﻿1
00:00:12,520 --> 00:00:14,552
أعتقد أن (كريس)، يعلم
.أننا هنا أو ما شابه

2
00:00:14,553 --> 00:00:15,885
أجل، إذهب لمقابلته

3
00:00:15,886 --> 00:00:19,119
.أقبض أموالنا، و إسأله ما خطب هذا الشراب

4
00:00:19,120 --> 00:00:21,719
.شامبانيا، حصلنا على 3 زجاجات

5
00:00:21,720 --> 00:00:22,885
من هذا الشراب السيء؟

6
00:00:22,886 --> 00:00:25,596
كلا يا رجل، أحتَاج
.. شامبانيا بُنية اللون، ليس هذه

7
00:00:25,621 --> 00:00:28,852
روزي" .. أيًا يكُن إسمه"
.بول "سبونجبوب" هذا

8
00:00:28,853 --> 00:00:30,519
كلا، لا بأس يا رجل

9
00:00:30,520 --> 00:00:33,685
%تعلم، أحصل على 20
.. من مشاريبي مجانًا، لذا

10
00:00:33,686 --> 00:00:34,885
كيف؟

11
00:00:34,886 --> 00:00:36,685
أنا ذلك الرجل، يراني الناس

12
00:00:36,686 --> 00:00:38,185
و يريدّون فقط إعطاءي
مشاريب مجانّية

13
00:00:38,186 --> 00:00:41,019
.ماذا عساي أقول؟ أنا الرجل المميز

14
00:00:41,020 --> 00:00:42,485
أهلاً

15
00:00:42,486 --> 00:00:45,319
تبًا، أجل

16
00:00:47,986 --> 00:00:49,053
.مرحبًا

17
00:00:52,220 --> 00:00:54,219
.. الأمر بأكمله هو مجرد أن نظهرّ بالنادي

18
00:00:54,220 --> 00:00:55,952
لما أشعر بأن لا أحد
يهتَم بوجودّي هنا؟

19
00:00:55,953 --> 00:00:58,374
،أترى يا رجل
ذلك القسم هناك؟

20
00:00:58,421 --> 00:01:00,719
ذلك القسم؟ كان يجب
أن يكون هذا قسمي

21
00:01:00,720 --> 00:01:02,585
من موجودّ هناك
ذو أهميْة أكثر مني، على أية حال؟

22
00:01:02,586 --> 00:01:04,219
.تبًا

23
00:01:04,220 --> 00:01:06,085
،إن أردتَ أن تتباهى
يمكننا فعل هذا بالعام المقبل

24
00:01:06,086 --> 00:01:07,619
.لكن حاليًا، دعنا نركز على إقَتباض المال

25
00:01:07,620 --> 00:01:09,119
الآن، إنتظر يا رجل

26
00:01:09,120 --> 00:01:10,952
تأكد من أن تبقَي تركيزّك
على المروج؟

27
00:01:10,953 --> 00:01:13,019
،أنا لا أثق بنوعه
.سيحاول أن يخدّعنا

28
00:01:13,020 --> 00:01:14,185
نوعه؟ -
أجل -

29
00:01:14,186 --> 00:01:15,552
ما هذا فيلم "ذا هوبيت"؟

30
00:01:15,553 --> 00:01:16,852
."نحن من عالمان مخَتلفان"

31
00:01:16,853 --> 00:01:18,052
إنه نيجيري يا رجل

32
00:01:18,053 --> 00:01:20,785
.لا أثقّ بالنيجيريين

33
00:01:20,786 --> 00:01:23,352
.داريوس) نيجيري)

34
00:01:23,353 --> 00:01:24,585
أهو كذلك؟

35
00:01:24,586 --> 00:01:25,753
.أجل

36
00:01:28,820 --> 00:01:30,152
.. هذا الرجل

37
00:01:32,086 --> 00:01:33,619
إسترخٍ، يا رجل

38
00:01:33,620 --> 00:01:35,385
كلا، لا أثق بهؤلاء
.الرجال الموجودّون بالنادي

39
00:01:35,386 --> 00:01:36,585


40
00:01:36,586 --> 00:01:37,919
هل أنت (بايبر بوي)؟

41
00:01:37,920 --> 00:01:38,920
.أجل

42
00:01:38,921 --> 00:01:40,600
كلا -
أجل أنت هو -

43
00:01:40,625 --> 00:01:43,015
إذًا يا رجل، لماذا تسأل
إن كُنت تعرف الإجابة مسبقًا؟

44
00:01:43,039 --> 00:01:45,585
أحبّ أغانيك يا صاح -
حسنًا؟ -

45
00:01:45,586 --> 00:01:50,052
♪.. ♪

46
00:01:50,053 --> 00:01:51,219
أجل، أعرفها
.شكرًا يا رجل، هذا رائع

47
00:01:51,220 --> 00:02:21,456
♪.. ♪

48
00:02:21,486 --> 00:02:22,919
.شكرًا لك، حسنًا يا رجل

49
00:02:22,920 --> 00:02:30,653
♪.. ♪

50
00:02:32,286 --> 00:02:33,386
.شكرًا، يا رجل

51
00:02:34,063 --> 00:02:40,457
"أتــلانــتــا"

52
00:02:40,481 --> 00:02:42,480
<i>نادي "برايمل" الليلي</i>

53
00:02:44,566 --> 00:02:49,928
Marly :تــرجــمــة
Twitter: @iDreamO

54
00:02:50,520 --> 00:02:52,352
كيف هي الأجواء في نادي "برايمل"؟

55
00:02:54,053 --> 00:02:56,385
كلا، كيف هي الأجواء في نادي "برايمل"؟

56
00:02:58,653 --> 00:02:59,819


57
00:02:59,820 --> 00:03:01,119
لدينا مفاجأة الليلة

58
00:03:01,120 --> 00:03:03,619
ماركوس مايلز) موجودّ بالنادي)

59
00:03:03,620 --> 00:03:06,285
مهاجم فريق "أتلانتا هوكس"، كيف الحال؟

60
00:03:07,320 --> 00:03:08,485
أجل، أجل

61
00:03:08,486 --> 00:03:11,185
و .. لدينا صديقي

62
00:03:11,186 --> 00:03:12,419
!(بايبر بوي)

63
00:03:12,420 --> 00:03:14,052
!بايبر بوي) موجودّ بالنادي)

64
00:03:14,053 --> 00:03:16,420
!أحدّثوا بعض الضجة

65
00:03:39,970 --> 00:03:41,314
أين هذا الرجل؟

66
00:03:44,853 --> 00:03:48,252
"أحدهم رائحته مثل هامبورغر مطعم "ويندي
ذو شريحتي اللحم

67
00:04:11,886 --> 00:04:15,385
مرحبًا، كيف الحال (كريس)؟

68
00:04:15,400 --> 00:04:19,496
أنت و أبن عمك رتبتُما أموركم بشكل جيد -
أجل، شكرًا لك نُقدر لك هذا -

69
00:04:20,028 --> 00:04:21,327
دخلتُم بدون مشاكل؟

70
00:04:21,927 --> 00:04:22,427
أجل

71
00:04:23,088 --> 00:04:25,186
تفضل بعض تذاكر إبتياع الشراب المجانّية

72
00:04:25,631 --> 00:04:27,095
.إستمتَع، يا رجل

73
00:04:27,655 --> 00:04:30,552
في الواقع .. كُنت أتساءل
ما إذ كُنا نستطيع إقتباض المال الآن

74
00:04:30,811 --> 00:04:33,708
ماذا؟ -
أريد أن أعلم إذ كُنا نستطيع أقتباض المال الآن -

75
00:04:33,953 --> 00:04:36,285
بالطبع، يا رجل

76
00:04:36,286 --> 00:04:38,885
.فقط إتبعني للخلف

77
00:04:38,886 --> 00:04:39,952
.حسنًا

78
00:05:15,286 --> 00:05:18,752
!هذا المكان سيء للغاية

79
00:05:18,753 --> 00:05:21,219
بحقك يا رجل، ليس بهذا السوء

80
00:05:21,220 --> 00:05:24,119
لماذا يا رجل؟
لأنه سيدفع لنا؟

81
00:05:24,120 --> 00:05:26,219
!تبًا للنادي

82
00:05:26,220 --> 00:05:29,219
كان بإمكاني البقاء في البيت
.و إنهاء فيلم "أماديوس" و أستمتعت بوقتي يا رجل

83
00:05:29,220 --> 00:05:31,619
حسنًا، هذا صحيح -
أنظر يا رجل -

84
00:05:31,620 --> 00:05:36,619
ماركوس مايلز)، هناك يحصل)
على جميع العاهرّات

85
00:05:36,620 --> 00:05:38,052
!تبًا له هو أيضًا

86
00:05:38,053 --> 00:05:40,852
ماركوس مايلز)، رائع جدًا)

87
00:05:40,853 --> 00:05:43,219
تعلم أنه يمتلكَ تلك السيارة المخَفية؟

88
00:05:43,220 --> 00:05:44,519
ماذا؟

89
00:05:44,520 --> 00:05:46,152
يا صاح، هو لا يمتلك سيارة مخَفية

90
00:05:46,153 --> 00:05:49,820
هو يفعل، إنها مثل بنموذج أولي
سيارة أشبه بـ .. أنظر

91
00:05:59,553 --> 00:06:01,094
.. يا رجل، هذا

92
00:06:01,586 --> 00:06:03,686
.هذا ليس حقيقيًا، يا رجل

93
00:06:12,320 --> 00:06:15,085
هيا إسترخٍ، أنصت

94
00:06:15,086 --> 00:06:16,819
يمكننا أن نحول الوضع تمامًا

95
00:06:16,820 --> 00:06:18,585
مثلاً .. أنظر

96
00:06:18,586 --> 00:06:19,919
تلك الفتاة هناك

97
00:06:19,920 --> 00:06:22,352
كانت تنظرّ بهذا الإتجاه طوال الليل

98
00:06:22,353 --> 00:06:24,385
حسنًا، و أعلم أنها
.لا تنظرّ إلي

99
00:06:24,386 --> 00:06:26,321
حسنًا، و كيف علمتَ أنها تريدّني؟

100
00:06:26,346 --> 00:06:29,860
لأنها إن نظرّت إلي لكانت لاحظتَ
هذه النظرّة المرعبة التي أرمقها بها

101
00:06:31,997 --> 00:06:33,946
.علم النفس

102
00:06:36,186 --> 00:06:37,952
حسنًا، نحن على وشك معرّفة هذا

103
00:06:37,953 --> 00:06:39,419


104
00:06:39,420 --> 00:06:41,752
من يريد الإحتفال مع فريق (بايبر بوي)؟

105
00:06:43,429 --> 00:06:46,661
!المشاريب على حسابي

106
00:06:46,686 --> 00:06:48,219
!أجل! هنا -
!هذا ما أتحدث عنه -

107
00:06:48,220 --> 00:06:49,619


108
00:06:49,620 --> 00:06:52,252
.تعالوا إلى الجانّب الآخر

109
00:06:52,253 --> 00:06:53,919
مرحبًا، مرحبًا، مرحبًا

110
00:06:53,920 --> 00:06:55,752
.هذا قسم الشخصيات المهمة، أهلاً

111
00:07:10,420 --> 00:07:11,420


112
00:07:11,421 --> 00:07:12,552
(كريس)

113
00:07:12,553 --> 00:07:14,419
ها أنت ذا، مالذي حدث؟

114
00:07:14,420 --> 00:07:15,952
إلتفتّ، و كُنت قد إختفيت

115
00:07:15,953 --> 00:07:17,285
.أجل، فقدتُك بين الحشود

116
00:07:17,286 --> 00:07:19,385
لا بأس، يا رجل
أتريد جرعة مشروب؟

117
00:07:19,386 --> 00:07:21,452
كلا، أنا أكره الجرعات

118
00:07:21,453 --> 00:07:23,885
حسنًا، أيمكننا فقط إنهاء
الجانب المالي لهذا الأمر؟

119
00:07:23,886 --> 00:07:25,452
فهمتك

120
00:07:25,453 --> 00:07:27,619
فقط دعني أخذ هذه
المشاريب إلى سيداتي

121
00:07:27,620 --> 00:07:29,119
و سننهي الأمر، حسنًا؟

122
00:07:29,120 --> 00:07:32,219
إتبعني

123
00:07:32,220 --> 00:07:35,585
(يا سيدات، هذا (إيرن

124
00:07:35,586 --> 00:07:36,952
مرحبًا، كيف الحال؟

125
00:07:36,953 --> 00:07:39,285
.كلا شكرًا

126
00:07:39,286 --> 00:07:42,619
.(كلا، لا بأس أنا صديق لـ(كريس

127
00:07:42,620 --> 00:07:44,686
.نحن لا نعرّفه هو أيضًا

128
00:07:51,420 --> 00:07:54,320
.أكره الجرعات، يا رجل

129
00:08:02,266 --> 00:08:04,565
.. سأعود

130
00:08:04,590 --> 00:08:05,889
المعذرة

131
00:08:05,890 --> 00:08:09,322
أنني أعبر

132
00:08:09,323 --> 00:08:11,422
يا رجل، أيمكنك مساعدتي؟

133
00:08:11,423 --> 00:08:13,389
.لا مشكلة، يا صاح

134
00:08:13,390 --> 00:08:15,723
شكرًا لك، يا صاح

135
00:08:18,823 --> 00:08:22,299
سؤال، هل سبق و تَوجب عليك
رمي رجل آخر بالنادي مثلك؟

136
00:08:22,417 --> 00:08:24,684
أجل -
كيف كان الأمر -

137
00:08:24,685 --> 00:08:26,083
صعبًا

138
00:08:26,084 --> 00:08:27,983
.كان يعلم جميع الحركاتَ التي نفعلها

139
00:08:27,984 --> 00:08:31,284
!ها هو رجلنا -
ها أنا ذا -

140
00:08:35,316 --> 00:08:37,350


141
00:08:40,350 --> 00:08:43,682
سأذهب لمشاهدّة الناس و هم يدخَنون

142
00:08:43,683 --> 00:08:45,649
أراك لاحقًا

143
00:08:45,650 --> 00:08:48,949
.المعذرة

144
00:08:59,983 --> 00:09:01,549
كيف الحال، (كريس)؟

145
00:09:01,550 --> 00:09:05,182
إيرنست)، مالذي حدث يا رجل؟)

146
00:09:05,183 --> 00:09:09,049
(مالذي حدث، يصعب إمساكك (كريس

147
00:09:09,050 --> 00:09:11,249
.و أريد مالي، الآن

148
00:09:11,250 --> 00:09:12,715
حسنًا يا رجل

149
00:09:12,716 --> 00:09:14,382
إسترخٍ فحسب

150
00:09:14,383 --> 00:09:16,850
دعني أنهيّ غسل يداي

151
00:09:19,683 --> 00:09:20,715
أستغسل يداك؟

152
00:09:20,716 --> 00:09:21,916
.كلا

153
00:09:29,483 --> 00:09:30,749
.كيف الحال؟ لقد عُدت

154
00:09:30,750 --> 00:09:33,482
.الشخصيات المهمة فقط

155
00:09:33,483 --> 00:09:34,483
بحقك يا رجل

156
00:09:34,484 --> 00:09:35,582
أتمتلك سوار مطاطي بمعصمك؟

157
00:09:35,583 --> 00:09:37,515
أجل، هنا

158
00:09:37,516 --> 00:09:40,082
إنه أرجواني -
إذًا؟ -

159
00:09:40,083 --> 00:09:43,049
إذًا لتدّخل إلى هذا القسم
.أنت بحاجة سوار أصفر

160
00:09:43,050 --> 00:09:44,749
.. حسنًا

161
00:09:44,750 --> 00:09:46,882
،ليس لدي سوار أصفر
لكن لدي هذا الأرجواني

162
00:09:46,883 --> 00:09:48,415
.و هذا الأحمر

163
00:09:48,416 --> 00:09:51,382
.لا أعرف ما هي وظيفة الأحمر

164
00:09:51,383 --> 00:09:53,549
.أنا أيضًا

165
00:09:53,550 --> 00:09:55,849
.لا يمكنني مساعدّتك، يا رجل

166
00:09:55,850 --> 00:09:58,849
بحقك، أنت حرفيًا
تركتني للتو أخرج من هنا

167
00:09:58,850 --> 00:09:59,882
.. تذكر، عندما قمنا بـ

168
00:09:59,883 --> 00:10:01,382
تحية قبضة اليد و كل شيء

169
00:10:01,383 --> 00:10:03,750
كل هذا لا يعني لك أي شيء؟

170
00:10:12,116 --> 00:10:14,283
.هذا لا معنّى له

171
00:10:23,083 --> 00:10:25,249
"أعطِني شراب "هينيسي

172
00:10:25,250 --> 00:10:26,782
أتريد شيئًا؟

173
00:10:26,783 --> 00:10:28,049
"شراب "لفرويغ

174
00:10:28,050 --> 00:10:29,482
اللعنة

175
00:10:29,483 --> 00:10:31,315
أنت تريدّ إفلاسي؟

176
00:10:31,316 --> 00:10:33,116
.إكتسبتُه

177
00:10:37,550 --> 00:10:40,582
شكرًا لكِ عزيزتي

178
00:10:40,583 --> 00:10:42,716
بصحتك

179
00:10:53,316 --> 00:10:54,482
ماذا؟

180
00:10:55,783 --> 00:10:57,082
،أنا آسفة

181
00:10:57,083 --> 00:10:58,315
.لكن هذا كان رائعًا

182
00:10:58,316 --> 00:11:00,515
رأيتِ .. رأيتِ هذا صحيح؟

183
00:11:00,516 --> 00:11:02,349
أجل -
.. تبًا، هو -

184
00:11:02,350 --> 00:11:03,949
مضحك

185
00:11:03,950 --> 00:11:05,449
.يجب أن ترى وجهك الآن

186
00:11:07,816 --> 00:11:08,949
شكرًا لكِ

187
00:11:08,950 --> 00:11:10,449
شكرًا .. أنتِ رائعة

188
00:11:10,450 --> 00:11:11,450
.. شكرًا لـ

189
00:11:11,451 --> 00:11:13,349
لكونكِ رائعة

190
00:11:13,350 --> 00:11:15,316
أحببتُ هذا

191
00:11:24,350 --> 00:11:26,021
إسترخٍ

192
00:11:26,046 --> 00:11:28,528
.ليس عليك أن تكون حساسًا للغاية

193
00:11:29,983 --> 00:11:32,216
أكره الجرعات

194
00:11:35,926 --> 00:11:38,258
.. أكره النادي، أكره

195
00:11:38,283 --> 00:11:40,753
.. الناس الموجودّون بالنادي، أكره

196
00:11:41,450 --> 00:11:45,682
،هذا المكان لا فائدّة منه
.يمتَص الأموال

197
00:11:45,683 --> 00:11:47,882
أيمكنني أن أسدّي لك بنصيحة؟

198
00:11:47,883 --> 00:11:49,782
بالطبع

199
00:11:49,783 --> 00:11:50,882
غادر

200
00:11:50,883 --> 00:11:52,515
لا أحد يرّغمك على البقاء هنا

201
00:11:52,516 --> 00:11:56,549
لكن إن كُنت بالنادي، هذا يعنّي
أن بأعماقك تريدّ أن تتواجد بالنادي

202
00:11:56,550 --> 00:11:59,250
أنت لست مميزًا

203
00:12:07,716 --> 00:12:11,715
لأكون عادّلة، أنت لا تبدو
.مثل النوع المعتاد

204
00:12:11,716 --> 00:12:13,816
ما هو النوع المعتاد؟

205
00:12:18,550 --> 00:12:19,850
.ذلك الرجل

206
00:12:22,516 --> 00:12:25,149
المعذرة، سيدي

207
00:12:25,150 --> 00:12:27,431
عليك أن تخرج من هنا
.نحن لا نفعل هذا الآن

208
00:12:31,294 --> 00:12:32,856
.. إنتظري

209
00:12:32,880 --> 00:12:34,372
إذًا أنتِ صدمتِ سيارته؟ -
أجل -

210
00:12:34,397 --> 00:12:36,701
.. كلا -
كان علي هذا -

211
00:12:36,726 --> 00:12:38,464
لذا بعدها عُدت و جلست في سيارتي

212
00:12:38,511 --> 00:12:39,810
و أنا أبكي

213
00:12:39,811 --> 00:12:41,397
حسنًا، بكاء زائف

214
00:12:42,451 --> 00:12:44,285
،و ثم آتى الرجل إلي و قال

215
00:12:44,286 --> 00:12:49,013
،اللعنة، كُنت سأترككِ تذهبين يا عزيزتي"
"!لكن سيارتي بحال مزرٍ

216
00:12:49,038 --> 00:12:51,185
كلا .. أتعلمين؟

217
00:12:51,186 --> 00:12:52,983
تبًا لذلك الرجل -
تبًا له -

218
00:12:53,008 --> 00:12:54,485
أتريدين أن نلتقط صورة؟

219
00:12:54,486 --> 00:12:55,751
.. فلنحصل على صورة

220
00:12:55,752 --> 00:12:58,485
إلى أين أنت ذاهبّ
أيها المصور (آنسيل آدمز)؟

221
00:12:58,486 --> 00:13:01,880
ألا تريد أن تلتقط صورة حصرّية
لفريق (بايبر بوي)؟

222
00:13:02,913 --> 00:13:04,650
.كلا، أنا بخير يا رجل

223
00:13:04,675 --> 00:13:07,318
إنتظر، أنصت

224
00:13:07,319 --> 00:13:09,027
هل أنت متأكد؟

225
00:13:12,004 --> 00:13:14,370
ماركوس مايلز)، أحضر طاووسه)
هنا الليلة

226
00:13:14,371 --> 00:13:15,703
و هو يرتدّي سترة جلدية

227
00:13:15,704 --> 00:13:18,303
هذا خبر يستحق النشرّ بالصفحة الأولى

228
00:13:18,304 --> 00:13:19,870
.حذاء جميل، يا صاح

229
00:13:26,780 --> 00:13:30,203
أجل، ذلك الزنجي؟ أيًا يكن

230
00:13:30,204 --> 00:13:32,403
فلنشرب نخبًا

231
00:13:32,404 --> 00:13:34,904
أجل -
!فلنشرّب النخب -

232
00:13:36,438 --> 00:13:38,070
أترى، هو يخبرّهن ببعض الهراء حول

233
00:13:38,071 --> 00:13:41,403
كيف أن قسم الشخصيات المهمة
ممتلئ لكنه بوسّعه أن يدخَلهن

234
00:13:41,404 --> 00:13:45,403
أترى، ثمة أربعة منهن
لكنه يقول أن لديه أسواري يد فقط

235
00:13:45,404 --> 00:13:47,870
أترى، إن ذهبن 2 منهن فقط
سيشعرّن بأنهن مميزّات

236
00:13:47,871 --> 00:13:51,037
و سيستمتَعن بوقتهن أكثر

237
00:13:51,038 --> 00:13:53,770
على الجميع أن يشعرّوا
بأنهم ذوو أهمية أحيانًا

238
00:13:53,771 --> 00:13:55,270
حتى إن كان رجل وغد

239
00:13:55,271 --> 00:13:57,703
يقول لصديقتيك بأنهن لا يستطعن الدخول

240
00:13:57,704 --> 00:14:00,070
لما تعتقدّ أن الإباحية موجودة؟

241
00:14:00,071 --> 00:14:02,603
ياللعجب

242
00:14:02,604 --> 00:14:05,637
كان كلامكِ ماركسيًا، حتى
دخلتِ بالأمور الجنسية

243
00:14:15,371 --> 00:14:16,737
.. إذًا لما أنا

244
00:14:16,738 --> 00:14:18,770
لما أنا هنا؟ أخبريني؟

245
00:14:18,771 --> 00:14:20,703
السبب نفسه لوجودّ الآخرين هنا

246
00:14:20,704 --> 00:14:22,970
لتشعرّ بالرضى حيال نفسك
.و تتباهى قليلاً

247
00:14:22,971 --> 00:14:24,303
مخطأة

248
00:14:24,304 --> 00:14:25,537
.أنا هنا للعمل

249
00:14:25,538 --> 00:14:27,303
بالضبط

250
00:14:27,304 --> 00:14:28,803
تريد جني المزيد من المال
حتى تشعر بالرضى حيال نفسك

251
00:14:28,804 --> 00:14:30,203
مثل الآخرين

252
00:14:30,204 --> 00:14:31,903
،و تتباهى بقولك

253
00:14:31,904 --> 00:14:35,604
أنا آتيت إلى هنا"
"لأتولى العمل كشخص مهم

254
00:14:36,604 --> 00:14:39,570
كلا .. كلا

255
00:14:39,571 --> 00:14:40,571
.. كلا

256
00:14:40,572 --> 00:14:42,003
لا تكُن وغدًا

257
00:14:42,004 --> 00:14:44,437
.حسنًا؟ أنت من سألت

258
00:14:46,404 --> 00:14:50,971
حسنًا إذًا أعتقد أنني
(سأخذ الحساب (تايريسس

259
00:15:02,138 --> 00:15:03,965
.يستحسن بك دفع إكرامية

260
00:15:05,698 --> 00:15:07,671
مرحبًا (كين)، كيف حالك يا عزيزي؟

261
00:15:07,696 --> 00:15:09,929
أتريد الطلب المعتاد؟

262
00:15:11,743 --> 00:15:13,703
".جرس إنذار الحريق"

263
00:15:15,621 --> 00:15:17,301
.جرس إنذار الحريق

264
00:16:08,122 --> 00:16:10,621
ذلك الرجل إتصل بالشرطة علي -
ماذا؟ -

265
00:16:10,856 --> 00:16:12,394
و هذا لم يكُن الجزء
.الجنوني حيال الموضوع حتى

266
00:16:12,419 --> 00:16:13,818
!بحقكِ -
،ثم قال -

267
00:16:13,819 --> 00:16:15,546
"تبًا، مسدسي"

268
00:16:15,571 --> 00:16:18,269
عاد مسرعًا لسيارته
.و خبأه بين الشجيرات

269
00:16:18,294 --> 00:16:19,693
اللعنة يا فتاة، ألم تكوني خائفة؟

270
00:16:19,694 --> 00:16:20,860
لماذا أخاف؟

271
00:16:20,861 --> 00:16:22,626
الشرطة كانت في الطريق

272
00:16:22,627 --> 00:16:24,226
أبلغتُ عنه مباشرة

273
00:16:27,862 --> 00:16:29,693
.كُنت على وشك ملئ كأسك يا صاح

274
00:16:29,694 --> 00:16:31,393
.كلا، يمكنني فعل هذا بنفسي

275
00:16:31,394 --> 00:16:33,360
سأملأه لك -
!يمكنني ملأ كأسي لوحدي -

276
00:16:33,361 --> 00:16:35,026
من أنت بحق الجحيم؟

277
00:16:35,027 --> 00:16:36,393
أنا مروج، يا رجل
.. حسنًا، في الواقع

278
00:16:36,394 --> 00:16:39,426
"أنا مغني راب من "هارلم
أتعرف المغني (إساب روكي)؟

279
00:16:39,427 --> 00:16:41,326
.. حسنًا، لا أعرف أيًا منهم، لكن

280
00:16:41,327 --> 00:16:43,126
(إرتدتُ المدرسة مع (شانيس
أليس هذا رائعًا؟

281
00:16:43,127 --> 00:16:45,426
و لدي إسطوانة غنائية
على وشك أن أنشرها

282
00:16:45,427 --> 00:16:46,987
لدي ما يقارب الأربع
.. "متابعين على موقع "ماي سبايس

283
00:16:57,227 --> 00:16:58,260


284
00:16:58,261 --> 00:16:59,460
.لا بأس يا رجل، هو برّفقتي

285
00:16:59,461 --> 00:17:01,560
يا رجل، من أنت؟

286
00:17:01,561 --> 00:17:03,594


287
00:17:03,595 --> 00:17:07,426
!جميعكم، أخرجوا من قسمي

288
00:17:07,427 --> 00:17:10,226
!إنهضوا، هيا بنا

289
00:17:10,227 --> 00:17:11,426
.. مهلاً

290
00:17:11,427 --> 00:17:13,060
.. إنتظري أنتِ

291
00:17:13,061 --> 00:17:14,660
هيا، ليس جميعكم أنتِ جيدة

292
00:17:14,661 --> 00:17:16,760
عودّي إلى هنا

293
00:17:16,761 --> 00:17:18,326
حسنًا، يا فتاة هيا بنا

294
00:17:18,327 --> 00:17:21,293
،(لأن قسم (ماركوس مايلز
.هناك به زجاجات مشروب

295
00:17:21,294 --> 00:17:22,493
،كلا

296
00:17:22,494 --> 00:17:23,760
أنا على وشك إحضار زجاجات المشروب الآن

297
00:17:23,761 --> 00:17:25,660
!يا عزيزي

298
00:17:25,661 --> 00:17:27,126
.أجل، هنا

299
00:17:27,127 --> 00:17:29,160
،سيداتي و سادتي

300
00:17:29,161 --> 00:17:33,791
ماركوس مايلز)، إشترى لتوه)
!كل ما في المشرب الليلة

301
00:17:37,261 --> 00:17:40,626
لذا لن نقدّم المشاريب بعد الآن

302
00:17:40,627 --> 00:17:41,926
ماذا؟

303
00:17:41,927 --> 00:17:43,760
،هو يمتلك كل الكحول في النادي

304
00:17:43,761 --> 00:17:46,527
و أعتقد أنه يغادّر

305
00:17:47,627 --> 00:17:49,220
!تبًا لك -
.. لذا -

306
00:17:58,461 --> 00:18:00,994
!أنت مفلس

307
00:18:02,627 --> 00:18:04,660
كلا، يمكنني تولي هذا

308
00:18:08,827 --> 00:18:12,660
يا صاح، ماذا تفعل هنا؟

309
00:18:12,661 --> 00:18:14,844
.. أريد

310
00:18:18,661 --> 00:18:19,975
أريدّ أموالي

311
00:18:20,000 --> 00:18:22,560
أريدّ الـ5 آلاف دولار

312
00:18:22,561 --> 00:18:25,226
أتعني الـ750 دولار؟

313
00:18:25,227 --> 00:18:27,226
ماذا؟

314
00:18:27,227 --> 00:18:28,593
دعنّي أفسر أمر ما لك

315
00:18:28,594 --> 00:18:30,026
أتعلم ماذا يتطلب المرء
ليديرّ نادي؟

316
00:18:30,027 --> 00:18:31,726
النفقات؟

317
00:18:31,727 --> 00:18:34,993
حسنًا، دعنا نجريّ ببعض الحسابات

318
00:18:34,994 --> 00:18:37,860
،دفَعنا مقابل البطاقات الترويجية لـ الليلة

319
00:18:37,861 --> 00:18:41,326
و ثم تجاوزّ إبن عمك حدّه المسموح
بطلب الكحول

320
00:18:42,761 --> 00:18:44,426
و ثم كان علينا أن ندّفع
مقابل رجال آمن إضافيين

321
00:18:44,427 --> 00:18:46,160
لأن (بايبر بوي) مجرم

322
00:18:46,161 --> 00:18:48,226
و هذا ليس رخيصًا

323
00:18:48,227 --> 00:18:50,760
.و ثم، كان يفترض به أن يغني

324
00:18:50,761 --> 00:18:52,360
ماذا؟ كلا -
أجل -

325
00:18:52,361 --> 00:18:54,760
كان يفترض به الغناء

326
00:18:54,761 --> 00:18:59,260
إذًا كل ما تحصلون عليه 750 دولار

327
00:18:59,261 --> 00:19:00,760
.و أنا أتصرف بلطف هنا

328
00:19:00,761 --> 00:19:02,426
.. هذا لم يكُن إتفاقنا

329
00:19:02,427 --> 00:19:03,893
،لا تبدأ هذه الأمور معي يا وغد

330
00:19:03,894 --> 00:19:05,193
لأنني لستُ ضليعًا بهذه الأمور

331
00:19:05,194 --> 00:19:06,593
هذا ما سأدفعه لك

332
00:19:06,594 --> 00:19:10,126
لذا يجدّر بك مراقبة كلامك
و الخروج من مكتبي

333
00:19:10,127 --> 00:19:14,060
.قبل أن أذهب لأحضار سلاحي

334
00:19:30,394 --> 00:19:33,093
اللعنة هذا سيء

335
00:19:33,094 --> 00:19:35,393
الساعة لم تصِل
.للثانية صباحًا حتى

336
00:19:35,394 --> 00:19:38,626
أجل، هذا سيء جدًا

337
00:19:40,461 --> 00:19:43,493
لكن على الأقل لم يكُن
الأمر خسارة للوقت

338
00:19:43,494 --> 00:19:46,260
.تعرفتُ برجل رائع

339
00:19:46,261 --> 00:19:48,362
أنا؟

340
00:19:50,322 --> 00:19:52,856
حسنًا إنتظري حسنًا؟ إنتظرّي عزيزتي

341
00:20:01,194 --> 00:20:02,426


342
00:20:02,427 --> 00:20:03,826
إلى أين ذهبّت؟

343
00:20:03,827 --> 00:20:05,326
.نحن سنغادّر

344
00:20:05,327 --> 00:20:06,926
.أنا في المنزل مسبقًا، يا صاح

345
00:20:06,927 --> 00:20:08,326
ماذا؟

346
00:20:08,327 --> 00:20:09,960


347
00:20:09,961 --> 00:20:12,026
أعتقد أنني إرتدّيت سوار اليد
الخطأ أو ما شابه

348
00:20:12,027 --> 00:20:14,026
."الآن ألعب "زو تايكون

349
00:20:14,027 --> 00:20:17,326
.النيجيرون يا رجل

350
00:20:17,327 --> 00:20:18,693
.. (يا (جانيس

351
00:20:18,694 --> 00:20:20,026
يا رجل سأعاودّ الإتصال بك لاحقًا
حسنًا؟

352
00:20:20,027 --> 00:20:21,760
.أجل

353
00:20:24,327 --> 00:20:26,526
مهلاً يا عزيزتي

354
00:20:26,527 --> 00:20:28,360
إنتظري

355
00:20:28,361 --> 00:20:30,026
.دعينّا نتبادل المعلومات عن بعضنا أو ما شابه

356
00:20:30,027 --> 00:20:32,993
"أجل، يمكنك متابعتي على الـ"إنستقرام

357
00:20:32,994 --> 00:20:34,963
!بحقك

358
00:20:35,361 --> 00:20:38,060
حسنًا، لدي عشيق

359
00:20:38,061 --> 00:20:39,061
إنتظرّي، ماذا؟

360
00:20:39,062 --> 00:20:41,960
هذا لطيف جدًا

361
00:20:41,961 --> 00:20:44,393
جديًا سأتفقدّ أغانيك
."على "ساوندكلاود

362
00:20:44,394 --> 00:20:47,893
بحقك، هل أنتِ جادة؟ عشيق؟

363
00:20:47,894 --> 00:20:50,626
إذًا كُنت تضيعين وقتِ طوال الليلة؟

364
00:20:50,627 --> 00:20:53,226
أضيع ووقتك؟ إنتظري

365
00:20:53,227 --> 00:20:54,293
إستمتعنا بوقتنا، صحيح؟

366
00:20:54,294 --> 00:20:55,860
لهذا السبب أنت آتيت إلى هنا

367
00:20:55,861 --> 00:20:59,126
لتحتفل مع الفتيات اللطيفات
مثلي و تستَمتع بوقتك

368
00:20:59,127 --> 00:21:00,861
.و فعلنا هذا

369
00:21:05,894 --> 00:21:07,993
!ماذا

370
00:21:10,594 --> 00:21:12,993
أين كُنت يا رجل؟

371
00:21:12,994 --> 00:21:15,893
أنصت، علينا الخروج من النادي
قبل أن ألكمّ وجه أحدهم

372
00:21:15,894 --> 00:21:18,361
أجلبت أموالنا؟

373
00:21:20,681 --> 00:21:22,033
(إيرن)

374
00:21:23,327 --> 00:21:25,660
.. يا رجل، لقد خدعنا

375
00:21:25,661 --> 00:21:28,993
هو أعطانا 750 دولارًا فقط
.. أنا آسف، يا رجل

376
00:21:28,994 --> 00:21:30,993
أنا لا أخيف الناس مثلك

377
00:21:30,994 --> 00:21:32,693
أعني، يعلمون أنني
.أشرّب العصير و ما شابه

378
00:21:32,694 --> 00:21:33,993
!تبًا لهذا

379
00:21:33,994 --> 00:21:36,617
.سنجلب أموالنا، الآن

380
00:21:37,539 --> 00:21:38,826
كيف الحال، (إيرن)؟

381
00:21:38,827 --> 00:21:40,693
،(كيف الحال (سويف
مالذي تفعله هنا؟

382
00:21:40,694 --> 00:21:43,293
تعرف (توني)، المتعرّق
.إنه عيد ميلاده

383
00:21:43,294 --> 00:21:44,893
!يا رجل .. هيا بنا

384
00:21:45,961 --> 00:21:47,593
.حسنًا، لقد فجرّ طبلة أذني

385
00:21:47,594 --> 00:21:50,260
إتبعنا فحسب -
!تبًا -

386
00:22:07,727 --> 00:22:08,727


387
00:22:08,728 --> 00:22:09,760
أين أموالي، يا رجل؟

388
00:22:09,761 --> 00:22:10,893
يا رجل أعطيت (إيرن)، أموالك

389
00:22:10,894 --> 00:22:12,229
!اللعنة

390
00:22:12,254 --> 00:22:14,550
أين أموالي اللعينة، يا رجل؟

391
00:22:14,575 --> 00:22:16,726
أرجوك! يمكنني أن أكتب لك صكًا -
هل أبدو لك كمصرف؟ -

392
00:22:16,727 --> 00:22:18,315
.أنا لا أقبل الصكوك

393
00:22:18,316 --> 00:22:19,742


394
00:22:19,767 --> 00:22:22,397
أين أموالي؟ -
كلها هنا -

395
00:22:22,422 --> 00:22:24,793
خُذها فحسب -
اللعنة -

396
00:22:24,794 --> 00:22:26,593
!هذه أشبه بشؤون رجال العصابات

397
00:22:26,594 --> 00:22:27,760
.أجل، يا صاح

398
00:22:27,761 --> 00:22:29,060


399
00:22:29,061 --> 00:22:31,426
!تبًا

400
00:22:31,427 --> 00:22:35,393
!بحقك يا رجل

401
00:22:35,394 --> 00:22:37,626
.علينا أن نثّمل الآن

402
00:22:37,627 --> 00:22:40,593
يا رجل، يجدّر بك التدرب
.على عادات عمل أفضل

403
00:22:40,594 --> 00:22:42,760
!أخرج -
جديًا يا رجل؟ -

404
00:22:42,761 --> 00:22:45,060
يا إلهي

405
00:22:45,061 --> 00:22:47,375
هل أنت على ما يرام؟

406
00:22:49,494 --> 00:22:52,103
ذلك الفتى سيكون نجمًا

407
00:22:52,897 --> 00:22:55,080
!إتصلي بالشرطة

408
00:22:56,385 --> 00:22:59,150
هو قال لك كلا، فرددت عليه
"أنا لا أقبل الصكوك"

409
00:22:59,151 --> 00:23:01,231
كلا، ذلك المغفل -
لا أقبل الصكوك -

410
00:23:02,218 --> 00:23:03,750
.يا صاح، ظننتُ أنه سيموت

411
00:23:03,751 --> 00:23:05,484
.أخبرتُك لا يروقّ لي هذا النادي

412
00:23:05,485 --> 00:23:07,150
.. نحن كُنا -
أعني -

413
00:23:07,151 --> 00:23:09,117
هذا كان حماسيًا

414
00:23:09,118 --> 00:23:11,284
علينا أن نتناول بعض الطعام
.يا رجل، دعنا نخرّج من هنا

415
00:23:11,285 --> 00:23:12,884
كلا، يا رجل أنا جائع للغاية -
أعلم -

416
00:23:12,885 --> 00:23:16,984
"أريد مثلاً، فطيرة "وافل
.و نقانق الدجاج بشدّة

417
00:23:16,985 --> 00:23:18,350
ماذا ستفعل بنقانق الدجاج؟

418
00:23:18,351 --> 00:23:20,117
أقطعها يا رجل -
تُقطعها -

419
00:23:20,118 --> 00:23:21,984
هذه أمور يفعلها المثليون -
.. يا رجل، أنا -

420
00:23:21,985 --> 00:23:24,150
سألتهمها

421
00:23:24,151 --> 00:23:26,084
سألتهمها، سأبتلعها بالكامل

422
00:23:26,085 --> 00:23:27,817
.تبًا يا رجل

423
00:23:27,818 --> 00:23:29,284
يا رجل .. ذلك الرجل سيأتي إلى هنا؟

424
00:23:29,285 --> 00:23:30,450
مالذي يجرّي؟

425
00:23:30,451 --> 00:23:32,393
!اللعنة

426
00:23:33,508 --> 00:23:34,539
!تبًا

427
00:23:34,564 --> 00:23:37,284
!إذهب (إيرن)، يا رجل إذهب

428
00:23:43,918 --> 00:23:45,350
!يا إلهي

429
00:23:45,351 --> 00:23:47,450
.ذلك الأمر كان جنونيًا

430
00:23:47,451 --> 00:23:50,284
سمعتُ إطلاق النار فدخلتُ
في وضع إطلاق النار

431
00:23:50,285 --> 00:23:51,650
.. لقد كُنت -
أجل، متأكد من هذا -

432
00:23:51,651 --> 00:23:54,517
أرأيت ذلك الرجل؟ لقد
.فجر رأسه

433
00:23:54,518 --> 00:23:56,784
إنتظر، إذًا كان ذلك (ماركوس مايلز)؟

434
00:23:56,785 --> 00:23:57,950
كلا، كلا

435
00:23:57,951 --> 00:23:59,717
.. يا رجل -
إذًا من كان؟

436
00:23:59,718 --> 00:24:01,850
إنتظر، لقد فوتُ شيئًا
.. (من كان ذلك، أكان (ماركوس

437
00:24:01,851 --> 00:24:03,950
!إنه ساخَن جدًا

438
00:24:03,951 --> 00:24:05,050
!إنه ساخَن جدًا

439
00:24:05,051 --> 00:24:08,017
.يا صاح، أنت ثمل

440
00:24:08,018 --> 00:24:09,484
،اليوم على القناة الإخبارية الخامسة

441
00:24:09,485 --> 00:24:13,384
رجل أطلقت عليه النار في شجار
"عند نادي ليلي محلي، يدعى "برايمل

442
00:24:13,385 --> 00:24:17,190
و مغني "أتلانتا" المشهور للراب
بايبر بوي) مطلوب للإستجواب)

443
00:24:17,215 --> 00:24:19,450
.بشأن سطو مسلح في المكان نفسه

444
00:24:25,839 --> 00:24:27,684
.تبًا للنادي

445
00:24:30,286 --> 00:24:45,272
Marly :تــرجــمــة
Twitter: @iDreamO

