1
00:00:01,035 --> 00:00:02,787
...في حلقات سابقة

2
00:00:02,995 --> 00:00:05,581
أظن أن أحداً يتبعني، إنه أحد زملائي

3
00:00:05,706 --> 00:00:08,334
كان يخطط لشيء فاسد جداً هنا
في (لوس آنجلوس) في المياه

4
00:00:08,542 --> 00:00:09,502
لقد مات

5
00:00:09,668 --> 00:00:12,296
لم أرتكب أي خطأ مؤخراً، أليس كذلك؟

6
00:00:12,421 --> 00:00:15,966
عليك أن تجيب على دعوة
(حفل زفاف (فيفيان) و(موبي

7
00:00:16,092 --> 00:00:17,343
هذا كله خطئي

8
00:00:17,510 --> 00:00:20,221
(لا تعاقب نفسك يا (والتر

9
00:00:20,513 --> 00:00:22,848
ليس كل شيء خطأك

10
00:00:23,307 --> 00:00:24,433
كيف يفعلون هذا؟

11
00:00:24,558 --> 00:00:27,520
أقصد هل ثمة حفرة تحت المكتب
وهم يتسلقون على سلم؟

12
00:00:27,686 --> 00:00:29,605
هل أنت جاهز يا (جيم)؟
يجب أن نذهب إلى المستشفى الآن

13
00:00:29,730 --> 00:00:30,523
حسن

14
00:00:30,648 --> 00:00:32,441
هل ابتلعت تواً عقار (المسكالين)؟ -
أجل -

15
00:00:32,608 --> 00:00:34,193
!سيليا)، هلا تزوجتني)

16
00:00:34,360 --> 00:00:36,987
أنا أحبك كثيراً، أنا أحبك حقاً -
هذا مريع -

17
00:00:37,154 --> 00:00:39,990
هيرشيل)، أين هي (كورنيليا)؟) -
سمعتها تتحدث على الهاتف -

18
00:00:40,116 --> 00:00:43,244
ستلتقي بشخص ما في المستودع القديم
بدا الأمر جاداً

19
00:00:44,286 --> 00:00:45,955
(لا يمكن أن يكون هذا جيداً يا (هاري

20
00:01:05,099 --> 00:01:06,642
(هاري)

21
00:01:07,059 --> 00:01:08,978
اجلس وحاول الاسترخاء أيها الرائد

22
00:01:09,103 --> 00:01:11,939
أنا لست رائداً، أنا نقيب
ولماذا يجب أن أسترخي؟

23
00:01:12,106 --> 00:01:14,525
آسف، كنت أشير
إلى الرائد يا حضرة الرائد

24
00:01:14,692 --> 00:01:16,235
أقصد النقيب يا حضرة النقيب

25
00:01:16,360 --> 00:01:18,612
ماذا؟ من هو الرائد؟ -
إنه الرائد أيها النقيب -

26
00:01:18,738 --> 00:01:22,491
هذا صحيح، أنا النقيب أيها الرائد
أنا الرائد أيها النقيب

27
00:01:22,616 --> 00:01:24,452
رباه يا (هاري)، جعلتني مشوشاً

28
00:01:24,618 --> 00:01:26,829
أظن أن كليكما ثملان
أنا أشم رائحة الكحول

29
00:01:27,079 --> 00:01:31,000
أعتبر ما قلته إهانة أيها النقيب
أنا صاح تماماً

30
00:01:31,167 --> 00:01:33,377
ربما تشم رائحة زهرة
البندق الساحرة أيها النقيب

31
00:01:33,627 --> 00:01:35,546
نحن نستخدمها لعلاج البشرة الجافة

32
00:01:36,464 --> 00:01:38,382
وبعض المشاكل الصحية الخاصة الأخرى

33
00:01:39,008 --> 00:01:40,342
(سيد (بلانت -
نعم؟ -

34
00:01:40,468 --> 00:01:42,011
لقد حددنا مكان الشخص
المفقود الذي بلغت عنه

35
00:01:42,136 --> 00:01:43,345
(إنها في مستشفى (سيدرز سانهاي

36
00:01:43,471 --> 00:01:45,848
شخص ما ضربها بشدة لكنها واعية

37
00:01:56,358 --> 00:01:58,611
سأنتظر هنا يا سيدي -
(شكراً لك يا (هاري -

38
00:02:17,380 --> 00:02:19,465
(والتر) -
!يا عزيزتي المسكينة -

39
00:02:19,840 --> 00:02:23,344
لا أصدق أن هذا حدث، هل أنت متألمة؟

40
00:02:24,303 --> 00:02:26,597
ليس كثيراً، أعطوني عقاقير جيدة

41
00:02:26,722 --> 00:02:28,265
تكاد تجعل الأمر يستحق عناءه

42
00:02:28,599 --> 00:02:31,727
لكن كيف عثرت علي؟ -
لجأت إلى الشرطة -

43
00:02:32,561 --> 00:02:34,980
والتر)، أنا آسفة جداً)
لأنني سببت لك القلق

44
00:02:35,314 --> 00:02:39,235
لو أنك انتظرت إلى نهاية
البث لكنت ذهبت معك

45
00:02:39,360 --> 00:02:43,030
كنت سأحميك -
لقد تم الإيقاع بي -

46
00:02:43,489 --> 00:02:47,493
ثمة شخص يكسب الكثير
من المال بسبب هذا الجفاف

47
00:02:47,660 --> 00:02:49,161
ولا يريد أن يعرف الناس الأمر

48
00:02:49,328 --> 00:02:52,331
ها نحن أولاء -
(طوني) -

49
00:02:52,915 --> 00:02:56,419
(والتر)، هذا (طوني)
(طوني)، هذا (والتر)

50
00:02:57,086 --> 00:02:57,795
مرحباً

51
00:02:57,920 --> 00:03:01,424
والتر بلانت)، كنت أقرأ عمودك منذ سنوات)

52
00:03:01,882 --> 00:03:04,427
لماذا كنت تستخدم الكثير
من علامات التعجب؟

53
00:03:04,593 --> 00:03:06,804
!طوني)، هلا تركتنا وحدنا قليلاً)

54
00:03:07,012 --> 00:03:09,974
حسن، ثمة مهرج في الممر

55
00:03:10,141 --> 00:03:12,601
سأسأله عن مطعم جيد

56
00:03:15,771 --> 00:03:18,983
إذاً، من هو (طوني)؟

57
00:03:19,108 --> 00:03:21,819
نحن نخرج معاً
طوال الأشهر الستة الماضية

58
00:03:21,986 --> 00:03:24,363
أتى إلى هنا جواً ليفاجئني

59
00:03:24,572 --> 00:03:29,994
أردت أن أخبرك بالأمر من قبل
لكنني صدمت كثيراً برؤيتك

60
00:03:30,161 --> 00:03:32,288
أخبريني فقط كيف أستطيع مساعدتك

61
00:03:32,621 --> 00:03:34,665
(ليس هناك ما يمكنك فعله يا (والتر

62
00:03:34,874 --> 00:03:36,917
هذا قتال لا أستطيع الفوز به

63
00:03:38,544 --> 00:03:42,214
(غداً، سأعود إلى (إنكلترا

64
00:03:44,133 --> 00:03:47,553
أنا آسفة جداً
لأن توقيتنا لم يكن مناسباً يوماً

65
00:03:59,190 --> 00:04:03,527
(رباه، تم نشر عرض (جيم
مرة أخرى، نصف مليون مرة

66
00:04:03,694 --> 00:04:05,154
أين كل تلك الصور المتحركة
لـ(شيلي تينكل)؟

67
00:04:05,321 --> 00:04:08,366
(أعلم، ولا أصدق أننا لم نفكر بـ(جيميليا

68
00:04:08,574 --> 00:04:11,285
أظن أن العمل كان يلهينا -
(جيميليا) -

69
00:04:11,619 --> 00:04:15,039
(جيم... يليا)، (جيم-إيليا)

70
00:04:15,164 --> 00:04:17,416
أقصد، هذا أفضل من (برانجلينا) حتى

71
00:04:17,625 --> 00:04:20,252
(أو (كيمي) أو (بيلاري

72
00:04:20,419 --> 00:04:23,547
(أو (ساشي-مازوخ -
من هو (ساشي-مازوخ)؟ -

73
00:04:23,714 --> 00:04:25,174
أظن أنني اختلقت الكلمة فحسب

74
00:04:25,299 --> 00:04:28,469
لقد اخترع المازوخية في القرن
التاسع عشر وكان صديقاً لليهود

75
00:04:30,012 --> 00:04:33,265
(لكن هل تظنين أن (سيليا
ربما تغيّر رأيها وتتزوج (جيم)؟

76
00:04:33,432 --> 00:04:37,019
آمل ألا تفعل، ما زلت أريد
إقامة علاقة معها لمرة واحدة

77
00:04:37,269 --> 00:04:40,439
ما الذي يجعل رغبتك متأججة بها؟

78
00:04:40,689 --> 00:04:42,483
أظن أن السبب هو ساقاها الطويلتان

79
00:04:42,733 --> 00:04:45,903
إنها أشبه بشجرة أريد الإطاحة بها

80
00:04:47,947 --> 00:04:49,782
لكن ليس معي فأس

81
00:04:51,158 --> 00:04:53,452
أريد دوماً مَن لا يريدني

82
00:04:53,953 --> 00:04:55,746
أنا لدي فأس -
اصمت -

83
00:04:58,332 --> 00:05:02,294
لن يعجب (والتر) بـ(بوب) هذا
إطلاقاً، هذا مستحيل

84
00:05:02,753 --> 00:05:04,463
أتظنين أنني أهتم بهذا؟ اسمعي

85
00:05:04,630 --> 00:05:08,092
موضوع (جيميليا) هذا هام جداً
لم نحصل على استجابة كهذه من قبل

86
00:05:08,217 --> 00:05:09,844
من يحصل على 10 آلاف رسالة إلكترونية؟

87
00:05:09,969 --> 00:05:13,264
لن يقبل (والتر) أن يستقبلهما
على الهواء لمناقشة موضوع خاص

88
00:05:13,389 --> 00:05:16,142
سيقول إن (بلانت توك) ليس رواية متلفزة

89
00:05:16,267 --> 00:05:19,520
روزالي)، كل أصحاب القلوب)
الوحيدة في كامل أرجاء البلاد

90
00:05:19,645 --> 00:05:22,356
سيصابون بالجنون، إنها قصة رومانسية

91
00:05:22,481 --> 00:05:24,567
يريد الناس أن يعرفوا
لماذا ترفض (سيليا) الزواج به

92
00:05:24,775 --> 00:05:26,902
أنت تريدين أن تعرفي، صحيح؟ -
(أجل يا سيد (بوب -

93
00:05:27,153 --> 00:05:28,779
لكن (والتر) لن يقبل بهذا

94
00:05:28,904 --> 00:05:32,867
كل ما أريده هو فقرة متابعة القصة
يعلمان فيها المشاهدين أنهما بخير

95
00:05:33,117 --> 00:05:35,411
أو ليسا بخير
وسيكون هذا أفضل، صحيح؟

96
00:05:35,578 --> 00:05:39,457
أظن أنها قصة مهمة
!إنها تعجبني، إنها تعجبني، أماه

97
00:05:39,749 --> 00:05:42,918
(هل تعرفين أن (آل جولسون
عدا عن أنه أحد أعظم المغنين في عصره

98
00:05:43,044 --> 00:05:44,879
كان أيضاً ناشطاً فعالاً للحقوق المدنية؟

99
00:05:45,004 --> 00:05:47,590
(لا، لم أكن أعرف هذا يا (بوب
أحب أن أغني

100
00:05:47,715 --> 00:05:49,133
أحب أن أغني
كان في وسعي أن أصبح نجماً

101
00:05:49,258 --> 00:05:51,302
ذهبت إلى الثانوية
التي ارتادها (ليني كرافيتز) نفسها

102
00:05:53,429 --> 00:05:56,057
(يجب أن نقدم فقرة عن حياة (آل جولسون

103
00:06:00,561 --> 00:06:03,314
إن سبّب لك (والتر) متاعب
بشأن عرض (جيميليا) على التلفاز

104
00:06:03,439 --> 00:06:06,192
أحضريه إلي، بعد علاجي الوجهي

105
00:06:08,736 --> 00:06:11,572
أيها الرائد، هل هناك ما أستطيع فعله؟

106
00:06:11,947 --> 00:06:14,825
(لا شيء يا (هاري
هؤلاء الأوغاد

107
00:06:15,576 --> 00:06:18,537
لكنها لا تريد مساعدتي
لا تريد أي شيء مني

108
00:06:18,746 --> 00:06:19,622
أنا آسف يا سيدي

109
00:06:19,747 --> 00:06:24,543
وأنا أعرف أنني أتصرف بسخافة
لكن قلبي انفطر ثانية

110
00:06:24,794 --> 00:06:27,213
(وكل هذا مجرد إسقاط يا (هاري

111
00:06:27,338 --> 00:06:29,965
معظم الحب كذلك يا سيدي
ماذا قال (بروست)؟

112
00:06:30,091 --> 00:06:34,387
إن مخيلتنا هي المسؤولة عن الحب
وليس الشخص الآخر

113
00:06:34,512 --> 00:06:36,764
(لا أهتم أبداً بـ(بروست) يا (هاري

114
00:06:37,390 --> 00:06:41,977
ما يؤلمني هو أنها مع ذلك
الوغد صاحب الشعر المنسدل

115
00:06:42,186 --> 00:06:45,398
لديك رأس جميل يا سيدي
مثل قذيفة مدفعية

116
00:06:45,606 --> 00:06:49,235
لذا لا داعي لمقارنة نفسك بشكل
سيئ بذلك الوغد في المستشفى

117
00:06:49,360 --> 00:06:51,362
(الأمر لا يتعلق بالشعر يا (هاري

118
00:06:52,655 --> 00:06:55,783
لم أكن يوماً جيداً كفاية من أجلها

119
00:07:02,248 --> 00:07:04,166
والتر)، ما الأمر؟ الوقت مبكر)

120
00:07:04,375 --> 00:07:07,920
(أريد أن آتي لرؤيتك يا (فيفيان
الأمر مهم جداً

121
00:07:08,421 --> 00:07:11,132
ما الأمر؟ لن تأتي إلى حفل الزفاف؟

122
00:07:12,633 --> 00:07:15,302
سيصاب (موبي) بخيبة أمل، إنه يحبك

123
00:07:15,428 --> 00:07:17,430
(الأمر لا يتعلق بـ(موبي

124
00:07:17,805 --> 00:07:20,725
(والتر)، أنا (موبي)
ما الذي لا يتعلق بـ(موبي)؟

125
00:07:22,309 --> 00:07:25,146
لا، لا، لا

126
00:07:25,312 --> 00:07:27,356
جيم)، أرجوك، إنها مجرد استراحة)

127
00:07:27,481 --> 00:07:30,067
أحتاج إلى وقت لأفكر
أحتاج إلى التنفس

128
00:07:30,234 --> 00:07:32,987
يمكنك التفكير والتنفس
والوجود معي في الوقت نفسه

129
00:07:33,154 --> 00:07:35,448
أنا آسف جداً لأنني طلبت منك الزواج بي

130
00:07:35,573 --> 00:07:38,451
وأنا في تجربة هلوسة، اتفقنا؟

131
00:07:38,909 --> 00:07:42,121
أنا آسف حقاً، أنا آسف -
(الأمر ليس هذا فقط يا (جيم -

132
00:07:42,663 --> 00:07:44,915
أنا لست جيدة في العلاقات

133
00:07:45,249 --> 00:07:48,461
أشعر كأنه يتم محوي، أنا لا أفكر إلا بك

134
00:07:48,627 --> 00:07:50,838
التفكير بي أمر جيد -
...لا، إنه -

135
00:07:50,963 --> 00:07:52,798
إنه جيد -
إنه ليس جيداً -

136
00:07:53,424 --> 00:07:56,802
لكن لو لم أطلب منك الزواج بي
لما كنت ستفعلين هذا؟

137
00:07:56,969 --> 00:07:58,888
ربما دفعتني إلى حدودي، أجل

138
00:07:59,680 --> 00:08:03,893
إلى حدودك؟
أنا أكره نفسي

139
00:08:04,018 --> 00:08:08,564
جيم)، إنها مجرد استراحة)
بعض الوقت لكي نفكر

140
00:08:08,731 --> 00:08:10,649
ربما تمنحنا هذه الاستراحة منظوراً

141
00:08:10,775 --> 00:08:13,069
إنها مجرد استراحة -
"توقفي عن قول "استراحة -

142
00:08:13,235 --> 00:08:16,655
الاستراحة هي الخطوة الأولى من الانفصال

143
00:08:17,073 --> 00:08:21,285
الانفصال، الانفصال، هذا انفصال

144
00:08:21,410 --> 00:08:23,329
أرجوك يا (جيم)، لنفكر بإيجابية

145
00:08:23,496 --> 00:08:25,915
لنكن ممتنين لأن ورمك الأنفي ليس خبيثاً

146
00:08:26,040 --> 00:08:28,501
أنا لا أهتم بورمي الأنفي السخيف

147
00:08:29,919 --> 00:08:35,591
حدث هذا لي من قبل
يبدأ الأمر باستراحة ثم يحين الانفصال

148
00:08:36,926 --> 00:08:39,887
إنه انفصال، انفصال

149
00:08:40,179 --> 00:08:42,556
هذا انفصال -
!(جيم) -

150
00:08:46,852 --> 00:08:51,690
متى ستنتهي هذه الاستراحة؟

151
00:08:51,899 --> 00:08:54,110
لا أعلم، لنتحلّ بالصبر

152
00:08:54,527 --> 00:08:57,780
أحتاج منك إلى القيام بهذا فعلاً
إن أردت التمسك بعلاقتنا

153
00:09:12,878 --> 00:09:15,131
هل انتهت الاستراحة بعد؟ -
(جيم) -

154
00:09:18,843 --> 00:09:20,761
الآن؟ -
لا تكن سخيفاً -

155
00:09:25,891 --> 00:09:26,434
الآن؟

156
00:09:26,600 --> 00:09:29,895
أنت تعرف أن الاستراحة
تبدأ كلما طرحت هذا السؤال

157
00:09:32,314 --> 00:09:33,482
أنا لا أفهم

158
00:09:33,649 --> 00:09:36,736
تحدثنا عن الأمر في استشارة
الأزواج طوال 3 سنوات وشهرين

159
00:09:36,902 --> 00:09:41,532
أجل، لكنني لم أستوعب
فعلاً ما الخطأ الذي حدث

160
00:09:41,741 --> 00:09:43,784
ولماذا لم تنجح العلاقة

161
00:09:45,286 --> 00:09:50,374
ما الذي ينقصني؟ -
لا شيء، لا شيء -

162
00:09:52,084 --> 00:09:54,503
ربما كان تأخرك ليلاً وأنت تشرب

163
00:09:54,628 --> 00:09:57,006
(ومشاكل التبول لديك، و(هاري

164
00:09:57,131 --> 00:10:00,676
لكن في أعماقي كنت أعرف
أنني لست الشخص المناسب لك

165
00:10:00,843 --> 00:10:04,847
!أبي -
مرحباً يا عزيزي، عانقني -

166
00:10:05,431 --> 00:10:07,767
لماذا تضع قبعة يهودية؟

167
00:10:08,559 --> 00:10:11,353
يريد (موبي) أن يرتدي الجميع
في الزفاف قبعة يهودية

168
00:10:11,729 --> 00:10:13,606
لكن (موبي) ليس اسماً يهودياً

169
00:10:13,773 --> 00:10:16,776
إن كنت مستعداً أم لا
!(أنا قادم! (بيرتي

170
00:10:16,942 --> 00:10:19,236
(مرحباً يا (والتر -
(أهلاً يا (موبي -

171
00:10:19,361 --> 00:10:21,197
سررت برؤيتك -
أجل -

172
00:10:21,322 --> 00:10:22,865
إنها العائلة -
لا -

173
00:10:23,074 --> 00:10:26,160
كان برنامجك ليلة أمس مذهلاً -
شكراً لك -

174
00:10:26,327 --> 00:10:28,746
لكن هل سيتزوج هذان الشخصان فعلاً؟

175
00:10:28,871 --> 00:10:30,748
(لا أعرف ماذا يحدث مع (جيم) و(سيليا

176
00:10:30,915 --> 00:10:34,710
لكن يا (موبي) لماذا تطلب من الجميع
أن يرتدوا القبعة اليهودية في حفل زفافك؟

177
00:10:34,877 --> 00:10:39,340
خطرت لي فكرة أن نرتدي جميعاً
تلك القبعات اليهودية اللامعة

178
00:10:39,590 --> 00:10:43,010
وتكون هناك طائرة
من دون طيار تحلق فوق الزفاف

179
00:10:43,469 --> 00:10:46,263
وسيكون شكل القبعات اليهودية يصوغ عبارة

180
00:10:46,514 --> 00:10:50,476
"(موبي) يحب (فيفيان)"

181
00:10:53,479 --> 00:10:56,440
أنا آسفة لأنني سأضيف
(إلى تعاستك يا (والتر

182
00:10:56,565 --> 00:11:00,945
لكن لدي ثلاثة أخبار سيئة
بأي ترتيب تريدها؟

183
00:11:01,112 --> 00:11:03,989
ابدئي بالأقل إيلاماً حتى الأكثر إيلاماً منها

184
00:11:04,240 --> 00:11:09,829
حسن، أولاً، السجن بحالة
إقفال بسبب تفشي القمل

185
00:11:09,995 --> 00:11:12,540
(يجب أن نغيّر موعد (دانكان آدلر

186
00:11:12,665 --> 00:11:14,625
حسن، غيّري موعده، فعلنا هذا من قبل

187
00:11:15,126 --> 00:11:16,335
لم يكن هذا سيئاً جداً

188
00:11:16,502 --> 00:11:19,463
ثانياً، وصلنا خبر من المحامين

189
00:11:19,672 --> 00:11:22,341
ربما يكون (بلانت كوك) أصعب مما نظن

190
00:11:22,466 --> 00:11:23,759
تباً

191
00:11:23,884 --> 00:11:27,847
أظن أننا ربما علينا تقبل الأمر
أقصد من الناحية القانونية

192
00:11:27,972 --> 00:11:30,099
لدينا اجتماع مع المحامين
في الأسبوع المقبل

193
00:11:30,266 --> 00:11:32,685
القهوة أيها الرائد؟ -
(أجل يا (هاري -

194
00:11:33,185 --> 00:11:36,147
(ثالثاً، يريد (غاردنر
(أن يظهر (جيم) و(سيليا

195
00:11:36,272 --> 00:11:40,276
على الهواء هذه الليلة
لمناقشة عرض زواج ليلة أمس

196
00:11:40,443 --> 00:11:42,862
ماذا؟ -
هل رأيتم هذا؟ -

197
00:11:42,987 --> 00:11:45,406
(جيميليا) على الصفحة الأولى من (ريديت)

198
00:11:45,698 --> 00:11:47,783
ما هو (جيميليا) بحق الجحيم؟

199
00:11:47,908 --> 00:11:49,744
(إنه اسم الثنائي (جيم) و(سيليا

200
00:11:49,869 --> 00:11:52,288
رغم أن (سيليا) طلبت انفصالاً مؤقتاً

201
00:11:52,455 --> 00:11:54,498
(توداي شو) و(غود مورنينغ أميريكا)

202
00:11:54,623 --> 00:11:56,792
ضحكوا كثيراً بشأن الأمر هذا الصباح

203
00:11:56,917 --> 00:12:00,504
لكننا كنا نحاول زيادة
الوعي بشأن سرطان الكولون

204
00:12:00,629 --> 00:12:03,883
(شكراً لك يا (هاري -
(أخشى أنهم يطغون عليه يا (والتر -

205
00:12:04,175 --> 00:12:06,469
هذا لأن (جيم) جن جنونه، أين هو؟

206
00:12:06,635 --> 00:12:08,471
(ذهب ليشتري شيئاً من متجر (دولار

207
00:12:08,596 --> 00:12:10,681
و(سيليا)؟ -
إنها تبكي في مرحاض النساء -

208
00:12:10,806 --> 00:12:13,934
و(شيلي) تعزيها
إن كان في وسعنا الثقة بدوافعها

209
00:12:14,060 --> 00:12:16,312
وأظن أننا نستطيع ذلك

210
00:12:16,437 --> 00:12:18,606
أظن أنني انتهيت من البكاء -
حسن -

211
00:12:19,023 --> 00:12:20,399
(المسكين (جيم

212
00:12:21,233 --> 00:12:24,862
لقد انفصلت مرة مع شخص
وقتل نفسه بعد 3 سنوات

213
00:12:25,112 --> 00:12:27,114
أشك أن هناك رابطاً بين الأمرين

214
00:12:27,239 --> 00:12:29,784
مهلاً، مهلاً، مهلاً، يجب أن يخرج المزيد

215
00:12:31,410 --> 00:12:34,663
سيليا)، أرجوك، ستكون الأمور بخير)

216
00:12:35,373 --> 00:12:37,291
أشعر بالسوء الشديد لأنني آلمته

217
00:12:37,416 --> 00:12:39,502
أنا شخص مريع، مريع جداً

218
00:12:39,627 --> 00:12:42,963
لا، لا، لا، أنت لست مريعة

219
00:12:43,172 --> 00:12:45,007
سيكون (جيم) بخير، سينجو

220
00:12:45,132 --> 00:12:47,676
لكنه هش جداً -
وكذلك أنت -

221
00:12:48,511 --> 00:12:49,720
اسمعي

222
00:12:51,222 --> 00:12:53,182
إن فعلت شيئاً مضحكاً الآن
هل ستتوقفين عن البكاء؟

223
00:12:53,307 --> 00:12:54,809
مثل ماذا؟

224
00:12:57,645 --> 00:12:59,188
خمني من أنا

225
00:13:15,621 --> 00:13:17,623
هل عرفت من؟ كان هذا سهلاً جداً

226
00:13:17,748 --> 00:13:20,918
لا أعرف إطلاقاً، انهضي عن الأرض
أنت مغطاة ببراز مجهري

227
00:13:21,043 --> 00:13:22,628
لا أصدق أنك لم تعرفي

228
00:13:23,337 --> 00:13:24,839
(إيسادورا دانكان)

229
00:13:25,256 --> 00:13:28,634
علق وشاحها في عجلة سيارة
جنوب (فرنسا) وكسرت عنقها

230
00:13:30,845 --> 00:13:33,389
حسن، آسفة، آسفة، اسمعي، اسمعي

231
00:13:33,889 --> 00:13:36,434
سيكون (جيم) بخير، أنا أعرف ذلك

232
00:13:36,684 --> 00:13:39,103
إنه أقوى بكثير مما نعتقد أنه عليه

233
00:14:01,542 --> 00:14:04,754
بوب)، لا أستطيع التشديد كفاية)

234
00:14:04,962 --> 00:14:08,299
على القدر الذي لا أرغب به بالقيام بهذا

235
00:14:09,800 --> 00:14:11,761
يجب أن أكون أمام آلة التصوير

236
00:14:12,428 --> 00:14:14,096
تقول لي أمي إنني عندما أدخل غرفة ما

237
00:14:14,221 --> 00:14:15,931
ينتبه الناس، إنهم ينتبهون دوماً

238
00:14:16,057 --> 00:14:20,352
أرجوك يا (بوب)، لماذا هذا الهراء
المتعلق بـ(جميليا) مهم جداً بالنسبة لك؟

239
00:14:20,478 --> 00:14:23,439
لأن جمهورنا يريد أن يعرف وهي قصة جيدة

240
00:14:23,564 --> 00:14:25,566
لكنني لا أعتقد أن حياة
جيم) و(سيليا) العاطفية)

241
00:14:25,691 --> 00:14:27,318
تستحق أن تكون خبراً

242
00:14:27,443 --> 00:14:29,320
لا أعتقد أن حياة أي شخص
العاطفية تستحق ذلك

243
00:14:29,445 --> 00:14:33,449
يجب أن تبقى حالة انفطار
قلب خاصة هكذا، خاصة

244
00:14:33,616 --> 00:14:35,868
...بلانت توك) ليس) -
رواية متلفزة -

245
00:14:37,286 --> 00:14:40,247
كيف عرفت أنني سأقول هذا -
أنا أعرف كل شيء -

246
00:14:40,831 --> 00:14:42,333
بوب)، أرجوك)

247
00:14:42,792 --> 00:14:46,629
(أتعلم من سيستقبل (جيم) و(سيليا
(على الهواء؟ (دون ليمون

248
00:14:48,214 --> 00:14:50,549
لن يفعل هذا -
بلى، اتصل باكراً اليوم -

249
00:14:50,674 --> 00:14:53,135
يريد أن يقوم بمقابلة على الأقمار
الصناعية مع (جيميليا) خاصتنا

250
00:14:53,260 --> 00:14:56,305
ماذا؟ -
(إن لم تستقبلهما، فسأعطيهما لـ(دون -

251
00:14:56,764 --> 00:14:59,016
أنا و(دون) كنا نغني
(من دون موسيقا في (إيموري

252
00:15:10,277 --> 00:15:11,529
(فاز (بوب) وخسر (والتر

253
00:15:11,654 --> 00:15:13,572
جيم) و(سيليا) سيقدمان فقرة من دقيقتين)

254
00:15:13,698 --> 00:15:17,451
حسن، ما كنت ستفوز على أي حال
كان يتساهل معك فحسب

255
00:15:17,993 --> 00:15:21,330
والتر)، معالجك النفسي وقطته هنا ثانية)

256
00:15:24,500 --> 00:15:28,295
أتظنين أنها تؤكد بشكل
"مفرط على كلمة "قطة

257
00:15:28,421 --> 00:15:30,631
كي تزعجني فقط؟ -
أجل -

258
00:15:30,798 --> 00:15:33,342
أمر جيد أن تكون هناك
ساقطة أخرى في المكتب

259
00:15:33,551 --> 00:15:35,136
إضافة إليك

260
00:16:07,793 --> 00:16:10,046
!لا

261
00:16:15,801 --> 00:16:18,137
هل تسمعين بكاءً قادماً من مكتب (جيم)؟

262
00:16:18,304 --> 00:16:20,806
(أجل، لكنني أستخدم تقنية (آل آنون

263
00:16:20,931 --> 00:16:24,268
فصل مع عدم اهتمام -
أظن أنه فصل مع حب -

264
00:16:24,435 --> 00:16:26,729
(ذهبت إلى (آل آنون
بسبب زميل سكني في الجامعة

265
00:16:26,854 --> 00:16:29,190
كان يشرب الجعة كل عطلة أسبوع

266
00:16:29,315 --> 00:16:31,734
لا يهم، أنا أنفصل، لدي عمل أقوم به

267
00:16:32,276 --> 00:16:38,699
كنت أفكر، لو كنا ثنائياً مهماً
(لكان اسمنا (شارتن

268
00:16:39,533 --> 00:16:40,743
شارتن)؟) -
أجل -

269
00:16:40,951 --> 00:16:42,745
تبرز، اعتقدت أنه إطلاق ريح

270
00:16:43,662 --> 00:16:46,207
رائع -
أنت محقة، هذا لا ينفع -

271
00:16:47,249 --> 00:16:48,834
ماذا عن (مارتنيلي)؟

272
00:16:49,335 --> 00:16:51,962
بهذه الطريقة سيصبح لدينا
عصير التفاح الخاص بنا

273
00:16:52,546 --> 00:16:54,757
وجدت واحدة في الثلاجة
أتريدين مشاركتها؟

274
00:16:54,924 --> 00:16:58,386
لا يا (مارتن)، لا أريد عصير تفاح

275
00:16:58,803 --> 00:17:01,347
أنا لست طفلة
عد إلى العمل

276
00:17:01,472 --> 00:17:03,641
جيم) و(سيليا) أحمقان عديما النفع اليوم)

277
00:17:03,766 --> 00:17:04,934
و(والتر) يحتاج إلينا

278
00:17:05,101 --> 00:17:06,977
لدي الكثير من الأشياء أندم عليها

279
00:17:07,436 --> 00:17:10,022
زوجتي الأولى، زوجتي الثالثة

280
00:17:11,190 --> 00:17:14,694
(زوجتي الثانية، (كورنيليا)، (فيفيان

281
00:17:15,861 --> 00:17:20,032
إما أنني كنت أبالغ بالحب
أو أبالغ بعدم الحب

282
00:17:20,199 --> 00:17:23,494
الناس المضطربون يحبون
(بطريقة مضطربة يا (والتر

283
00:17:24,578 --> 00:17:26,914
ربما هذا وقت لمساعدة الآخرين

284
00:17:27,581 --> 00:17:29,917
غالباً عندما نكون
في الحضيض الخاص بنا

285
00:17:30,042 --> 00:17:31,669
يمكننا أن نكون مفيدين بأقصى حد

286
00:17:32,712 --> 00:17:35,923
...كنت أفكر ربما إن

287
00:17:38,968 --> 00:17:41,762
بيث)؟ أيها الطبيب؟)

288
00:17:43,222 --> 00:17:45,391
(سأتفقدك كل ساعة يا سيد (مندلسون

289
00:17:45,516 --> 00:17:48,477
(شكراً لك يا (والتر
لن أتقاضى منك أجر الجلسة كاملاً

290
00:17:50,271 --> 00:17:53,733
(آمل أن يكون بخير، المسكينة (بيث

291
00:17:54,650 --> 00:17:57,486
(أولاً الدكتور (وايس
(والآن الدكتور (مندلسون

292
00:17:57,987 --> 00:18:00,239
أنت تقتل كل الأطباء النفسيين اليهود

293
00:18:00,364 --> 00:18:03,451
(لا علاقة لكونهم يهوداً بالأمر يا (روزالي

294
00:18:03,701 --> 00:18:05,661
!النجدة

295
00:18:05,870 --> 00:18:08,622
أظن أنه (جيم) أيها الرائد -
!النجدة -

296
00:18:09,874 --> 00:18:14,003
!النجدة! النجدة -
(جيم) -

297
00:18:15,212 --> 00:18:16,756
والتر)، ماذا تفعل هنا؟)

298
00:18:16,922 --> 00:18:18,966
كنت تصرخ طلباً للنجدة -
كنت أفعل؟ -

299
00:18:19,175 --> 00:18:21,260
رباه، إنه يكوّم الأشياء ثانية

300
00:18:21,385 --> 00:18:23,012
هاري)، (مارتن)، ساعداني)

301
00:18:24,096 --> 00:18:25,473
هيا يا (جيم)، اجلس

302
00:18:26,140 --> 00:18:26,932
ها نحن أولاء

303
00:18:27,058 --> 00:18:28,809
"هاري)، أعطني "الضابط المسؤول)

304
00:18:31,270 --> 00:18:32,521
هاك

305
00:18:35,649 --> 00:18:38,569
جيم)، هل أنت بخير؟) -
لا تنظري إلي، أنا بشع -

306
00:18:38,694 --> 00:18:40,488
روزالي)، أخرجيها من هنا)
جميعكم اخرجوا

307
00:18:40,654 --> 00:18:42,531
(أنا آسفة جداً يا (جيم

308
00:18:46,869 --> 00:18:48,579
(ما الذي يحدث يا (جيم

309
00:18:51,374 --> 00:18:56,128
انفصلت (سيليا) عني لأنني منحرف وبشع

310
00:18:56,295 --> 00:18:58,672
لست منحرفاً وبشعاً

311
00:18:58,839 --> 00:19:02,218
على أي حال
كنت أعتقد أن هذه مجرد استراحة

312
00:19:02,385 --> 00:19:04,512
(هذا ما يقلنه جميعهن يا (والتر

313
00:19:04,637 --> 00:19:06,931
يبدأ الأمر باستراحة ثم يأتي الانفصال

314
00:19:07,056 --> 00:19:09,850
الانفصال، الانفصال، إنه انفصال

315
00:19:09,975 --> 00:19:12,019
(توقف يا (جيم -
أنا آسف -

316
00:19:14,355 --> 00:19:16,148
أعرف أنك متألم

317
00:19:17,191 --> 00:19:22,113
وأنا أفهم أيضاً ألم الرفض

318
00:19:22,530 --> 00:19:24,782
لكن علينا أن نتقبل

319
00:19:25,491 --> 00:19:28,661
أننا لا نستطيع السيطرة
على قلب الشخص الآخر

320
00:19:29,328 --> 00:19:31,038
لا نستطيع ذلك؟ -
لا -

321
00:19:31,205 --> 00:19:33,332
وكل شيء سيكون على ما يرام

322
00:19:33,958 --> 00:19:37,378
ستكون على ما يرام -
حقاً؟ -

323
00:19:40,047 --> 00:19:41,841
هل سأستعيد (سيليا)؟

324
00:19:43,217 --> 00:19:45,094
لا أستطيع أن أعدك بذلك

325
00:19:45,970 --> 00:19:50,307
أحياناً نفقد الناس

326
00:19:51,600 --> 00:19:54,729
الساعات الـ24 الماضية
شهدت أفعوانية من العواطف

327
00:19:54,895 --> 00:19:59,066
وكلانا متأثران جداً بالاهتمام
المتدفق إلينا بعد بث ليلة أمس

328
00:19:59,358 --> 00:20:02,570
لكن كان من المبكر
أن أطلب من (سيليا) الزواج بي

329
00:20:03,195 --> 00:20:05,239
نحن نتواعد منذ 3 أشهر فقط

330
00:20:05,489 --> 00:20:08,409
لذلك سنأخذ استراحة
قصيرة لنفهم سير الأمور

331
00:20:08,743 --> 00:20:10,578
لكن يجب ألا ننسى سبب حدوث هذا

332
00:20:10,703 --> 00:20:13,205
إن كنت قد تجاوزت الخمسين
يجب أن تجري تنظيراً للكولون

333
00:20:13,330 --> 00:20:16,584
يمكن أن ينقذ هذا حياتك -
أو يفطر قلبك -

334
00:20:18,377 --> 00:20:20,129
(سننتقل إلى (والتر

335
00:20:20,421 --> 00:20:21,964
(شكراً لك يا (سيليا
(شكراً لك يا (جيم

336
00:20:22,089 --> 00:20:25,259
أهنئكما على شجاعتكما وصراحتكما

337
00:20:25,968 --> 00:20:29,055
الآن، لنعد إلى الأخبار

338
00:20:30,222 --> 00:20:33,934
يجب ألا يبقيا وحدهما هذه الليلة -
أوافقك الرأي -

339
00:20:34,477 --> 00:20:36,645
(سأهتم بـ(جيم) واهتمي أنت بـ(سيليا

340
00:20:37,271 --> 00:20:39,648
على الأقل (مارتن) و(شيلي) مستقران

341
00:20:39,815 --> 00:20:43,319
أجل، (مارتن) الجميل

342
00:20:45,154 --> 00:20:48,449
ماذا عنك يا (والتر)، هل أنت مستقر؟

343
00:20:49,158 --> 00:20:53,162
لا، لست مستقراً، إطلاقاً

344
00:20:55,039 --> 00:20:56,707
أنا متفكك تماماً

345
00:20:58,167 --> 00:20:59,794
ماذا يقول (هاري)؟

346
00:21:00,002 --> 00:21:03,923
(هاري)، إنه مهتم بـ(سيلفيا)

347
00:21:04,882 --> 00:21:07,593
(أنا محبط يا (روزالي

348
00:21:08,219 --> 00:21:11,430
بث هذه الليلة كان مهيناً

349
00:21:12,098 --> 00:21:15,726
وأنا لا أفعل شيئاً
بينما تتعرض (كورنيليا) للإرهاب

350
00:21:15,893 --> 00:21:17,228
(والمطاردة خارج (لوس آنجلوس

351
00:21:17,353 --> 00:21:19,480
افعل شيئاً إذاً

352
00:21:20,481 --> 00:21:25,069
أظهر لهذه المرأة أنك تحبها
لكن لا تتوقع شيئاً بالمقابل

353
00:21:26,862 --> 00:21:32,785
أيمكننا أن نقلب الآن؟
مع غياب (تيدي) أحتاج إلى العاطفة

354
00:21:32,910 --> 00:21:34,370
(أجل يا (روزالي

355
00:21:40,584 --> 00:21:42,128
أجل

356
00:21:44,630 --> 00:21:48,676
"بالمختصر، نحن نعاني عندما نقاوم"

357
00:21:48,801 --> 00:21:53,889
حقيقة عدم الثبات والموت النبيلة"
"وغير القابلة للتنفيد

358
00:21:55,057 --> 00:21:56,559
أظن أننا سنتوقف هنا

359
00:21:59,061 --> 00:22:00,354
(شكراً يا (هاري

360
00:22:00,479 --> 00:22:02,773
وشكراً لكم لأنكم وضعتموني في السرير

361
00:22:02,898 --> 00:22:06,777
(كنت آمل أن يفعل هذا (والتر
لكنني أظن أنه منشغل جداً

362
00:22:06,944 --> 00:22:08,612
أنا واثق أنك ستراه
(في الصباح يا (جيمي

363
00:22:08,738 --> 00:22:10,364
إنه يهتم بك كثيراً

364
00:22:10,531 --> 00:22:11,657
(هذا صحيح يا (جيم

365
00:22:11,866 --> 00:22:16,412
وإن أصبت بحالات
رعب ليلية اصرخ وسنأتي بسرعة

366
00:22:16,537 --> 00:22:17,788
ماذا؟

367
00:22:19,749 --> 00:22:23,711
الآن، كن ولداً لطيفاً واسترح قليلاً

368
00:22:24,211 --> 00:22:27,131
أنا لست مستعداً لإغماض
(عيني الآن يا (هاري

369
00:22:27,548 --> 00:22:31,218
(حان وقت النوم يا (جيم -
...أجل لكن يا (هاري)، أنا -

370
00:22:31,385 --> 00:22:32,428
(ما كنت سأقاومه لو كنت مكانك يا (جيم

371
00:22:32,553 --> 00:22:34,555
إنه صارم جداً فيما يتعلق بوقت النوم

372
00:22:34,930 --> 00:22:36,223
هذا صحيح

373
00:22:37,391 --> 00:22:38,684
حسن، حسن

374
00:22:40,186 --> 00:22:41,812
أنت صبي جيد الآن

375
00:22:46,400 --> 00:22:47,693
(هيرشل)

376
00:23:33,030 --> 00:23:36,242
لا بأس، أنت ثملة، أعرف أنني كذلك

377
00:23:36,450 --> 00:23:38,953
نحن رائعتان معاً

378
00:23:41,330 --> 00:23:44,458
أتعرفين كلمات أغنية
إنه رجلك وأنت تحبينه"؟"

379
00:23:45,626 --> 00:23:48,212
آمل أن يعرف (جيم) أنني أفكر فيه

380
00:23:48,921 --> 00:23:50,673
أنا واثقة أنه يعرف

381
00:23:52,550 --> 00:23:55,970
ربما يسمعك تغنين في أحلامه

382
00:23:56,303 --> 00:23:58,431
والآن هيا، لنجرب ثانية

383
00:24:31,130 --> 00:24:32,715
أريد القيام بهذا

384
00:24:33,007 --> 00:24:38,220
أريد العثور على الرجال
الذين قتلوا صديقك واعتدوا عليك

385
00:24:38,345 --> 00:24:40,473
والتر)، أرجوك انسَ الأمر)

386
00:24:40,639 --> 00:24:42,516
(لا أستطيع نسيان الأمر يا (كورنيليا

387
00:24:42,641 --> 00:24:45,519
يجب أن أفعل هذا من أجلك ومن أجلي

388
00:24:46,062 --> 00:24:51,484
أتفهمين؟ ما زلت بحاجة لأن أكون صحفياً

389
00:24:51,942 --> 00:24:53,694
(حسن يا (والتر

390
00:25:00,451 --> 00:25:03,120
تذكار؟ -
إنها سواقة حفظ -

391
00:25:03,371 --> 00:25:05,706
عليها كل ملفات زملائي

392
00:25:06,207 --> 00:25:08,334
لكن كن حذراً أرجوك

393
00:25:08,459 --> 00:25:11,879
هذا الجفاف قاتل بأكثر من طريقة

394
00:25:12,880 --> 00:25:14,423
شكراً لك

395
00:25:42,451 --> 00:25:43,911
البهو

