1
00:00:04,868 --> 00:00:06,620
...في حلقات سابقة

2
00:00:06,828 --> 00:00:09,414
أظن أن أحداً يتبعني، إنه أحد زملائي

3
00:00:09,539 --> 00:00:12,167
كان يخطط لشيء فاسد جداً هنا
في (لوس آنجلوس) في المياه

4
00:00:12,375 --> 00:00:13,335
لقد مات

5
00:00:13,501 --> 00:00:16,129
لم أرتكب أي خطأ مؤخراً، أليس كذلك؟

6
00:00:16,254 --> 00:00:19,799
عليك أن تجيب على دعوة
(حفل زفاف (فيفيان) و(موبي

7
00:00:19,925 --> 00:00:21,176
هذا كله خطئي

8
00:00:21,343 --> 00:00:24,054
(لا تعاقب نفسك يا (والتر

9
00:00:24,346 --> 00:00:26,681
ليس كل شيء خطأك

10
00:00:27,140 --> 00:00:28,266
كيف يفعلون هذا؟

11
00:00:28,391 --> 00:00:31,353
أقصد هل ثمة حفرة تحت المكتب
وهم يتسلقون على سلم؟

12
00:00:31,519 --> 00:00:33,438
هل أنت جاهز يا (جيم)؟
يجب أن نذهب إلى المستشفى الآن

13
00:00:33,563 --> 00:00:34,356
حسن

14
00:00:34,481 --> 00:00:36,274
هل ابتلعت تواً عقار (المسكالين)؟ -
أجل -

15
00:00:36,441 --> 00:00:38,026
!سيليا)، هلا تزوجتني)

16
00:00:38,193 --> 00:00:40,820
أنا أحبك كثيراً، أنا أحبك حقاً -
هذا مريع -

17
00:00:40,987 --> 00:00:43,823
هيرشيل)، أين هي (كورنيليا)؟) -
سمعتها تتحدث على الهاتف -

18
00:00:43,949 --> 00:00:47,077
ستلتقي بشخص ما في المستودع القديم
بدا الأمر جاداً

19
00:00:48,119 --> 00:00:49,788
(لا يمكن أن يكون هذا جيداً يا (هاري

20
00:01:08,932 --> 00:01:10,475
(هاري)

21
00:01:10,892 --> 00:01:12,811
اجلس وحاول الاسترخاء أيها الرائد

22
00:01:12,936 --> 00:01:15,772
أنا لست رائداً، أنا نقيب
ولماذا يجب أن أسترخي؟

23
00:01:15,939 --> 00:01:18,358
آسف، كنت أشير
إلى الرائد يا حضرة الرائد

24
00:01:18,525 --> 00:01:20,068
أقصد النقيب يا حضرة النقيب

25
00:01:20,193 --> 00:01:22,445
ماذا؟ من هو الرائد؟ -
إنه الرائد أيها النقيب -

26
00:01:22,571 --> 00:01:26,324
هذا صحيح، أنا النقيب أيها الرائد
أنا الرائد أيها النقيب

27
00:01:26,449 --> 00:01:28,285
رباه يا (هاري)، جعلتني مشوشاً

28
00:01:28,451 --> 00:01:30,662
أظن أن كليكما ثملان
أنا أشم رائحة الكحول

29
00:01:30,912 --> 00:01:34,833
أعتبر ما قلته إهانة أيها النقيب
أنا صاح تماماً

30
00:01:35,000 --> 00:01:37,210
ربما تشم رائحة زهرة
البندق الساحرة أيها النقيب

31
00:01:37,460 --> 00:01:39,379
نحن نستخدمها لعلاج البشرة الجافة

32
00:01:40,297 --> 00:01:42,215
وبعض المشاكل الصحية الخاصة الأخرى

33
00:01:42,841 --> 00:01:44,175
(سيد (بلانت -
نعم؟ -

34
00:01:44,301 --> 00:01:45,844
لقد حددنا مكان الشخص
المفقود الذي بلغت عنه

35
00:01:45,969 --> 00:01:47,178
(إنها في مستشفى (سيدرز سانهاي

36
00:01:47,304 --> 00:01:49,681
شخص ما ضربها بشدة لكنها واعية

37
00:02:00,191 --> 00:02:02,444
سأنتظر هنا يا سيدي -
(شكراً لك يا (هاري -

38
00:02:21,213 --> 00:02:23,298
(والتر) -
!يا عزيزتي المسكينة -

39
00:02:23,673 --> 00:02:27,177
لا أصدق أن هذا حدث، هل أنت متألمة؟

40
00:02:28,136 --> 00:02:30,430
ليس كثيراً، أعطوني عقاقير جيدة

41
00:02:30,555 --> 00:02:32,098
تكاد تجعل الأمر يستحق عناءه

42
00:02:32,432 --> 00:02:35,560
لكن كيف عثرت علي؟ -
لجأت إلى الشرطة -

43
00:02:36,394 --> 00:02:38,813
والتر)، أنا آسفة جداً)
لأنني سببت لك القلق

44
00:02:39,147 --> 00:02:43,068
لو أنك انتظرت إلى نهاية
البث لكنت ذهبت معك

45
00:02:43,193 --> 00:02:46,863
كنت سأحميك -
لقد تم الإيقاع بي -

46
00:02:47,322 --> 00:02:51,326
ثمة شخص يكسب الكثير
من المال بسبب هذا الجفاف

47
00:02:51,493 --> 00:02:52,994
ولا يريد أن يعرف الناس الأمر

48
00:02:53,161 --> 00:02:56,164
ها نحن أولاء -
(طوني) -

49
00:02:56,748 --> 00:03:00,252
(والتر)، هذا (طوني)
(طوني)، هذا (والتر)

50
00:03:00,919 --> 00:03:01,628
مرحباً

51
00:03:01,753 --> 00:03:05,257
والتر بلانت)، كنت أقرأ عمودك منذ سنوات)

52
00:03:05,715 --> 00:03:08,260
لماذا كنت تستخدم الكثير
من علامات التعجب؟

53
00:03:08,426 --> 00:03:10,637
!طوني)، هلا تركتنا وحدنا قليلاً)

54
00:03:10,845 --> 00:03:13,807
حسن، ثمة مهرج في الممر

55
00:03:13,974 --> 00:03:16,434
سأسأله عن مطعم جيد

56
00:03:19,604 --> 00:03:22,816
إذاً، من هو (طوني)؟

57
00:03:22,941 --> 00:03:25,652
نحن نخرج معاً
طوال الأشهر الستة الماضية

58
00:03:25,819 --> 00:03:28,196
أتى إلى هنا جواً ليفاجئني

59
00:03:28,405 --> 00:03:33,827
أردت أن أخبرك بالأمر من قبل
لكنني صدمت كثيراً برؤيتك

60
00:03:33,994 --> 00:03:36,121
أخبريني فقط كيف أستطيع مساعدتك

61
00:03:36,454 --> 00:03:38,498
(ليس هناك ما يمكنك فعله يا (والتر

62
00:03:38,707 --> 00:03:40,750
هذا قتال لا أستطيع الفوز به

63
00:03:42,377 --> 00:03:46,047
(غداً، سأعود إلى (إنكلترا

64
00:03:47,966 --> 00:03:51,386
أنا آسفة جداً
لأن توقيتنا لم يكن مناسباً يوماً

65
00:04:03,023 --> 00:04:07,360
(رباه، تم نشر عرض (جيم
مرة أخرى، نصف مليون مرة

66
00:04:07,527 --> 00:04:08,987
أين كل تلك الصور المتحركة
لـ(شيلي تينكل)؟

67
00:04:09,154 --> 00:04:12,199
(أعلم، ولا أصدق أننا لم نفكر بـ(جيميليا

68
00:04:12,407 --> 00:04:15,118
أظن أن العمل كان يلهينا -
(جيميليا) -

69
00:04:15,452 --> 00:04:18,872
(جيم... يليا)، (جيم-إيليا)

70
00:04:18,997 --> 00:04:21,249
أقصد، هذا أفضل من (برانجلينا) حتى

71
00:04:21,458 --> 00:04:24,085
(أو (كيمي) أو (بيلاري

72
00:04:24,252 --> 00:04:27,380
(أو (ساشي-مازوخ -
من هو (ساشي-مازوخ)؟ -

73
00:04:27,547 --> 00:04:29,007
أظن أنني اختلقت الكلمة فحسب

74
00:04:29,132 --> 00:04:32,302
لقد اخترع المازوخية في القرن
التاسع عشر وكان صديقاً لليهود

75
00:04:33,845 --> 00:04:37,098
(لكن هل تظنين أن (سيليا
ربما تغيّر رأيها وتتزوج (جيم)؟

76
00:04:37,265 --> 00:04:40,852
آمل ألا تفعل، ما زلت أريد
إقامة علاقة معها لمرة واحدة

77
00:04:41,102 --> 00:04:44,272
ما الذي يجعل رغبتك متأججة بها؟

78
00:04:44,522 --> 00:04:46,316
أظن أن السبب هو ساقاها الطويلتان

79
00:04:46,566 --> 00:04:49,736
إنها أشبه بشجرة أريد الإطاحة بها

80
00:04:51,780 --> 00:04:53,615
لكن ليس معي فأس

81
00:04:54,991 --> 00:04:57,285
أريد دوماً مَن لا يريدني

82
00:04:57,786 --> 00:04:59,579
أنا لدي فأس -
اصمت -

83
00:05:02,165 --> 00:05:06,127
لن يعجب (والتر) بـ(بوب) هذا
إطلاقاً، هذا مستحيل

84
00:05:06,586 --> 00:05:08,296
أتظنين أنني أهتم بهذا؟ اسمعي

85
00:05:08,463 --> 00:05:11,925
موضوع (جيميليا) هذا هام جداً
لم نحصل على استجابة كهذه من قبل

86
00:05:12,050 --> 00:05:13,677
من يحصل على 10 آلاف رسالة إلكترونية؟

87
00:05:13,802 --> 00:05:17,097
لن يقبل (والتر) أن يستقبلهما
على الهواء لمناقشة موضوع خاص

88
00:05:17,222 --> 00:05:19,975
سيقول إن (بلانت توك) ليس رواية متلفزة

89
00:05:20,100 --> 00:05:23,353
روزالي)، كل أصحاب القلوب)
الوحيدة في كامل أرجاء البلاد

90
00:05:23,478 --> 00:05:26,189
سيصابون بالجنون، إنها قصة رومانسية

91
00:05:26,314 --> 00:05:28,400
يريد الناس أن يعرفوا
لماذا ترفض (سيليا) الزواج به

92
00:05:28,608 --> 00:05:30,735
أنت تريدين أن تعرفي، صحيح؟ -
(أجل يا سيد (بوب -

93
00:05:30,986 --> 00:05:32,612
لكن (والتر) لن يقبل بهذا

94
00:05:32,737 --> 00:05:36,700
كل ما أريده هو فقرة متابعة القصة
يعلمان فيها المشاهدين أنهما بخير

95
00:05:36,950 --> 00:05:39,244
أو ليسا بخير
وسيكون هذا أفضل، صحيح؟

96
00:05:39,411 --> 00:05:43,290
أظن أنها قصة مهمة
!إنها تعجبني، إنها تعجبني، أماه

97
00:05:43,582 --> 00:05:46,751
(هل تعرفين أن (آل جولسون
عدا عن أنه أحد أعظم المغنين في عصره

98
00:05:46,877 --> 00:05:48,712
كان أيضاً ناشطاً فعالاً للحقوق المدنية؟

99
00:05:48,837 --> 00:05:51,423
(لا، لم أكن أعرف هذا يا (بوب
أحب أن أغني

100
00:05:51,548 --> 00:05:52,966
أحب أن أغني
كان في وسعي أن أصبح نجماً

101
00:05:53,091 --> 00:05:55,135
ذهبت إلى الثانوية
التي ارتادها (ليني كرافيتز) نفسها

102
00:05:57,262 --> 00:05:59,890
(يجب أن نقدم فقرة عن حياة (آل جولسون

103
00:06:04,394 --> 00:06:07,147
إن سبّب لك (والتر) متاعب
بشأن عرض (جيميليا) على التلفاز

104
00:06:07,272 --> 00:06:10,025
أحضريه إلي، بعد علاجي الوجهي

105
00:06:12,569 --> 00:06:15,405
أيها الرائد، هل هناك ما أستطيع فعله؟

106
00:06:15,780 --> 00:06:18,658
(لا شيء يا (هاري
هؤلاء الأوغاد

107
00:06:19,409 --> 00:06:22,370
لكنها لا تريد مساعدتي
لا تريد أي شيء مني

108
00:06:22,579 --> 00:06:23,455
أنا آسف يا سيدي

109
00:06:23,580 --> 00:06:28,376
وأنا أعرف أنني أتصرف بسخافة
لكن قلبي انفطر ثانية

110
00:06:28,627 --> 00:06:31,046
(وكل هذا مجرد إسقاط يا (هاري

111
00:06:31,171 --> 00:06:33,798
معظم الحب كذلك يا سيدي
ماذا قال (بروست)؟

112
00:06:33,924 --> 00:06:38,220
إن مخيلتنا هي المسؤولة عن الحب
وليس الشخص الآخر

113
00:06:38,345 --> 00:06:40,597
(لا أهتم أبداً بـ(بروست) يا (هاري

114
00:06:41,223 --> 00:06:45,810
ما يؤلمني هو أنها مع ذلك
الوغد صاحب الشعر المنسدل

115
00:06:46,019 --> 00:06:49,231
لديك رأس جميل يا سيدي
مثل قذيفة مدفعية

116
00:06:49,439 --> 00:06:53,068
لذا لا داعي لمقارنة نفسك بشكل
سيئ بذلك الوغد في المستشفى

117
00:06:53,193 --> 00:06:55,195
(الأمر لا يتعلق بالشعر يا (هاري

118
00:06:56,488 --> 00:06:59,616
لم أكن يوماً جيداً كفاية من أجلها

119
00:07:06,081 --> 00:07:07,999
والتر)، ما الأمر؟ الوقت مبكر)

120
00:07:08,208 --> 00:07:11,753
(أريد أن آتي لرؤيتك يا (فيفيان
الأمر مهم جداً

121
00:07:12,254 --> 00:07:14,965
ما الأمر؟ لن تأتي إلى حفل الزفاف؟

122
00:07:16,466 --> 00:07:19,135
سيصاب (موبي) بخيبة أمل، إنه يحبك

123
00:07:19,261 --> 00:07:21,263
(الأمر لا يتعلق بـ(موبي

124
00:07:21,638 --> 00:07:24,558
(والتر)، أنا (موبي)
ما الذي لا يتعلق بـ(موبي)؟

125
00:07:26,142 --> 00:07:28,979
لا، لا، لا

126
00:07:29,145 --> 00:07:31,189
جيم)، أرجوك، إنها مجرد استراحة)

127
00:07:31,314 --> 00:07:33,900
أحتاج إلى وقت لأفكر
أحتاج إلى التنفس

128
00:07:34,067 --> 00:07:36,820
يمكنك التفكير والتنفس
والوجود معي في الوقت نفسه

129
00:07:36,987 --> 00:07:39,281
أنا آسف جداً لأنني طلبت منك الزواج بي

130
00:07:39,406 --> 00:07:42,284
وأنا في تجربة هلوسة، اتفقنا؟

131
00:07:42,742 --> 00:07:45,954
أنا آسف حقاً، أنا آسف -
(الأمر ليس هذا فقط يا (جيم -

132
00:07:46,496 --> 00:07:48,748
أنا لست جيدة في العلاقات

133
00:07:49,082 --> 00:07:52,294
أشعر كأنه يتم محوي، أنا لا أفكر إلا بك

134
00:07:52,460 --> 00:07:54,671
التفكير بي أمر جيد -
...لا، إنه -

135
00:07:54,796 --> 00:07:56,631
إنه جيد -
إنه ليس جيداً -

136
00:07:57,257 --> 00:08:00,635
لكن لو لم أطلب منك الزواج بي
لما كنت ستفعلين هذا؟

137
00:08:00,802 --> 00:08:02,721
ربما دفعتني إلى حدودي، أجل

138
00:08:03,513 --> 00:08:07,726
إلى حدودك؟
أنا أكره نفسي

139
00:08:07,851 --> 00:08:12,397
جيم)، إنها مجرد استراحة)
بعض الوقت لكي نفكر

140
00:08:12,564 --> 00:08:14,482
ربما تمنحنا هذه الاستراحة منظوراً

141
00:08:14,608 --> 00:08:16,902
إنها مجرد استراحة -
"توقفي عن قول "استراحة -

142
00:08:17,068 --> 00:08:20,488
الاستراحة هي الخطوة الأولى من الانفصال

143
00:08:20,906 --> 00:08:25,118
الانفصال، الانفصال، هذا انفصال

144
00:08:25,243 --> 00:08:27,162
أرجوك يا (جيم)، لنفكر بإيجابية

145
00:08:27,329 --> 00:08:29,748
لنكن ممتنين لأن ورمك الأنفي ليس خبيثاً

146
00:08:29,873 --> 00:08:32,334
أنا لا أهتم بورمي الأنفي السخيف

147
00:08:33,752 --> 00:08:39,424
حدث هذا لي من قبل
يبدأ الأمر باستراحة ثم يحين الانفصال

148
00:08:40,759 --> 00:08:43,720
إنه انفصال، انفصال

149
00:08:44,012 --> 00:08:46,389
هذا انفصال -
!(جيم) -

150
00:08:50,685 --> 00:08:55,523
متى ستنتهي هذه الاستراحة؟

151
00:08:55,732 --> 00:08:57,943
لا أعلم، لنتحلّ بالصبر

152
00:08:58,360 --> 00:09:01,613
أحتاج منك إلى القيام بهذا فعلاً
إن أردت التمسك بعلاقتنا

153
00:09:16,711 --> 00:09:18,964
هل انتهت الاستراحة بعد؟ -
(جيم) -

154
00:09:22,676 --> 00:09:24,594
الآن؟ -
لا تكن سخيفاً -

155
00:09:29,724 --> 00:09:30,267
الآن؟

156
00:09:30,433 --> 00:09:33,728
أنت تعرف أن الاستراحة
تبدأ كلما طرحت هذا السؤال

157
00:09:36,147 --> 00:09:37,315
أنا لا أفهم

158
00:09:37,482 --> 00:09:40,569
تحدثنا عن الأمر في استشارة
الأزواج طوال 3 سنوات وشهرين

159
00:09:40,735 --> 00:09:45,365
أجل، لكنني لم أستوعب
فعلاً ما الخطأ الذي حدث

160
00:09:45,574 --> 00:09:47,617
ولماذا لم تنجح العلاقة

161
00:09:49,119 --> 00:09:54,207
ما الذي ينقصني؟ -
لا شيء، لا شيء -

162
00:09:55,917 --> 00:09:58,336
ربما كان تأخرك ليلاً وأنت تشرب

163
00:09:58,461 --> 00:10:00,839
(ومشاكل التبول لديك، و(هاري

164
00:10:00,964 --> 00:10:04,509
لكن في أعماقي كنت أعرف
أنني لست الشخص المناسب لك

165
00:10:04,676 --> 00:10:08,680
!أبي -
مرحباً يا عزيزي، عانقني -

166
00:10:09,264 --> 00:10:11,600
لماذا تضع قبعة يهودية؟

167
00:10:12,392 --> 00:10:15,186
يريد (موبي) أن يرتدي الجميع
في الزفاف قبعة يهودية

168
00:10:15,562 --> 00:10:17,439
لكن (موبي) ليس اسماً يهودياً

169
00:10:17,606 --> 00:10:20,609
إن كنت مستعداً أم لا
!(أنا قادم! (بيرتي

170
00:10:20,775 --> 00:10:23,069
(مرحباً يا (والتر -
(أهلاً يا (موبي -

171
00:10:23,194 --> 00:10:25,030
سررت برؤيتك -
أجل -

172
00:10:25,155 --> 00:10:26,698
إنها العائلة -
لا -

173
00:10:26,907 --> 00:10:29,993
كان برنامجك ليلة أمس مذهلاً -
شكراً لك -

174
00:10:30,160 --> 00:10:32,579
لكن هل سيتزوج هذان الشخصان فعلاً؟

175
00:10:32,704 --> 00:10:34,581
(لا أعرف ماذا يحدث مع (جيم) و(سيليا

176
00:10:34,748 --> 00:10:38,543
لكن يا (موبي) لماذا تطلب من الجميع
أن يرتدوا القبعة اليهودية في حفل زفافك؟

177
00:10:38,710 --> 00:10:43,173
خطرت لي فكرة أن نرتدي جميعاً
تلك القبعات اليهودية اللامعة

178
00:10:43,423 --> 00:10:46,843
وتكون هناك طائرة
من دون طيار تحلق فوق الزفاف

179
00:10:47,302 --> 00:10:50,096
وسيكون شكل القبعات اليهودية يصوغ عبارة

180
00:10:50,347 --> 00:10:54,309
"(موبي) يحب (فيفيان)"

181
00:10:57,312 --> 00:11:00,273
أنا آسفة لأنني سأضيف
(إلى تعاستك يا (والتر

182
00:11:00,398 --> 00:11:04,778
لكن لدي ثلاثة أخبار سيئة
بأي ترتيب تريدها؟

183
00:11:04,945 --> 00:11:07,822
ابدئي بالأقل إيلاماً حتى الأكثر إيلاماً منها

184
00:11:08,073 --> 00:11:13,662
حسن، أولاً، السجن بحالة
إقفال بسبب تفشي القمل

185
00:11:13,828 --> 00:11:16,373
(يجب أن نغيّر موعد (دانكان آدلر

186
00:11:16,498 --> 00:11:18,458
حسن، غيّري موعده، فعلنا هذا من قبل

187
00:11:18,959 --> 00:11:20,168
لم يكن هذا سيئاً جداً

188
00:11:20,335 --> 00:11:23,296
ثانياً، وصلنا خبر من المحامين

189
00:11:23,505 --> 00:11:26,174
ربما يكون (بلانت كوك) أصعب مما نظن

190
00:11:26,299 --> 00:11:27,592
تباً

191
00:11:27,717 --> 00:11:31,680
أظن أننا ربما علينا تقبل الأمر
أقصد من الناحية القانونية

192
00:11:31,805 --> 00:11:33,932
لدينا اجتماع مع المحامين
في الأسبوع المقبل

193
00:11:34,099 --> 00:11:36,518
القهوة أيها الرائد؟ -
(أجل يا (هاري -

194
00:11:37,018 --> 00:11:39,980
(ثالثاً، يريد (غاردنر
(أن يظهر (جيم) و(سيليا

195
00:11:40,105 --> 00:11:44,109
على الهواء هذه الليلة
لمناقشة عرض زواج ليلة أمس

196
00:11:44,276 --> 00:11:46,695
ماذا؟ -
هل رأيتم هذا؟ -

197
00:11:46,820 --> 00:11:49,239
(جيميليا) على الصفحة الأولى من (ريديت)

198
00:11:49,531 --> 00:11:51,616
ما هو (جيميليا) بحق الجحيم؟

199
00:11:51,741 --> 00:11:53,577
(إنه اسم الثنائي (جيم) و(سيليا

200
00:11:53,702 --> 00:11:56,121
رغم أن (سيليا) طلبت انفصالاً مؤقتاً

201
00:11:56,288 --> 00:11:58,331
(توداي شو) و(غود مورنينغ أميريكا)

202
00:11:58,456 --> 00:12:00,625
ضحكوا كثيراً بشأن الأمر هذا الصباح

203
00:12:00,750 --> 00:12:04,337
لكننا كنا نحاول زيادة
الوعي بشأن سرطان الكولون

204
00:12:04,462 --> 00:12:07,716
(شكراً لك يا (هاري -
(أخشى أنهم يطغون عليه يا (والتر -

205
00:12:08,008 --> 00:12:10,302
هذا لأن (جيم) جن جنونه، أين هو؟

206
00:12:10,468 --> 00:12:12,304
(ذهب ليشتري شيئاً من متجر (دولار

207
00:12:12,429 --> 00:12:14,514
و(سيليا)؟ -
إنها تبكي في مرحاض النساء -

208
00:12:14,639 --> 00:12:17,767
و(شيلي) تعزيها
إن كان في وسعنا الثقة بدوافعها

209
00:12:17,893 --> 00:12:20,145
وأظن أننا نستطيع ذلك

210
00:12:20,270 --> 00:12:22,439
أظن أنني انتهيت من البكاء -
حسن -

211
00:12:22,856 --> 00:12:24,232
(المسكين (جيم

212
00:12:25,066 --> 00:12:28,695
لقد انفصلت مرة مع شخص
وقتل نفسه بعد 3 سنوات

213
00:12:28,945 --> 00:12:30,947
أشك أن هناك رابطاً بين الأمرين

214
00:12:31,072 --> 00:12:33,617
مهلاً، مهلاً، مهلاً، يجب أن يخرج المزيد

215
00:12:35,243 --> 00:12:38,496
سيليا)، أرجوك، ستكون الأمور بخير)

216
00:12:39,206 --> 00:12:41,124
أشعر بالسوء الشديد لأنني آلمته

217
00:12:41,249 --> 00:12:43,335
أنا شخص مريع، مريع جداً

218
00:12:43,460 --> 00:12:46,796
لا، لا، لا، أنت لست مريعة

219
00:12:47,005 --> 00:12:48,840
سيكون (جيم) بخير، سينجو

220
00:12:48,965 --> 00:12:51,509
لكنه هش جداً -
وكذلك أنت -

221
00:12:52,344 --> 00:12:53,553
اسمعي

222
00:12:55,055 --> 00:12:57,015
إن فعلت شيئاً مضحكاً الآن
هل ستتوقفين عن البكاء؟

223
00:12:57,140 --> 00:12:58,642
مثل ماذا؟

224
00:13:01,478 --> 00:13:03,021
خمني من أنا

225
00:13:19,454 --> 00:13:21,456
هل عرفت من؟ كان هذا سهلاً جداً

226
00:13:21,581 --> 00:13:24,751
لا أعرف إطلاقاً، انهضي عن الأرض
أنت مغطاة ببراز مجهري

227
00:13:24,876 --> 00:13:26,461
لا أصدق أنك لم تعرفي

228
00:13:27,170 --> 00:13:28,672
(إيسادورا دانكان)

229
00:13:29,089 --> 00:13:32,467
علق وشاحها في عجلة سيارة
جنوب (فرنسا) وكسرت عنقها

230
00:13:34,678 --> 00:13:37,222
حسن، آسفة، آسفة، اسمعي، اسمعي

231
00:13:37,722 --> 00:13:40,267
سيكون (جيم) بخير، أنا أعرف ذلك

232
00:13:40,517 --> 00:13:42,936
إنه أقوى بكثير مما نعتقد أنه عليه

233
00:14:05,375 --> 00:14:08,587
بوب)، لا أستطيع التشديد كفاية)

234
00:14:08,795 --> 00:14:12,132
على القدر الذي لا أرغب به بالقيام بهذا

235
00:14:13,633 --> 00:14:15,594
يجب أن أكون أمام آلة التصوير

236
00:14:16,261 --> 00:14:17,929
تقول لي أمي إنني عندما أدخل غرفة ما

237
00:14:18,054 --> 00:14:19,764
ينتبه الناس، إنهم ينتبهون دوماً

238
00:14:19,890 --> 00:14:24,185
أرجوك يا (بوب)، لماذا هذا الهراء
المتعلق بـ(جميليا) مهم جداً بالنسبة لك؟

239
00:14:24,311 --> 00:14:27,272
لأن جمهورنا يريد أن يعرف وهي قصة جيدة

240
00:14:27,397 --> 00:14:29,399
لكنني لا أعتقد أن حياة
جيم) و(سيليا) العاطفية)

241
00:14:29,524 --> 00:14:31,151
تستحق أن تكون خبراً

242
00:14:31,276 --> 00:14:33,153
لا أعتقد أن حياة أي شخص
العاطفية تستحق ذلك

243
00:14:33,278 --> 00:14:37,282
يجب أن تبقى حالة انفطار
قلب خاصة هكذا، خاصة

244
00:14:37,449 --> 00:14:39,701
...بلانت توك) ليس) -
رواية متلفزة -

245
00:14:41,119 --> 00:14:44,080
كيف عرفت أنني سأقول هذا -
أنا أعرف كل شيء -

246
00:14:44,664 --> 00:14:46,166
بوب)، أرجوك)

247
00:14:46,625 --> 00:14:50,462
(أتعلم من سيستقبل (جيم) و(سيليا
(على الهواء؟ (دون ليمون

248
00:14:52,047 --> 00:14:54,382
لن يفعل هذا -
بلى، اتصل باكراً اليوم -

249
00:14:54,507 --> 00:14:56,968
يريد أن يقوم بمقابلة على الأقمار
الصناعية مع (جيميليا) خاصتنا

250
00:14:57,093 --> 00:15:00,138
ماذا؟ -
(إن لم تستقبلهما، فسأعطيهما لـ(دون -

251
00:15:00,597 --> 00:15:02,849
أنا و(دون) كنا نغني
(من دون موسيقا في (إيموري

252
00:15:14,110 --> 00:15:15,362
(فاز (بوب) وخسر (والتر

253
00:15:15,487 --> 00:15:17,405
جيم) و(سيليا) سيقدمان فقرة من دقيقتين)

254
00:15:17,531 --> 00:15:21,284
حسن، ما كنت ستفوز على أي حال
كان يتساهل معك فحسب

255
00:15:21,826 --> 00:15:25,163
والتر)، معالجك النفسي وقطته هنا ثانية)

256
00:15:28,333 --> 00:15:32,128
أتظنين أنها تؤكد بشكل
"مفرط على كلمة "قطة

257
00:15:32,254 --> 00:15:34,464
كي تزعجني فقط؟ -
أجل -

258
00:15:34,631 --> 00:15:37,175
أمر جيد أن تكون هناك
ساقطة أخرى في المكتب

259
00:15:37,384 --> 00:15:38,969
إضافة إليك

260
00:16:11,626 --> 00:16:13,879
!لا

261
00:16:19,634 --> 00:16:21,970
هل تسمعين بكاءً قادماً من مكتب (جيم)؟

262
00:16:22,137 --> 00:16:24,639
(أجل، لكنني أستخدم تقنية (آل آنون

263
00:16:24,764 --> 00:16:28,101
فصل مع عدم اهتمام -
أظن أنه فصل مع حب -

264
00:16:28,268 --> 00:16:30,562
(ذهبت إلى (آل آنون
بسبب زميل سكني في الجامعة

265
00:16:30,687 --> 00:16:33,023
كان يشرب الجعة كل عطلة أسبوع

266
00:16:33,148 --> 00:16:35,567
لا يهم، أنا أنفصل، لدي عمل أقوم به

267
00:16:36,109 --> 00:16:42,532
كنت أفكر، لو كنا ثنائياً مهماً
(لكان اسمنا (شارتن

268
00:16:43,366 --> 00:16:44,576
شارتن)؟) -
أجل -

269
00:16:44,784 --> 00:16:46,578
تبرز، اعتقدت أنه إطلاق ريح

270
00:16:47,495 --> 00:16:50,040
رائع -
أنت محقة، هذا لا ينفع -

271
00:16:51,082 --> 00:16:52,667
ماذا عن (مارتنيلي)؟

272
00:16:53,168 --> 00:16:55,795
بهذه الطريقة سيصبح لدينا
عصير التفاح الخاص بنا

273
00:16:56,379 --> 00:16:58,590
وجدت واحدة في الثلاجة
أتريدين مشاركتها؟

274
00:16:58,757 --> 00:17:02,219
لا يا (مارتن)، لا أريد عصير تفاح

275
00:17:02,636 --> 00:17:05,180
أنا لست طفلة
عد إلى العمل

276
00:17:05,305 --> 00:17:07,474
جيم) و(سيليا) أحمقان عديما النفع اليوم)

277
00:17:07,599 --> 00:17:08,767
و(والتر) يحتاج إلينا

278
00:17:08,934 --> 00:17:10,810
لدي الكثير من الأشياء أندم عليها

279
00:17:11,269 --> 00:17:13,855
زوجتي الأولى، زوجتي الثالثة

280
00:17:15,023 --> 00:17:18,527
(زوجتي الثانية، (كورنيليا)، (فيفيان

281
00:17:19,694 --> 00:17:23,865
إما أنني كنت أبالغ بالحب
أو أبالغ بعدم الحب

282
00:17:24,032 --> 00:17:27,327
الناس المضطربون يحبون
(بطريقة مضطربة يا (والتر

283
00:17:28,411 --> 00:17:30,747
ربما هذا وقت لمساعدة الآخرين

284
00:17:31,414 --> 00:17:33,750
غالباً عندما نكون
في الحضيض الخاص بنا

285
00:17:33,875 --> 00:17:35,502
يمكننا أن نكون مفيدين بأقصى حد

286
00:17:36,545 --> 00:17:39,756
...كنت أفكر ربما إن

287
00:17:42,801 --> 00:17:45,595
بيث)؟ أيها الطبيب؟)

288
00:17:47,055 --> 00:17:49,224
(سأتفقدك كل ساعة يا سيد (مندلسون

289
00:17:49,349 --> 00:17:52,310
(شكراً لك يا (والتر
لن أتقاضى منك أجر الجلسة كاملاً

290
00:17:54,104 --> 00:17:57,566
(آمل أن يكون بخير، المسكينة (بيث

291
00:17:58,483 --> 00:18:01,319
(أولاً الدكتور (وايس
(والآن الدكتور (مندلسون

292
00:18:01,820 --> 00:18:04,072
أنت تقتل كل الأطباء النفسيين اليهود

293
00:18:04,197 --> 00:18:07,284
(لا علاقة لكونهم يهوداً بالأمر يا (روزالي

294
00:18:07,534 --> 00:18:09,494
!النجدة

295
00:18:09,703 --> 00:18:12,455
أظن أنه (جيم) أيها الرائد -
!النجدة -

296
00:18:13,707 --> 00:18:17,836
!النجدة! النجدة -
(جيم) -

297
00:18:19,045 --> 00:18:20,589
والتر)، ماذا تفعل هنا؟)

298
00:18:20,755 --> 00:18:22,799
كنت تصرخ طلباً للنجدة -
كنت أفعل؟ -

299
00:18:23,008 --> 00:18:25,093
رباه، إنه يكوّم الأشياء ثانية

300
00:18:25,218 --> 00:18:26,845
هاري)، (مارتن)، ساعداني)

301
00:18:27,929 --> 00:18:29,306
هيا يا (جيم)، اجلس

302
00:18:29,973 --> 00:18:30,765
ها نحن أولاء

303
00:18:30,891 --> 00:18:32,642
"هاري)، أعطني "الضابط المسؤول)

304
00:18:35,103 --> 00:18:36,354
هاك

305
00:18:39,482 --> 00:18:42,402
جيم)، هل أنت بخير؟) -
لا تنظري إلي، أنا بشع -

306
00:18:42,527 --> 00:18:44,321
روزالي)، أخرجيها من هنا)
جميعكم اخرجوا

307
00:18:44,487 --> 00:18:46,364
(أنا آسفة جداً يا (جيم

308
00:18:50,702 --> 00:18:52,412
(ما الذي يحدث يا (جيم

309
00:18:55,207 --> 00:18:59,961
انفصلت (سيليا) عني لأنني منحرف وبشع

310
00:19:00,128 --> 00:19:02,505
لست منحرفاً وبشعاً

311
00:19:02,672 --> 00:19:06,051
على أي حال
كنت أعتقد أن هذه مجرد استراحة

312
00:19:06,218 --> 00:19:08,345
(هذا ما يقلنه جميعهن يا (والتر

313
00:19:08,470 --> 00:19:10,764
يبدأ الأمر باستراحة ثم يأتي الانفصال

314
00:19:10,889 --> 00:19:13,683
الانفصال، الانفصال، إنه انفصال

315
00:19:13,808 --> 00:19:15,852
(توقف يا (جيم -
أنا آسف -

316
00:19:18,188 --> 00:19:19,981
أعرف أنك متألم

317
00:19:21,024 --> 00:19:25,946
وأنا أفهم أيضاً ألم الرفض

318
00:19:26,363 --> 00:19:28,615
لكن علينا أن نتقبل

319
00:19:29,324 --> 00:19:32,494
أننا لا نستطيع السيطرة
على قلب الشخص الآخر

320
00:19:33,161 --> 00:19:34,871
لا نستطيع ذلك؟ -
لا -

321
00:19:35,038 --> 00:19:37,165
وكل شيء سيكون على ما يرام

322
00:19:37,791 --> 00:19:41,211
ستكون على ما يرام -
حقاً؟ -

323
00:19:43,880 --> 00:19:45,674
هل سأستعيد (سيليا)؟

324
00:19:47,050 --> 00:19:48,927
لا أستطيع أن أعدك بذلك

325
00:19:49,803 --> 00:19:54,140
أحياناً نفقد الناس

326
00:19:55,433 --> 00:19:58,562
الساعات الـ24 الماضية
شهدت أفعوانية من العواطف

327
00:19:58,728 --> 00:20:02,899
وكلانا متأثران جداً بالاهتمام
المتدفق إلينا بعد بث ليلة أمس

328
00:20:03,191 --> 00:20:06,403
لكن كان من المبكر
أن أطلب من (سيليا) الزواج بي

329
00:20:07,028 --> 00:20:09,072
نحن نتواعد منذ 3 أشهر فقط

330
00:20:09,322 --> 00:20:12,242
لذلك سنأخذ استراحة
قصيرة لنفهم سير الأمور

331
00:20:12,576 --> 00:20:14,411
لكن يجب ألا ننسى سبب حدوث هذا

332
00:20:14,536 --> 00:20:17,038
إن كنت قد تجاوزت الخمسين
يجب أن تجري تنظيراً للكولون

333
00:20:17,163 --> 00:20:20,417
يمكن أن ينقذ هذا حياتك -
أو يفطر قلبك -

334
00:20:22,210 --> 00:20:23,962
(سننتقل إلى (والتر

335
00:20:24,254 --> 00:20:25,797
(شكراً لك يا (سيليا
(شكراً لك يا (جيم

336
00:20:25,922 --> 00:20:29,092
أهنئكما على شجاعتكما وصراحتكما

337
00:20:29,801 --> 00:20:32,888
الآن، لنعد إلى الأخبار

338
00:20:34,055 --> 00:20:37,767
يجب ألا يبقيا وحدهما هذه الليلة -
أوافقك الرأي -

339
00:20:38,310 --> 00:20:40,478
(سأهتم بـ(جيم) واهتمي أنت بـ(سيليا

340
00:20:41,104 --> 00:20:43,481
على الأقل (مارتن) و(شيلي) مستقران

341
00:20:43,648 --> 00:20:47,152
أجل، (مارتن) الجميل

342
00:20:48,987 --> 00:20:52,282
ماذا عنك يا (والتر)، هل أنت مستقر؟

343
00:20:52,991 --> 00:20:56,995
لا، لست مستقراً، إطلاقاً

344
00:20:58,872 --> 00:21:00,540
أنا متفكك تماماً

345
00:21:02,000 --> 00:21:03,627
ماذا يقول (هاري)؟

346
00:21:03,835 --> 00:21:07,756
(هاري)، إنه مهتم بـ(سيلفيا)

347
00:21:08,715 --> 00:21:11,426
(أنا محبط يا (روزالي

348
00:21:12,052 --> 00:21:15,263
بث هذه الليلة كان مهيناً

349
00:21:15,931 --> 00:21:19,559
وأنا لا أفعل شيئاً
بينما تتعرض (كورنيليا) للإرهاب

350
00:21:19,726 --> 00:21:21,061
(والمطاردة خارج (لوس آنجلوس

351
00:21:21,186 --> 00:21:23,313
افعل شيئاً إذاً

352
00:21:24,314 --> 00:21:28,902
أظهر لهذه المرأة أنك تحبها
لكن لا تتوقع شيئاً بالمقابل

353
00:21:30,695 --> 00:21:36,618
أيمكننا أن نقلب الآن؟
مع غياب (تيدي) أحتاج إلى العاطفة

354
00:21:36,743 --> 00:21:38,203
(أجل يا (روزالي

355
00:21:44,417 --> 00:21:45,961
أجل

356
00:21:48,463 --> 00:21:52,509
"بالمختصر، نحن نعاني عندما نقاوم"

357
00:21:52,634 --> 00:21:57,722
حقيقة عدم الثبات والموت النبيلة"
"وغير القابلة للتنفيد

358
00:21:58,890 --> 00:22:00,392
أظن أننا سنتوقف هنا

359
00:22:02,894 --> 00:22:04,187
(شكراً يا (هاري

360
00:22:04,312 --> 00:22:06,606
وشكراً لكم لأنكم وضعتموني في السرير

361
00:22:06,731 --> 00:22:10,610
(كنت آمل أن يفعل هذا (والتر
لكنني أظن أنه منشغل جداً

362
00:22:10,777 --> 00:22:12,445
أنا واثق أنك ستراه
(في الصباح يا (جيمي

363
00:22:12,571 --> 00:22:14,197
إنه يهتم بك كثيراً

364
00:22:14,364 --> 00:22:15,490
(هذا صحيح يا (جيم

365
00:22:15,699 --> 00:22:20,245
وإن أصبت بحالات
رعب ليلية اصرخ وسنأتي بسرعة

366
00:22:20,370 --> 00:22:21,621
ماذا؟

367
00:22:23,582 --> 00:22:27,544
الآن، كن ولداً لطيفاً واسترح قليلاً

368
00:22:28,044 --> 00:22:30,964
أنا لست مستعداً لإغماض
(عيني الآن يا (هاري

369
00:22:31,381 --> 00:22:35,051
(حان وقت النوم يا (جيم -
...أجل لكن يا (هاري)، أنا -

370
00:22:35,218 --> 00:22:36,261
(ما كنت سأقاومه لو كنت مكانك يا (جيم

371
00:22:36,386 --> 00:22:38,388
إنه صارم جداً فيما يتعلق بوقت النوم

372
00:22:38,763 --> 00:22:40,056
هذا صحيح

373
00:22:41,224 --> 00:22:42,517
حسن، حسن

374
00:22:44,019 --> 00:22:45,645
أنت صبي جيد الآن

375
00:22:50,233 --> 00:22:51,526
(هيرشل)

376
00:23:36,863 --> 00:23:40,075
لا بأس، أنت ثملة، أعرف أنني كذلك

377
00:23:40,283 --> 00:23:42,786
نحن رائعتان معاً

378
00:23:45,163 --> 00:23:48,291
أتعرفين كلمات أغنية
إنه رجلك وأنت تحبينه"؟"

379
00:23:49,459 --> 00:23:52,045
آمل أن يعرف (جيم) أنني أفكر فيه

380
00:23:52,754 --> 00:23:54,506
أنا واثقة أنه يعرف

381
00:23:56,383 --> 00:23:59,803
ربما يسمعك تغنين في أحلامه

382
00:24:00,136 --> 00:24:02,264
والآن هيا، لنجرب ثانية

383
00:24:34,963 --> 00:24:36,548
أريد القيام بهذا

384
00:24:36,840 --> 00:24:42,053
أريد العثور على الرجال
الذين قتلوا صديقك واعتدوا عليك

385
00:24:42,178 --> 00:24:44,306
والتر)، أرجوك انسَ الأمر)

386
00:24:44,472 --> 00:24:46,349
(لا أستطيع نسيان الأمر يا (كورنيليا

387
00:24:46,474 --> 00:24:49,352
يجب أن أفعل هذا من أجلك ومن أجلي

388
00:24:49,895 --> 00:24:55,317
أتفهمين؟ ما زلت بحاجة لأن أكون صحفياً

389
00:24:55,775 --> 00:24:57,527
(حسن يا (والتر

390
00:25:04,284 --> 00:25:06,953
تذكار؟ -
إنها سواقة حفظ -

391
00:25:07,204 --> 00:25:09,539
عليها كل ملفات زملائي

392
00:25:10,040 --> 00:25:12,167
لكن كن حذراً أرجوك

393
00:25:12,292 --> 00:25:15,712
هذا الجفاف قاتل بأكثر من طريقة

394
00:25:16,713 --> 00:25:18,256
شكراً لك

395
00:25:46,284 --> 00:25:47,744
البهو

