﻿1
00:00:02,166 --> 00:00:03,130
(مرحباً يا (أيرل

2
00:00:03,131 --> 00:00:07,411
ها نحن بشخصياتنا الجديدة داخل
الملابس ذات الاستعمال الخفيف

3
00:00:07,987 --> 00:00:10,790
هذه البقع عتيقة

4
00:00:10,791 --> 00:00:12,725
إنتشلت لباسي من صندوق قمامة

5
00:00:12,726 --> 00:00:15,728
لم يكن حتى ملامساً للحفاضة

6
00:00:15,729 --> 00:00:19,131
أنا لست معتاداً أن أراكم
مرتدين ملابسكن

7
00:00:19,132 --> 00:00:22,301
الأشياء تبدو أكثر أخافة عندما تكبر في السن

8
00:00:22,302 --> 00:00:25,871
وبأعتبارنا شركاء جدد في ملكية
المطعم، سنقوم ببعض التحسينات

9
00:00:25,872 --> 00:00:30,576
ليس على الطعام أو الديكور
لأنهما مثيران للسخرية

10
00:00:30,577 --> 00:00:32,377
لكننا سنبدو بحال أفضل وحسب

11
00:00:34,680 --> 00:00:36,248
(أسمعت الاخبار يا (أوليغ

12
00:00:36,249 --> 00:00:38,150
لن نرتدي أزياء العمل مجدداً

13
00:00:38,151 --> 00:00:39,251
رائع

14
00:00:39,252 --> 00:00:40,351
لنفعلها

15
00:00:42,822 --> 00:00:44,724
فقط قولا الكلمة

16
00:00:44,725 --> 00:00:47,994
لباسي الداخلي قابل للتمزيق ايضاً

17
00:00:47,995 --> 00:00:51,530
لا تقولي أي كلمة

18
00:00:51,531 --> 00:00:53,099
!رباه

19
00:00:53,100 --> 00:00:56,202
أظن أنني نظرت إلى أعين النمر

20
00:00:56,203 --> 00:00:58,337
(إنه صديقي الصرصار (بيير

21
00:00:58,338 --> 00:01:01,173
(صباح الخير، (بيير

22
00:01:01,174 --> 00:01:03,776
(وداعاً، (بيير

23
00:01:05,912 --> 00:01:07,246
توقفا، أنبطحا ارضاً، وتدحرجا

24
00:01:08,215 --> 00:01:09,248
إنك تشتعلين

25
00:01:09,249 --> 00:01:10,783
وأنت أيضاً تشتعلين

26
00:01:10,784 --> 00:01:12,817
الآن لفوا قليلاً، هذا لن يؤذي

27
00:01:16,523 --> 00:01:24,839
<font color="#ff0080">Arb.Sub.By:A.ADLY</font>
<font color="#8000ff">ترجمة: أحمد عدلي</font>
<font color="#0080ff">Divary1O5</font>

28
00:01:29,580 --> 00:01:32,861
حسناً، الآن بم أن لا أحد يستطيع
(رؤية حلمات (أوليغ

29
00:01:32,862 --> 00:01:33,904
لنبدأ

30
00:01:33,905 --> 00:01:36,572
كما تعلمون، أنا و(ماكس) شركاء
في المطعم الآن

31
00:01:36,573 --> 00:01:41,277
إنك تخبريننا بهذا كل يوم
مثل ساعة حائط العصفور

32
00:01:41,278 --> 00:01:46,248
وهذا يذكرني، لقد ضبطت مواعيد
علاجي على هذا

33
00:01:46,249 --> 00:01:47,950
(أعطني واحدة يا (أيرل

34
00:01:47,951 --> 00:01:50,286
ما كان هذا؟ -
لا أعلم -

35
00:01:50,287 --> 00:01:53,222
أحب أن أجعل جسدي يخمن

36
00:01:53,223 --> 00:01:54,957
إذاً ما سبب هذا الاجتماع؟

37
00:01:54,958 --> 00:01:58,127
الطفل على وشك الوصول وأنا مازال
لدي اشياء خاصة بالوالد الجديد لأفعلها

38
00:01:58,128 --> 00:01:59,428
،تركيب سرير أطفال

39
00:01:59,429 --> 00:02:02,631
التخلص من الكثير من الالعاب الجنسية

40
00:02:02,632 --> 00:02:06,235
يمكنك تركيب سرير أطفال؟

41
00:02:06,236 --> 00:02:08,104
على أي حال، التغيير الكبير
الذي نتحدث عنه الآن

42
00:02:08,105 --> 00:02:09,538
يتغير الآن

43
00:02:09,539 --> 00:02:10,473
هان)؟)

44
00:02:10,474 --> 00:02:12,141
"!لا أريد فعلها"

45
00:02:12,142 --> 00:02:14,609
"حسناً، لا بأس"

46
00:02:23,319 --> 00:02:26,922
هذه السراويل القصيرة تبدو مثل
فندق رخيص، لا يوجد به قاعة للرقص

47
00:02:28,492 --> 00:02:30,459
لقد خسرت مطعمي بالفعل

48
00:02:30,460 --> 00:02:31,961
ألم أهان بما فيه الكفاية؟

49
00:02:31,962 --> 00:02:33,596
شكراً على تذكيري

50
00:02:33,597 --> 00:02:34,596
كارولاين)؟)

51
00:02:38,834 --> 00:02:40,503
الآن قد فعلت

52
00:02:40,504 --> 00:02:46,008
وهذا ما تحصل عليه عندما تراهن
على تنس السيدات والإدانة لنا بـ25 ألف دولار

53
00:02:46,009 --> 00:02:47,809
تبدو مثل أبن (بوب) الصغير

54
00:02:50,112 --> 00:02:52,981
هل نطلب مباشرة من فمك؟

55
00:02:56,118 --> 00:02:58,854
هان)، بم أن المطعم الآن أصبح)
،شركاً بيننا

56
00:02:58,855 --> 00:03:01,323
لو علينا أن نخدم على الطاولات
فأنك ستفعل أيضاً

57
00:03:01,324 --> 00:03:03,626
ستغطي أنت ورديتنا لأن مشروعنا الآخر

58
00:03:03,627 --> 00:03:06,095
حانة الحلويات ستفتح خلال يومين

59
00:03:06,096 --> 00:03:08,097
هل قلتِ أنكما تملكان حانة الحلويات

60
00:03:08,098 --> 00:03:10,800
وقت الحبة

61
00:03:10,801 --> 00:03:13,869
لا أعلم لم لا استطيع أن آخذ راحة منكما

62
00:03:13,870 --> 00:03:15,704
كان عليّ أن أتعامل مع
(حزن (ماكس

63
00:03:15,705 --> 00:03:18,707
على حبيبها (راندي) الذي يعيش في
لوس أنجلوس) لأشهر)

64
00:03:18,708 --> 00:03:21,043
"كان هذا أكثر دللاً من أغنية "ليمونيد
(لـ(بيونسية

65
00:03:22,279 --> 00:03:26,182
كيف تجرؤ؟ -
إنها ملكة -

66
00:03:26,183 --> 00:03:28,651
أسم "راندي" ممنوع في هذا المطعم

67
00:03:28,652 --> 00:03:31,353
مثل الطموح أو اللبن الطازج

68
00:03:31,354 --> 00:03:33,856
،يا فتيات، بينما وأنتما قمتما بتقيدنا هنا

69
00:03:33,857 --> 00:03:36,859
ماذا تكون حانة الحلويات؟

70
00:03:36,860 --> 00:03:38,961
هل هي كعكة بداخلها الكحول؟

71
00:03:38,962 --> 00:03:40,696
أم الكحول مع الكعكة؟

72
00:03:40,697 --> 00:03:46,502
لأنه في كلا الحالتين، لا أحد يريد أن
يمارس الحب بعد أن يأكل قطعة كبيرة من الكعك

73
00:03:46,503 --> 00:03:49,805
(الجميع يفهم هذا المفهوم يا (أيرل

74
00:03:49,806 --> 00:03:52,675
لا أفهم أمر حانة الحلويات هذا أيضاً

75
00:03:52,676 --> 00:03:55,878
من يريد سماع كيس مستردة على هيئة أنسان؟

76
00:03:55,879 --> 00:03:57,880
(راندي)، (راندي)، (راندي)

77
00:04:01,218 --> 00:04:04,386
تباً، الطفل لديه مؤخرة ضخمة

78
00:04:04,387 --> 00:04:07,089
شكراً على الأضافة، لكنني أعلم ما أفعله

79
00:04:07,090 --> 00:04:08,224
(لقد ألتحقت بكلية (وارتن

80
00:04:08,225 --> 00:04:09,492
(وارتن)

81
00:04:09,493 --> 00:04:11,459
هذه حبتي الأخيرة

82
00:04:13,996 --> 00:04:15,498
مرحباً يا أطفال

83
00:04:18,168 --> 00:04:20,603
أجل، إنه موعد دفع ديني

84
00:04:20,604 --> 00:04:24,806
هذا الطفل يستغرق الكثير من الوقت ليخرج
(أكثر من كاثوليكي من (أنديانا

85
00:04:27,343 --> 00:04:30,079
هل تشعرين بأي شئ يا (صوفي)؟

86
00:04:30,080 --> 00:04:33,082
أعني، غير الملابس الداخلية
ذات الاهتزاز التي جلبتها لكِ؟

87
00:04:33,083 --> 00:04:35,117
هل هذا هو مصدر هذا الصوت؟

88
00:04:35,118 --> 00:04:37,119
ظننت أن نحلة دخلت إلى هنا

89
00:04:37,120 --> 00:04:41,322
حسناً، سأكون في طاولتي
أنتظر طفلي

90
00:04:49,031 --> 00:04:52,801
(مرحباً بكِ في مطعم (ويليامزبرغ

91
00:04:52,802 --> 00:04:55,704
(سأكون نادلكِ، (هان

92
00:04:55,705 --> 00:04:58,641
من تكون الفتاة الجديدة؟

93
00:04:58,642 --> 00:05:00,276
لا أحبها

94
00:05:05,115 --> 00:05:08,751
لا أحد من هؤلاء الساقين لديهم
خبرة في حانة الحلويات

95
00:05:08,752 --> 00:05:11,587
أظن السبب في هذا أننا من أخترعها

96
00:05:11,588 --> 00:05:13,789
هناك شاب منهم كان ثملاً
"في محل "أم أند أمز

97
00:05:13,790 --> 00:05:15,391
هذا في قائمتنا

98
00:05:15,392 --> 00:05:18,294
أنه يعجبكِ فقط لأنه أعطاك الحلوى

99
00:05:18,295 --> 00:05:19,861
هذا لم يؤلم

100
00:05:22,164 --> 00:05:24,900
مرحباً، أنا هنا من أجل
وظيفة الساقي

101
00:05:24,901 --> 00:05:29,738
حسناً، أنت لا تحمل عضوك، فأذاً انت
أفضل من آخر رجل

102
00:05:29,739 --> 00:05:31,840
إفشاء لأسرار العمل، هذا الرجل
مازال في خيارتنا

103
00:05:31,841 --> 00:05:35,578
لكان عضوي هنا، لكنه يتوتر
من مقابلات العمل

104
00:05:35,579 --> 00:05:36,612
إنه مضحك

105
00:05:36,613 --> 00:05:38,914
إنه ساقي حقيقيّ

106
00:05:38,915 --> 00:05:41,016
إنه مؤهل، وما زال لا يحمل عضوه

107
00:05:41,017 --> 00:05:42,084
لقد تم توظيفك

108
00:05:42,085 --> 00:05:43,586
(مرحباً بك يا (راندل

109
00:05:43,587 --> 00:05:45,321
أكره هذا الأسم، الناس
(يدعوني بـ(راندي

110
00:05:47,090 --> 00:05:49,658
ونحن نكره هذا الأسم، أرحل

111
00:05:49,659 --> 00:05:51,460
لا، لا، لا هذا...بحقكِ

112
00:05:51,461 --> 00:05:52,595
لن يزعجني

113
00:05:52,596 --> 00:05:54,830
إنه لا يبدو مثل (راندي) الخاص بيّ
على الأطلاق

114
00:05:54,831 --> 00:05:59,201
صديقي (راندي) ضخم جداً

115
00:05:59,202 --> 00:06:00,869
لكن الحياة أعاقتنا

116
00:06:00,870 --> 00:06:04,607
إنه يعيش في (لوس أنجلوس) وأنا
بدأت العمل في حانة الحلويات هذه

117
00:06:04,608 --> 00:06:06,775
أجل، لم تنسى أمره

118
00:06:06,776 --> 00:06:09,877
أجل، وأنت حقاً أفسدت الأمر
بموضوع أسمك هذا

119
00:06:11,013 --> 00:06:15,184
كان يمكنه حملي بذراع واحد
ويحمل الطعام الصيني بالذراع الآخر

120
00:06:15,185 --> 00:06:18,721
أين ذهب ذلك الشاب؟

121
00:06:18,722 --> 00:06:22,124
(لقد أختفى أسرع من (آدم لامبرت

122
00:06:22,125 --> 00:06:24,960
(ماكس)، علينا أن نتفادى أي تذكير بـ(راندي)

123
00:06:24,961 --> 00:06:26,996
لا يمكنني العودة لهذا الأكتئاب
الذي كنتِ فيه

124
00:06:26,997 --> 00:06:29,230
كان صعباً جداً عليّ

125
00:06:30,566 --> 00:06:31,967
لا تقلقي

126
00:06:31,968 --> 00:06:33,502
سأكون بخير وكذلك نحن

127
00:06:33,503 --> 00:06:34,970
(هذه (ويليمزبرغ

128
00:06:34,971 --> 00:06:37,373
لا يمكنك البصق بدون
إصابة ساقي حانة

129
00:06:37,374 --> 00:06:39,842
أو صانع مخلل

130
00:06:39,843 --> 00:06:41,008
لم نعيش هنا؟

131
00:06:42,678 --> 00:06:44,980
أنا هنا من أجل مقابلة وظيفة الساقي

132
00:06:48,652 --> 00:06:51,320
لا، أنتما الأثنان

133
00:06:51,321 --> 00:06:53,155
كيف نعرفه؟

134
00:06:53,156 --> 00:06:55,224
مهلاً لحظة

135
00:06:55,225 --> 00:06:57,693
أبي؟

136
00:06:57,694 --> 00:07:00,062
أنت صاحب الدمى الذي حاول
أن يقاضينا

137
00:07:00,063 --> 00:07:02,865
منذ سنتان وثلاثة مشاريع مضت
عندما قلت أننا سببنا لك أصابة

138
00:07:02,866 --> 00:07:04,766
لقد حطمت دميتي

139
00:07:05,834 --> 00:07:08,236
مهلاً، لم نمارس علاقة

140
00:07:09,571 --> 00:07:11,840
أليس كذلك؟

141
00:07:11,841 --> 00:07:14,243
هل تهتز كثيراً؟

142
00:07:14,244 --> 00:07:16,745
أجل

143
00:07:16,746 --> 00:07:19,048
لكننا لم نفعل

144
00:07:19,049 --> 00:07:28,390
على اي حال، بم أنني قد تغيرت سيكوباتياً
الدمى لم تعد تتحدث إلي...كثيراً

145
00:07:28,391 --> 00:07:30,758
إليكِ سيرتي المهنية

146
00:07:41,070 --> 00:07:42,871
من فضلكِ لا تتصلي بمديريني القدامى

147
00:07:42,872 --> 00:07:45,774
جمعيهم يغارون مني

148
00:07:45,775 --> 00:07:49,044
"تحت المهارات الخاصة كتبت "الأنتقام

149
00:07:49,045 --> 00:07:53,415
بئساً، كان هذا من المفترض أن يكون
"تحت "عروض التلفاز المفضلة

150
00:07:53,416 --> 00:07:55,317
لكن ألا يمكننا أن ننسى الماضي؟

151
00:07:55,318 --> 00:07:57,553
أعني، حقاً، لقد عملت كثيراً
على التحسين من نفسي

152
00:07:57,554 --> 00:07:59,154
،لقد وجدت السلام الداخلي

153
00:07:59,155 --> 00:08:04,259
ولقد هيأت نفسي إلى سلاسل من
جلسات العلاج النفسي

154
00:08:04,260 --> 00:08:07,295
التي تحولت إلى جلسات جنسية بالكامل

155
00:08:09,631 --> 00:08:11,567
أجل، أعلم، كل هذا مكتوب في سيرتك

156
00:08:11,568 --> 00:08:13,468
هو يمكنكِ الأتصال به

157
00:08:15,070 --> 00:08:17,339
نحن لا نحب العمل مع

158
00:08:17,340 --> 00:08:19,908
المخبولين

159
00:08:19,909 --> 00:08:22,177
المنتقمين؟

160
00:08:22,178 --> 00:08:25,347
"لندعوها بـ"الناس المخيفين الذين نكرههم

161
00:08:25,348 --> 00:08:27,182
حسناً

162
00:08:27,183 --> 00:08:32,855
أنتما الاثنان، ببشرة الخزف خاصتكما
وبمشاريعكما

163
00:08:32,856 --> 00:08:35,023
سأعود إلى وظيفتي النهارية المقيتة

164
00:08:35,024 --> 00:08:38,694
(لكن لمعلومتكما، (كاجني و لاسي

165
00:08:38,695 --> 00:08:42,631
لا أحد يعلم ماذا تكون
حانة الحلويات

166
00:08:42,632 --> 00:08:44,600
ما الذي يصعب عليهم فهمه؟

167
00:08:44,601 --> 00:08:48,270
إنها عبارة عن مشاريب كوكتيل
بجانب الحلويات

168
00:08:49,539 --> 00:08:52,974
لم كل أعدائي يجب أن يكونوا أذكياء؟

169
00:08:54,610 --> 00:08:57,279
إنه يبدو بحال أفضل بكثير

170
00:08:57,280 --> 00:08:59,181
ماكس)، سنفتح خلال يومان، نحتاح)
إلي ساقي للحانة

171
00:08:59,182 --> 00:09:01,016
أسمعي، سوف أهتم بأمر المشروبات

172
00:09:01,017 --> 00:09:03,552
حتى نجد الشخص المناسب
(الذي أسمه ليس (راندي

173
00:09:03,553 --> 00:09:06,688
ماكس)، أنظري حولكِ لقد فعلناها)

174
00:09:06,689 --> 00:09:09,725
وقد تكلف هذا كل سنتاً
حصلنا عليه من صفقة فيلمكِ الكبير

175
00:09:09,726 --> 00:09:12,795
ومال الحشيش الذي تخبئيه
"في ذاك الصندوق المكتوب عليه "ليس مال الحشيش

176
00:09:14,164 --> 00:09:15,898
سأذهب لأتفقد الحمام مجدداً

177
00:09:15,899 --> 00:09:18,233
تعرفين أنكِ أصبحتِ ثرية عندما
يكون لديكِ دفق صناعي للماء

178
00:09:18,234 --> 00:09:20,702
المقعد نظيف، ليس عليكِ
حتى أن تجلسي القرفصاء

179
00:09:20,703 --> 00:09:22,203
!بحقكِ

180
00:09:23,839 --> 00:09:26,173
(طرد لـ(ماكس وكارولاين

181
00:09:27,843 --> 00:09:29,211
ما الذي ترتديه؟

182
00:09:29,212 --> 00:09:34,016
،وأنا لا أعلم كيف ممكن حدوث هذا
لكنك لديك عضو أنثوي

183
00:09:34,017 --> 00:09:36,251
إنه زيي لتوصيل الزهور

184
00:09:36,252 --> 00:09:40,322
توليت وردية هناك لكي أستطيع أن أدفع
لكما أسرع وأستعيد مطعمي

185
00:09:40,323 --> 00:09:43,091
الآن، أيمكنكِ أن توقعي من فضلكِ؟
لقد تركت دراجتى بدون قفل

186
00:09:43,092 --> 00:09:48,430
الملاحظة تقول، "(ماكس وكارولاين) تهانئي
"(على حانة الحلويات، (راندي

187
00:09:48,431 --> 00:09:49,731
(هذه من (راندي

188
00:09:49,732 --> 00:09:52,034
ياللهول، أخرج هذه من هنا

189
00:09:52,035 --> 00:09:55,571
الأقحونات هي أشهر
زهور عندنا

190
00:09:55,572 --> 00:09:57,573
الأرامل يتصارعون عليها

191
00:09:57,574 --> 00:10:01,009
!أجل

192
00:10:01,010 --> 00:10:02,444
هان)، أخرج هذه من هنا)

193
00:10:02,445 --> 00:10:04,079
لا يمكنني أن أريها هذه، أذهب

194
00:10:04,080 --> 00:10:06,548
سوف أكتب ملاحظة بأنكما لم تدفعا بقشيش

195
00:10:06,549 --> 00:10:09,251
لا رمز ترويجي من أجلكما

196
00:10:17,308 --> 00:10:22,762
البريد ليس بالخارج، لكن البركة
الغير مفهومة التي بالرواق تزدهر

197
00:10:22,763 --> 00:10:24,530
أخاف أن يتركوها ويطلقوا عليها
اسم حمام سباحة

198
00:10:24,531 --> 00:10:25,631
ويحاولوا أن يرفعوا سعر أيجارنا

199
00:10:25,632 --> 00:10:27,467
!جيد

200
00:10:27,468 --> 00:10:30,436
سأحب أن أدعو بعض الأصدقاء
إلى بركتي من أجل بعض التغيير

201
00:10:30,437 --> 00:10:32,472
رخصة تقديم الكحوليات خصاتنا
كانت من المفترض أن تأتي اليوم

202
00:10:32,473 --> 00:10:33,856
كان علينا أن نستلمها من البريد الآن

203
00:10:33,857 --> 00:10:37,143
كان علينا أيضاً أن نضع البطاريات
داخل مكتشف غاز أول أكسيد الكربون

204
00:10:37,144 --> 00:10:40,046
لكنني تعبت من صوته

205
00:10:40,047 --> 00:10:43,115
هل عيناك يبدوان مليئان بالدماء عن المعتاد؟

206
00:10:44,217 --> 00:10:45,918
!مرحباً يا فتيات

207
00:10:45,919 --> 00:10:48,488
أجل، لا، مازلت لست أمً

208
00:10:48,489 --> 00:10:51,657
أشعر بالضجر الشديد

209
00:10:51,658 --> 00:10:54,894
"لدي أشتراك في "نتفليكس"، "هولو"، و"آمازون

210
00:10:54,895 --> 00:10:58,731
أقتربت من الجنون

211
00:10:58,732 --> 00:11:01,501
صوفي)، من أين حصلتِ على هذه الزهور؟)

212
00:11:01,502 --> 00:11:03,336
هان) أعطاهم إلي)

213
00:11:03,337 --> 00:11:06,672
أجل، وأراد أن يبيع لي شراكة
"في منتجع "بوكنوس

214
00:11:06,673 --> 00:11:10,810
لكن عليّ أن أقول أنني
خدعت قليلاً

215
00:11:10,811 --> 00:11:12,412
صوفي)، ليس من المفترض أن تكوني هنا)

216
00:11:12,413 --> 00:11:14,781
من المحتمل أن يكون هناك
تسريب لغاز أول اكسيد الكربون

217
00:11:14,782 --> 00:11:16,681
عليك أن تذهبي وتتفقدي
حمام السباحة خاصتنا

218
00:11:17,917 --> 00:11:20,353
لم أعطاكِ (هان) الزهور؟

219
00:11:20,354 --> 00:11:22,188
هل يحاول مغازلتكِ؟

220
00:11:22,189 --> 00:11:25,258
حسناً، عليه الوصول إليّ أولاً

221
00:11:25,259 --> 00:11:26,759
لا، كانت الزهور لكما يا رفاق

222
00:11:26,760 --> 00:11:28,761
أجل، (كارولاين) لم تردهم

223
00:11:28,762 --> 00:11:31,163
أجل، لكنني لا أمانع بزهور القمامة

224
00:11:32,432 --> 00:11:35,033
هذه من (راندي) من أجلي

225
00:11:37,103 --> 00:11:38,938
!أنتِ

226
00:11:38,939 --> 00:11:41,307
ماكس)، لم أرد أن أخبركِ بأمر الزهور)

227
00:11:41,308 --> 00:11:42,842
لم أرد أن أزعجكِ

228
00:11:42,843 --> 00:11:47,380
،إذا لم تكوني تريدين أزعاجي
إذاً لم تمضغي السلطة بصوت عالي؟

229
00:11:47,381 --> 00:11:50,148
(عندها حق يا (كارولاين

230
00:11:56,322 --> 00:11:58,558
أنا لست غاضبة

231
00:11:58,559 --> 00:11:59,459
حقاً؟

232
00:11:59,460 --> 00:12:00,726
لا

233
00:12:00,727 --> 00:12:02,795
كان لطفاً كبيراً من (راندي) أن
يرسل زهوراً

234
00:12:02,796 --> 00:12:04,797
وربما عليّ أن أتصل به

235
00:12:04,798 --> 00:12:07,033
(فكرة سيئة أن تتصلي بـ(راندي

236
00:12:07,034 --> 00:12:10,169
فكرة سيئة جداً، مثل، بذل القفز
عندما ترتديها النساء قصيرات القامة

237
00:12:10,170 --> 00:12:11,170
ماذا؟

238
00:12:11,171 --> 00:12:14,173
لقد فعل شيئاً لطيفاً
وأنا أريد أن أشكره

239
00:12:14,174 --> 00:12:15,641
سنشكره معاً

240
00:12:15,642 --> 00:12:17,310
أتعلمين ما يود الناس الحصول عليه
في هذه الايام؟

241
00:12:17,311 --> 00:12:20,880
رسالة مكتوبة بخط اليد
سأجلب القرطاسية الخاصة بي

242
00:12:20,881 --> 00:12:23,114
(إنها عبارة عن فاتورة من صيدلية (رايت أيد
لذا فهنالك مساحة كبيرة للكتابة

243
00:12:24,517 --> 00:12:26,886
...(عزيزي (راندي -
أتعلمين؟ -

244
00:12:26,887 --> 00:12:28,888
الأتصال فقط يعد وقاحة

245
00:12:28,889 --> 00:12:30,723
من متى وأنتِ تهتمين بالوقاحة؟

246
00:12:30,724 --> 00:12:32,987
...أنتِ تقاطعين جميع جملـ -
سوف أكلمه صوت وصورة -

247
00:12:33,727 --> 00:12:35,790
...هذا أسوئ بكثير، وأنت قاطعتني مرة

248
00:12:35,791 --> 00:12:37,063
(مرحباً، (راندي -
!ماكس -

249
00:12:37,064 --> 00:12:38,764
رائع جداً أن أسمع صوتكِ

250
00:12:38,765 --> 00:12:41,334
هل (كارولاين) غير موجودة، أم أنها
تقف خلفكِ

251
00:12:41,335 --> 00:12:43,870
تطوي ذراعيها، وتبدو غاضبة؟

252
00:12:43,871 --> 00:12:46,172
ذراعيّ ليسا مطويان، إنهما على فخذيّ

253
00:12:46,173 --> 00:12:49,675
وأنا لست غاضبة، لكن (ماكس) أتصلت
بك بدون أذني

254
00:12:49,676 --> 00:12:52,411
(مرحباً، آنسة (تشانينغ

255
00:12:52,412 --> 00:12:54,080
ماكس) عليها أن تغلق الهاتف)

256
00:12:54,081 --> 00:12:56,749
إنكِ تحرجينني

257
00:12:56,750 --> 00:13:00,786
ماكس، أخذ منكِ الأمر شهران ولوح
من "التشيتوس" لتنسي أمره

258
00:13:00,787 --> 00:13:03,221
"لقد غطيتما الشاشة لا السماعات"

259
00:13:04,724 --> 00:13:06,359
ليس من المفترض عليكِ أن تكلميه

260
00:13:07,146 --> 00:13:08,928
ليس من المفترض عليكِ أن تضعي
كحل أزرق حول عينيكِ

261
00:13:09,897 --> 00:13:11,864
لقد أخبرتني أنه يبدو جميلاً

262
00:13:11,865 --> 00:13:14,467
والآن لقد أفسدت الفاتورة ولا يمكنني إرجاعه

263
00:13:14,468 --> 00:13:16,769
"يارفاق، لقد نسيتم أمري"

264
00:13:16,770 --> 00:13:17,637
أتعلمان؟

265
00:13:17,638 --> 00:13:20,740
فليهداً الجميع فحسب

266
00:13:20,741 --> 00:13:22,475
أنا فقط اقول شكراً

267
00:13:22,476 --> 00:13:24,342
!رباه

268
00:13:26,145 --> 00:13:27,246
صوفي)، هل حان الوقت؟)

269
00:13:27,247 --> 00:13:28,114
هل أتاكِ ألم الولادة؟

270
00:13:28,115 --> 00:13:30,149
لا

271
00:13:30,150 --> 00:13:32,317
لقد أفسدت لباسي الداخلي

272
00:13:33,619 --> 00:13:36,155
لكنكِ تعلمين كيف يحدث هذا

273
00:13:36,156 --> 00:13:37,423
لا أعلم

274
00:13:37,424 --> 00:13:39,791
ولن أتظاهر بأنني ربما أعلم

275
00:13:40,960 --> 00:13:46,399
تعلمين، أنكِ لغز لست مهتمة بحله

276
00:13:46,400 --> 00:13:47,466
إليك بريدكِ

277
00:13:47,467 --> 00:13:48,334
البريد

278
00:13:48,335 --> 00:13:49,969
رخصة الكحول خاصتنا

279
00:13:49,970 --> 00:13:50,803
أجل

280
00:13:50,804 --> 00:13:52,338
،أتعلمين

281
00:13:52,339 --> 00:13:54,974
أظن أن لباسي الداخلي يعاني
من قصر في الدائرة الكهربائية

282
00:13:54,975 --> 00:13:58,310
لكن هذا شعوراً جيد

283
00:14:00,613 --> 00:14:04,549
لن تتم أصدارها لأنني قمت بغلطة
صغيرة في الاستمارة؟

284
00:14:05,751 --> 00:14:10,790
حسناً، لو سيصيبك هذا بشعور جيد، لا
أحد يعلم ما تكون حانة الحلويات

285
00:14:10,791 --> 00:14:13,858
ومن الواضح أنها تجعل الناس غاضبين

286
00:14:16,596 --> 00:14:17,863
ماكس)، لديّ أخبار سيئة)

287
00:14:17,864 --> 00:14:20,166
ياللهول، أنكِ عارية

288
00:14:20,167 --> 00:14:22,467
(أنا أشكر (راندي

289
00:14:24,036 --> 00:14:27,707
يبدو أن (راندي) يشكر نفسه

290
00:14:27,708 --> 00:14:29,141
آسف بشأن هذا

291
00:14:29,142 --> 00:14:31,543
كلمة شكراً هذه خرجت عن سيطرتنا

292
00:14:32,979 --> 00:14:34,981
ماكس)، ألبسي سروالك سنذهب)
إلى وسط المدينة

293
00:14:34,982 --> 00:14:38,284
هذا مضحك، (راندي) أخبرني
أن أخلعه من أجل السبب نفسه

294
00:14:50,501 --> 00:14:54,504
،آخر مرة رأيت فيها صفاً بهذا الطول
دخل إلى أنفي
<font color="#ff0080">*تقصد الكوكايين*</font>

295
00:14:54,505 --> 00:14:57,207
(وكدت أن أتزوج من (كات وليامز

296
00:14:57,208 --> 00:14:58,542
المعذرة؟

297
00:14:58,543 --> 00:15:02,448
هل هناك صفاً مختلف لأناس قد
أقترفوا خطئاً صغيراً ولم يكن خطئها

298
00:15:02,449 --> 00:15:04,382
لأنها كانت مرتبكة في هذا الوقت؟

299
00:15:09,586 --> 00:15:11,288
ماكس)، سنموت هنا)

300
00:15:11,289 --> 00:15:13,857
أخيراً

301
00:15:13,858 --> 00:15:16,041
لكنت اوزع منشورات أعلانية للحانة
لكنني قد رأيت

302
00:15:16,042 --> 00:15:18,428
شخصاً يخرج عصا جبنة
غير مغطاة من جيبه

303
00:15:18,429 --> 00:15:21,231
لا أصدق أنكِ ملئت
أستمارة بشكل خاطئ

304
00:15:21,232 --> 00:15:22,932
هل تنشئين الكثير من المشاريع؟

305
00:15:24,568 --> 00:15:27,704
،في دفاعي عن نفسي
هذه كانت غلطتكِ نوعاً ما

306
00:15:27,705 --> 00:15:29,740
أنا؟ كيف تكون غلطتي؟

307
00:15:29,741 --> 00:15:33,243
لقد كنت في حصن مصنوع
"من المخدات طوال "يوليو

308
00:15:33,244 --> 00:15:34,778
أم كان شهر "أغسطس"؟

309
00:15:34,779 --> 00:15:36,880
لا أعلم، يمكنك أن تفقد
مسار الوقت وأنت داخل حصن

310
00:15:36,881 --> 00:15:38,248
بالضبط

311
00:15:38,249 --> 00:15:41,988
أضطررت أن أجول هذه المدينة
لأجهز الحانة بينما كنتِ انتِ

312
00:15:41,989 --> 00:15:44,221
تتقلبين في الأعماق، لتنسي
(أمر (راندي

313
00:15:44,222 --> 00:15:45,889
...لذا

314
00:15:45,890 --> 00:15:48,290
مرحباً من الجانب الآخر

315
00:15:50,060 --> 00:15:51,295
مشاجرة فتيات

316
00:15:51,296 --> 00:15:52,695
اللكمة الأولى

317
00:15:54,932 --> 00:15:56,733
والآن بعد كل هذا

318
00:15:56,734 --> 00:15:59,503
أمسك بكِ تعبثين
(في هاتف (راندي

319
00:15:59,504 --> 00:16:02,572
أنا أحذرك الآن، لن أحممك
مرة أخرى

320
00:16:02,573 --> 00:16:07,511
أسمعي، هناك علاقة رياضية
داخل علاقة الأنفصال

321
00:16:07,512 --> 00:16:08,979
ما الذي تعرفيه عن علم الرياضيات؟

322
00:16:08,980 --> 00:16:12,449
دائماً ما تنسين الرقم 6 عندما
تعدين لعشرة

323
00:16:12,450 --> 00:16:13,583
لا يعني هذا أنك غبي

324
00:16:13,584 --> 00:16:15,551
الكثير من الناس يفعلون هذا

325
00:16:16,687 --> 00:16:20,324
،عادة، حين تنفصلين عن أحد
،إن كنتما نعيشان في نفس المدينة

326
00:16:20,325 --> 00:16:23,041
تذهبين لبيته لتأخذي أشيائكِ
وبعدها تفعلونها

327
00:16:23,042 --> 00:16:24,594
هذه المرة الاولى

328
00:16:24,595 --> 00:16:28,498
بعدها "تنسين شيئاً" فيجلبه إلى
شقتكِ، وبعدها تفعلونها

329
00:16:28,499 --> 00:16:29,700
هذه المرة الثانية

330
00:16:29,701 --> 00:16:31,668
،بعدها تقابلان بعضكما صدفة في حانة

331
00:16:31,669 --> 00:16:32,602
تفعلونها في الحمام

332
00:16:32,603 --> 00:16:33,937
الثالثة

333
00:16:33,938 --> 00:16:37,007
بعدها تتظاهرين بأنكِ حامل، الرابعة

334
00:16:37,008 --> 00:16:39,376
بعدها هو يتظاهر أنه
أصاب بمرض جنسي، الخامسة

335
00:16:39,377 --> 00:16:41,911
!بعدها تنفصلان

336
00:16:44,014 --> 00:16:45,549
لا يوجد أي رياضيات في هذا

337
00:16:45,550 --> 00:16:47,718
خمسة يعد رقماً

338
00:16:47,719 --> 00:16:50,086
الأرقام تعد من الرياضيات، أقرأي كتاباً

339
00:16:51,321 --> 00:16:53,357
أجل، أقرأي كتاباً

340
00:16:53,358 --> 00:16:55,659
أذكر أسم كتاب

341
00:16:55,660 --> 00:16:57,059
سجل الهاتف

342
00:16:58,562 --> 00:17:01,698
هذا الصف من أجل
التراخيص المحلية فقط

343
00:17:01,699 --> 00:17:04,534
،ليس لرخص القيادة، ولا رخص الزفاف
أو ما شابه

344
00:17:04,535 --> 00:17:06,570
التراخيص المحلية

345
00:17:06,571 --> 00:17:08,305
،لو لا تعرفون ما يكون هذا
فأنتم في الصف الخاطئ

346
00:17:08,306 --> 00:17:11,614
كيف يمكنك ألا تعرف أي صفاً
من المفترض عليك أن تقف فيه؟

347
00:17:15,846 --> 00:17:18,348
راندي)، دعني اعاود الأتصال بك من الحمام)

348
00:17:18,349 --> 00:17:20,384
أعلم أين هو
أعتد على العمل هنا

349
00:17:20,385 --> 00:17:21,250
!(ماكس)

350
00:17:22,552 --> 00:17:24,021
(أهلاً، (كارولاين

351
00:17:24,022 --> 00:17:26,356
ماكس) كانت تشكرني على الزهور مجدداً)

352
00:17:26,357 --> 00:17:30,894
هذا هو سبب عدم أرتدائي لقميص أو بنطال

353
00:17:30,895 --> 00:17:32,896
،دعني أعاود الأتصال بك
لكن لا ترتدي بنطالك

354
00:17:35,066 --> 00:17:37,367
ماذا؟ أنا لا أحسب هذه كأول مرة

355
00:17:37,368 --> 00:17:41,238
هل ستفعلانها حقاً في
منتصف مبنى البلدية؟

356
00:17:41,239 --> 00:17:42,773
نفعلها؟

357
00:17:42,774 --> 00:17:45,008
(لا تكوني عديمة الأحساس، (كارولاين

358
00:17:45,009 --> 00:17:47,210
أجل

359
00:17:47,211 --> 00:17:48,445
!التالي

360
00:17:49,614 --> 00:17:51,081
إنه مجرد خطأ كتابي فحسب

361
00:17:51,082 --> 00:17:53,016
لذا من المفترض ان نستلم رخصتنا اليوم

362
00:17:53,017 --> 00:17:54,117
دعيني أتولى هذا الأمر

363
00:17:54,118 --> 00:17:57,419
تعلمين أنكِ لديك تاريخاً
في صفع البيروقراطيين

364
00:17:58,555 --> 00:17:59,389
مرحباً

365
00:17:59,390 --> 00:18:00,924
لقد أستقبلنا هذه من البريد

366
00:18:00,925 --> 00:18:02,726
...وهناك خطأ صغير جداً

367
00:18:02,727 --> 00:18:05,494
!حسناً، حسناً، حسناً

368
00:18:06,463 --> 00:18:08,732
!هو

369
00:18:08,733 --> 00:18:10,567
(سأتولى هذا الأمر، (مويشا

370
00:18:10,568 --> 00:18:15,572
لم لا تذهبي لتنظفي إنفجار
طعامكِ المطبوخ بالميكروييف؟

371
00:18:15,573 --> 00:18:18,408
إنها فوضوية

372
00:18:18,409 --> 00:18:22,946
الآن، كيف ليّ ألا أساعدكما؟

373
00:18:22,947 --> 00:18:24,981
هذه هي وظيفتك ذات الطريق المسدود؟

374
00:18:24,982 --> 00:18:29,719
تخيلتك تعمل كا مروج للمخدرات
"أو شخصاً ليملئ مقعداً في برنامج "ذا فيو

375
00:18:29,720 --> 00:18:32,389
هذه تعد وظيفة؟

376
00:18:32,390 --> 00:18:34,825
يا صاح، لقد أقترفت خطئاً
بسيطاً في استمارة التقديم

377
00:18:34,826 --> 00:18:36,266
ألا تستطيع تتساهل معنا؟

378
00:18:36,267 --> 00:18:38,290
حانتنا من المفترض أن تفتتح غداً ليلاً

379
00:18:38,291 --> 00:18:39,064
رجاءً؟

380
00:18:39,065 --> 00:18:44,167
لقد تخليت عن صديقاً حميم من أجل هذا المشروع
وسوف أفسد وجهها الجميل إن لم يفلح هذا

381
00:18:44,168 --> 00:18:46,002
ماكس)، شكراً لكِ)

382
00:18:46,003 --> 00:18:48,604
كنت بدأت أن أظن أنك لا
تظنين أنني جميلة

383
00:18:50,474 --> 00:18:52,976
إن لم نصلح هذا، فسنضطر إلي
أن نؤجل أفتتاحنا

384
00:18:52,977 --> 00:18:54,478
لذا ارجوك؟

385
00:18:54,479 --> 00:18:55,679
أتعلمان؟

386
00:18:55,680 --> 00:18:57,513
دعوني اتحدث مع مشرفي

387
00:19:05,188 --> 00:19:10,026
،رقبته تؤلمه قليلاً
لكن هذه تعني لا

388
00:19:12,196 --> 00:19:16,165
كنت لأعد لنا مشروباً لكن
بدون رخصة كحول كل ما استطيع أن اعد هو الميث

389
00:19:17,200 --> 00:19:18,635
هذه غلطتي كلياً

390
00:19:18,636 --> 00:19:22,554
لا، لقد كنت منشغلة بأمر (راندي) وأنت
أضطررت لتفعلي كل هذه الاشياء بمفردكِ

391
00:19:22,555 --> 00:19:24,207
إنها غلطتي -
حسناً، جيد -

392
00:19:24,208 --> 00:19:25,809
،هذا ما ظننته حقاً

393
00:19:25,810 --> 00:19:27,790
لكنني أردت أن أتأكد إن كان موجوداً

394
00:19:28,945 --> 00:19:31,848
حظنا صفر يا (ماكس)، صفر

395
00:19:31,849 --> 00:19:35,018
لقد جئت لأقول لكما

396
00:19:35,019 --> 00:19:37,854
أنا آسف بشأن حانتكما

397
00:19:37,855 --> 00:19:41,357
أنتما الأثنان غير محظوظين للغاية

398
00:19:42,459 --> 00:19:45,328
"(هذه تعني "مثل (فريدي

399
00:19:45,329 --> 00:19:46,796
إنه صديقي

400
00:19:46,797 --> 00:19:49,098
إنه غير محظوظ جداً

401
00:19:50,233 --> 00:19:51,201
(أيرل)

402
00:19:51,202 --> 00:19:52,836
المشروبات الخارجية ممنوعة

403
00:19:52,837 --> 00:19:54,538
لأنها تجعلنا نشعر بشعور أسوء

404
00:19:54,539 --> 00:19:57,674
هذا ليس مشروب خارجي
إنه من المطعم

405
00:19:57,675 --> 00:19:59,875
ألا يمكنكما أن تكتشفا
هذا من قطع اللحم الطافية به

406
00:20:01,244 --> 00:20:03,380
يا آلهي، ليس مشروباً خارجياً

407
00:20:03,381 --> 00:20:04,648
إنه من المطعم

408
00:20:04,649 --> 00:20:09,352
ماكس)، من يملك المطعم؟) -
أنا وأنتِ وسنجاب آسيوي -

409
00:20:09,353 --> 00:20:11,421
...ماكس)، نحن لا نحتاج رخصة الكحول لأن)

410
00:20:11,422 --> 00:20:13,256
!لدينا واحدة بالفعل

411
00:20:13,257 --> 00:20:14,590
لقد قمت بالمزيد من العمليات الرياضية

412
00:20:15,559 --> 00:20:16,992
مازال هذا لا يعد من الرياضيات

413
00:20:18,862 --> 00:20:24,334
لم أرى نساء يركضون بهذه السرعة
(منذ صدور لبن (أكتيفيا

414
00:20:25,169 --> 00:20:27,237
!ها هي ذي

415
00:20:27,238 --> 00:20:30,407
ياللهول، أسم (هان) الأوسط
(هو (مارغريت

416
00:20:30,408 --> 00:20:32,876
في بعض الأحيان يعطيكِ الكون هدية

417
00:20:32,877 --> 00:20:35,512
..."هذا مخول لمالك، عمال، شركاء"

418
00:20:35,513 --> 00:20:36,880
هذا نحن

419
00:20:36,881 --> 00:20:38,464
"(مطعم (ويليمزبرغ..."

420
00:20:38,465 --> 00:20:40,750
ليقدموا الكحول للأشخاص"
"الذين يبلغون عمر 21 فيما فوق

421
00:20:40,751 --> 00:20:43,853
والتحفظ على عدم تقديمه"
!"للأشخاص الذين لا يملكون بطاقة شخصية صالحة

422
00:20:43,854 --> 00:20:45,255
ماكس)، أتعلمين ماذا يعني هذا؟)

423
00:20:45,256 --> 00:20:50,393
سوف أكتب أسم (هان مارغريت) على لائحة
،الضيوف عندما يأتي إلى حانتنا

424
00:20:50,394 --> 00:20:53,029
التي سيتم أفتتاحها غداً ليلاً

425
00:20:53,030 --> 00:20:55,799
مرحباً يا أطفال

426
00:20:55,800 --> 00:20:58,034
...مازلت حا

427
00:21:15,819 --> 00:21:18,687
هل ترون هذا أيضاً يا رفاق؟

428
00:21:20,657 --> 00:21:23,292
أنا لن أنساه أبداً

429
00:21:25,061 --> 00:21:27,264
أظن ماء مشيمتي قد تمزق

430
00:21:27,265 --> 00:21:28,465
!(أوليغ)

431
00:21:28,466 --> 00:21:30,000
تعالى هنا وأحضر الدلو والممسحة

432
00:21:30,001 --> 00:21:31,401
لقد دخلت (صوفي) إلى ألم الولادة

433
00:21:31,402 --> 00:21:34,337
سأتصل بالسيارة حالاً

434
00:21:34,338 --> 00:21:36,673
"يقول "قائد سيارتك هنا بالفعل

435
00:21:36,674 --> 00:21:39,108
هل طلب أحدكم سيارة؟

436
00:21:40,143 --> 00:21:41,944
أنظري، إنه سائق مصغر

437
00:21:43,647 --> 00:21:46,082
صوفي)، سنرزق بطفل)

438
00:21:46,083 --> 00:21:48,585
أنا خائفة

439
00:21:48,586 --> 00:21:49,786
،عليها أن تخاف

440
00:21:49,787 --> 00:21:51,855
إنها ترتدي ملابس داخلية كهربائية

441
00:21:59,545 --> 00:22:01,614
ببطئ، تنفس بسهولة

442
00:22:01,615 --> 00:22:02,882
!أنا أفعل

443
00:22:02,883 --> 00:22:05,651
لقد كنت أتحدث لنفسي

444
00:22:05,652 --> 00:22:08,187
لا تتركوني بالداخل وحدي

445
00:22:08,188 --> 00:22:10,456
تعلمون أنني أرى أمواتاً

446
00:22:10,457 --> 00:22:12,892
إنه آتً

447
00:22:12,893 --> 00:22:15,294
!إنه آتً

448
00:22:17,030 --> 00:22:18,364
!لقد وصل

449
00:22:18,365 --> 00:22:19,532
الطفل؟

450
00:22:24,637 --> 00:22:26,706
حسناً، طفلاً

451
00:22:26,707 --> 00:22:29,242
جيد، سائقنا الذي يشبه الجوزة هنا

452
00:22:29,243 --> 00:22:31,344
ألم اعاني بما فيه الكفاية

453
00:22:31,345 --> 00:22:33,379
لأستعيد المطعم منكما؟

454
00:22:33,380 --> 00:22:35,848
أنا أقود بالفعل لصالح تطبيقين
"ليفت و أوبر"

455
00:22:35,849 --> 00:22:38,217
وأبيع الأسماك الملونة من
صندوق التابلوه

456
00:22:38,218 --> 00:22:39,585
!سأجلس بالمقعد الأمامي

457
00:22:41,488 --> 00:22:45,758
هان)، أكره أن أذكر الصورة النمطية)
،لقيادة النساء الآسيوية

458
00:22:45,759 --> 00:22:47,860
لكن أيمكنك أن تسرع قليلاً؟

459
00:22:47,861 --> 00:22:50,196
هل تريد أن تصل بسرعة

460
00:22:50,197 --> 00:22:52,832
أم هل تريد أن تصل بأمان؟

461
00:22:52,833 --> 00:22:55,700
دمية دب لا تعد سبباً لقطع
!الطريق يا أمرأة

462
00:22:57,203 --> 00:22:59,405
لا يمكنني أن ألد الطفل في السيارة

463
00:22:59,406 --> 00:23:02,241
ثلاثة من اشقائي ولدوا في سيارة

464
00:23:02,242 --> 00:23:03,776
،وهم في طريقهم للغابة

465
00:23:03,777 --> 00:23:05,745
حيث كان من المفترض أن يولدوا هناك

466
00:23:05,746 --> 00:23:09,248
صوفي)، أتظنين أنه يمكنكِ)
أن تحركي مقعدكِ قليلاً؟

467
00:23:09,249 --> 00:23:11,584
فقط لأني أظن أن رجلي قد كُسِرت

468
00:23:11,585 --> 00:23:15,221
هذا يذكرني برحلة على الطريق
أخذتها مرة

469
00:23:15,222 --> 00:23:17,123
مع الأرض، الرياح والنار

470
00:23:17,124 --> 00:23:18,524
،السيارة كانت مزدحمة جداً

471
00:23:18,525 --> 00:23:20,626
كان علينا أن نترك الرياح

472
00:23:20,627 --> 00:23:23,930
اشعر أن احدهم أطلق بعض
الرياح هنا

473
00:23:25,032 --> 00:23:27,366
هلا أستخدمتي الأشارات؟

474
00:23:29,303 --> 00:23:31,836
،)صوفي)
أبتسمي من أجل الكاميرا

475
00:23:34,574 --> 00:23:36,642
لا أريد أن أفوت دقيقة

476
00:23:36,643 --> 00:23:40,613
لا يوجد رجل من عائلة (جوليشفسكي) تواجد
في ولادة طفله

477
00:23:40,614 --> 00:23:44,317
لماذا، لأنه من الحظ السئ أن ترى
زوجتك قبل أن تولد؟

478
00:23:44,318 --> 00:23:47,320
تخبر الناس بقصة وحيدة عن عمك
،عندما تزوج من أبنته

479
00:23:47,321 --> 00:23:50,490
وفجأة تصبح الشخص ذو العلاقات المحرمة

480
00:23:52,292 --> 00:23:54,260
إن الأمر يحدث

481
00:23:55,629 --> 00:23:57,897
أشعر برأس الطفل

482
00:24:04,604 --> 00:24:07,306
إنها شطيرتك

483
00:24:07,307 --> 00:24:09,140
إنها ملككِ الآن

484
00:24:11,244 --> 00:24:12,777
حسناً

485
00:24:14,247 --> 00:24:16,682
صوفي)، عليكِ أن تصلي للمستشفى)

486
00:24:16,683 --> 00:24:21,854
لقد بعت مجموعة الأفلام الأباحية
خاصتي لأدفع حق جناح ولادة فاخر

487
00:24:21,855 --> 00:24:25,424
سألد هذا الطفل بأسلوب راقي

488
00:24:25,425 --> 00:24:28,594
لن اضطر لحمايته من الحيوانات البرية
،بعد هذا

489
00:24:28,595 --> 00:24:31,097
تعلمون، هذا لطيف

490
00:24:31,098 --> 00:24:33,933
صوفي)، لا تأخذي راحتكِ كثيراً)
في هذا الجناح

491
00:24:33,934 --> 00:24:35,668
عليكِ أن تتركيه بسرعة

492
00:24:35,669 --> 00:24:37,670
حالما نصل إلى المستشفى

493
00:24:37,671 --> 00:24:39,872
أنا و (ماكس) علينا أن نجهز من
أجل افتتاح حانتنا

494
00:24:39,873 --> 00:24:42,808
،هناك طفل على متن سيارتي
تحركوا أو أنسوا الأمر

495
00:24:44,044 --> 00:24:48,347
في دفاعهم، يبدو أنه
لا يوجد أحداً يقود هذه السيارة

496
00:24:51,685 --> 00:24:54,520
المعذرة أيها الطبيب؟ لقد مرت 12 ساعة

497
00:24:54,521 --> 00:24:56,289
أيوجد أي طريقة يمكننا
بها تسريع الأمر؟

498
00:24:56,290 --> 00:24:58,724
،تعلم، بعض القفزات، الطعام الهندي

499
00:24:58,725 --> 00:25:01,160
عملية قيصرية؟

500
00:25:01,161 --> 00:25:02,795
أعليها أن تتواجد هنا؟

501
00:25:02,796 --> 00:25:05,631
أجل

502
00:25:05,632 --> 00:25:09,969
أجل، هذه والأخرى هناك هما
الوالدان الروحيان

503
00:25:09,970 --> 00:25:12,238
(ماكس)

504
00:25:12,239 --> 00:25:13,438
أجل يا فتاة

505
00:25:14,840 --> 00:25:16,809
ليسا ثنائي

506
00:25:16,810 --> 00:25:20,212
أوليغ) يظن أنهما يفعلانها في بعض الأوقات)
بالرغم من هذا

507
00:25:20,213 --> 00:25:22,748
سنتيميتر واحد فقط
لا أشعر بأي شئ

508
00:25:22,749 --> 00:25:24,250
قد يستغرق الأمر بعض الوقت

509
00:25:24,251 --> 00:25:26,819
صوفي)، ربما عليكِ أن تنزعي)
ملابس التضييق

510
00:25:26,820 --> 00:25:28,421
أنا حامل

511
00:25:28,422 --> 00:25:30,221
لست ميتة

512
00:25:32,826 --> 00:25:35,094
رباه، قدمان منملتان

513
00:25:35,095 --> 00:25:36,662
سأعود

514
00:25:36,663 --> 00:25:38,396
لكن ليس لأنني أرغب في هذا

515
00:25:40,232 --> 00:25:42,902
أوليغ)، هيا صور الغرفة)

516
00:25:42,903 --> 00:25:46,604
أريد أن يعلم طفلنا أنني
كنت أعامل مثل الملكة

517
00:25:48,341 --> 00:25:51,710
تعلمون، أظن أن (إلتون جون) كان
في هذه الغرفة عندما ولد

518
00:25:52,878 --> 00:25:54,547
أنا آسف، لقد ضعت يا جماعة

519
00:25:54,548 --> 00:25:57,649
نمت على سرير متحرك
وأستيقظت في المشرحة

520
00:25:59,852 --> 00:26:02,921
أخفت بعض طلاب الطب

521
00:26:06,627 --> 00:26:08,194
ها قد رن منبهي

522
00:26:08,195 --> 00:26:11,263
علي أن أذهب لأمارس علاقة بالهاتف
(مع صديقي السابق (راندي

523
00:26:11,264 --> 00:26:13,633
كما تفعلون

524
00:26:13,634 --> 00:26:15,534
حسناً، لا تذهبي بعيداً

525
00:26:15,535 --> 00:26:17,703
أوليغ) يصاب بالدوار في المستشفيات)

526
00:26:17,704 --> 00:26:21,040
ومحلات السوبر ماركت
التي تبيع ملابس

527
00:26:21,041 --> 00:26:22,774
هذا كثيراً عليّ

528
00:26:24,477 --> 00:26:29,115
ماكس)، أنتِ و (وراندي) قد مارستما)
الحب منذ أن إنفصلتما أكثر مني أنا وصديقي في الكلية

529
00:26:29,116 --> 00:26:32,952
أشهد أنه كان مشغولاً جداً
بالمسرح الموسيقي

530
00:26:32,953 --> 00:26:35,376
المرة الوحيدة التي مارسنا فيها علاقة
عندما كان يرتدي زي القطة

531
00:26:35,377 --> 00:26:37,777
وطلب مني أن أدغدغه في معدته

532
00:26:38,591 --> 00:26:42,161
القاعدة تقول أنك تمارس الحب
خمس مرات قبل أن تنفصلا

533
00:26:42,162 --> 00:26:43,562
وهذه هي المرة الخامسة

534
00:26:43,563 --> 00:26:45,498
تاريخياً، الأكبر، والأكثر تصبباً للعرق

535
00:26:45,499 --> 00:26:49,168
والأكثر لمساً للمؤخرة، خاصته ليس خاصتي

536
00:26:49,169 --> 00:26:50,670
...لذا

537
00:26:50,671 --> 00:26:53,406
ممنوع الأزعاج

538
00:26:53,407 --> 00:26:56,742
أنكِ توجهينه في الجهة الخاطئة
وهذا مربك جداً

539
00:26:56,743 --> 00:26:58,511
(أهلاً (راندي

540
00:26:58,512 --> 00:27:01,247
آسف، لقد أستيقظت للتو

541
00:27:01,248 --> 00:27:04,250
يبدو أنك كنت مستيقظاً لبعض من الوقت

542
00:27:04,251 --> 00:27:07,186
أتمانع لو عسكرت تحت هذه الخيمة؟

543
00:27:07,187 --> 00:27:09,654
أيمكنكِ أن تعبثي معه في مكان آخر؟

544
00:27:13,626 --> 00:27:18,431
المعذرة، هناك ضيفاً مهم للغاية قادم
ويحتاج لهذه الغرفة

545
00:27:18,432 --> 00:27:21,032
لا أهتم بنوع المرض الذي عنده

546
00:27:22,501 --> 00:27:24,970
لن أغادر

547
00:27:27,107 --> 00:27:28,507
يا آلهي

548
00:27:28,508 --> 00:27:31,277
(هذه عارضة الأزياء الشهيرة (فانيسا نيبوتيتو

549
00:27:31,278 --> 00:27:33,512
إنها جميلة وذكية

550
00:27:33,513 --> 00:27:35,079
الأمر صعب، صحيح يا فتاة؟

551
00:27:36,048 --> 00:27:37,883
لقد دفعت ثمن هذه الغرفة

552
00:27:37,884 --> 00:27:41,152
!كيس الأرباع الضخم؟ هذا نحن

553
00:27:42,388 --> 00:27:48,527
هل حقاً سيزاح طفلي
من قبل رجلاً فقيراً يشبهني؟

554
00:27:48,528 --> 00:27:50,463
أنا آسفة جداً

555
00:27:50,464 --> 00:27:53,199
أستطيع أن أرسل لكِ نسخة
من كتاب الأمومة خاصتي

556
00:27:53,200 --> 00:27:56,401
السيدة التي دفعت لها المال
لتكتبه قامت بعملاً جيد جداً

557
00:27:58,070 --> 00:28:00,293
مهلاً...مهلاً...أنا لن أذهب إلى أي مكان

558
00:28:00,294 --> 00:28:01,640
لا، مهلاً لحظة

559
00:28:01,641 --> 00:28:03,542
مهلاً، أنا لن أذهب

560
00:28:03,543 --> 00:28:05,544
لا يمكنكم أن ترغموني، مهلاً لحظة

561
00:28:05,545 --> 00:28:07,346
مهلاً...مهلاً، مهلاً

562
00:28:07,347 --> 00:28:09,515
أنظروا، أنا أحظى بتمرين جيد للذراعين هنا

563
00:28:09,516 --> 00:28:10,583
أجل

564
00:28:18,960 --> 00:28:23,331
صوفي)، المستشفى تقول أنهم اخرجونا)
من غرفتنا لأننا أستغرقنا الكثير من الوقت

565
00:28:23,332 --> 00:28:27,268
يعرضون علينا سريراً نقالاً بالقرب من
وحدة الحروق في العناية المركزة

566
00:28:27,269 --> 00:28:28,970
،حسناً

567
00:28:28,971 --> 00:28:34,976
أرى أنك لا تفهم أنني لن ألد هذا
الطفل حتى أعود إلى جناحي

568
00:28:34,977 --> 00:28:37,812
(هذا غير مقبول تماماً، (كريس

569
00:28:37,813 --> 00:28:41,015
أحذري من التي غازلت شخصاً
لتحصل على رباط ضاغط للذراع؟

570
00:28:41,016 --> 00:28:43,651
بعض الفتيات يغازلن للحصول على
،رجال وسيمين

571
00:28:43,652 --> 00:28:45,185
وأنا حصلت على مؤن طبية

572
00:28:46,821 --> 00:28:49,290
...والمزيد من الأخبار الجيدة -
هل أستعدتِ غرفتي؟ -

573
00:28:49,291 --> 00:28:50,274
لا، هذه الأيام قد ولت

574
00:28:50,275 --> 00:28:51,826
نحن من أهل الرواق الآن

575
00:28:51,827 --> 00:28:54,862
لكنني تمكنت من طباعة
المنشورات الأعلانية لحانتنا

576
00:28:54,863 --> 00:28:56,464
أود أن اجعل حوافها دائرية

577
00:28:56,465 --> 00:28:57,999
هل معكِ مقص؟

578
00:28:58,000 --> 00:28:59,533
هل تمزحين معي؟

579
00:28:59,534 --> 00:29:03,371
بالطبع معي، أبحثي في حقيبتي

580
00:29:03,372 --> 00:29:05,673
،صوفي)، يعرضون علينا سريراً كامل المساحة)

581
00:29:05,674 --> 00:29:07,241
لكنه بداخل ماكينة التصوير المغناطيسي

582
00:29:07,242 --> 00:29:10,177
أظن أنه علينا أن نأخذه

583
00:29:10,178 --> 00:29:11,913
حانة حلويات ستفتتح الليلة

584
00:29:11,914 --> 00:29:14,548
لدينا رصيف منحدر

585
00:29:14,549 --> 00:29:16,817
المعذرة، أنا قادمة

586
00:29:16,818 --> 00:29:18,418
نجمة شهيرة على وشك أن تلد

587
00:29:19,553 --> 00:29:20,855
يا آلهي

588
00:29:20,856 --> 00:29:23,824
(الطبيبة المشهورة، (نانسي جونزاليز

589
00:29:23,825 --> 00:29:27,228
تعلمين، أن أضع عطركِ

590
00:29:27,229 --> 00:29:30,731
نانسي)، ربما قد سمعتِ، حانة حلويات)
ستفتتح الليلة

591
00:29:30,732 --> 00:29:33,601
على أحداً السيطرة على أهل الرواق

592
00:29:33,602 --> 00:29:36,202
"(راندي)"

593
00:29:40,074 --> 00:29:41,775
!(ماكس)

594
00:29:43,611 --> 00:29:46,613
لم تكن أنا، لقد كانت
(الممرضة الشقية (واندا

595
00:29:47,848 --> 00:29:49,450
كنت على وشك أن أعطي (واندا) حقنة

596
00:29:49,451 --> 00:29:51,118
،حسناً، كانت ستعطيها لنفسها

597
00:29:51,119 --> 00:29:54,121
لكنني كنت سأقول لها كيف تفعل ذلك

598
00:29:54,122 --> 00:29:57,625
ماكس)، أليست لعبة الطبيب في مستشفي)
أمر مبالغ به قليلاً؟

599
00:29:57,626 --> 00:29:59,226
أحب أن أكون على الواقع

600
00:29:59,227 --> 00:30:00,962
يمكننا أن نلعب القرصان والخادمة
ذات الشهوة القوية

601
00:30:00,963 --> 00:30:02,596
(عندما أكون في مطعم (لونغ جون سيلفرز
<font color="#ff0080">*مطعم مأكولات بحرية*</font>

602
00:30:02,597 --> 00:30:04,532
لا، لن تفعلي لأننا محظورين
من الدخول هناك

603
00:30:04,533 --> 00:30:06,267
من أجل هذا السبب بعينه

604
00:30:06,268 --> 00:30:08,636
بالأضافة لهذا، ألم تحظيا بالعلاقة الخامسة؟

605
00:30:08,637 --> 00:30:11,973
كارولاين)، علاقات الأنفصال في)
لوس أنجلوس) تقام 6 مرات)

606
00:30:11,974 --> 00:30:13,741
(إنها قاعدة (ديفيتو وبيرلمان
<font color="#ff0080">*ممثل وممثلة كانا ثنائي*</font>

607
00:30:13,742 --> 00:30:17,144
،رية) نسيت سجادة اليوغا خاصتها)
،بعد أن شربا ثلاثة كؤؤس كحول

608
00:30:18,046 --> 00:30:20,648
الباقي من الماضي

609
00:30:20,649 --> 00:30:23,117
إنه محامي لذا علينا أن نسمع كلامه

610
00:30:25,487 --> 00:30:27,455
حانة حلويات ستفتتح الليلة

611
00:30:27,456 --> 00:30:30,124
صوفي)، أيوجد أي تقدم في عالمكِ السفلي؟)

612
00:30:30,125 --> 00:30:32,126
،لأن حانتنا ستفتتح خلال 5 ساعات

613
00:30:32,127 --> 00:30:34,161
وهناك وعداً بأنني سأكون
هناك مكتوب على المنشور

614
00:30:34,162 --> 00:30:37,298
حانة حلويات ستفتتح الليلة
سأكون هناك

615
00:30:37,299 --> 00:30:39,400
هل كان عليكِ حقاً أن تشيري
إلى نفسك بـ

616
00:30:39,401 --> 00:30:41,301
"(محبوبة (نيويورك) (كارولاين تشاننيغ"

617
00:30:42,937 --> 00:30:44,839
إنها آتية، أهل الرواق، أفسحوا الطريق

618
00:30:48,643 --> 00:30:50,344
تهانئي

619
00:30:50,345 --> 00:30:53,314
لأنكِ مدعوة إلى أفتتاح حانة الحلويات خاصتنا

620
00:30:53,315 --> 00:30:54,782
،يمكنكِ أن تجلبي الطفل إذا أردتي

621
00:30:54,783 --> 00:30:57,284
لكنني لن أحب هذا

622
00:30:57,285 --> 00:30:58,618
ماذا تكون الحلوى؟

623
00:31:00,688 --> 00:31:03,591
مازلت سأغرد بأنها قادمة

624
00:31:03,592 --> 00:31:06,827
سأستعيد الجناح يا فتيات

625
00:31:06,828 --> 00:31:08,629
!أدفعوني للداخل

626
00:31:08,630 --> 00:31:12,666
أجل، لم نعد من أهل الرواق بعد الآن

627
00:31:15,469 --> 00:31:17,371
!أجل

628
00:31:18,707 --> 00:31:21,141
ما المدة التي يتحملها السوشي
قبل أن يفسد؟

629
00:31:24,378 --> 00:31:26,881
ليس كثيراً

630
00:31:26,882 --> 00:31:28,949
ماذا عن هذه؟

631
00:31:28,950 --> 00:31:29,884
ماكس)، لا تفعلي)

632
00:31:29,885 --> 00:31:33,654
هناك وعد في المنشور انكِ
ستكونين في أفتتاح الحانة أيضاً

633
00:31:33,655 --> 00:31:36,022
مكتوبة بحروف صغيرة، لكنها موجودة

634
00:31:38,359 --> 00:31:40,961
لقد أتيت لهنا بأسرع وقت

635
00:31:40,962 --> 00:31:42,129
لتخرج الطفل؟

636
00:31:42,130 --> 00:31:43,831
لا، لأرى العارضة؟

637
00:31:43,832 --> 00:31:45,833
لقد رحلت

638
00:31:45,834 --> 00:31:47,835
،لقد أستمرت في قول
"أين الطبيب (جوملكا)؟"

639
00:31:47,836 --> 00:31:48,869
حقاً؟

640
00:31:48,870 --> 00:31:50,905
لا، لم يقل أحداً هذا

641
00:31:50,906 --> 00:31:53,374
،حسناً، بم أنني بالفعل محبط

642
00:31:53,375 --> 00:31:55,608
أظن أنني سآخذ نظرة تحت الغطاء

643
00:31:57,411 --> 00:32:02,083
أوليغ)، تعرف أنني أحب أن أتناول)
التسالي حينما يتم فحصي

644
00:32:02,084 --> 00:32:06,953
سأذهب لمحل الهدايا وأحضر لكِ
(بعض الشوكلاتة وعلكة (هابا بابا

645
00:32:08,389 --> 00:32:09,690
(و(أوليغ

646
00:32:09,691 --> 00:32:12,660
...أقلب الحقيبة رأساً على عقب و

647
00:32:12,661 --> 00:32:15,229
إنه يعلم

648
00:32:15,230 --> 00:32:20,601
حسناً، لو كنت أراهن لقلت أن الأمر
سيتغرق 5 ساعات أخرى على الأقل

649
00:32:24,339 --> 00:32:26,606
وهكذا خسرت منزلي

650
00:32:28,209 --> 00:32:31,412
أيتها الممرضة، أحتاج لشيئاً أقطع به
الحبل السري

651
00:32:31,413 --> 00:32:32,346
مهلاً، مهلاً

652
00:32:32,347 --> 00:32:33,780
أنت محظوظ

653
00:32:41,022 --> 00:32:44,391
صوفي)، لقد أحسنتِ عملاً)

654
00:32:44,392 --> 00:32:45,793
أصبحتِ أمً

655
00:32:45,794 --> 00:32:48,195
وبوركت أيضاً
<font color="#ff0080">*:D لأنها عطست*</font>

656
00:32:48,196 --> 00:32:50,631
الطفل جميل جداً

657
00:32:50,632 --> 00:32:52,700
ياللهول

658
00:32:52,701 --> 00:32:55,636
لقد أنجبت الطفل

659
00:32:55,637 --> 00:32:58,139
(والأمر قد فات (أوليغ

660
00:32:58,140 --> 00:33:02,877
ولقد هيأ نفسه لأستقبال الطفل

661
00:33:02,878 --> 00:33:04,078
وقد فاته الأمر

662
00:33:04,079 --> 00:33:06,947
!لن يسامح نفسه أبداً

663
00:33:06,948 --> 00:33:10,584
...أبداً، أبداً، أبداً، أبداً

664
00:33:10,585 --> 00:33:12,620
رجاءً يا (صوفي)، أهدئي

665
00:33:12,621 --> 00:33:15,923
ربما (أوليغ) لم يفوته شئ

666
00:33:15,924 --> 00:33:19,827
يقلقني أن معرفتكِ بالعلوم شحيحة جداً

667
00:33:19,828 --> 00:33:22,830
سنزيف الولادة

668
00:33:22,831 --> 00:33:25,599
تطلبين مني أن أساعدكِ في تزيف ولادة؟

669
00:33:25,600 --> 00:33:28,134
ستكونين بخير، لقد زيفتي نشوة جنسية

670
00:33:30,771 --> 00:33:31,839
حسناً، هذا صحيح

671
00:33:39,514 --> 00:33:43,626
علينا أن نجعل (أوليغ) يفقد الوعي
مدة كافية تمكننا من جلب الطفل ونجعله يظن أنه فاته

672
00:33:43,627 --> 00:33:45,045
ثانية واحدة من الولادة

673
00:33:45,046 --> 00:33:46,713
صوفي)، تظاهري وكأن ألم الولادة قد جائكِ)

674
00:33:46,714 --> 00:33:48,982
أصرخي وأخبري (أوليغ) أنكِ تتمنين
لو لم تقابليه

675
00:33:48,983 --> 00:33:51,118
من المفترض أن يكون هذا سهلاً

676
00:33:51,119 --> 00:33:52,351
إنه آتً، في أماكنكم

677
00:33:55,690 --> 00:33:57,657
آسف لأنني أستغرقت الكثير من الوقت
لكن السيدة التي كانت أمامي

678
00:33:57,658 --> 00:34:01,028
دفعت ثمن حبات دواء الكحة
بشيك ذو ثلاثة أطراف

679
00:34:01,029 --> 00:34:04,664
أنا أتألم

680
00:34:04,665 --> 00:34:09,669
!أنا على وشك إنجاب طفل، للمرة الأولى

681
00:34:09,670 --> 00:34:11,405
حسناً، أنا جاهز

682
00:34:11,406 --> 00:34:16,143
تناولات حبة للحموضة والآن
أدركت أنها كانت ملين للأمعاء

683
00:34:16,144 --> 00:34:17,911
(أوليغ)

684
00:34:17,912 --> 00:34:19,546
أبقى بعيداً عن المنطقة الملطخة

685
00:34:19,547 --> 00:34:20,514
لقد حان الوقت

686
00:34:20,515 --> 00:34:24,885
هناك بعض الأشياء الخاصة بالولادة تحدث
هنا بالأسفل

687
00:34:24,886 --> 00:34:27,320
أعلينا أن نجلب طبيب؟

688
00:34:27,321 --> 00:34:29,256
أو طبيبة حتى؟

689
00:34:29,257 --> 00:34:30,323
!لا يوجد وقت

690
00:34:30,324 --> 00:34:33,393
!بسبب كل هذه اللزوجة

691
00:34:35,730 --> 00:34:37,431
!أدفعي يا (صوفي)، أدفعي

692
00:34:40,001 --> 00:34:42,402
...أنت...أنت...أنت

693
00:34:42,403 --> 00:34:43,737
انت من فعل هذا بيّ

694
00:34:43,738 --> 00:34:46,872
!بواسطة عضوك الرائع

695
00:34:48,542 --> 00:34:50,010
كلانا آسفين

696
00:34:50,011 --> 00:34:54,047
ماكس)، أيوجد أي شيئاً مقزز آخر)
يحدث بالأسفل؟

697
00:34:54,048 --> 00:34:57,584
أجل، لدينا موقف سقيم جداً هنا

698
00:34:57,585 --> 00:35:00,854
رباه، هناك الكثير من الأفرازات المشيمية

699
00:35:03,624 --> 00:35:06,792
لم اصاب بهذا الدوار منذ أن
(كنت في محل (سوبر تارغت

700
00:35:07,761 --> 00:35:09,129
لن أفقد وعييّ

701
00:35:09,130 --> 00:35:10,597
لن أفقد وعييّ

702
00:35:10,598 --> 00:35:15,802
!الطفل المبلل يصارع الغرين

703
00:35:18,606 --> 00:35:20,040
بسرعة يا فتيات

704
00:35:20,041 --> 00:35:21,774
لقد فقد وعيه، أحضرا الطفل

705
00:35:27,380 --> 00:35:29,716
يا آلهي، حسناً

706
00:35:29,717 --> 00:35:34,788
"الآن، لتيقظاه أصرخا وقولا "هجرة
...أو دغدغا

707
00:35:34,789 --> 00:35:36,155
!هجرة

708
00:35:37,491 --> 00:35:39,759
ما الذي فاتني؟

709
00:35:39,760 --> 00:35:41,495
(أنظر يا (أوليغ

710
00:35:41,496 --> 00:35:44,664
الطفل هنا

711
00:35:44,665 --> 00:35:47,167
وإنها فتاة

712
00:35:47,168 --> 00:35:49,802
لديها نمشة مثل أمها

713
00:35:51,671 --> 00:35:54,574
إنها جميلة مثل أمها

714
00:35:54,575 --> 00:35:55,675
أجل

715
00:35:55,676 --> 00:35:57,477
أتريد أن تحملها؟

716
00:35:57,478 --> 00:35:58,979
حقاً؟

717
00:35:58,980 --> 00:36:00,946
أجل

718
00:36:05,685 --> 00:36:07,654
انظري

719
00:36:07,655 --> 00:36:09,756
هذا والدكِ

720
00:36:09,757 --> 00:36:11,158
دعيها تستقر في هذا العالم

721
00:36:11,159 --> 00:36:12,891
قبل أن تعطيها أخبار سيئة

722
00:36:14,761 --> 00:36:16,496
مرحباً يا طفلتي

723
00:36:16,497 --> 00:36:18,330
!(باربرا)

724
00:36:19,533 --> 00:36:23,336
!(باربرا كوكزينسكي جولتشيفسكي)

725
00:36:23,337 --> 00:36:26,840
هذا يبدو موسيقياً جداً، صحيح؟

726
00:36:26,841 --> 00:36:29,676
يتوقف هذا على نوع الموسيقة التي تسمعينها

727
00:36:29,677 --> 00:36:33,513
إنها ظريفة جداً

728
00:36:33,514 --> 00:36:35,482
أسم (باربرا) أصبح مؤكداً؟

729
00:36:35,483 --> 00:36:36,550
أجل

730
00:36:36,551 --> 00:36:38,351
أنا والدتكِ الروحية

731
00:36:38,352 --> 00:36:41,654
يوماً ما سأعلمكِ كيف تكذبين
على هذان الأثنان

732
00:36:42,722 --> 00:36:44,524
وعلى هذه أيضاً

733
00:36:47,995 --> 00:36:49,996
أنظري إلى كل هؤلاء الناس

734
00:36:49,997 --> 00:36:51,231
على بابنا

735
00:36:51,232 --> 00:36:53,633
وهم لا يحملون الشعلات

736
00:36:53,634 --> 00:36:56,469
أيرل)، هل ضعت مجدداً؟)

737
00:36:56,470 --> 00:37:00,006
!المطعم الباب التالي

738
00:37:00,007 --> 00:37:02,576
لا تشتتيه، إنه الحارس الخاص بنا

739
00:37:02,577 --> 00:37:04,811
!أنت الحارس الخاص بنا

740
00:37:04,812 --> 00:37:08,815
لا تتوقعين أن جميع من على القائمة
سيأتي الآن، صحيح؟

741
00:37:08,816 --> 00:37:11,751
لأنني أنا و (ليام هامسورث) نتشاجر
على التويتر

742
00:37:11,752 --> 00:37:14,554
حسناً، بعضهم كنت أتمنى حضورهم

743
00:37:14,555 --> 00:37:16,990
(لكنني راسلت (تو تشاينز

744
00:37:16,991 --> 00:37:18,525
لقد قابلنه على متن طائرة خاصة مرة

745
00:37:18,526 --> 00:37:19,926
أعطيته أرقامي

746
00:37:19,927 --> 00:37:23,096
تو تشاينز)، هل هذا أسم أم كود رداء؟)

747
00:37:23,097 --> 00:37:25,232
كلاهما

748
00:37:27,001 --> 00:37:30,070
أيرل)، (تو تشاينز) مغني راب مشهور)

749
00:37:30,071 --> 00:37:33,406
يا آلهي، (تو تشاينز) هنا

750
00:37:33,407 --> 00:37:36,041
سأسمح لـ(تو تشاينز) مغني الراب المشهور
بالدخول قبل أن نفتح

751
00:37:40,347 --> 00:37:42,782
كيف الحال، يا صاحبة المقاس ج

752
00:37:42,783 --> 00:37:45,518
إنها تفضل أن تدعى بـ" صاحبة
"(المقاس ج محبوبة (نيويورك

753
00:37:45,519 --> 00:37:47,020
كيف الحال؟

754
00:37:47,021 --> 00:37:49,556
لا أصدق أنك حضرت لحانة الحلويات خاصتنا

755
00:37:49,557 --> 00:37:52,926
لا اصدق أن هناك أحداً
يعلم ما تكون حانة الحلويات

756
00:37:52,927 --> 00:37:54,127
هل تمزح؟

757
00:37:54,128 --> 00:37:56,196
السكر والكحول يأتيان معاً يداً بيد

758
00:37:56,197 --> 00:37:58,598
إنهما طعمان رائعان
طعمهما رائع مع بعضهما

759
00:37:58,599 --> 00:38:03,370
كيفما أخلط الراب القديم بالراب الحديث
بكل سلاسة

760
00:38:03,371 --> 00:38:06,105
حسناً، الآن قد فهمت

761
00:38:07,407 --> 00:38:11,111
لِم لم تقولا هذا فحسب يا فتيات؟

762
00:38:11,112 --> 00:38:14,314
الآن، هل يمكنني الحصول على كعكة فواكه؟

763
00:38:14,315 --> 00:38:16,216
آسف لأنني لم أتعرف إليك
(يا (تو تشاينز

764
00:38:16,217 --> 00:38:19,986
جعلت أشتراكي بـ"فايب" ينتهي
في عام 1984

765
00:38:19,987 --> 00:38:22,055
لا بأس

766
00:38:22,056 --> 00:38:24,157
أظن أنهم يقومون بالتخفيض
للزبائن القديمة

767
00:38:24,158 --> 00:38:25,090
حقاً؟

768
00:38:26,493 --> 00:38:28,995
!حسناً، حسناً، حسناً

769
00:38:28,996 --> 00:38:31,431
أنظروا من فتح حانة

770
00:38:31,432 --> 00:38:33,500
بعدما رفضت أعطائهما رخصة تقديم الكحول

771
00:38:33,501 --> 00:38:38,036
حسناً، حسناً، أنظروا من قرر أرتداء
سراويل السيدات ويأمل ألا يلاحظ احد

772
00:38:39,306 --> 00:38:40,974
جي بيتو)، ماذا تفعل هنا؟)

773
00:38:40,975 --> 00:38:42,442
كيف علمت أننا سنفتح؟

774
00:38:42,443 --> 00:38:44,177
بالتأكيد لم أعطيك منشور

775
00:38:44,178 --> 00:38:47,247
،أنا أتابع (تو تشاينز) على تويتر

776
00:38:47,248 --> 00:38:50,016
وأحياناً في سيارتي

777
00:38:50,017 --> 00:38:53,852
لعلمك، وضعت رقم النجدة
على قائمة الأتصال السريع

778
00:38:55,622 --> 00:38:58,258
رخصة الكحول خصاتنا يا سيدي

779
00:38:58,259 --> 00:39:01,361
(هذه تخص مطعم (ويليمزبرغ

780
00:39:01,362 --> 00:39:03,496
إنهما على نفس الملكية
نحن نملك المطعم

781
00:39:03,497 --> 00:39:04,964
،إنهما متصلان ببعضهما

782
00:39:04,965 --> 00:39:07,633
مثل (آلك) وأي كان (بالدوين) المقرف يكون

783
00:39:09,336 --> 00:39:10,402
(دانيال)

784
00:39:12,205 --> 00:39:14,507
لا يمكنكما أستخدام رخصة مؤسسة أخرى

785
00:39:14,508 --> 00:39:16,209
سوف أغلق حانتكما

786
00:39:16,210 --> 00:39:19,879
وسأصفع صاحب المطعم بغرامة
قدرها 25 ألف دولار

787
00:39:19,880 --> 00:39:21,914
من يكون هذا الحقير؟

788
00:39:24,551 --> 00:39:29,889
مجرد رجلاً لئيم ليس لديه شيئاً
ليفعله ليلة الجمعة غير أفساد حياتنا

789
00:39:29,890 --> 00:39:34,227
ليس صحيحاً، سآخذ عمتي لنلعب
البينغو مباشرة بعد هذا

790
00:39:34,228 --> 00:39:37,297
،حسناً يا فتيات

791
00:39:37,298 --> 00:39:42,869
لقد أستطعت القدوم هنا بعدما
(مارس هذا الكلب علاقة في منطقة (جرين بوينت

792
00:39:42,870 --> 00:39:44,170
كنت بمكانه

793
00:39:44,171 --> 00:39:45,604
فعلت هذا

794
00:39:46,573 --> 00:39:48,308
إليكما 300 دولار

795
00:39:48,309 --> 00:39:50,877
الذي جنيته بعد العمل في 12 وظيفة

796
00:39:50,878 --> 00:39:53,980
وبعد أن تعرضت للسطو 4 مرات

797
00:39:53,981 --> 00:39:57,250
مرتان من نفس الفتاة

798
00:39:57,251 --> 00:39:59,152
يمكنك أستعادة مطعمك

799
00:39:59,153 --> 00:40:00,854
،نشعر بالسوء حيال أخذه منك

800
00:40:00,855 --> 00:40:06,092
وأيضاً مالك المطعم يدين لصاحب الخد
الذي يشبه المؤخرة والمدينة بـ25 ألف دولار

801
00:40:06,093 --> 00:40:07,193
ماذا؟

802
00:40:07,194 --> 00:40:08,328
المطعم ملكي مجدداً؟

803
00:40:08,329 --> 00:40:09,829
أجل، آسفة

804
00:40:11,399 --> 00:40:12,665
!أجل

805
00:40:12,666 --> 00:40:14,234
!أجل أجل

806
00:40:14,235 --> 00:40:16,102
لقد أستعدت عزيزي مجدداً

807
00:40:16,103 --> 00:40:17,870
أنت تشبه الأطفال في كل شئ

808
00:40:19,272 --> 00:40:22,008
سوف أغلق حانتكما لمدة 14 يوم عمل

809
00:40:22,009 --> 00:40:23,910
وأنت ستحصل على فاتورة في البريد

810
00:40:23,911 --> 00:40:26,579
بها تعليمات محيرة للغاية

811
00:40:26,580 --> 00:40:27,947
...و

812
00:40:27,948 --> 00:40:29,948
سأقيم عيد ميلادي هنا

813
00:40:31,284 --> 00:40:33,151
(لنرحل يا (تو تشاينز

814
00:40:35,755 --> 00:40:37,624
وداعاً يا صديقي

815
00:40:37,625 --> 00:40:39,168
عليك أن تجد شخصاً آخر

816
00:40:39,169 --> 00:40:40,902
لتستعمله كدمية للمضغ

817
00:40:42,562 --> 00:40:44,197
رباه

818
00:40:44,198 --> 00:40:46,766
آسف بشأن الحانة يا فتيات

819
00:40:46,767 --> 00:40:51,670
أعني، أظن أنني سأضطر لشراء
زجاجة "روز" وأعود للسيدة (فيلدز) مجدداً

820
00:40:53,106 --> 00:40:55,041
هل لديها أخت؟

821
00:40:55,042 --> 00:40:57,310
أو تلفاز ملون؟

822
00:40:57,311 --> 00:40:59,145
أراكم لاحقاً يا فتيات

823
00:40:59,146 --> 00:41:01,613
يبدو أنني سأذهب للأحتفال مع
الرجل المسن هنا

824
00:41:07,154 --> 00:41:08,955
هلا امهلتمونا دقيقة أخرى يا رفاق؟

825
00:41:08,956 --> 00:41:11,825
أو 14 يوم عمل؟

826
00:41:11,826 --> 00:41:14,227
الشئ الوحيد الذي فتح وأغلق اسرع منا

827
00:41:14,228 --> 00:41:16,830
"كان "ويسكي، تانجو، وفوكستروت

828
00:41:16,831 --> 00:41:19,566
حسناً، على الأقل لم أتزين لهذا

829
00:41:19,567 --> 00:41:21,768
هذا يقلل بقعة الأفتتاح الفاشل

830
00:41:21,769 --> 00:41:23,102
هل تمزحين؟

831
00:41:23,103 --> 00:41:24,838
أظن أن هذا سيجعلنا أكثر شهرة

832
00:41:24,839 --> 00:41:27,073
تعلمين الناس دائماً ما يريدون
الذي لا يستطيعون الحصول عليه

833
00:41:27,074 --> 00:41:29,576
مثلكِ مع كل شئ

834
00:41:29,577 --> 00:41:32,679
إن كان هذا صحيحاً، إذن
لم تبدين مستاءة

835
00:41:32,680 --> 00:41:35,148
لأنني و(راندي) سننفصل حقاً

836
00:41:35,149 --> 00:41:37,750
(لقد مررنا بند (جارنر وأفليك

837
00:41:37,751 --> 00:41:40,186
(وملحق (كوكس و أركويت

838
00:41:40,187 --> 00:41:42,155
(حالما حصلنا على مبدأ (بيبر وغوميز

839
00:41:42,156 --> 00:41:44,757
نحن نخجل من أنفسنا

840
00:41:44,758 --> 00:41:47,594
ماكس)، أنتِ ملكة عدم أتباع القوانين)

841
00:41:47,595 --> 00:41:49,028
بئساً للقوانين"، كما تقولين"

842
00:41:49,029 --> 00:41:50,196
!أجل

843
00:41:50,197 --> 00:41:52,198
!بئساً للقوانين

844
00:41:52,199 --> 00:41:54,499
ومرحى للأوقية

845
00:41:56,336 --> 00:41:58,705
أجل، هذه ليست جيدة

846
00:41:58,706 --> 00:42:00,707
ما أقصده أنكِ تبتكرين أشياءً

847
00:42:00,708 --> 00:42:01,808
مثل حانة الحلويات هذه

848
00:42:01,809 --> 00:42:03,276
وهذه كانت فكرة رائعة

849
00:42:03,277 --> 00:42:06,045
(لذا عليكِ أن تخترعي قوانين لكِ ولـ(راندي

850
00:42:06,046 --> 00:42:08,389
لأنه يبدو حقاً أنكما تكترثان لأمر بعضكما

851
00:42:08,390 --> 00:42:10,617
أجل، أنتِ محقة

852
00:42:10,618 --> 00:42:12,151
بئساً للأنفصال

853
00:42:12,152 --> 00:42:13,486
(الآن، إذهبي وأتصلي بـ(راندي

854
00:42:13,487 --> 00:42:15,320
وأجعليني أريد أن أحرق الأيباد الخاص بي

855
00:42:16,689 --> 00:42:19,959
إذهبي، أتوسل إليكِ

856
00:42:19,960 --> 00:42:24,096
أجل، سوف نفعلها بعد 14
يوم عمل

857
00:42:27,735 --> 00:42:29,234
"المبلغ الحالي 1000 دولار"
"المبلغ الجديد 535 دولار"

858
00:42:29,260 --> 00:42:37,801
<font color="#8000ff">ترجمة: أحمد عدلي</font>

