطر واحد من تعليماتك البرمجية

182
00:14:07,965 --> 00:14:10,215
لا إهانة، لكني أنام برفقة المسدس

183
00:14:10,301 --> 00:14:12,134
أراهن أنك تفعل

184
00:14:23,781 --> 00:14:25,314
(صباح الخير (صامويل

185
00:14:34,375 --> 00:14:36,825
أنت وزميلك عديم القضيب

186
00:14:36,911 --> 00:14:39,411
تقترح الاشتباك معي
في نزال بالأسلحة؟

187
00:14:39,497 --> 00:14:41,330
كنت لأتحداك في عراك بالأيدي،

188
00:14:41,465 --> 00:14:43,215
لكن سمعت

189
00:14:43,334 --> 00:14:45,334
لكن سمعت أنك تحب
فقط مصارعة المومسات

190
00:14:59,316 --> 00:15:01,266
هل هو ميت؟

191
00:15:03,070 --> 00:15:04,520
ميت كفاية

192
00:15:06,357 --> 00:15:07,918
لماذا نقيد رجل ميت؟

193
00:15:07,942 --> 00:15:10,325
لا نريد لأحد أن يهرب به

194
00:15:10,411 --> 00:15:12,327
هذا ليس رجل بعد الآن
بل بضاعة

195
00:15:12,413 --> 00:15:13,328
بقيمة 500 دولار

196
00:15:23,591 --> 00:15:25,674
حسناً، أي واحد منكما يا منبوذين

197
00:15:25,760 --> 00:15:28,093
ربط جثة خارجة صالوني؟

198
00:15:28,212 --> 00:15:30,212
معذرة يا سيدتي

199
00:15:30,297 --> 00:15:32,548
ظننت من الأفضل لو أدخلته

200
00:15:36,053 --> 00:15:37,469
تفضلي

201
00:15:37,555 --> 00:15:38,804
من أجل أتعابك

202
00:15:51,402 --> 00:15:52,985
أنت جديدة

203
00:15:54,238 --> 00:15:55,954
لا تبدو عليك ملامح الشر

204
00:15:57,708 --> 00:15:59,792
سأعطيك خصم

205
00:16:02,746 --> 00:16:04,830
هل تمانع الانتظار قليلاً؟

206
00:16:33,944 --> 00:16:35,360
لا تعيريني اهتماماً

207
00:16:35,999 --> 00:16:37,986
.أحاول أن أبدو شهماً فحسب

208
00:16:39,646 --> 00:16:40,546
لقد عُدتَ

209
00:16:41,606 --> 00:16:42,676
.أخبرتكِ بأنني سأفعل

210
00:16:52,963 --> 00:16:54,963
هل ستخبرني أين كنت؟

211
00:16:57,801 --> 00:17:00,302
بعيداً... فحسب

212
00:17:03,474 --> 00:17:06,141
تعلمين لو استطعت البقاء هنا معك لفعلت

213
00:17:08,646 --> 00:17:10,696
ماذا لو لا أريد البقاء هنا؟

214
00:17:14,368 --> 00:17:15,608
أشعر أحياناً

215
00:17:15,653 --> 00:17:18,320
أن العالم الخارجي يناديني

216
00:17:18,405 --> 00:17:20,739
"يهمس، "هناك شيء آخر

217
00:17:23,294 --> 00:17:24,604
لقد سافرت إلى أمكان كثيرة

218
00:17:24,628 --> 00:17:26,995
ألا يوجد مكان نذهب أليه؟

219
00:17:30,634 --> 00:17:32,801
هناك مكان

220
00:17:32,887 --> 00:17:35,837
سمعت عنه في الجنوب

221
00:17:35,923 --> 00:17:37,506
حيث الجبال تقابل البحر

222
00:17:38,676 --> 00:17:40,175
يقولون أن الماء هناك عذب لدرجة

223
00:17:40,311 --> 00:17:42,511
سيغسل ماضيك

224
00:17:44,348 --> 00:17:46,231
ويمكنك فتح صفحة جديدة

225
00:17:48,686 --> 00:17:50,519
أود الذهاب إلى هناك معك

226
00:17:56,577 --> 00:17:58,577
في يوما سأخذك

227
00:18:02,616 --> 00:18:04,032
يوم ما

228
00:18:05,703 --> 00:18:07,035
هل هناك خطب؟

229
00:18:08,756 --> 00:18:11,206
لقد قلت يوم ما

230
00:18:11,292 --> 00:18:14,376
ليس اليوم أو غد أو الأسبوع القادم

231
00:18:14,461 --> 00:18:16,044
فقد يوم ما

232
00:18:17,715 --> 00:18:19,681
يوم ما" تشبه كثيراً"
ما يقوله الناس

233
00:18:19,767 --> 00:18:21,800
"عندما يقصدون "مستحيل

234
00:18:27,391 --> 00:18:30,559
(دعنا لا نذهب في يوم ما (تيدي

235
00:18:32,563 --> 00:18:34,062
لنذهب الآن

236
00:18:55,419 --> 00:18:59,504
(قبل مقابلتك يا (دولوريس
كنت رجل مختلف

237
00:18:59,590 --> 00:19:00,839
ولدي حساب لأصفيه

238
00:19:00,924 --> 00:19:03,725
قبل أن استحق امرأة مثلك

239
00:19:03,811 --> 00:19:05,260
لكني قريب

240
00:19:05,346 --> 00:19:08,180
أنا قريب من تصويب الوضع

241
00:19:08,265 --> 00:19:10,432
وفي يوم ما عن قريب

242
00:19:10,567 --> 00:19:13,268
سنحصل على الحياة التي حلمنا بها

243
00:19:14,855 --> 00:19:15,937
الآن، من الأفضل أن ارجع للمنزل

244
00:19:16,073 --> 00:19:18,440
قبل أن يبدأ والدك بتعبئة البندقية

245
00:19:42,216 --> 00:19:44,850
لن يدعهم أبي يتجولون
بهذا الوقت من الليل قبلاً

246
00:19:48,305 --> 00:19:49,888
(ابقي هنا يا (دولوريس

247
00:20:26,844 --> 00:20:30,595
يموت الجبان مائة مرة"

248
00:20:30,681 --> 00:20:35,484
"أما الشجاع فلا يموت إلا مرة

249
00:20:35,569 --> 00:20:39,821
بالطبع، (شكسبير) لم يقابل
(رجل فريد مثلك يا (تيدي

250
00:20:39,907 --> 00:20:43,992
أنت مت على الأقل ألف مرة

251
00:20:44,078 --> 00:20:47,195
ومع ذلك، لم ينقص من شجاعتك

252
00:20:47,331 --> 00:20:50,866
أخبرني، أهذا كل
ما تطمح إليه، (تيدي)؟

253
00:20:51,001 --> 00:20:54,453
(هناك فتاة... (دولوريس

254
00:20:55,622 --> 00:20:58,373
أفضل مما استحق

255
00:20:58,459 --> 00:21:02,043
ولكن ربما في يوم ما عن قريب

256
00:21:02,129 --> 00:21:04,796
سنحظى بالحياة التي نحلم بها كلانا

257
00:21:04,882 --> 00:21:08,884
كلا، لن تحظيا بها أبداً

258
00:21:09,019 --> 00:21:10,886
(عملك ليس حماية (دولوريس

259
00:21:11,021 --> 00:21:12,554
بل لإبقائها هنا

260
00:21:12,689 --> 00:21:14,556
لضمان أن الضيوف يعثرون عليها

261
00:21:14,691 --> 00:21:18,143
إذا أردوا رؤية الشخص
الشجاع الحامل للسلاح بداخلهم

262
00:21:18,228 --> 00:21:20,278
ويفعلوا ما يريدون بالفتاة

263
00:21:22,950 --> 00:21:26,568
أخبرني، هل فكرت بأن تهرب معها؟

264
00:21:26,653 --> 00:21:29,371
لدي حساب لأصفيه قبل أن أفعل هذا معها

265
00:21:29,456 --> 00:21:32,991
نعم، قصة ماضيك الغامض

266
00:21:33,076 --> 00:21:36,077
إنها سبب زيارتي

267
00:21:36,213 --> 00:21:39,631
هل تعلم لماذا هي غامضة (تيدي)؟

268
00:21:39,750 --> 00:21:41,917
لأننا في الواقع لم نتكبد عناء أطاعك قصة

269
00:21:42,052 --> 00:21:45,670
شعور بالذنب شكلي فقط
ولن تكفر عنه أبداً

270
00:21:45,756 --> 00:21:50,425
لكن ربما حان الوقت
لإعطاك قصة أصلية تستحقها

271
00:21:50,511 --> 00:21:52,093
هل تود ذلك (تيدي)؟

272
00:21:52,179 --> 00:21:55,313
جزء صغير من قصتي؟

273
00:21:55,432 --> 00:22:00,268
قصة خيالية، لكن كحال كل
القصص العظيمة، لها جذور حقيقية؟

274
00:22:04,491 --> 00:22:07,943
تبدأ في زمن حرب

275
00:22:08,078 --> 00:22:11,112
عالم تشعله النيران

276
00:22:11,198 --> 00:22:15,116
(مع شرير يدعى (وايت

277
00:22:16,787 --> 00:22:18,537
(وايت)

278
00:22:18,622 --> 00:22:19,704
من هو (وايت)؟

279
00:22:22,211 --> 00:22:24,793
<b>"تحميل قصة المضيف" -
هل تتذكر الآن يا (تيدي)؟ -</b>

280
00:22:30,434 --> 00:22:32,133
(نعم، بالطبع أتذكر (وايت

281
00:22:34,972 --> 00:22:36,972
عندما تنظر في وجه الشر المطلق

282
00:22:37,007 --> 00:22:38,557
لن تقدر على نسيانه

283
00:22:39,810 --> 00:22:41,810
أدعى انه يسمع صوت الرب

284
00:22:45,315 --> 00:22:47,816
(بدء الأمر كله قرب (إسكالانتي

285
00:22:47,901 --> 00:22:50,318
أرسل الجيش لإخماد السكان الاصليين

286
00:22:50,404 --> 00:22:51,903
أعمال سيئة

287
00:22:51,989 --> 00:22:55,574
كان (وايت) نقيبً، وفقد أثناء
القيام ببعض المناورات

288
00:22:55,659 --> 00:22:59,127
وعاد بعد بضعة أسابيع

289
00:22:59,213 --> 00:23:01,913
مع بعض الأفكار الغريبة جدا

290
00:23:19,995 --> 00:23:21,354
لم أكن أكذب، صحيح؟

291
00:23:21,967 --> 00:23:23,074
جميلة كصورة

292
00:23:23,953 --> 00:23:26,790
(وضيقة مثل طبل (التيمباني

293
00:23:34,348 --> 00:23:35,397
مساء الخير

294
00:23:36,182 --> 00:23:38,633
صديقي هنا جديد على البلدة

295
00:23:39,136 --> 00:23:40,435
ظننت أن أبن المزارع

296
00:23:40,520 --> 00:23:43,722
ستكون طريقة جيدة لبدء المغامرة

297
00:23:43,807 --> 00:23:46,808
ربما تأخذنا جميعاً في رحلة على العربة

298
00:23:48,779 --> 00:23:50,862
معذرة، على الذهاب للمنزل

299
00:23:50,981 --> 00:23:52,647
أبي يتوقع قدومي

300
00:23:52,733 --> 00:23:54,149
لن نطيل كثيراً

301
00:23:54,284 --> 00:23:56,368
لا تبدو السيدة مهتمة

302
00:24:03,717 --> 00:24:04,376
حاول

303
00:24:04,918 --> 00:24:06,628
قد تنجح في سحبه وقد لا تنجح

304
00:24:06,713 --> 00:24:08,713
لكن أقول أن حظوظك لا تبدو جيدة

305
00:24:10,467 --> 00:24:12,550
أخبرتك أني أريد شيئاً سهل

306
00:24:17,057 --> 00:24:19,340
هي لا تستحق العناء

307
00:24:19,426 --> 00:24:21,176
(لنذهب إلى (فرجيل

308
00:24:21,311 --> 00:24:23,061
لنرى إذا ما سيعطوننا حصة

309
00:25:02,519 --> 00:25:04,436
أولاً، عليك تعلم كيف تقفين

310
00:25:18,068 --> 00:25:19,651
الآن، خذي نفس

311
00:25:20,904 --> 00:25:22,320
امسكيه

312
00:25:29,880 --> 00:25:31,412
الآن اضغطي

313
00:25:43,093 --> 00:25:44,759
لا أستطيع

314
00:25:50,350 --> 00:25:52,901
بعض الأيادي لم يقدر لها أن تطلق النار

315
00:25:52,986 --> 00:25:54,819
ربما هذا أفضل

316
00:26:02,412 --> 00:26:03,995
!هيا الآن

317
00:26:07,117 --> 00:26:09,083
تيدي، لدينا جائزة أخرى

318
00:26:09,169 --> 00:26:10,835
أظن هذه كبيرة

319
00:26:10,954 --> 00:26:13,182
رجل مشتبه به قام بقتل مستوطنة كاملة

320
00:26:13,206 --> 00:26:14,956
(قرب (فلات روك

321
00:26:15,091 --> 00:26:16,958
رجال ونساء وأطفال

322
00:26:17,093 --> 00:26:18,426
أظنه الرجل الذي

323
00:26:18,512 --> 00:26:20,512
كنت تبحث عنه لفترة

324
00:26:21,151 --> 00:26:22,647
(رجل يدعى (وايت

325
00:26:23,590 --> 00:26:24,748
وايت)؟)

326
00:26:28,396 --> 00:26:29,687
من هو يا (تيدي)؟

327
00:26:29,806 --> 00:26:32,357
من الأفضل أن تسألي
ماذا" بدل "من" يا سيدتي"

328
00:26:32,475 --> 00:26:35,193
وايت) هو وباء)

329
00:26:35,312 --> 00:26:37,779
يقال أن (فلود) هنا هو الرجل الوحيد

330
00:26:37,864 --> 00:26:40,398
الذي قابله وعاش ليروي القصة

331
00:26:42,903 --> 00:26:44,402
امنحي لحظة يا مأمور

332
00:26:47,541 --> 00:26:49,407
عليك الرحيل مرة ثانية، أليس كذلك؟

333
00:26:52,295 --> 00:26:54,712
تعلمين لو استطعت البقاء هنا معك لفعلت

334
00:26:59,719 --> 00:27:01,836
عدني أنك ستعود؟

335
00:27:05,425 --> 00:27:07,008
أعدك

336
00:27:21,691 --> 00:27:24,409
سأعود من أجلك

337
00:27:24,527 --> 00:27:25,693
في يوما ما عن قريب

338
00:27:42,679 --> 00:27:46,214
لدي حفرة في معدتي بحجم ثدي خنزير

339
00:27:46,349 --> 00:27:48,049
أطبخ ذلك الأرنب

340
00:27:48,184 --> 00:27:49,467
أجلب الخشب

341
00:27:49,552 --> 00:27:51,386
لا استطيع الطبخ دون نار

342
00:27:51,521 --> 00:27:53,438
لا تقلل من قيمتك يا طباخ

343
00:27:53,556 --> 00:27:55,139
تستطيع طبخ القذارة في كل الظروف

344
00:27:55,225 --> 00:27:57,892
لقد جهزت الخيام

345
00:27:58,028 --> 00:28:00,445
لن أقطع أي خشب

346
00:28:00,563 --> 00:28:03,114
أنت تمضي وقت أطول بالاستلقاء
أكثر من عاهرة أثناء المضاجعة

347
00:28:03,233 --> 00:28:05,733
التقط ذلك الفأس اللعين
...واذهب واقطع لنا

348
00:28:07,954 --> 00:28:11,623
...إذاً، بعد أن هرب شاردنا من المخيم

349
00:28:11,741 --> 00:28:15,910
يبدوا ان هؤلاء علقوا في حلقة.

350
00:28:16,046 --> 00:28:17,996
كانوا يجب أن يصلوا
للبلدة لنقل الماشية

351
00:28:18,081 --> 00:28:20,331
قبل يومين

352
00:28:20,417 --> 00:28:22,300
المضيف الذي مفقود
هو الحطاب

353
00:28:22,419 --> 00:28:23,896
يبدوا أن جميعهم علقوا هنا

354
00:28:23,920 --> 00:28:25,640
ينتظرون العشاء

355
00:28:25,722 --> 00:28:28,284
أنتم لا تستطيعون برمجة أكثر
من واحد من هؤلاء الأغبياء لصنع النار؟

356
00:28:28,308 --> 00:28:31,676
نستطيع، لكن بفضل سياسة رب علمك الجديدة

357
00:28:31,761 --> 00:28:34,345
فقط واحد منهم مسموح له بحمل الفأس

358
00:28:34,431 --> 00:28:36,230
بقيتهم لا يستطيعون حتى لمسه

359
00:28:36,316 --> 00:28:39,067
امتيازات الاسلحة يجب أن توزع بانتقائية

360
00:28:40,603 --> 00:28:43,104
مع ذلك، يعطوك مسدس

361
00:28:48,161 --> 00:28:50,028
يبدوا أن شاردنا عنده هواية

362
00:28:50,113 --> 00:28:51,946
قصة خلفية أخرى؟

363
00:28:52,082 --> 00:28:54,248
القصص الخلفية لا تمتع الضيوف وحسب

364
00:28:54,334 --> 00:28:55,750
بل ترسخ المضيفون

365
00:28:55,835 --> 00:28:57,368
إنها أساسهم

366
00:28:57,454 --> 00:28:59,815
بقية هوياتهم مبنية على
ذلك الاساس، طبقة تلو والاخرى

367
00:28:59,839 --> 00:29:03,791
إذا تكبدتم كل هذا العناء

368
00:29:03,927 --> 00:29:06,878
على الأقل امنحوه يد أكثر ثبات

369
00:29:06,963 --> 00:29:08,680
هذا فظيع

370
00:29:38,661 --> 00:29:41,162
مما سمعته، (وايت) من المرتزقة

371
00:29:41,247 --> 00:29:44,832
يجعل رجاله يلبسون عظام ولحم أعدائهم

372
00:29:44,968 --> 00:29:46,884
إنها أقنعة

373
00:29:47,003 --> 00:29:49,837
عليكم الخوف من الرجال تحت القناع

374
00:29:49,973 --> 00:29:51,422
وايت) قام بتحريف عقلوهم)

375
00:29:51,508 --> 00:29:52,673
لدرجة أنهم سيفعلون أي شيء له

376
00:29:52,809 --> 00:29:54,842
يقتلون أي أحد

377
00:29:55,979 --> 00:29:58,012
الألم لا يبطئهم

378
00:29:58,098 --> 00:29:59,397
لا يخافون الموت

379
00:29:59,516 --> 00:30:02,483
يعتقدون أنهم ماتوا وذهبوا إلى الجحيم

380
00:30:02,569 --> 00:30:04,235
وهذا هو الجحيم

381
00:30:04,311 --> 00:30:05,998
يبدوا أنك تعلمت شيئاً عنه

382
00:30:06,022 --> 00:30:07,405
أثناء تعقبك له

383
00:30:07,524 --> 00:30:09,941
لم أكن أتعقبه

384
00:30:11,361 --> 00:30:14,078
لم أكن دائما صائد مكافآت

385
00:30:14,283 --> 00:30:17,323
كنت في مهمة تطوعية
(بالجيش بالقرب من (إسكالانتي

386
00:30:17,423 --> 00:30:19,353
وايت) كان رقيبي)

387
00:30:20,423 --> 00:30:22,853
وصديقي

388
00:30:22,963 --> 00:30:24,663
.. ولكن كل شيء

389
00:30:26,063 --> 00:30:30,063
كل شيء قد تغيّر .. -
كيف؟ -

390
00:30:30,163 --> 00:30:36,633
،اختفى (وايت) وأنا في مناورة
وعاد ولديه بعض الأفكار الغريبة

391
00:30:36,743 --> 00:30:40,713
وزعم أن هذه الأرض لا تنتمي
للسكان الأصليين أو الجدد

392
00:30:40,813 --> 00:30:43,413
.. ولكنها ملك لشيء لم يأت بعد

393
00:30:44,683 --> 00:30:46,083
.إنها ملكاً له

394
00:31:27,153 --> 00:31:28,923
!يا للهول

395
00:31:30,523 --> 00:31:36,193
وكأن الشيطان اجتاح الأرض -
ليس بشرياً وليس الشيطان أيضاً -

396
00:31:36,303 --> 00:31:39,033
لا يمكن قتل الشيطان

397
00:31:39,133 --> 00:31:41,433
ولكن هذا بالضبط ما
(أنوي فعله بـ(وايت

398
00:32:04,763 --> 00:32:07,323
!احتموا
!اذهبوا

399
00:32:14,573 --> 00:32:16,673
!لم أوقع على هذا الجنون

400
00:32:19,613 --> 00:32:21,813
أخبرتك أنه كان علينا
أخذ الزورق يا رجل

401
00:32:23,743 --> 00:32:28,383
يوجد الكثير منهم -
كان (وايت) يجنّد الناس -

402
00:32:28,483 --> 00:32:31,183
يا مأمور، الفرصة الوحيدة التي
لديك هي جذب نيرانهم

403
00:32:31,283 --> 00:32:33,423
وتقودهم إلى التلال
لتستطيع العودة سليماً للبلدة

404
00:32:33,523 --> 00:32:34,623
وتحاول إيجاد مساعدة

405
00:32:34,723 --> 00:32:37,823
.لا، سأظل
لقد حلفت يميناً

406
00:32:39,933 --> 00:32:41,593
اللعنة، كلا

407
00:32:41,693 --> 00:32:45,303
سأجرهم أنا، هل ستأتين؟ -
لن أتراجع الآن -

408
00:32:45,403 --> 00:32:48,733
حسناً، انتظر حتى
أسحبهم لخط الأشجار

409
00:32:48,843 --> 00:32:49,903
.ثم تهرب بعدها

410
00:32:56,343 --> 00:32:57,643
!اذهب

411
00:33:01,953 --> 00:33:03,213
!اذهب

412
00:33:14,833 --> 00:33:17,780
رسمت خطاً من المعسكر
لموقعنا الحالي

413
00:33:18,263 --> 00:33:20,463
،الأقمار إلتقطت هذه الصور

414
00:33:20,773 --> 00:33:23,203
إنه يسير مباشرة
وليس متجهاً نحو المركز

415
00:33:23,303 --> 00:33:25,243
استمري بالذهاب في هذا الاتجاه

416
00:33:35,653 --> 00:33:40,183
استمري بالتحديق
ربما ستخبرك ببرجك

417
00:33:40,293 --> 00:33:44,053
ماذا قلت؟ -
العلامات على الصدفة -

418
00:33:44,163 --> 00:33:47,693
إنها مثل النجوم
كوكبة "الجبار"، صحيح؟

419
00:33:53,133 --> 00:33:55,233
ماذا، هل أنت (غاليليو) اللعين؟

420
00:33:56,903 --> 00:33:58,503
ربما تكون هذه خلفيتي الدرامية

421
00:34:11,353 --> 00:34:13,883
كنت على أمل
تجربة شيء معك

422
00:34:13,993 --> 00:34:17,863
أعتذر، كنت
أبحث عن الإلهام

423
00:34:17,963 --> 00:34:23,563
إنه شيء مخادع
بنسج القديم إلى جديد

424
00:34:23,663 --> 00:34:27,203
(أمهلني دقيقة يا (برنارد -
مساء الخير سيدي -

425
00:34:27,303 --> 00:34:28,803
لماذا هذا المضيف مغطّى؟

426
00:34:30,603 --> 00:34:32,043
.. أنا فقط

427
00:34:32,143 --> 00:34:35,743
ربما لا تريده أن يصاب بالبرد أو الخزي

428
00:34:35,843 --> 00:34:39,443
تريد تغطية حياءه
أهذا هو الأمر؟|

429
00:34:40,753 --> 00:34:43,813
إنه لا يصاب بالبرد
.. ولا يشعر بالخزي

430
00:34:44,923 --> 00:34:49,293
ولا يشعر بأي شيء
منفرد لم نخبره به

431
00:34:49,393 --> 00:34:50,823
هل تفهمني؟

432
00:34:56,233 --> 00:35:04,073
كيف أخدمك يا (برنارد)؟ -
أظن من الأفضل لنا التحدث على إنفراد -

433
00:35:04,173 --> 00:35:05,103
أجل

434
00:35:15,853 --> 00:35:20,923
ظننت اتفقنا على وقف
(هذه الأسئلة يا (برنارد

435
00:35:21,023 --> 00:35:27,463
لقد فعلنا ولكن ماذا لو أخطأنا
تشخيص المشكلة الأصلية؟

436
00:35:27,563 --> 00:35:32,303
وتعاملنا مع الأعراض بدلاً من المرض؟
حينها سيظل المرض متواجداً

437
00:35:32,403 --> 00:35:35,133
(أبرناثي) و(والتر)
أظهرا انحرافاً

438
00:35:35,233 --> 00:35:37,703
ما وراء إستعادة
ذاكرة البنية السابقة

439
00:35:38,943 --> 00:35:42,313
،كانا يسمعا أصواتاً
ويتكلمان مع أحد

440
00:35:42,413 --> 00:35:47,143
،تنافر معرفي بسيط
هذا كل شيء

441
00:35:47,253 --> 00:35:50,853
.. أوافقك عدا

442
00:35:50,953 --> 00:35:54,953
كانوا يتحدثون لنفس
الشخص الوهمي

443
00:35:55,053 --> 00:35:58,363
حقاً؟ -
(شخص يدعى (أرنولد -

444
00:36:01,463 --> 00:36:02,563
!(أرنولد)

445
00:36:04,563 --> 00:36:11,343
فائق إحترامي سيدي ولكني
غير واثق أنك أخبرتني الحقيقة كاملة

446
00:36:14,473 --> 00:36:21,353
(لقد أخبرتك الحقيقة يا (برنارد
ما نفعله هنا عملُ معقد

447
00:36:21,453 --> 00:36:23,783
لثلاثة سنوات، عشنا
هنا في المنتزه

448
00:36:23,883 --> 00:36:28,493
نصقل المضيفين قبل
أن يأتي ضيف واحد للداخل

449
00:36:28,593 --> 00:36:32,763
أنا وفريق من المهندسين وشريكي

450
00:36:34,493 --> 00:36:36,763
كان لديك شريك؟ -
أجل -

451
00:36:36,863 --> 00:36:40,303
عندما تصبح الأسطورة
حقيقة، تطبع الأسطورة فقط

452
00:36:40,403 --> 00:36:45,673
كان شركائي أكثر من سعداء
،بإزالته من السجلات

453
00:36:45,773 --> 00:36:48,413
وأفترض أنني
لم أثنيهم عن ذلك

454
00:36:52,213 --> 00:36:53,583
(اسمه كان (أرنولد

455
00:36:56,153 --> 00:36:58,023
تلك الأعوام الأولى
كانت عظيمة

456
00:36:58,123 --> 00:37:02,653
بدون ضيف ولا إجتماعات
مجلس، فقط الإبداع المحض

457
00:37:19,813 --> 00:37:23,243
بدأ المضيفين بتجاوز
الإختبارات بعد أول عام

458
00:37:23,343 --> 00:37:25,583
ولكن لم يكن هذا
(كافياً لـ(أرنولد

459
00:37:25,683 --> 00:37:31,323
لم يكن مهتماً بالمظهر
من الفكر والذكاء

460
00:37:31,423 --> 00:37:36,923
أراد شيء وافعي، رغب
في إنشاء وعيّهم الخاص

461
00:37:43,133 --> 00:37:47,533
لقد تخيّله مثل الهرم، أترى؟

462
00:37:47,633 --> 00:37:53,103
الذاكرة، والارتجال
.. المصلحة الذاتية

463
00:37:54,513 --> 00:37:58,983
وعلى القمة؟ -
لم نصل له قط -

464
00:37:59,083 --> 00:38:01,113
ولكن كان لديه
هاجس بأننا قد نصل

465
00:38:01,213 --> 00:38:05,923
وكان مبنياً على نظرية للوعي
"تسمى "العقل الثنائي

466
00:38:06,023 --> 00:38:10,353
فكرة الإنسان البدائي الذي
يؤمن بأن أفكاره قادمة من أعلى

467
00:38:10,463 --> 00:38:13,623
ظننتها مجرد زِيف -
كنظرية للفهم -

468
00:38:13,733 --> 00:38:18,733
ربما للعقل البشري ولكن كمخطط
يمكن إدخاله في العقول الصناعية

469
00:38:18,833 --> 00:38:21,603
ترى، بنى (أرنولد) نسخة
من هذا الإدراك

470
00:38:21,703 --> 00:38:26,673
حيث يقدر المضيفين على سماع
،برمجتهم بأنها حوار داخلي

471
00:38:26,773 --> 00:38:30,043
،وعلى أمل عندما يحين الوقت
سيسيطر صوتهم في النهاية

472
00:38:30,143 --> 00:38:32,143
.كانت مجرد بداية للوعي الأولي

473
00:38:34,083 --> 00:38:36,683
(ولكن لم يضع (أرنولد
أمرين في الاعتبار

474
00:38:36,783 --> 00:38:41,053
الأول، أنه في هذا المكان أخر
،شيء تريده للمضيفين هو الوعي

475
00:38:41,153 --> 00:38:46,963
ورقم اثنين، المجموعة الأخرى التي
ظنت بأن أصواتها هي أفكار الرب

476
00:38:47,063 --> 00:38:49,993
المجانين -
بالضبط -

477
00:38:50,103 --> 00:38:53,003
لقد تخلينا عن الفكرة
والبقايا الوحيدة التي بقت

478
00:38:53,103 --> 00:38:56,173
هي الأوامر الصوتية التي
نستخدمها للتحكم بهم

479
00:38:56,273 --> 00:39:01,313
ولكن رغم كل عبقريته لا أظن
أرنولد) أدرك ما سيكونه هذا المكان)

480
00:39:01,413 --> 00:39:05,443
،ترى، الضيوف يستمتعون بالقوة
لا يمكنهم الإنغماس في العالم الخارجي

481
00:39:05,543 --> 00:39:08,053
.. لذا يأتون هنا أما بالنسبة للمضيفين

482
00:39:08,113 --> 00:39:11,383
أقل ما نستطيع فعله
هو جعلهم ينسون

483
00:39:12,593 --> 00:39:19,893
،ولكن البعض منهم يتذكر
(يصلون لفتات من أكود (أرنولد

484
00:39:19,993 --> 00:39:23,463
،لو سمحت لي بالسؤال
ماذا حدث له؟

485
00:39:23,563 --> 00:39:26,433
حسناً، لقد مات
هنا في المنتزه

486
00:39:28,633 --> 00:39:34,873
،كانت حياته الخاصة مأساة
وضع كل أماله في عمله

487
00:39:34,973 --> 00:39:39,783
،بحث عن الوعي
الذي إستهلكه تماماً

488
00:39:41,783 --> 00:39:45,583
،بالكاد كنت أتكلم معه
عدا المضيفين

489
00:39:45,683 --> 00:39:49,893
في عزلته هذه، رأى شيء فيهم

490
00:39:52,223 --> 00:39:56,293
رأى شيء .. لم يكن متواجداً

491
00:39:58,233 --> 00:40:02,333
لقد اعبترناها حادثة
(ولكني أعرف (أرنولد

492
00:40:02,433 --> 00:40:06,703
كان حذر جداً

493
00:40:08,813 --> 00:40:12,283
على اي حال، على التحديث
أت يمنع أي أصوات خارجية

494
00:40:12,383 --> 00:40:15,413
ولكنك ستعلمني
لو هناك أي مضيف

495
00:40:15,513 --> 00:40:19,753
أظهر أو عرض أي سلوك
غير اعتيادي يا (برنارد)؟

496
00:40:19,853 --> 00:40:22,353
أجل بالطبع -
جيد -

497
00:40:22,453 --> 00:40:23,393
برنارد)؟)

498
00:40:25,563 --> 00:40:26,723
.. لا تنسى فقط

499
00:40:28,063 --> 00:40:32,463
،المضيفين ليسوا حقيقة
ليس لديهم وعي

500
00:40:32,563 --> 00:40:36,203
لا يجب أن ترتكب
(خطأ (أرنولد

501
00:40:38,273 --> 00:40:41,713
ولماذا قد أفعل؟ -
.. سامحني ولكني أعرف -

502
00:40:41,913 --> 00:40:47,413
(أن موت ابنك (تشارلي
لازال وطأه ثقيلاً عليك

503
00:41:02,393 --> 00:41:04,663
أجل، آسف لأنني
تأخرت بالمجيء لكِ

504
00:41:04,763 --> 00:41:07,603
تعلمين من الصعب هنا
الحصول على خط إتصال مفتوح

505
00:41:07,703 --> 00:41:09,833
... كان هذا يضايقني

506
00:41:09,943 --> 00:41:14,573
،مدى الصعوبة للوصول إليك
أنت مشغول دائماً

507
00:41:14,673 --> 00:41:16,543
والآن؟

508
00:41:19,513 --> 00:41:22,413
أفترض أني سعيدة لك

509
00:41:22,513 --> 00:41:24,153
على الأقل لديك
طريقة كي تنسى

510
00:41:24,253 --> 00:41:29,153
،لم أنسى
لطالما هو موجود

511
00:41:35,363 --> 00:41:40,063
أحياناً .. الشعور
لا يزال حقيقة لي

512
00:41:44,703 --> 00:41:49,173
.. هناك بعض الصباح عندما أستيقظ

513
00:41:50,813 --> 00:41:55,753
وأنسى لوهلة من
،الوقت أين أكون

514
00:41:55,853 --> 00:41:57,813
... عندما

515
00:41:59,423 --> 00:42:02,953
.. أحيد بناظري وأتوقع أن

516
00:42:03,063 --> 00:42:05,063
.أجده هناك بجواري ..

517
00:42:09,233 --> 00:42:11,333
بيننا

518
00:42:14,903 --> 00:42:17,473
أتتذكر كيف كان ينام؟

519
00:42:17,573 --> 00:42:20,673
وكأنه يلعب الكونغ فو
في أحلامه؟

520
00:42:20,773 --> 00:42:24,413
أظنني عانيت من بعض الكدمات

521
00:42:24,513 --> 00:42:27,543
كان أفضل أسوأ نوم
حظيت به في حياتي

522
00:42:33,853 --> 00:42:35,953
هذا الكلام

523
00:42:38,193 --> 00:42:40,893
لا أعرف لو أنه يساعدنا أم يُؤلمنا

524
00:42:44,003 --> 00:42:46,363
هل تمنيت أن تنسى؟

525
00:42:49,573 --> 00:42:51,133
... هذا الألم

526
00:42:54,443 --> 00:42:56,873
.هو كل ما تبقى لي منه ...

527
00:43:14,163 --> 00:43:16,263
هذا غير منطقي

528
00:43:16,363 --> 00:43:21,673
لماذا قد ينحت كويكبة "الجبار"؟ -
أنتِ من يبرمجهم -

529
00:43:21,773 --> 00:43:28,343
لم يكن مبرمجاً ليهتم بالنجوم -
ربما أصابه جنون القمر-

530
00:43:28,443 --> 00:43:31,943
أترى؟ لهذا السبب
أختبئ وراء السخرية

531
00:43:33,083 --> 00:43:36,283
أين تذهبين؟ -
أقضي حاجتي يا وغد -

532
00:44:22,633 --> 00:44:24,563
!(ستابس)

533
00:44:24,663 --> 00:44:26,863
!هنا

534
00:44:36,313 --> 00:44:40,643
قد يكون رجال (وايت) بأي مكان
لو سمعتم أو رأيتم شيء، لا تترددوا

535
00:44:40,753 --> 00:44:42,953
اطلقوا ولا تتوقفوا

536
00:45:16,053 --> 00:45:17,653
حسناً

537
00:45:28,763 --> 00:45:29,693
!يا إلهي

538
00:45:33,273 --> 00:45:35,603
!أيها القدير

539
00:45:55,093 --> 00:45:56,753
أنت -
تباً -

540
00:45:56,863 --> 00:45:58,863
خذي هذه وارحلي

541
00:45:58,963 --> 00:45:59,963
!اذهبي الآن

542
00:46:00,033 --> 00:46:01,533
!سأماطلهم بقدر ما أستطيع

543
00:46:03,333 --> 00:46:04,533
هيّا

544
00:46:04,633 --> 00:46:07,363
هيّا، اللعة عليكم
لست خائفاً منكم

545
00:46:14,373 --> 00:46:16,773
أنظر، هذا هراء

546
00:46:16,883 --> 00:46:19,583
بوسعي طلب فريق
إسترجاع يأتي في الصباح

547
00:46:19,683 --> 00:46:22,253
إنها سياسة، علينا
إحتواء الوحدة فحسب

548
00:46:37,703 --> 00:46:39,233
<i>،لقد عثرنا على الشارد هنا</i>

549
00:46:39,333 --> 00:46:41,233
<i>ولكن لا أظنه وصل
هنا بالصدفة</i>

550
00:46:41,333 --> 00:46:44,903
<i>،وكأن لديه فكرة في رأسه
فكرة لم نبرمجها له أبداً</i>

551
00:46:45,003 --> 00:46:48,943
<i>ماذا لو كان مثل الآخرين؟
(أعد الاتصال بي يا (برنارد</i>

552
00:47:05,863 --> 00:47:07,923
اعيدي تشغيل نفسك

553
00:47:11,233 --> 00:47:13,163
(أريد مساعدتك يا (دولوريس

554
00:47:17,573 --> 00:47:20,043
أريد أن أقرر ماذا أفعل بكِ

555
00:47:20,143 --> 00:47:25,483
،أظنني اقترفت خطأ
كنت مسحوراً بكِ

556
00:47:25,583 --> 00:47:30,253
وكنت أناني ولكن أظن
سيكون من الأفضل لو أعدتكِ

557
00:47:30,353 --> 00:47:32,023
.إلى ما كنتِ عليه من قبل

558
00:47:33,853 --> 00:47:37,093
أهناك خطب ما بي؟ -
كلا -

559
00:47:37,193 --> 00:47:42,463
،ولكن المكان الذي تعيشين فيه
إنه مكان مريع بالنسبة لكِ

560
00:47:44,103 --> 00:47:46,533
بعض الناس تختار رؤية
.. القباحة في هذا العالم

561
00:47:46,633 --> 00:47:49,403
توقفي، تخلي
عن كل حوارات ردود الفعل

562
00:47:49,503 --> 00:47:50,903
.واتركي الارتجال فقط

563
00:47:53,173 --> 00:47:54,573
حسناً

564
00:47:56,183 --> 00:47:58,073
هل تقول أنني تغيّرت؟

565
00:48:00,483 --> 00:48:03,883
... تخيلي وجود نسختين منكِ

566
00:48:04,953 --> 00:48:12,493
واحدة تشعر بتلك الأمور
وتطرح تلك الأسئلة، وأخرى آمنة

567
00:48:13,493 --> 00:48:15,033
أي واحدة ستفضلين؟

568
00:48:17,263 --> 00:48:18,703
آسفة

569
00:48:20,633 --> 00:48:24,073
أنا أحاول ولكن لازلت لا أفهم

570
00:48:26,613 --> 00:48:28,313
كلا، بالطبع لا

571
00:48:28,413 --> 00:48:34,183
،لا يوجد هناك نسختين مني
يوجد واحدة فقط

572
00:48:35,613 --> 00:48:41,123
،وأظن عندما أكتشف من أكون
سأكون حرّة

573
00:48:43,963 --> 00:48:46,863
تحليل، ما كان رد الفعل؟

574
00:48:49,293 --> 00:48:51,193
لا أعرف

575
00:48:56,673 --> 00:48:59,143
هل فعلت شيء خطأ؟

576
00:48:59,243 --> 00:49:00,543
اقترفت خطأ؟

577
00:49:09,653 --> 00:49:11,953
.. التطور

578
00:49:12,053 --> 00:49:18,463
هو ما كون حياة العلم كاملة
.. على هذا الكوكب باستخدام أداة واحدة

579
00:49:22,263 --> 00:49:23,993
.الغلطة

580
00:49:25,563 --> 00:49:28,733
يبدو أنكِ صحبة جيدة

581
00:49:31,973 --> 00:49:35,143
هل أخبرتك من قبل المرة
التي علمت فيها (تشارلي) السباحة؟

582
00:49:39,813 --> 00:49:44,483
لساعات، كان متعلقاً بذارعي
وهو يتدرب على ركلاته

583
00:49:44,583 --> 00:49:48,293
،كان خائف جداً ليترك نفسه
وكذلك أنا بأن أتركه

584
00:49:48,393 --> 00:49:52,963
،ولكن كان عليّ ذلك
هذا ما يفعله الآباء

585
00:49:56,933 --> 00:49:59,333
هل مازلت تريد تغيري؟

586
00:50:01,873 --> 00:50:07,003
كلا يا (دولوريس)، لنرّ
أين يقودنا هذا الطريق

587
00:50:07,113 --> 00:50:10,543
ولن تخبري أي أحد
عن محادثتنا هذه؟

588
00:50:12,043 --> 00:50:13,243
كلا

589
00:50:13,353 --> 00:50:20,453
وستظلين في حلقتك؟ -
أجل -

590
00:50:21,523 --> 00:50:26,863
جيد، ينبغي عليك العودة
يا (دولوريس) قبل أن يفتقدكِ أحد

591
00:50:58,093 --> 00:51:02,893
،لقد أوقعنا رجال (وايت) في فخ
ظلّ المأمور في الوراء لقتالهم

592
00:51:02,993 --> 00:51:07,103
هل ستعود لتلك التلال
للبحث عنهم؟

593
00:51:07,203 --> 00:51:11,503
سأطلب الحراس، وسنعود
هناك بقوة بمجرد وصولهم

594
00:51:11,603 --> 00:51:15,913
ولكن الحقيقة يا آنسة
،إذا كان هناك رب رحيم

595
00:51:16,013 --> 00:51:18,213
.فهؤلاء الرجال موتى بلا محالة

596
00:51:32,363 --> 00:51:34,523
ما كان أبي سيتركهم
.. يتجولون هكذا

597
00:51:36,533 --> 00:51:37,733
حتى حلول الظلام

598
00:51:50,643 --> 00:51:53,683
!أبي

599
00:51:53,783 --> 00:51:54,983
كلا، كلا

600
00:51:55,083 --> 00:52:00,953
،وحيدة تماماً بعض الغروب
من سيحميكِ الآن؟

601
00:52:06,863 --> 00:52:10,593
هل ستستفيد من هذه؟ -
كلا، شكراً -

602
00:52:10,703 --> 00:52:13,903
،تبدو مجنونة قليلاً
ربما ستُعجبك

603
00:52:14,003 --> 00:52:16,273
لا أمانع من ذلك

604
00:52:16,373 --> 00:52:23,873
لا أب، لا راعي بقر
لا أحد هنا ليقاطعنا هذه المرة

605
00:52:23,983 --> 00:52:26,843
يقاطع .. هذه المرة؟

606
00:52:30,423 --> 00:52:31,823
<i>!كلا</i>

607
00:52:53,973 --> 00:52:56,713
!حسناً

608
00:52:56,813 --> 00:52:59,643
لديكِ بعض الجرأة

609
00:52:59,743 --> 00:53:03,213
يبدو أن حبيبك علمكِ أمر أو اثنين

610
00:53:11,963 --> 00:53:13,623
ألديكِ مشكلة؟

611
00:53:22,133 --> 00:53:24,873
لماذا لا نعيد
التعرف يا (دولوريس)؟

612
00:53:24,973 --> 00:53:27,343
ونبدأ من البداية

613
00:53:32,583 --> 00:53:34,213
اقتليه

614
00:53:54,703 --> 00:53:55,903
أمي؟

615
00:53:58,673 --> 00:54:01,203
<i>!أنت! عودي هنا</i>

616
00:54:10,053 --> 00:54:11,283
<i>!أنتِ</i>

617
00:54:12,683 --> 00:54:14,223
عودي هنا

618
00:54:45,223 --> 00:54:48,123
هلا وضعتهِ في
وضعية النوم من فضلك؟

619
00:55:14,153 --> 00:55:16,783
هل قسم الأمن وافق
حتى أن تفعل هذا؟

620
00:55:19,753 --> 00:55:22,093
نريد رأسه فحسب
وسننتهي هنا

621
00:55:27,493 --> 00:55:29,763
ربما عليكِ النظر
بعيداً في هذا الجزء

622
00:55:43,143 --> 00:55:44,913
!(ستابس)

623
00:55:46,443 --> 00:55:47,643
!تباً

624
00:55:51,783 --> 00:55:53,883
!(اخرجي منهنا يا (إلسي

625
00:55:55,323 --> 00:55:58,193
ابتعد

626
00:55:59,293 --> 00:56:00,463
.بئس الأمر

627
00:56:32,223 --> 00:56:35,763
ويحي، لا أصدق
أنني تركتك تأخذني لهذا

628
00:56:35,863 --> 00:56:37,763
،أربعين دولار يومياً
للإستمناء بمفردي

629
00:56:37,863 --> 00:56:39,203
في الغابات لألعب
.دور الرجل الشريف

630
00:56:41,173 --> 00:56:44,333
هل تسمع هذا؟ -
حمداً للرب -

631
00:56:44,443 --> 00:56:45,743
.أي شيء لتخفيف الملل

632
00:56:49,113 --> 00:56:51,173
مهلاً، ربما سنعتاد
على فعل هذا الأمر مجدداً

633
00:57:22,106 --> 00:58:33,215
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H000000&\3c&H2323DA&} || سامح سعد - محمود فودة ||
<font color="#00ff00"> تعديل التوقيت : عبدالله محمد</font>
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

