1
00:00:15,068 --> 00:00:16,820
...في حلقات سابقة

2
00:00:17,028 --> 00:00:19,614
أظن أن أحداً يتبعني، إنه أحد زملائي

3
00:00:19,739 --> 00:00:22,367
كان يخطط لشيء فاسد جداً هنا
في (لوس آنجلوس) في المياه

4
00:00:22,575 --> 00:00:23,535
لقد مات

5
00:00:23,701 --> 00:00:26,329
لم أرتكب أي خطأ مؤخراً، أليس كذلك؟

6
00:00:26,454 --> 00:00:29,999
عليك أن تجيب على دعوة
(حفل زفاف (فيفيان) و(موبي

7
00:00:30,125 --> 00:00:31,376
هذا كله خطئي

8
00:00:31,543 --> 00:00:34,254
(لا تعاقب نفسك يا (والتر

9
00:00:34,546 --> 00:00:36,881
ليس كل شيء خطأك

10
00:00:37,340 --> 00:00:38,466
كيف يفعلون هذا؟

11
00:00:38,591 --> 00:00:41,553
أقصد هل ثمة حفرة تحت المكتب
وهم يتسلقون على سلم؟

12
00:00:41,719 --> 00:00:43,638
هل أنت جاهز يا (جيم)؟
يجب أن نذهب إلى المستشفى الآن

13
00:00:43,763 --> 00:00:44,556
حسن

14
00:00:44,681 --> 00:00:46,474
هل ابتلعت تواً عقار (المسكالين)؟ -
أجل -

15
00:00:46,641 --> 00:00:48,226
!سيليا)، هلا تزوجتني)

16
00:00:48,393 --> 00:00:51,020
أنا أحبك كثيراً، أنا أحبك حقاً -
هذا مريع -

17
00:00:51,187 --> 00:00:54,023
هيرشيل)، أين هي (كورنيليا)؟) -
سمعتها تتحدث على الهاتف -

18
00:00:54,149 --> 00:00:57,277
ستلتقي بشخص ما في المستودع القديم
بدا الأمر جاداً

19
00:00:58,319 --> 00:00:59,988
(لا يمكن أن يكون هذا جيداً يا (هاري

20
00:01:19,132 --> 00:01:20,675
(هاري)

21
00:01:21,092 --> 00:01:23,011
اجلس وحاول الاسترخاء أيها الرائد

22
00:01:23,136 --> 00:01:25,972
أنا لست رائداً، أنا نقيب
ولماذا يجب أن أسترخي؟

23
00:01:26,139 --> 00:01:28,558
آسف، كنت أشير
إلى الرائد يا حضرة الرائد

24
00:01:28,725 --> 00:01:30,268
أقصد النقيب يا حضرة النقيب

25
00:01:30,393 --> 00:01:32,645
ماذا؟ من هو الرائد؟ -
إنه الرائد أيها النقيب -

26
00:01:32,771 --> 00:01:36,524
هذا صحيح، أنا النقيب أيها الرائد
أنا الرائد أيها النقيب

27
00:01:36,649 --> 00:01:38,485
رباه يا (هاري)، جعلتني مشوشاً

28
00:01:38,651 --> 00:01:40,862
أظن أن كليكما ثملان
أنا أشم رائحة الكحول

29
00:01:41,112 --> 00:01:45,033
أعتبر ما قلته إهانة أيها النقيب
أنا صاح تماماً

30
00:01:45,200 --> 00:01:47,410
ربما تشم رائحة زهرة
البندق الساحرة أيها النقيب

31
00:01:47,660 --> 00:01:49,579
نحن نستخدمها لعلاج البشرة الجافة

32
00:01:50,497 --> 00:01:52,415
وبعض المشاكل الصحية الخاصة الأخرى

33
00:01:53,041 --> 00:01:54,375
(سيد (بلانت -
نعم؟ -

34
00:01:54,501 --> 00:01:56,044
لقد حددنا مكان الشخص
المفقود الذي بلغت عنه

35
00:01:56,169 --> 00:01:57,378
(إنها في مستشفى (سيدرز سانهاي

36
00:01:57,504 --> 00:01:59,881
شخص ما ضربها بشدة لكنها واعية

37
00:02:10,391 --> 00:02:12,644
سأنتظر هنا يا سيدي -
(شكراً لك يا (هاري -

38
00:02:31,413 --> 00:02:33,498
(والتر) -
!يا عزيزتي المسكينة -

39
00:02:33,873 --> 00:02:37,377
لا أصدق أن هذا حدث، هل أنت متألمة؟

40
00:02:38,336 --> 00:02:40,630
ليس كثيراً، أعطوني عقاقير جيدة

41
00:02:40,755 --> 00:02:42,298
تكاد تجعل الأمر يستحق عناءه

42
00:02:42,632 --> 00:02:45,760
لكن كيف عثرت علي؟ -
لجأت إلى الشرطة -

43
00:02:46,594 --> 00:02:49,013
والتر)، أنا آسفة جداً)
لأنني سببت لك القلق

44
00:02:49,347 --> 00:02:53,268
لو أنك انتظرت إلى نهاية
البث لكنت ذهبت معك

45
00:02:53,393 --> 00:02:57,063
كنت سأحميك -
لقد تم الإيقاع بي -

46
00:02:57,522 --> 00:03:01,526
ثمة شخص يكسب الكثير
من المال بسبب هذا الجفاف

47
00:03:01,693 --> 00:03:03,194
ولا يريد أن يعرف الناس الأمر

48
00:03:03,361 --> 00:03:06,364
ها نحن أولاء -
(طوني) -

49
00:03:06,948 --> 00:03:10,452
(والتر)، هذا (طوني)
(طوني)، هذا (والتر)

50
00:03:11,119 --> 00:03:11,828
مرحباً

51
00:03:11,953 --> 00:03:15,457
والتر بلانت)، كنت أقرأ عمودك منذ سنوات)

52
00:03:15,915 --> 00:03:18,460
لماذا كنت تستخدم الكثير
من علامات التعجب؟

53
00:03:18,626 --> 00:03:20,837
!طوني)، هلا تركتنا وحدنا قليلاً)

54
00:03:21,045 --> 00:03:24,007
حسن، ثمة مهرج في الممر

55
00:03:24,174 --> 00:03:26,634
سأسأله عن مطعم جيد

56
00:03:29,804 --> 00:03:33,016
إذاً، من هو (طوني)؟

57
00:03:33,141 --> 00:03:35,852
نحن نخرج معاً
طوال الأشهر الستة الماضية

58
00:03:36,019 --> 00:03:38,396
أتى إلى هنا جواً ليفاجئني

59
00:03:38,605 --> 00:03:44,027
أردت أن أخبرك بالأمر من قبل
لكنني صدمت كثيراً برؤيتك

60
00:03:44,194 --> 00:03:46,321
أخبريني فقط كيف أستطيع مساعدتك

61
00:03:46,654 --> 00:03:48,698
(ليس هناك ما يمكنك فعله يا (والتر

62
00:03:48,907 --> 00:03:50,950
هذا قتال لا أستطيع الفوز به

63
00:03:52,577 --> 00:03:56,247
(غداً، سأعود إلى (إنكلترا

64
00:03:58,166 --> 00:04:01,586
أنا آسفة جداً
لأن توقيتنا لم يكن مناسباً يوماً

65
00:04:13,223 --> 00:04:17,560
(رباه، تم نشر عرض (جيم
مرة أخرى، نصف مليون مرة

66
00:04:17,727 --> 00:04:19,187
أين كل تلك الصور المتحركة
لـ(شيلي تينكل)؟

67
00:04:19,354 --> 00:04:22,399
(أعلم، ولا أصدق أننا لم نفكر بـ(جيميليا

68
00:04:22,607 --> 00:04:25,318
أظن أن العمل كان يلهينا -
(جيميليا) -

69
00:04:25,652 --> 00:04:29,072
(جيم... يليا)، (جيم-إيليا)

70
00:04:29,197 --> 00:04:31,449
أقصد، هذا أفضل من (برانجلينا) حتى

71
00:04:31,658 --> 00:04:34,285
(أو (كيمي) أو (بيلاري

72
00:04:34,452 --> 00:04:37,580
(أو (ساشي-مازوخ -
من هو (ساشي-مازوخ)؟ -

73
00:04:37,747 --> 00:04:39,207
أظن أنني اختلقت الكلمة فحسب

74
00:04:39,332 --> 00:04:42,502
لقد اخترع المازوخية في القرن
التاسع عشر وكان صديقاً لليهود

75
00:04:44,045 --> 00:04:47,298
(لكن هل تظنين أن (سيليا
ربما تغيّر رأيها وتتزوج (جيم)؟

76
00:04:47,465 --> 00:04:51,052
آمل ألا تفعل، ما زلت أريد
إقامة علاقة معها لمرة واحدة

77
00:04:51,302 --> 00:04:54,472
ما الذي يجعل رغبتك متأججة بها؟

78
00:04:54,722 --> 00:04:56,516
أظن أن السبب هو ساقاها الطويلتان

79
00:04:56,766 --> 00:04:59,936
إنها أشبه بشجرة أريد الإطاحة بها

80
00:05:01,980 --> 00:05:03,815
لكن ليس معي فأس

81
00:05:05,191 --> 00:05:07,485
أريد دوماً مَن لا يريدني

82
00:05:07,986 --> 00:05:09,779
أنا لدي فأس -
اصمت -

83
00:05:12,365 --> 00:05:16,327
لن يعجب (والتر) بـ(بوب) هذا
إطلاقاً، هذا مستحيل

84
00:05:16,786 --> 00:05:18,496
أتظنين أنني أهتم بهذا؟ اسمعي

85
00:05:18,663 --> 00:05:22,125
موضوع (جيميليا) هذا هام جداً
لم نحصل على استجابة كهذه من قبل

86
00:05:22,250 --> 00:05:23,877
من يحصل على 10 آلاف رسالة إلكترونية؟

87
00:05:24,002 --> 00:05:27,297
لن يقبل (والتر) أن يستقبلهما
على الهواء لمناقشة موضوع خاص

88
00:05:27,422 --> 00:05:30,175
سيقول إن (بلانت توك) ليس رواية متلفزة

89
00:05:30,300 --> 00:05:33,553
روزالي)، كل أصحاب القلوب)
الوحيدة في كامل أرجاء البلاد

90
00:05:33,678 --> 00:05:36,389
سيصابون بالجنون، إنها قصة رومانسية

91
00:05:36,514 --> 00:05:38,600
يريد الناس أن يعرفوا
لماذا ترفض (سيليا) الزواج به

92
00:05:38,808 --> 00:05:40,935
أنت تريدين أن تعرفي، صحيح؟ -
(أجل يا سيد (بوب -

93
00:05:41,186 --> 00:05:42,812
لكن (والتر) لن يقبل بهذا

94
00:05:42,937 --> 00:05:46,900
كل ما أريده هو فقرة متابعة القصة
يعلمان فيها المشاهدين أنهما بخير

95
00:05:47,150 --> 00:05:49,444
أو ليسا بخير
وسيكون هذا أفضل، صحيح؟

96
00:05:49,611 --> 00:05:53,490
أظن أنها قصة مهمة
!إنها تعجبني، إنها تعجبني، أماه

97
00:05:53,782 --> 00:05:56,951
(هل تعرفين أن (آل جولسون
عدا عن أنه أحد أعظم المغنين في عصره

98
00:05:57,077 --> 00:05:58,912
كان أيضاً ناشطاً فعالاً للحقوق المدنية؟

99
00:05:59,037 --> 00:06:01,623
(لا، لم أكن أعرف هذا يا (بوب
أحب أن أغني

100
00:06:01,748 --> 00:06:03,166
أحب أن أغني
كان في وسعي أن أصبح نجماً

101
00:06:03,291 --> 00:06:05,335
ذهبت إلى الثانوية
التي ارتادها (ليني كرافيتز) نفسها

102
00:06:07,462 --> 00:06:10,090
(يجب أن نقدم فقرة عن حياة (آل جولسون

103
00:06:14,594 --> 00:06:17,347
إن سبّب لك (والتر) متاعب
بشأن عرض (جيميليا) على التلفاز

104
00:06:17,472 --> 00:06:20,225
أحضريه إلي، بعد علاجي الوجهي

105
00:06:22,769 --> 00:06:25,605
أيها الرائد، هل هناك ما أستطيع فعله؟

106
00:06:25,980 --> 00:06:28,858
(لا شيء يا (هاري
هؤلاء الأوغاد

107
00:06:29,609 --> 00:06:32,570
لكنها لا تريد مساعدتي
لا تريد أي شيء مني

108
00:06:32,779 --> 00:06:33,655
أنا آسف يا سيدي

109
00:06:33,780 --> 00:06:38,576
وأنا أعرف أنني أتصرف بسخافة
لكن قلبي انفطر ثانية

110
00:06:38,827 --> 00:06:41,246
(وكل هذا مجرد إسقاط يا (هاري

111
00:06:41,371 --> 00:06:43,998
معظم الحب كذلك يا سيدي
ماذا قال (بروست)؟

112
00:06:44,124 --> 00:06:48,420
إن مخيلتنا هي المسؤولة عن الحب
وليس الشخص الآخر

113
00:06:48,545 --> 00:06:50,797
(لا أهتم أبداً بـ(بروست) يا (هاري

114
00:06:51,423 --> 00:06:56,010
ما يؤلمني هو أنها مع ذلك
الوغد صاحب الشعر المنسدل

115
00:06:56,219 --> 00:06:59,431
لديك رأس جميل يا سيدي
مثل قذيفة مدفعية

116
00:06:59,639 --> 00:07:03,268
لذا لا داعي لمقارنة نفسك بشكل
سيئ بذلك الوغد في المستشفى

117
00:07:03,393 --> 00:07:05,395
(الأمر لا يتعلق بالشعر يا (هاري

118
00:07:06,688 --> 00:07:09,816
لم أكن يوماً جيداً كفاية من أجلها

119
00:07:16,281 --> 00:07:18,199
والتر)، ما الأمر؟ الوقت مبكر)

120
00:07:18,408 --> 00:07:21,953
(أريد أن آتي لرؤيتك يا (فيفيان
الأمر مهم جداً

121
00:07:22,454 --> 00:07:25,165
ما الأمر؟ لن تأتي إلى حفل الزفاف؟

122
00:07:26,666 --> 00:07:29,335
سيصاب (موبي) بخيبة أمل، إنه يحبك

123
00:07:29,461 --> 00:07:31,463
(الأمر لا يتعلق بـ(موبي

124
00:07:31,838 --> 00:07:34,758
(والتر)، أنا (موبي)
ما الذي لا يتعلق بـ(موبي)؟

125
00:07:36,342 --> 00:07:39,179
لا، لا، لا

126
00:07:39,345 --> 00:07:41,389
جيم)، أرجوك، إنها مجرد استراحة)

127
00:07:41,514 --> 00:07:44,100
أحتاج إلى وقت لأفكر
أحتاج إلى التنفس

128
00:07:44,267 --> 00:07:47,020
يمكنك التفكير والتنفس
والوجود معي في الوقت نفسه

129
00:07:47,187 --> 00:07:49,481
أنا آسف جداً لأنني طلبت منك الزواج بي

130
00:07:49,606 --> 00:07:52,484
وأنا في تجربة هلوسة، اتفقنا؟

131
00:07:52,942 --> 00:07:56,154
أنا آسف حقاً، أنا آسف -
(الأمر ليس هذا فقط يا (جيم -

132
00:07:56,696 --> 00:07:58,948
أنا لست جيدة في العلاقات

133
00:07:59,282 --> 00:08:02,494
أشعر كأنه يتم محوي، أنا لا أفكر إلا بك

134
00:08:02,660 --> 00:08:04,871
التفكير بي أمر جيد -
...لا، إنه -

135
00:08:04,996 --> 00:08:06,831
إنه جيد -
إنه ليس جيداً -

136
00:08:07,457 --> 00:08:10,835
لكن لو لم أطلب منك الزواج بي
لما كنت ستفعلين هذا؟

137
00:08:11,002 --> 00:08:12,921
ربما دفعتني إلى حدودي، أجل

138
00:08:13,713 --> 00:08:17,926
إلى حدودك؟
أنا أكره نفسي

139
00:08:18,051 --> 00:08:22,597
جيم)، إنها مجرد استراحة)
بعض الوقت لكي نفكر

140
00:08:22,764 --> 00:08:24,682
ربما تمنحنا هذه الاستراحة منظوراً

141
00:08:24,808 --> 00:08:27,102
إنها مجرد استراحة -
"توقفي عن قول "استراحة -

142
00:08:27,268 --> 00:08:30,688
الاستراحة هي الخطوة الأولى من الانفصال

143
00:08:31,106 --> 00:08:35,318
الانفصال، الانفصال، هذا انفصال

144
00:08:35,443 --> 00:08:37,362
أرجوك يا (جيم)، لنفكر بإيجابية

145
00:08:37,529 --> 00:08:39,948
لنكن ممتنين لأن ورمك الأنفي ليس خبيثاً

146
00:08:40,073 --> 00:08:42,534
أنا لا أهتم بورمي الأنفي السخيف

147
00:08:43,952 --> 00:08:49,624
حدث هذا لي من قبل
يبدأ الأمر باستراحة ثم يحين الانفصال

148
00:08:50,959 --> 00:08:53,920
إنه انفصال، انفصال

149
00:08:54,212 --> 00:08:56,589
هذا انفصال -
!(جيم) -

150
00:09:00,885 --> 00:09:05,723
متى ستنتهي هذه الاستراحة؟

151
00:09:05,932 --> 00:09:08,143
لا أعلم، لنتحلّ بالصبر

152
00:09:08,560 --> 00:09:11,813
أحتاج منك إلى القيام بهذا فعلاً
إن أردت التمسك بعلاقتنا

153
00:09:26,911 --> 00:09:29,164
هل انتهت الاستراحة بعد؟ -
(جيم) -

154
00:09:32,876 --> 00:09:34,794
الآن؟ -
لا تكن سخيفاً -

155
00:09:39,924 --> 00:09:40,467
الآن؟

156
00:09:40,633 --> 00:09:43,928
أنت تعرف أن الاستراحة
تبدأ كلما طرحت هذا السؤال

157
00:09:46,347 --> 00:09:47,515
أنا لا أفهم

158
00:09:47,682 --> 00:09:50,769
تحدثنا عن الأمر في استشارة
الأزواج طوال 3 سنوات وشهرين

159
00:09:50,935 --> 00:09:55,565
أجل، لكنني لم أستوعب
فعلاً ما الخطأ الذي حدث

160
00:09:55,774 --> 00:09:57,817
ولماذا لم تنجح العلاقة

161
00:09:59,319 --> 00:10:04,407
ما الذي ينقصني؟ -
لا شيء، لا شيء -

162
00:10:06,117 --> 00:10:08,536
ربما كان تأخرك ليلاً وأنت تشرب

163
00:10:08,661 --> 00:10:11,039
(ومشاكل التبول لديك، و(هاري

164
00:10:11,164 --> 00:10:14,709
لكن في أعماقي كنت أعرف
أنني لست الشخص المناسب لك

165
00:10:14,876 --> 00:10:18,880
!أبي -
مرحباً يا عزيزي، عانقني -

166
00:10:19,464 --> 00:10:21,800
لماذا تضع قبعة يهودية؟

167
00:10:22,592 --> 00:10:25,386
يريد (موبي) أن يرتدي الجميع
في الزفاف قبعة يهودية

168
00:10:25,762 --> 00:10:27,639
لكن (موبي) ليس اسماً يهودياً

169
00:10:27,806 --> 00:10:30,809
إن كنت مستعداً أم لا
!(أنا قادم! (بيرتي

170
00:10:30,975 --> 00:10:33,269
(مرحباً يا (والتر -
(أهلاً يا (موبي -

171
00:10:33,394 --> 00:10:35,230
سررت برؤيتك -
أجل -

172
00:10:35,355 --> 00:10:36,898
إنها العائلة -
لا -

173
00:10:37,107 --> 00:10:40,193
كان برنامجك ليلة أمس مذهلاً -
شكراً لك -

174
00:10:40,360 --> 00:10:42,779
لكن هل سيتزوج هذان الشخصان فعلاً؟

175
00:10:42,904 --> 00:10:44,781
(لا أعرف ماذا يحدث مع (جيم) و(سيليا

176
00:10:44,948 --> 00:10:48,743
لكن يا (موبي) لماذا تطلب من الجميع
أن يرتدوا القبعة اليهودية في حفل زفافك؟

177
00:10:48,910 --> 00:10:53,373
خطرت لي فكرة أن نرتدي جميعاً
تلك القبعات اليهودية اللامعة

178
00:10:53,623 --> 00:10:57,043
وتكون هناك طائرة
من دون طيار تحلق فوق الزفاف

179
00:10:57,502 --> 00:11:00,296
وسيكون شكل القبعات اليهودية يصوغ عبارة

180
00:11:00,547 --> 00:11:04,509
"(موبي) يحب (فيفيان)"

181
00:11:07,512 --> 00:11:10,473
أنا آسفة لأنني سأضيف
(إلى تعاستك يا (والتر

182
00:11:10,598 --> 00:11:14,978
لكن لدي ثلاثة أخبار سيئة
بأي ترتيب تريدها؟

183
00:11:15,145 --> 00:11:18,022
ابدئي بالأقل إيلاماً حتى الأكثر إيلاماً منها

184
00:11:18,273 --> 00:11:23,862
حسن، أولاً، السجن بحالة
إقفال بسبب تفشي القمل

185
00:11:24,028 --> 00:11:26,573
(يجب أن نغيّر موعد (دانكان آدلر

186
00:11:26,698 --> 00:11:28,658
حسن، غيّري موعده، فعلنا هذا من قبل

187
00:11:29,159 --> 00:11:30,368
لم يكن هذا سيئاً جداً

188
00:11:30,535 --> 00:11:33,496
ثانياً، وصلنا خبر من المحامين

189
00:11:33,705 --> 00:11:36,374
ربما يكون (بلانت كوك) أصعب مما نظن

190
00:11:36,499 --> 00:11:37,792
تباً

191
00:11:37,917 --> 00:11:41,880
أظن أننا ربما علينا تقبل الأمر
أقصد من الناحية القانونية

192
00:11:42,005 --> 00:11:44,132
لدينا اجتماع مع المحامين
في الأسبوع المقبل

193
00:11:44,299 --> 00:11:46,718
القهوة أيها الرائد؟ -
(أجل يا (هاري -

194
00:11:47,218 --> 00:11:50,180
(ثالثاً، يريد (غاردنر
(أن يظهر (جيم) و(سيليا

195
00:11:50,305 --> 00:11:54,309
على الهواء هذه الليلة
لمناقشة عرض زواج ليلة أمس

196
00:11:54,476 --> 00:11:56,895
ماذا؟ -
هل رأيتم هذا؟ -

197
00:11:57,020 --> 00:11:59,439
(جيميليا) على الصفحة الأولى من (ريديت)

198
00:11:59,731 --> 00:12:01,816
ما هو (جيميليا) بحق الجحيم؟

199
00:12:01,941 --> 00:12:03,777
(إنه اسم الثنائي (جيم) و(سيليا

200
00:12:03,902 --> 00:12:06,321
رغم أن (سيليا) طلبت انفصالاً مؤقتاً

201
00:12:06,488 --> 00:12:08,531
(توداي شو) و(غود مورنينغ أميريكا)

202
00:12:08,656 --> 00:12:10,825
ضحكوا كثيراً بشأن الأمر هذا الصباح

203
00:12:10,950 --> 00:12:14,537
لكننا كنا نحاول زيادة
الوعي بشأن سرطان الكولون

204
00:12:14,662 --> 00:12:17,916
(شكراً لك يا (هاري -
(أخشى أنهم يطغون عليه يا (والتر -

205
00:12:18,208 --> 00:12:20,502
هذا لأن (جيم) جن جنونه، أين هو؟

206
00:12:20,668 --> 00:12:22,504
(ذهب ليشتري شيئاً من متجر (دولار

207
00:12:22,629 --> 00:12:24,714
و(سيليا)؟ -
إنها تبكي في مرحاض النساء -

208
00:12:24,839 --> 00:12:27,967
و(شيلي) تعزيها
إن كان في وسعنا الثقة بدوافعها

209
00:12:28,093 --> 00:12:30,345
وأظن أننا نستطيع ذلك

210
00:12:30,470 --> 00:12:32,639
أظن أنني انتهيت من البكاء -
حسن -

211
00:12:33,056 --> 00:12:34,432
(المسكين (جيم

212
00:12:35,266 --> 00:12:38,895
لقد انفصلت مرة مع شخص
وقتل نفسه بعد 3 سنوات

213
00:12:39,145 --> 00:12:41,147
أشك أن هناك رابطاً بين الأمرين

214
00:12:41,272 --> 00:12:43,817
مهلاً، مهلاً، مهلاً، يجب أن يخرج المزيد

215
00:12:45,443 --> 00:12:48,696
سيليا)، أرجوك، ستكون الأمور بخير)

216
00:12:49,406 --> 00:12:51,324
أشعر بالسوء الشديد لأنني آلمته

217
00:12:51,449 --> 00:12:53,535
أنا شخص مريع، مريع جداً

218
00:12:53,660 --> 00:12:56,996
لا، لا، لا، أنت لست مريعة

219
00:12:57,205 --> 00:12:59,040
سيكون (جيم) بخير، سينجو

220
00:12:59,165 --> 00:13:01,709
لكنه هش جداً -
وكذلك أنت -

221
00:13:02,544 --> 00:13:03,753
اسمعي

222
00:13:05,255 --> 00:13:07,215
إن فعلت شيئاً مضحكاً الآن
هل ستتوقفين عن البكاء؟

223
00:13:07,340 --> 00:13:08,842
مثل ماذا؟

224
00:13:11,678 --> 00:13:13,221
خمني من أنا

225
00:13:29,654 --> 00:13:31,656
هل عرفت من؟ كان هذا سهلاً جداً

226
00:13:31,781 --> 00:13:34,951
لا أعرف إطلاقاً، انهضي عن الأرض
أنت مغطاة ببراز مجهري

227
00:13:35,076 --> 00:13:36,661
لا أصدق أنك لم تعرفي

228
00:13:37,370 --> 00:13:38,872
(إيسادورا دانكان)

229
00:13:39,289 --> 00:13:42,667
علق وشاحها في عجلة سيارة
جنوب (فرنسا) وكسرت عنقها

230
00:13:44,878 --> 00:13:47,422
حسن، آسفة، آسفة، اسمعي، اسمعي

231
00:13:47,922 --> 00:13:50,467
سيكون (جيم) بخير، أنا أعرف ذلك

232
00:13:50,717 --> 00:13:53,136
إنه أقوى بكثير مما نعتقد أنه عليه

233
00:14:15,575 --> 00:14:18,787
بوب)، لا أستطيع التشديد كفاية)

234
00:14:18,995 --> 00:14:22,332
على القدر الذي لا أرغب به بالقيام بهذا

235
00:14:23,833 --> 00:14:25,794
يجب أن أكون أمام آلة التصوير

236
00:14:26,461 --> 00:14:28,129
تقول لي أمي إنني عندما أدخل غرفة ما

237
00:14:28,254 --> 00:14:29,964
ينتبه الناس، إنهم ينتبهون دوماً

238
00:14:30,090 --> 00:14:34,385
أرجوك يا (بوب)، لماذا هذا الهراء
المتعلق بـ(جميليا) مهم جداً بالنسبة لك؟

239
00:14:34,511 --> 00:14:37,472
لأن جمهورنا يريد أن يعرف وهي قصة جيدة

240
00:14:37,597 --> 00:14:39,599
لكنني لا أعتقد أن حياة
جيم) و(سيليا) العاطفية)

241
00:14:39,724 --> 00:14:41,351
تستحق أن تكون خبراً

242
00:14:41,476 --> 00:14:43,353
لا أعتقد أن حياة أي شخص
العاطفية تستحق ذلك

243
00:14:43,478 --> 00:14:47,482
يجب أن تبقى حالة انفطار
قلب خاصة هكذا، خاصة

244
00:14:47,649 --> 00:14:49,901
...بلانت توك) ليس) -
رواية متلفزة -

245
00:14:51,319 --> 00:14:54,280
كيف عرفت أنني سأقول هذا -
أنا أعرف كل شيء -

246
00:14:54,864 --> 00:14:56,366
بوب)، أرجوك)

247
00:14:56,825 --> 00:15:00,662
(أتعلم من سيستقبل (جيم) و(سيليا
(على الهواء؟ (دون ليمون

248
00:15:02,247 --> 00:15:04,582
لن يفعل هذا -
بلى، اتصل باكراً اليوم -

249
00:15:04,707 --> 00:15:07,168
يريد أن يقوم بمقابلة على الأقمار
الصناعية مع (جيميليا) خاصتنا

250
00:15:07,293 --> 00:15:10,338
ماذا؟ -
(إن لم تستقبلهما، فسأعطيهما لـ(دون -

251
00:15:10,797 --> 00:15:13,049
أنا و(دون) كنا نغني
(من دون موسيقا في (إيموري

252
00:15:24,310 --> 00:15:25,562
(فاز (بوب) وخسر (والتر

253
00:15:25,687 --> 00:15:27,605
جيم) و(سيليا) سيقدمان فقرة من دقيقتين)

254
00:15:27,731 --> 00:15:31,484
حسن، ما كنت ستفوز على أي حال
كان يتساهل معك فحسب

255
00:15:32,026 --> 00:15:35,363
والتر)، معالجك النفسي وقطته هنا ثانية)

256
00:15:38,533 --> 00:15:42,328
أتظنين أنها تؤكد بشكل
"مفرط على كلمة "قطة

257
00:15:42,454 --> 00:15:44,664
كي تزعجني فقط؟ -
أجل -

258
00:15:44,831 --> 00:15:47,375
أمر جيد أن تكون هناك
ساقطة أخرى في المكتب

259
00:15:47,584 --> 00:15:49,169
إضافة إليك

260
00:16:21,826 --> 00:16:24,079
!لا

261
00:16:29,834 --> 00:16:32,170
هل تسمعين بكاءً قادماً من مكتب (جيم)؟

262
00:16:32,337 --> 00:16:34,839
(أجل، لكنني أستخدم تقنية (آل آنون

263
00:16:34,964 --> 00:16:38,301
فصل مع عدم اهتمام -
أظن أنه فصل مع حب -

264
00:16:38,468 --> 00:16:40,762
(ذهبت إلى (آل آنون
بسبب زميل سكني في الجامعة

265
00:16:40,887 --> 00:16:43,223
كان يشرب الجعة كل عطلة أسبوع

266
00:16:43,348 --> 00:16:45,767
لا يهم، أنا أنفصل، لدي عمل أقوم به

267
00:16:46,309 --> 00:16:52,732
كنت أفكر، لو كنا ثنائياً مهماً
(لكان اسمنا (شارتن

268
00:16:53,566 --> 00:16:54,776
شارتن)؟) -
أجل -

269
00:16:54,984 --> 00:16:56,778
تبرز، اعتقدت أنه إطلاق ريح

270
00:16:57,695 --> 00:17:00,240
رائع -
أنت محقة، هذا لا ينفع -

271
00:17:01,282 --> 00:17:02,867
ماذا عن (مارتنيلي)؟

272
00:17:03,368 --> 00:17:05,995
بهذه الطريقة سيصبح لدينا
عصير التفاح الخاص بنا

273
00:17:06,579 --> 00:17:08,790
وجدت واحدة في الثلاجة
أتريدين مشاركتها؟

274
00:17:08,957 --> 00:17:12,419
لا يا (مارتن)، لا أريد عصير تفاح

275
00:17:12,836 --> 00:17:15,380
أنا لست طفلة
عد إلى العمل

276
00:17:15,505 --> 00:17:17,674
جيم) و(سيليا) أحمقان عديما النفع اليوم)

277
00:17:17,799 --> 00:17:18,967
و(والتر) يحتاج إلينا

278
00:17:19,134 --> 00:17:21,010
لدي الكثير من الأشياء أندم عليها

279
00:17:21,469 --> 00:17:24,055
زوجتي الأولى، زوجتي الثالثة

280
00:17:25,223 --> 00:17:28,727
(زوجتي الثانية، (كورنيليا)، (فيفيان

281
00:17:29,894 --> 00:17:34,065
إما أنني كنت أبالغ بالحب
أو أبالغ بعدم الحب

282
00:17:34,232 --> 00:17:37,527
الناس المضطربون يحبون
(بطريقة مضطربة يا (والتر

283
00:17:38,611 --> 00:17:40,947
ربما هذا وقت لمساعدة الآخرين

284
00:17:41,614 --> 00:17:43,950
غالباً عندما نكون
في الحضيض الخاص بنا

285
00:17:44,075 --> 00:17:45,702
يمكننا أن نكون مفيدين بأقصى حد

286
00:17:46,745 --> 00:17:49,956
...كنت أفكر ربما إن

287
00:17:53,001 --> 00:17:55,795
بيث)؟ أيها الطبيب؟)

288
00:17:57,255 --> 00:17:59,424
(سأتفقدك كل ساعة يا سيد (مندلسون

289
00:17:59,549 --> 00:18:02,510
(شكراً لك يا (والتر
لن أتقاضى منك أجر الجلسة كاملاً

290
00:18:04,304 --> 00:18:07,766
(آمل أن يكون بخير، المسكينة (بيث

291
00:18:08,683 --> 00:18:11,519
(أولاً الدكتور (وايس
(والآن الدكتور (مندلسون

292
00:18:12,020 --> 00:18:14,272
أنت تقتل كل الأطباء النفسيين اليهود

293
00:18:14,397 --> 00:18:17,484
(لا علاقة لكونهم يهوداً بالأمر يا (روزالي

294
00:18:17,734 --> 00:18:19,694
!النجدة

295
00:18:19,903 --> 00:18:22,655
أظن أنه (جيم) أيها الرائد -
!النجدة -

296
00:18:23,907 --> 00:18:28,036
!النجدة! النجدة -
(جيم) -

297
00:18:29,245 --> 00:18:30,789
والتر)، ماذا تفعل هنا؟)

298
00:18:30,955 --> 00:18:32,999
كنت تصرخ طلباً للنجدة -
كنت أفعل؟ -

299
00:18:33,208 --> 00:18:35,293
رباه، إنه يكوّم الأشياء ثانية

300
00:18:35,418 --> 00:18:37,045
هاري)، (مارتن)، ساعداني)

301
00:18:38,129 --> 00:18:39,506
هيا يا (جيم)، اجلس

302
00:18:40,173 --> 00:18:40,965
ها نحن أولاء

303
00:18:41,091 --> 00:18:42,842
"هاري)، أعطني "الضابط المسؤول)

304
00:18:45,303 --> 00:18:46,554
هاك

305
00:18:49,682 --> 00:18:52,602
جيم)، هل أنت بخير؟) -
لا تنظري إلي، أنا بشع -

306
00:18:52,727 --> 00:18:54,521
روزالي)، أخرجيها من هنا)
جميعكم اخرجوا

307
00:18:54,687 --> 00:18:56,564
(أنا آسفة جداً يا (جيم

308
00:19:00,902 --> 00:19:02,612
(ما الذي يحدث يا (جيم

309
00:19:05,407 --> 00:19:10,161
انفصلت (سيليا) عني لأنني منحرف وبشع

310
00:19:10,328 --> 00:19:12,705
لست منحرفاً وبشعاً

311
00:19:12,872 --> 00:19:16,251
على أي حال
كنت أعتقد أن هذه مجرد استراحة

312
00:19:16,418 --> 00:19:18,545
(هذا ما يقلنه جميعهن يا (والتر

313
00:19:18,670 --> 00:19:20,964
يبدأ الأمر باستراحة ثم يأتي الانفصال

314
00:19:21,089 --> 00:19:23,883
الانفصال، الانفصال، إنه انفصال

315
00:19:24,008 --> 00:19:26,052
(توقف يا (جيم -
أنا آسف -

316
00:19:28,388 --> 00:19:30,181
أعرف أنك متألم

317
00:19:31,224 --> 00:19:36,146
وأنا أفهم أيضاً ألم الرفض

318
00:19:36,563 --> 00:19:38,815
لكن علينا أن نتقبل

319
00:19:39,524 --> 00:19:42,694
أننا لا نستطيع السيطرة
على قلب الشخص الآخر

320
00:19:43,361 --> 00:19:45,071
لا نستطيع ذلك؟ -
لا -

321
00:19:45,238 --> 00:19:47,365
وكل شيء سيكون على ما يرام

322
00:19:47,991 --> 00:19:51,411
ستكون على ما يرام -
حقاً؟ -

323
00:19:54,080 --> 00:19:55,874
هل سأستعيد (سيليا)؟

324
00:19:57,250 --> 00:19:59,127
لا أستطيع أن أعدك بذلك

325
00:20:00,003 --> 00:20:04,340
أحياناً نفقد الناس

326
00:20:05,633 --> 00:20:08,762
الساعات الـ24 الماضية
شهدت أفعوانية من العواطف

327
00:20:08,928 --> 00:20:13,099
وكلانا متأثران جداً بالاهتمام
المتدفق إلينا بعد بث ليلة أمس

328
00:20:13,391 --> 00:20:16,603
لكن كان من المبكر
أن أطلب من (سيليا) الزواج بي

329
00:20:17,228 --> 00:20:19,272
نحن نتواعد منذ 3 أشهر فقط

330
00:20:19,522 --> 00:20:22,442
لذلك سنأخذ استراحة
قصيرة لنفهم سير الأمور

331
00:20:22,776 --> 00:20:24,611
لكن يجب ألا ننسى سبب حدوث هذا

332
00:20:24,736 --> 00:20:27,238
إن كنت قد تجاوزت الخمسين
يجب أن تجري تنظيراً للكولون

333
00:20:27,363 --> 00:20:30,617
يمكن أن ينقذ هذا حياتك -
أو يفطر قلبك -

334
00:20:32,410 --> 00:20:34,162
(سننتقل إلى (والتر

335
00:20:34,454 --> 00:20:35,997
(شكراً لك يا (سيليا
(شكراً لك يا (جيم

336
00:20:36,122 --> 00:20:39,292
أهنئكما على شجاعتكما وصراحتكما

337
00:20:40,001 --> 00:20:43,088
الآن، لنعد إلى الأخبار

338
00:20:44,255 --> 00:20:47,967
يجب ألا يبقيا وحدهما هذه الليلة -
أوافقك الرأي -

339
00:20:48,510 --> 00:20:50,678
(سأهتم بـ(جيم) واهتمي أنت بـ(سيليا

340
00:20:51,304 --> 00:20:53,681
على الأقل (مارتن) و(شيلي) مستقران

341
00:20:53,848 --> 00:20:57,352
أجل، (مارتن) الجميل

342
00:20:59,187 --> 00:21:02,482
ماذا عنك يا (والتر)، هل أنت مستقر؟

343
00:21:03,191 --> 00:21:07,195
لا، لست مستقراً، إطلاقاً

344
00:21:09,072 --> 00:21:10,740
أنا متفكك تماماً

345
00:21:12,200 --> 00:21:13,827
ماذا يقول (هاري)؟

346
00:21:14,035 --> 00:21:17,956
(هاري)، إنه مهتم بـ(سيلفيا)

347
00:21:18,915 --> 00:21:21,626
(أنا محبط يا (روزالي

348
00:21:22,252 --> 00:21:25,463
بث هذه الليلة كان مهيناً

349
00:21:26,131 --> 00:21:29,759
وأنا لا أفعل شيئاً
بينما تتعرض (كورنيليا) للإرهاب

350
00:21:29,926 --> 00:21:31,261
(والمطاردة خارج (لوس آنجلوس

351
00:21:31,386 --> 00:21:33,513
افعل شيئاً إذاً

352
00:21:34,514 --> 00:21:39,102
أظهر لهذه المرأة أنك تحبها
لكن لا تتوقع شيئاً بالمقابل

353
00:21:40,895 --> 00:21:46,818
أيمكننا أن نقلب الآن؟
مع غياب (تيدي) أحتاج إلى العاطفة

354
00:21:46,943 --> 00:21:48,403
(أجل يا (روزالي

355
00:21:54,617 --> 00:21:56,161
أجل

356
00:21:58,663 --> 00:22:02,709
"بالمختصر، نحن نعاني عندما نقاوم"

357
00:22:02,834 --> 00:22:07,922
حقيقة عدم الثبات والموت النبيلة"
"وغير القابلة للتنفيد

358
00:22:09,090 --> 00:22:10,592
أظن أننا سنتوقف هنا

359
00:22:13,094 --> 00:22:14,387
(شكراً يا (هاري

360
00:22:14,512 --> 00:22:16,806
وشكراً لكم لأنكم وضعتموني في السرير

361
00:22:16,931 --> 00:22:20,810
(كنت آمل أن يفعل هذا (والتر
لكنني أظن أنه منشغل جداً

362
00:22:20,977 --> 00:22:22,645
أنا واثق أنك ستراه
(في الصباح يا (جيمي

363
00:22:22,771 --> 00:22:24,397
إنه يهتم بك كثيراً

364
00:22:24,564 --> 00:22:25,690
(هذا صحيح يا (جيم

365
00:22:25,899 --> 00:22:30,445
وإن أصبت بحالات
رعب ليلية اصرخ وسنأتي بسرعة

366
00:22:30,570 --> 00:22:31,821
ماذا؟

367
00:22:33,782 --> 00:22:37,744
الآن، كن ولداً لطيفاً واسترح قليلاً

368
00:22:38,244 --> 00:22:41,164
أنا لست مستعداً لإغماض
(عيني الآن يا (هاري

369
00:22:41,581 --> 00:22:45,251
(حان وقت النوم يا (جيم -
...أجل لكن يا (هاري)، أنا -

370
00:22:45,418 --> 00:22:46,461
(ما كنت سأقاومه لو كنت مكانك يا (جيم

371
00:22:46,586 --> 00:22:48,588
إنه صارم جداً فيما يتعلق بوقت النوم

372
00:22:48,963 --> 00:22:50,256
هذا صحيح

373
00:22:51,424 --> 00:22:52,717
حسن، حسن

374
00:22:54,219 --> 00:22:55,845
أنت صبي جيد الآن

375
00:23:00,433 --> 00:23:01,726
(هيرشل)

376
00:23:47,063 --> 00:23:50,275
لا بأس، أنت ثملة، أعرف أنني كذلك

377
00:23:50,483 --> 00:23:52,986
نحن رائعتان معاً

378
00:23:55,363 --> 00:23:58,491
أتعرفين كلمات أغنية
إنه رجلك وأنت تحبينه"؟"

379
00:23:59,659 --> 00:24:02,245
آمل أن يعرف (جيم) أنني أفكر فيه

380
00:24:02,954 --> 00:24:04,706
أنا واثقة أنه يعرف

381
00:24:06,583 --> 00:24:10,003
ربما يسمعك تغنين في أحلامه

382
00:24:10,336 --> 00:24:12,464
والآن هيا، لنجرب ثانية

383
00:24:45,163 --> 00:24:46,748
أريد القيام بهذا

384
00:24:47,040 --> 00:24:52,253
أريد العثور على الرجال
الذين قتلوا صديقك واعتدوا عليك

385
00:24:52,378 --> 00:24:54,506
والتر)، أرجوك انسَ الأمر)

386
00:24:54,672 --> 00:24:56,549
(لا أستطيع نسيان الأمر يا (كورنيليا

387
00:24:56,674 --> 00:24:59,552
يجب أن أفعل هذا من أجلك ومن أجلي

388
00:25:00,095 --> 00:25:05,517
أتفهمين؟ ما زلت بحاجة لأن أكون صحفياً

389
00:25:05,975 --> 00:25:07,727
(حسن يا (والتر

390
00:25:14,484 --> 00:25:17,153
تذكار؟ -
إنها سواقة حفظ -

391
00:25:17,404 --> 00:25:19,739
عليها كل ملفات زملائي

392
00:25:20,240 --> 00:25:22,367
لكن كن حذراً أرجوك

393
00:25:22,492 --> 00:25:25,912
هذا الجفاف قاتل بأكثر من طريقة

394
00:25:26,913 --> 00:25:28,456
شكراً لك

395
00:25:56,484 --> 00:25:57,944
البهو

