1
00:01:10,800 --> 00:01:12,400
بيل، هدء من سرعتك أرجوك

2
00:01:12,500 --> 00:01:14,800
توقف عن هذا، إنك تخيفني

3
00:01:20,800 --> 00:01:22,900
أنا آسفـة

4
00:01:23,000 --> 00:01:25,200
هي فقط وعدتني أنها ستنظر من خلال
نافذة السيارة

5
00:01:25,200 --> 00:01:27,900
أعلم أنني قد إرتكبت خطأً،
لكن هؤلاء عائلتها !

6
00:01:27,900 --> 00:01:30,900
إنها مصاصة دماء
ليش لديها أي عائلة

7
00:01:30,900 --> 00:01:33,600
أنا وحش ! وسأبقى وحيدة طوال حياتي
وكل ذلك بسببك أنت

8
00:01:33,700 --> 00:01:35,500
إني أكرهك جداً

9
00:01:35,500 --> 00:01:36,900
إهدأي.
إصمت أنت

10
00:01:36,900 --> 00:01:38,900
لقد قلت إهدأي !

11
00:01:40,100 --> 00:01:43,500
لقد قللتي من سلطتي عليها
كـ صانـع !

12
00:01:43,600 --> 00:01:47,200
لقد خاطرتي بحياة هؤلاء الناس
تحت مسئوليتك

13
00:01:47,300 --> 00:01:49,700
لو لم أسحرهم داخل عقلهم

14
00:01:49,700 --> 00:01:51,300
لكانت حياتنا جميعاً مهددة بالتحطيم و التلف

15
00:01:51,400 --> 00:01:52,900
أعلم ، أنا أسفـة

16
00:01:53,000 --> 00:01:54,200
أنتي تقولين ذلك دوماً!

17
00:01:54,300 --> 00:01:57,300
وما هو المتوقع مني أنا ؟
أن أنسى هذا كأنه لم يحصل ؟

18
00:01:57,300 --> 00:01:59,900
ماذا تريد مني
أنا أقول أيضاً ؟

19
00:01:59,900 --> 00:02:02,000
أعلم أنه كان يجب علي الرفض
حين سألتني رؤية عائلتها

20
00:02:02,000 --> 00:02:04,400
كل ما فكرت به هو عائلتها

21
00:02:04,500 --> 00:02:06,400
وما أستطيع فعلها
لكي يروها مجدداً

22
00:02:06,400 --> 00:02:08,400
هذا لا يعطيك الحق لكي
تتصرفي بهذه الطريقة

23
00:02:08,500 --> 00:02:10,700
كطفل غير مسئول!

24
00:02:10,800 --> 00:02:12,800
سوكي، إنها غير متحكمة بنفسها !

25
00:02:12,800 --> 00:02:15,300
ليست لعبة لديك كيف تزينيها وتلعبي معها

26
00:02:15,400 --> 00:02:17,000
ماذا تفعلين !

27
00:02:17,000 --> 00:02:18,100
أمشي !

28
00:02:19,800 --> 00:02:22,400
لا تكوني سخيفة! بون تومبس تبعد حوالي
الـ 20 ميلاً من هنا

29
00:02:22,400 --> 00:02:24,700
أفضل أن أمشي طوال الليل
على أن أقضى لحظة أخرى

30
00:02:24,700 --> 00:02:26,900
في هذه السيارة برفقتك!

31
00:02:33,200 --> 00:02:36,400
أوه ، إنها تريد منك
أن تتبعها

32
00:02:36,400 --> 00:02:39,200
إنها تريد منك أن تتبعها
ومن ثم تقوم بتقبيلها

33
00:02:39,300 --> 00:02:41,200
وأن تقول لها أنك تحبها

34
00:02:42,400 --> 00:02:44,600
سوف ترجع

35
00:02:46,100 --> 00:02:49,100
عندما تهدأ

36
00:02:49,100 --> 00:02:52,000
سوف ترجع

37
00:03:08,400 --> 00:03:09,800
بيل ؟

38
00:03:12,400 --> 00:03:14,700
بيل، إذا كنت تحاول إخافتي

39
00:03:14,700 --> 00:03:17,400
لكي أرجع للسيارة معك،
لن يحدث هذا !

40
00:03:36,700 --> 00:03:37,700
ما هذا !!!!

41
00:05:30,900 --> 00:05:32,200
سوكي !

42
00:05:33,200 --> 00:05:34,400
سوكي

43
00:05:34,400 --> 00:05:36,000
سوكي!

44
00:05:40,500 --> 00:05:42,000
ماذا فعلوا بك!

45
00:05:42,100 --> 00:05:44,400
ثور -- إنسان !!

46
00:05:44,400 --> 00:05:46,900
لم أستطع الرؤية --

47
00:05:46,900 --> 00:05:48,200
بيل، إني لا أستطيع الحراك !

48
00:05:58,800 --> 00:06:00,500
سوكي، سووكي !

49
00:06:02,800 --> 00:06:03,800
ياللهول!

50
00:06:03,800 --> 00:06:05,700
أحضري السيارة الآن!

51
00:06:11,900 --> 00:06:12,900
إذهبي مباشرة إلى البيت

52
00:06:12,900 --> 00:06:14,000
لكني أريد الذهاب معك

53
00:06:14,100 --> 00:06:15,700
كصانع .. أنا أأمرك بهذا!

54
00:06:33,600 --> 00:06:35,300
سام؟

55
00:06:36,300 --> 00:06:37,800
نعم؟

56
00:06:42,300 --> 00:06:43,800
لقد نقصت الأموال !

57
00:06:43,800 --> 00:06:46,400
لقد تأكدت من وجودها عدت مرات
لكني لا أعلم ماذا حدث

58
00:06:46,400 --> 00:06:47,500
كم المبلغ الناقص ؟

59
00:06:48,800 --> 00:06:52,100
64 دولاراً و 5 سينتات

60
00:06:52,100 --> 00:06:55,300
عليكي اللعنة دافني!
سوف تقومين بسداد المبلغ!

61
00:06:55,300 --> 00:06:57,900
أنا آسـف،
لكن هذا عمل!

62
00:07:05,200 --> 00:07:06,900
تفضل.

63
00:07:07,000 --> 00:07:10,000
هذا كل البغشيش
الذي أخذته الليلة.

64
00:07:10,000 --> 00:07:12,700
وسأقوم بتدبير الباقي لك

65
00:07:15,800 --> 00:07:17,700
اللعنة

66
00:07:20,900 --> 00:07:22,500
لا تتوقع منها أن تتعلم

67
00:07:22,500 --> 00:07:24,800
إن لم تقم بدعمها وتشجيعها!

68
00:07:24,800 --> 00:07:27,100
تارا، ليس الآن
إنني جاد !

69
00:07:27,200 --> 00:07:28,700
لا يستطيع أحد النجاح
في الحياة

70
00:07:28,800 --> 00:07:29,900
إن لم يقوده أحد

71
00:07:29,900 --> 00:07:32,900
دعيني أخمن!
ماري آن قالت ذلك ؟

72
00:07:32,900 --> 00:07:35,300
ماذا بينك وبين ماري آن ؟

73
00:07:35,300 --> 00:07:36,600
ماذا فعلت لك؟

74
00:07:36,600 --> 00:07:39,500
غير أنها دفعت 300$ في حانتك الليلة!

75
00:07:39,500 --> 00:07:42,100
أنا لا أريدها أن تأتي
إلى هنا مرة أخرى!

76
00:07:43,600 --> 00:07:45,000
ولو كنت مكانك،

77
00:07:45,000 --> 00:07:46,900
سأفضل الإبتعاد بقدر الإمكان عنها!

78
00:07:46,900 --> 00:07:48,400
أنت حتى لا تعرف ماري آن !

79
00:07:48,400 --> 00:07:49,500
ولا أنتِ حتى !

80
00:08:13,000 --> 00:08:16,000
أي نوع من الدكاترة أنتِ؟

81
00:08:16,000 --> 00:08:17,900
من النوع المعالج

82
00:08:17,900 --> 00:08:19,200
أنا الدكتورة لودفيغ، وما هو --

83
00:08:20,400 --> 00:08:21,400
سوكي --

84
00:08:21,500 --> 00:08:23,000
آنسة سوكي ستيكهاوس

85
00:08:24,500 --> 00:08:27,700
إنني أموت ؟
نعم.

86
00:08:27,700 --> 00:08:29,700
لا، لن تموت!

87
00:08:29,800 --> 00:08:31,000
سوف تقومين بإنقاذها

88
00:08:31,000 --> 00:08:33,300
تراجع يا مصاص الدماء
دعني أقوم بعملي

89
00:08:33,300 --> 00:08:35,600
سامحيه.. بيل، لديه

90
00:08:35,700 --> 00:08:37,200
إنجذاب غير إعتيادي لهذه البشرية

91
00:08:37,300 --> 00:08:40,600
حسناً ، ليس لدينا الكثير 
من الخيارات، لقد تم تسميمها.

92
00:08:40,700 --> 00:08:43,600
ألم تسمع من قبل
بـ تنين كومودو؟

93
00:08:43,600 --> 00:08:45,800
أفواههم تعج بالبكتيريا.

94
00:08:45,900 --> 00:08:49,600
بعد أن يقوم أحدهم بعضك،
سوف تسري البكتيريا في جسدك لعدة ساعات

95
00:08:49,600 --> 00:08:51,800
أيام ، فقط بإنتظار المادة السامة

96
00:08:51,800 --> 00:08:53,900
حتى تأكل ببطء من جهازك العصبي

97
00:08:53,900 --> 00:08:55,400
حتى تصبحي معدومة القدرة

98
00:08:55,400 --> 00:08:57,400
ثم تقوم بإلتهامك وأنتِ حية!

99
00:08:57,500 --> 00:09:00,900
هل خدشت بواسطة تنين؟

100
00:09:00,900 --> 00:09:04,000
لا، لكن هذا السم مشابه
لكنه أكثر فعالية.

101
00:09:04,000 --> 00:09:05,100
أعتقد إني رأيته مسبقاً

102
00:09:05,200 --> 00:09:06,900
لكن يصعب التأكيد
من دون إختبار.

103
00:09:06,900 --> 00:09:09,000
ونحن ليس
بحوزتنا أي وقت

104
00:09:10,300 --> 00:09:12,600
أعطونا بعض الخصوصية،
أحتاج أن أخلع ملابسها

105
00:09:16,300 --> 00:09:18,300
سأكون بجوارك بالخارج

106
00:09:19,800 --> 00:09:21,300
أنا آسـف جداً

107
00:09:23,100 --> 00:09:24,800
إن الوقت ينفذ منها سيد كمبتون

108
00:09:31,000 --> 00:09:33,800
رأس ثور!
هذا ما قالته

109
00:09:33,800 --> 00:09:35,800
لقد كان الوقت مظلماً

110
00:09:35,800 --> 00:09:38,000
حدث كل شيء في ثوانٍ

111
00:09:38,000 --> 00:09:41,000
يعني أنك لم ترى
ذلك الرجل الثوري

112
00:09:41,000 --> 00:09:42,600
لا

113
00:09:42,700 --> 00:09:45,400
وأنت قد أعطيتها من دمك؟

114
00:09:45,400 --> 00:09:46,700
لم يعمل

115
00:09:46,800 --> 00:09:49,400
هممم
ألم تسمع مسبقاً
عن شيء مثل هذا ؟

116
00:09:49,400 --> 00:09:51,200
المثير للدهشة ، لا.

117
00:09:54,000 --> 00:09:56,700
بـام .. تشـاو

118
00:09:56,700 --> 00:09:59,200
لقد ظننت مع
مرور آلاف السنين

119
00:09:59,200 --> 00:10:01,100
أنني قد رأيت كل شيء

120
00:10:04,500 --> 00:10:07,200
إبحثوا في الغابات
حول الطريق العام 71

121
00:10:07,200 --> 00:10:09,800
هو يستطيع فعلك ذلك وحده
إني أرتدي حذائي المفضل

122
00:10:15,500 --> 00:10:18,000
إنها كسولة للغاية

123
00:10:18,000 --> 00:10:19,800
لكنها وفيـة

124
00:10:19,900 --> 00:10:22,400
كيف هي ؟ جيسيكا ؟

125
00:10:22,400 --> 00:10:26,400
سيئة الطباع، خطيرة
خائفة

126
00:10:26,400 --> 00:10:29,300
أنا سعيد أنكما أنت الأثنين
معاً وسوياً

127
00:10:30,400 --> 00:10:32,000
أن تصبح صانعاً جيداً!
هذا شيء يفخر به

128
00:10:32,000 --> 00:10:35,700
يجب أن أرجع إلى سـوكي
أوه، إسترخي

129
00:10:35,700 --> 00:10:37,400
د.لودويغ تعامل كإحدى بشريات بـام

130
00:10:37,500 --> 00:10:39,000
عندما تلقت ضربات
من قبل ذئب

131
00:10:39,000 --> 00:10:41,900
فقد عين،
لكنه ما زال جيداً

132
00:10:45,900 --> 00:10:47,800
ماذا تفعلين بها؟

133
00:10:47,900 --> 00:10:48,900
ثبتها جيداً!

134
00:10:49,000 --> 00:10:51,300
أو دعها تموت، هذا خيارك

135
00:11:26,400 --> 00:11:30,000
أنت دافئ جداً

136
00:11:30,000 --> 00:11:31,700
وأنا بردان جداً

137
00:11:31,800 --> 00:11:32,700
إيدي!

138
00:11:32,800 --> 00:11:34,500
ماذا تفعل هنا،  جيسون؟

139
00:11:34,500 --> 00:11:37,200
أعتقدت أننا أصدقاء!

140
00:11:37,200 --> 00:11:40,800
أنت ميت !
لقد رأيتك تموت

141
00:11:41,800 --> 00:11:45,100
هذا ليس حقيقياً
هذا ليس حقيقياً

142
00:11:45,200 --> 00:11:48,300
هل هذا سجعلك تشعر
أنني حقيقي!

143
00:12:04,800 --> 00:12:07,400
عزيزي يا الله

144
00:12:07,400 --> 00:12:08,600
أنت ستساعدني على النجاة

145
00:12:08,600 --> 00:12:10,200
لأن .. آه

146
00:12:10,200 --> 00:12:14,200
لأني لم أعد أعرف
الخطأ من الصواب

147
00:12:14,200 --> 00:12:17,300
و ربما لم أعرف أبداً

148
00:12:17,400 --> 00:12:21,700
أرجوك يا إلهي

149
00:12:21,800 --> 00:12:24,900
أرجوك، أعطني إشارة أخرى

150
00:12:24,900 --> 00:12:30,100
لأنني .. ضـائع

151
00:12:30,100 --> 00:12:32,500
أنا ضائع للغاية

152
00:12:34,000 --> 00:12:35,800
هذه هي إشارتك

153
00:12:35,800 --> 00:12:39,100
إخرس الآن، يوجد هنا
من يحاول النوم

154
00:12:45,700 --> 00:12:47,000
Ow.

155
00:12:57,200 --> 00:13:00,700
يمكنك أن تعطيها دمك الآن
جسدها يفترض أن يقبل به

156
00:13:03,400 --> 00:13:06,100
دمي أكثر قوة،
إسمح لي

157
00:13:06,100 --> 00:13:07,900
مطلقاً !

158
00:13:13,300 --> 00:13:14,600
سوكي ، أتستطيعين سماعي؟

159
00:13:14,700 --> 00:13:16,300
عليكي أن تشربي

160
00:13:25,400 --> 00:13:28,400
أتوقع أن يصلني أجري
في نهاية الأسبوع

161
00:13:31,100 --> 00:13:33,600
إنه لمن المفرح أن نعمل سوياً د.لودويغ

162
00:13:33,600 --> 00:13:34,600
إنصرف

163
00:13:34,700 --> 00:13:37,100
من الواضح أن الفرح
من طرف واحد

164
00:13:37,100 --> 00:13:40,400
حسناً، إنها ليست معجبة بالأنياب

165
00:13:40,400 --> 00:13:41,700
إنها تتسامح معنا،

166
00:13:41,700 --> 00:13:43,900
لأن دمنا ذو قيمة عالية للمعالجين

167
00:13:46,600 --> 00:13:49,700
إحذر، إنك تفرط في إشرابها

168
00:13:57,600 --> 00:13:59,900
حسناً
شكراً لك

169
00:14:08,500 --> 00:14:11,000
تم مسح المنطقة

170
00:14:11,000 --> 00:14:12,200
الطرق كانت كلها بشرية

171
00:14:12,200 --> 00:14:13,900
لكن الرائحة
كانت بلا شك لحيوان!

172
00:14:14,000 --> 00:14:15,200
من أي نوع؟

173
00:14:15,200 --> 00:14:17,400
من النوع القذر
لم ندركه!

174
00:14:17,400 --> 00:14:19,000
ياله من فضول

175
00:14:19,100 --> 00:14:21,100
أرسل إنذاراً عبر
القنوات المناسبة

176
00:14:21,200 --> 00:14:22,800
وإكتشفوا ما يعرفه جيراننا

177
00:14:24,700 --> 00:14:25,800
و بــام!

178
00:14:27,700 --> 00:14:29,100
هذا حذاءٌ جميل

179
00:14:35,900 --> 00:14:38,700
لا أريد أن أنقلها
بالطبع لا!

180
00:14:38,700 --> 00:14:40,500
سأقوم بالتأكد من أنها
تنال العناية الكاملة

181
00:14:40,600 --> 00:14:42,400
أنا لن أتركها!

182
00:14:42,500 --> 00:14:45,400
منذ فترة طويلة
أحتفظ بتابوت بالخلف

183
00:14:45,400 --> 00:14:48,900
إنه يحب أن يتغذى قبل أن يأخذ راحة
لذا قد يكون به قليل من الفوضى

184
00:14:48,900 --> 00:14:50,500
لكنك مرحب بك فيه

185
00:14:53,800 --> 00:14:56,900
أود أن أشكرك على ضيافتك

186
00:14:57,000 --> 00:14:59,200
ولإنقاذك حياة سوكي

187
00:14:59,200 --> 00:15:01,400
إني متأكد أن هنالك طريقة
تستطيع أن تشكرني بها

188
00:15:19,700 --> 00:15:21,200
أمممم

189
00:15:21,200 --> 00:15:22,700
هذا لذيذ كارل!

190
00:15:22,700 --> 00:15:24,700
ألا تعتقد أنه يجب
أن تزيد العرعر قليلاً؟ 

191
00:15:24,800 --> 00:15:26,400
أجل ، أجل بالتأكد
أنتي محقـة

192
00:15:26,400 --> 00:15:27,500
أممم

193
00:15:38,200 --> 00:15:40,000
لما كل هذا؟

194
00:15:41,200 --> 00:15:42,600
سأقوم بإستضافة عدة أشخاص

195
00:15:42,600 --> 00:15:44,900
كم عددهم ؟

196
00:15:44,900 --> 00:15:46,800
أتعرفين! لا أذكر بالضبط

197
00:15:48,100 --> 00:15:49,800
إجلسي، كارل سيعد لك فطوراً

198
00:15:49,800 --> 00:15:50,900
حسناً، لم لا

199
00:15:50,900 --> 00:15:52,900
أنا فتاة غذاء أكثر من فطور

200
00:15:53,000 --> 00:15:55,900
لكن القهوة جيدة
شكراً كارل!

201
00:15:57,200 --> 00:15:59,700
لم أعتقد يوماً أني سأعتاد على أناس

202
00:15:59,700 --> 00:16:01,800
فقط يفعلون الأشياء لي،
حتى من دون سؤال!

203
00:16:04,000 --> 00:16:06,500
حسناً ، كارل يعلم أنه إذا أراد
أن يجد إنجازاً حقيقاً

204
00:16:06,500 --> 00:16:08,800
في الحياة، يحب عليه أن يكون في الخدمة

205
00:16:08,800 --> 00:16:11,100
لذا كل شيء يقوم بها لنا
هو تصرف أناني

206
00:16:12,700 --> 00:16:14,300
ماري آن، لما يكرهك سام ؟

207
00:16:14,400 --> 00:16:16,200
سام يكرهنـي ؟

208
00:16:16,200 --> 00:16:17,800
عملياً كاد أن يقفر في حلقي

209
00:16:17,800 --> 00:16:19,500
بعد مغادرتك الليلة الماضية

210
00:16:19,600 --> 00:16:22,400
كان يكرر قوله أني يجب أن أبتعد عنك
لما يقول ذلك ؟

211
00:16:22,400 --> 00:16:25,300
حسنـاً ..

212
00:16:25,300 --> 00:16:29,600
أعني ، أنني بالكاد أعرف هذا الرجل

213
00:16:29,600 --> 00:16:31,600
لكن إن قمت بالتخمين

214
00:16:31,600 --> 00:16:32,900
فسأقول الغيرة!

215
00:16:33,000 --> 00:16:34,100
أنتما الإثنين لديكما تاريخاً

216
00:16:34,100 --> 00:16:35,500
نعم،
لكننا أفضل كأصدقاء

217
00:16:35,600 --> 00:16:37,300
من أن نكون سويةً على السرير

218
00:16:37,300 --> 00:16:38,300
كلانا يعرف ذلك

219
00:16:38,300 --> 00:16:40,700
تارا

220
00:16:40,800 --> 00:16:42,800
للآن لا تثمنين نفسك!

221
00:16:42,800 --> 00:16:46,000
إنتِ إمرأة رائعة

222
00:16:46,000 --> 00:16:48,800
سام فقدك!

223
00:16:50,100 --> 00:16:51,900
إنه يبحث عن
شخص ليلومه فحسب

224
00:16:51,900 --> 00:16:53,600
لكن لماذا أنتِ؟

225
00:16:53,700 --> 00:16:55,000
أممم

226
00:16:55,000 --> 00:16:57,200
لأنك نقلتي عندي!

227
00:16:57,200 --> 00:16:59,700
وأنا قد كنت جزءاً من حدوث ذلك

228
00:16:59,700 --> 00:17:04,500
سـام يبدو حساساً
رجل رائع

229
00:17:04,600 --> 00:17:07,800
لكن كل غرائزي تصرخ
" لم يتطور "

230
00:17:09,900 --> 00:17:10,800
أنتِ محقـة

231
00:17:10,900 --> 00:17:12,300
هذا الرجل لديه العديد من المشاكل!

232
00:17:12,300 --> 00:17:14,700
وهذه ليست بمشاكلك !

233
00:17:14,700 --> 00:17:17,100
على عكس كارل !

234
00:17:17,100 --> 00:17:18,900
لقد قمتي بعناية الناس
زيادة عن اللزوم

235
00:17:18,900 --> 00:17:20,200
حتى الوقت الراهن

236
00:17:20,200 --> 00:17:23,900
يا إلهي، كم جميلٌ هذا!

237
00:17:23,900 --> 00:17:25,000
يوجد به مصفى!

238
00:17:25,000 --> 00:17:27,700
تكنيك صغير،
تعلمته في إيبيزا

239
00:17:27,700 --> 00:17:29,100
بديع ، أليس كذلك؟

240
00:17:32,300 --> 00:17:35,400
أوه، اللعنة ، لا يجب
أن أكون بالعمل حتى الـ 4

241
00:17:51,600 --> 00:17:52,800
مرحباً تيري!

242
00:17:53,800 --> 00:17:54,800
شكراً لمجيئك

243
00:17:56,500 --> 00:17:57,800
تأخذ رحلة؟

244
00:17:57,800 --> 00:17:59,900
شيء من هذا القبيل

245
00:17:59,900 --> 00:18:01,500
إلى أين؟

246
00:18:01,600 --> 00:18:03,100
لست متأكداً بعد

247
00:18:03,100 --> 00:18:06,300
حسناً ، لم أزر العديد من الأماكن

248
00:18:06,400 --> 00:18:08,800
لكن هنا أفضل من الأماكن الأخرى

249
00:18:08,900 --> 00:18:09,900
أجل

250
00:18:09,900 --> 00:18:11,100
إسمع

251
00:18:11,100 --> 00:18:14,100
كنت أتمنى لو تستطيع
أن تعتني بالحانة

252
00:18:14,100 --> 00:18:16,300
تعلم ، إلى حين عودتي

253
00:18:17,300 --> 00:18:19,600
أجل ...

254
00:18:19,600 --> 00:18:21,600
أنا ، أنا لا أعلم سام

255
00:18:21,600 --> 00:18:22,900
أنا أحب الطبخ

256
00:18:22,900 --> 00:18:24,900
المكان هادئ في الخلف

257
00:18:25,000 --> 00:18:26,800
أممم .. هممم

258
00:18:26,800 --> 00:18:29,200
وحتى أنني غير جيد
بالتعامل مع الناس

259
00:18:29,300 --> 00:18:31,600
لو كنت مكانك
لم أكن لأكون الخيار الأول لذلك

260
00:18:31,600 --> 00:18:34,000
حسناً ، في الحقيقة .. لم تكن

261
00:18:34,000 --> 00:18:36,300
لكني لا أستطيع الوصول إلى سوكي

262
00:18:36,300 --> 00:18:38,700
ومن يعلم أين هو لافييت

263
00:18:38,700 --> 00:18:41,000
أرلين يكفي عليها أطباقها

264
00:18:41,000 --> 00:18:43,100
و تارا--
أنا لا أحب الشعور بالضغط

265
00:18:43,200 --> 00:18:44,900
تارا

266
00:18:45,000 --> 00:18:48,500
لديها بعض المسائل الشخصية الآن

267
00:18:48,500 --> 00:18:50,900
لذا أنت كل ما لدي

268
00:18:51,900 --> 00:18:52,900
ستفعل ذلك من أجل ، يا رفيق؟

269
00:18:53,000 --> 00:18:56,000
حسناً ، أظن أني
لا أملك خياراً آخر

270
00:18:56,000 --> 00:18:58,500
أقدر لك ذلك

271
00:19:01,200 --> 00:19:04,600
أقدر ذلك، سأعطيك المفاتيح بعد الإغلاق

272
00:19:04,600 --> 00:19:06,800
أنت فقط ستغلق وتهرب !

273
00:19:06,900 --> 00:19:08,300
بهذه الطريقة!

274
00:19:09,400 --> 00:19:10,700
أنا لا أهرب

275
00:19:10,800 --> 00:19:12,300
آهاا !

276
00:19:12,300 --> 00:19:15,400
ذكرني بألا أعلق بحجر الثعلب
معك أبداً

277
00:19:16,900 --> 00:19:17,900
جبـان

278
00:19:28,300 --> 00:19:31,700
هو إستغلني

279
00:19:31,700 --> 00:19:35,500
حتى ضجر مني

280
00:19:35,500 --> 00:19:38,200
وبعدها تركني لكي أموت

281
00:19:42,000 --> 00:19:44,800
إعتقد أنه أحبني!

282
00:19:44,900 --> 00:19:47,200
لكني كنت نكرة!

283
00:19:47,300 --> 00:19:52,200
لكن معيشته، أنفاسه،
آلة التسالي

284
00:19:55,900 --> 00:19:57,900
شكراً لمشاركتك لنا
بقصتك ميسي!

285
00:19:58,000 --> 00:20:00,300
كان ذلك شجاعاً

286
00:20:00,400 --> 00:20:02,600
ندعوا لك الله
أن ينير طريقك

287
00:20:02,600 --> 00:20:04,800
فليحيى الضوء

288
00:20:04,800 --> 00:20:07,000
فليحيى الضوء

289
00:20:07,100 --> 00:20:08,200
جيسون؟

290
00:20:08,200 --> 00:20:10,000
أهناك شيء تحب أن
تشاركنا به؟

291
00:20:10,000 --> 00:20:12,700
لا لا ، شكراً لك

292
00:20:12,800 --> 00:20:15,400
لست بالشخص الذي
يحب المشاركة

293
00:20:15,500 --> 00:20:18,300
تذكر كلنا وقعنا
تعهد الصدق

294
00:20:18,300 --> 00:20:20,500
أتلبس خاتم الصدق؟

295
00:20:21,000 --> 00:20:23,100
أجل

296
00:20:26,300 --> 00:20:28,100
حسناً .. لكن

297
00:20:28,100 --> 00:20:30,000
لن يحب أحد ما سأروي

298
00:20:30,100 --> 00:20:33,800
إنه عكس ما تقولونه تماماً

299
00:20:33,800 --> 00:20:35,500
أنت بآمان هنا

300
00:20:38,900 --> 00:20:42,000
أنا لست بضحية مصاص دماء

301
00:20:42,000 --> 00:20:45,100
في الحقيقة، هم لم يقومو
بأي شيء ضدي

302
00:20:45,100 --> 00:20:47,100
أختي تواعد أحدهم

303
00:20:47,200 --> 00:20:48,500
ومن كل هذا أستطيع القول

304
00:20:48,500 --> 00:20:50,500
ويبدو أنه يعاملها معاملة حسنة

305
00:20:50,600 --> 00:20:52,300
حسناً، بإستثناء عضها لها

306
00:20:52,300 --> 00:20:53,700
لكن، أعتقد أنها تحب ذلك

307
00:20:53,800 --> 00:20:55,400
أوه، لا ..
أرجوكم !

308
00:20:55,400 --> 00:20:57,500
ماذا ؟

309
00:20:57,500 --> 00:20:59,200
أكمل حديثك

310
00:21:02,500 --> 00:21:04,200
أمممم

311
00:21:06,000 --> 00:21:09,300
حبيبتي ، قد رهنت مصاص دماء أمامي

312
00:21:09,300 --> 00:21:11,700
كان إسمه إيدي

313
00:21:11,700 --> 00:21:15,000
وكان شاذاً

314
00:21:15,100 --> 00:21:18,600
لكنه كان،
شخصاً طيباً

315
00:21:18,600 --> 00:21:20,900
لم يكن شخصاً جيسون!

316
00:21:22,100 --> 00:21:24,600
الشخص لا يفعل مثلهم

317
00:21:24,600 --> 00:21:26,000
هل سيفعل ؟

318
00:21:28,700 --> 00:21:32,700
حسناً، جدتي و حبيبتي
تم قتلهما من صديقي المفضل

319
00:21:32,700 --> 00:21:35,300
فقط لأنه يعاني من مشكلة
مع مصاصي الدماء

320
00:21:36,300 --> 00:21:37,700
وكان شخصاً!

321
00:21:41,500 --> 00:21:43,900
آهاا

322
00:21:47,700 --> 00:21:52,600
إنطري، أنا هنا فقط
لأني إعتقد أن الله يريدني

323
00:21:52,700 --> 00:21:57,400
ظننت أنه
لديه هدف لي!

324
00:21:57,400 --> 00:21:59,900
شيئاً من هذا القبيل

325
00:22:00,000 --> 00:22:02,200
بديت أرى أن هذا
كان فقط تمني

326
00:22:03,500 --> 00:22:04,500
لا جيسون، إنتظر !

327
00:22:04,600 --> 00:22:07,900
بيكي، تولي الآمر لثوانِ.
بالتأكيد

328
00:22:08,000 --> 00:22:09,200
دعونا نصلي

329
00:22:10,200 --> 00:22:12,100
جيسون،
فقط تكلم معي

330
00:22:12,100 --> 00:22:13,600
لا يوجد شيء للتحدث به

331
00:22:13,700 --> 00:22:14,600
لا. في أول مرة

332
00:22:14,700 --> 00:22:15,900
وقعت فيها عيناي عليك
عرفت أن هناك

333
00:22:16,000 --> 00:22:17,600
شيء مميزاً بشأن هذا الشخص

334
00:22:17,600 --> 00:22:19,900
عرفت أن الرب
أرسلك إليّ

335
00:22:20,000 --> 00:22:21,700
لكن اليوم عرفت لماذا

336
00:22:21,700 --> 00:22:22,800
لماذا ؟

337
00:22:22,800 --> 00:22:24,600
لأننا متشابهان كثيراً

338
00:22:25,600 --> 00:22:27,100
ساره ..

339
00:22:28,100 --> 00:22:30,300
لا، لكننا
نريد أن نرى الأفضل في الآخرين بشدة

340
00:22:30,300 --> 00:22:32,600
أحياناً نغفل عن الخطأ

341
00:22:35,300 --> 00:22:37,400
هذا يشبهني نوعاً ما

342
00:22:37,500 --> 00:22:39,900
عندما خرج مصاصي الدماء
من التابوت

343
00:22:42,500 --> 00:22:46,400
ذهبت أنا وأختي الكبيرة أمبر
إلى مسيرة للمطالبة في مساواة الحقوق

344
00:22:47,800 --> 00:22:49,000
حقاً ؟

345
00:22:49,000 --> 00:22:51,400
بعد شهرين،
أمبر إختفت !

346
00:22:51,400 --> 00:22:53,100
لقد تم القبض عليها من قبل مصاصي الدماء

347
00:22:53,100 --> 00:22:55,400
أعلم أنهم قتلوها

348
00:22:55,500 --> 00:22:58,700
تخلصوا من جسدها،
في الطريقة التي يفعلونها

349
00:23:00,900 --> 00:23:02,900
أنا آسـف

350
00:23:03,900 --> 00:23:06,800
لقد سرقوا مني أختي جيسون

351
00:23:06,800 --> 00:23:12,500
بنفس الطريقة التي سرقوا بها
حبيبتك و جدتك

352
00:23:12,500 --> 00:23:14,400
وأنا أعلم أنك تصدق
أنا إيدي كان صديقك

353
00:23:14,400 --> 00:23:15,500
لكن فكر بها!

354
00:23:17,200 --> 00:23:19,200
لو أن نوعه لم يكن موجوداً
فالناس الذين تحبهم

355
00:23:19,200 --> 00:23:20,300
سيبقوا أحياء

356
00:23:21,700 --> 00:23:24,000
أنتِ تقولين ...

357
00:23:24,000 --> 00:23:26,200
لو لم أكن غير مكترث في حمايتهم

358
00:23:26,200 --> 00:23:27,300
لكانوا مازالوا على قد الحياة ؟

359
00:23:27,400 --> 00:23:30,100
لا، أنت فقط إنسـان !
لكن هم مصاصوا دماء

360
00:23:30,200 --> 00:23:33,400
كل شيء يحدث لهم،
بسبب دمهم

361
00:23:33,400 --> 00:23:34,800
إنه مغري

362
00:23:37,000 --> 00:23:39,300
يا إلهي .. آه

363
00:23:39,400 --> 00:23:41,400
كان يجب أن أفعل شيئاً

364
00:23:43,700 --> 00:23:47,000
لأستطعت إنقاذ جدتي و إيمي

365
00:23:48,000 --> 00:23:50,000
جميعـهم

366
00:23:50,000 --> 00:23:51,900
أنا أعلم كم هذا موجع

367
00:23:51,900 --> 00:23:53,700
ثق بي .. هذا لأنه

368
00:23:53,800 --> 00:23:56,100
لو أننا نستطيع حماية
شخص واحد من العائلة

369
00:23:56,200 --> 00:23:58,000
من هذا النوع من المعاناة

370
00:23:58,100 --> 00:23:59,800
فإذن الذين نحبهم وفقدناهم

371
00:23:59,800 --> 00:24:02,500
موتهم لن يكون للا شيء!

372
00:24:06,300 --> 00:24:08,700
تعرفين .. أحيانـاً

373
00:24:11,900 --> 00:24:13,500
أتمنى لو كنت ميت أيضاً

374
00:24:13,500 --> 00:24:15,700
لكنك ليست ميتاً

375
00:24:15,800 --> 00:24:17,800
الله يريدك

376
00:24:17,800 --> 00:24:19,900
لا،
لا

377
00:24:19,900 --> 00:24:23,400
لا يجب عليك تحمل
كل هذا وحدك بعد الآن

378
00:24:23,400 --> 00:24:26,100
أعطي نفسك نوره

379
00:24:26,100 --> 00:24:29,300
دعه يزيح هذا الألم عنك

380
00:24:30,900 --> 00:24:32,500
صلي معي ؟

381
00:24:33,400 --> 00:24:35,200
حسناً

382
00:24:42,000 --> 00:24:43,500
أبونا السماوي

383
00:24:43,500 --> 00:24:45,600
بارك جيسون

384
00:24:45,700 --> 00:24:48,200
و إحمي إخته

385
00:24:48,200 --> 00:24:52,700
و كل الناس الغارقين في الظلام

386
00:25:31,500 --> 00:25:33,300
أنتِ مستيقظة

387
00:25:33,400 --> 00:25:35,500
صنعت لك سندويشان

388
00:25:35,500 --> 00:25:38,000
زبدة الفول
و شراب الشوكولاتة

389
00:25:39,200 --> 00:25:42,300
هذا شيءٌ مدروس جنجر

390
00:25:42,400 --> 00:25:45,900
أوه، هذا الشيء أكتسبته
من كوني مع مصاصي الدماء، أليس كذلك؟

391
00:25:45,900 --> 00:25:47,900
أنتِ تنسين الأكل دوماً

392
00:25:48,000 --> 00:25:51,300
لقد فقدت 37 باونداً
منذ توليت هذه الوظيفة

393
00:25:51,400 --> 00:25:53,600
على الأقل أحسن من أكون سمينة

394
00:25:55,400 --> 00:25:57,100
هل غادر بيل ؟

395
00:25:57,100 --> 00:25:59,000
أوه ، إنه يستريح في الخلف
أعتقد ذلك

396
00:26:00,200 --> 00:26:02,900
هل يجعلونك تمكثين هنا
كل يوم ؟

397
00:26:02,900 --> 00:26:04,900
حسناً ، أحياناً آتي لهنا
لأقوم بتوصيل الطلبيات

398
00:26:04,900 --> 00:26:06,700
لكن، هذه الأيام
أصحبت أتي هنا لـ ...

399
00:26:08,000 --> 00:26:11,500
خلص لا تأخذي ببالك

400
00:26:11,500 --> 00:26:15,100
أنتي فقط إنتهي من أكل ساندويشك
و من ثم إرجعي للنوم ثانية

401
00:26:15,100 --> 00:26:17,600
<i>يا إلهي .. أوشكت على إخبارها</i>

402
00:26:17,600 --> 00:26:19,400
<i>بأن صديقها لافييت في القبو</i>

403
00:26:19,500 --> 00:26:22,200
<i>إيرك قال لي أنه لا يجب إخبارها.
لافييت ؟</i>

404
00:26:22,300 --> 00:26:24,500
لماذا يضع إيرك لافييت بالقبو ؟

405
00:26:24,500 --> 00:26:26,500
أنا فقط أعمل هنا

406
00:26:26,500 --> 00:26:30,200
<i>أرجوكي، لا تجعليني أستعمل المسدس
الموجود أسفل مسجلة النقد</i>

407
00:26:34,000 --> 00:26:35,100
خذيني إليه!

408
00:26:36,400 --> 00:26:37,800
الآن !

409
00:26:51,500 --> 00:26:53,200
يا إلهي

410
00:26:56,200 --> 00:26:58,200
لافييت

411
00:26:58,200 --> 00:26:59,300
لافييت

412
00:26:59,400 --> 00:27:02,000
سوكي ، أهذا حقاً أنتي ؟

413
00:27:02,000 --> 00:27:04,000
ماذا فعلوا بك ؟

414
00:27:04,000 --> 00:27:06,600
هل أبدوا كمصاص دماء ؟

415
00:27:06,700 --> 00:27:08,900
أنت تبدو مخيفاً !

416
00:27:08,900 --> 00:27:10,700
أنا أشعر بالسوء

417
00:27:10,800 --> 00:27:13,700
أعتقد أن هذا يعني
أنني لست مصاص دماء بعد!

418
00:27:13,700 --> 00:27:15,500
وهذا جيـد

419
00:27:15,600 --> 00:27:17,000
فكي أغلاله

420
00:27:17,000 --> 00:27:18,400
أنا لا أملك المفتاح

421
00:27:18,400 --> 00:27:20,700
أنا أقسم بذلك

422
00:27:20,700 --> 00:27:24,700
<i>إيرك سيغضب مني كثيراً.
أيها المسيح إرحمني</i>

423
00:27:24,700 --> 00:27:27,100
سوف أخرجك من هنا

424
00:27:27,200 --> 00:27:28,900
أنا أعدك

425
00:27:36,100 --> 00:27:37,700
أهذه أغنية جديدة ؟

426
00:27:37,700 --> 00:27:39,300
نعم

427
00:27:39,300 --> 00:27:41,300
لم أكن جدياً بهذا
إلا مؤخراً

428
00:27:41,400 --> 00:27:42,500
لذا ، لدي الكثير لأتعلمه

429
00:27:42,500 --> 00:27:44,900
يبدوا ذلك جيد جداً بالنسبة لي

430
00:27:44,900 --> 00:27:46,400
أممم

431
00:27:46,400 --> 00:27:49,100
جميل، أنا فقط ، أنتي تعرفين
أنا أحب الموسيقى ، أنا فقط ... 

432
00:27:49,100 --> 00:27:50,300
أضعت الكثير من حياتي

433
00:27:50,400 --> 00:27:52,400
محاولاً تجنب عمل أكثر شي أحبه

434
00:27:52,500 --> 00:27:54,100
لماذا ؟

435
00:27:54,200 --> 00:27:58,800
أنا-أنا-أنا أعتقد إني شعرت
بذلك فقط

436
00:28:00,800 --> 00:28:02,000
لو كنت جيداً في شيء ما

437
00:28:02,000 --> 00:28:03,500
إنه على الأرحج
إضاعة الوقت

438
00:28:03,500 --> 00:28:07,700
ولو كان ذلك جيداً
لربما لم أكن أستحق ذلك

439
00:28:09,500 --> 00:28:12,700
أتعلم ، أممم
بعد يومين ..

440
00:28:12,800 --> 00:28:15,900
ماري آن أخذتني
و وضعت هذا الغيتار بين يداي

441
00:28:15,900 --> 00:28:18,500
و بكيت كإني طفل صغير

442
00:28:20,800 --> 00:28:23,100
كانت المرة الأولى بحياتي
أن يقوم أحد

443
00:28:23,100 --> 00:28:24,400
بتشجيعي لأقوم بأي شيء

444
00:28:24,400 --> 00:28:26,800
لذا ..

445
00:28:26,800 --> 00:28:28,900
أنا آسـف .. أنا 

446
00:28:29,000 --> 00:28:30,700
لا تعتذر ..

447
00:28:32,100 --> 00:28:34,200
الشيء الوحيدة التي كانت 
تشجعني لتعلمه

448
00:28:34,200 --> 00:28:36,000
هو كيفية سكب الخمر

449
00:28:38,000 --> 00:28:40,100
أوه .. اللعنة علي

450
00:28:40,100 --> 00:28:41,800
ماذا ؟

451
00:28:41,900 --> 00:28:43,600
ماذا ؟

452
00:28:43,600 --> 00:28:46,200
من المفترض أن أكون بالعمل
من 45 دقيقة

453
00:28:47,300 --> 00:28:50,000
أستطيع أن أقلك بسيارتي الآن

454
00:28:50,000 --> 00:28:51,600
كم تمتلك من هذه !!

455
00:28:51,700 --> 00:28:53,500
4 ؟

456
00:28:53,600 --> 00:28:57,200
أعتقد أن وثيقة الهوية بيننا كافية
ألا تعتقد ذلك ؟

457
00:28:57,200 --> 00:28:58,900
إلى جانب أنني مشتتة جداً

458
00:28:58,900 --> 00:29:01,100
لأتعامل مع سام مارليوت الآن

459
00:29:01,200 --> 00:29:03,100
حسناً ، هل سيقوم بطردك ؟

460
00:29:03,100 --> 00:29:05,000
ربما .. لكنها مجرد وظيفة !

461
00:29:05,000 --> 00:29:06,700
وأنا معتادة على الطرد
من الوظائف

462
00:29:06,700 --> 00:29:08,000
كإعتيادي على عدم الحفاظ على العلاقات

463
00:29:08,000 --> 00:29:10,100
لربما أنك لم تجدي
العلاقة المناسبة للآن

464
00:29:10,100 --> 00:29:12,100
لقد كان لدي الكثير من الوظائف

465
00:29:12,200 --> 00:29:13,900
أنا لا أتحدث عن هذا الهراء

466
00:29:35,000 --> 00:29:36,700
أمازلتِ غاضبة من قتالنا ؟ 

467
00:29:36,800 --> 00:29:38,900
سوكي ، لا شيء من هذا
مهم بعد الآن

468
00:29:39,000 --> 00:29:42,200
أنت محق
أنا حية ، وكاملة

469
00:29:42,200 --> 00:29:43,800
على عكس صديقي لافييت

470
00:29:43,800 --> 00:29:45,700
الذي قيده إيرك
بالسلاسل كحيوان

471
00:29:45,700 --> 00:29:47,200
و تركه ينزف للموت.
ماذا ؟

472
00:29:47,200 --> 00:29:49,300
من الأفضل أنك لا تعرف
شئياً عن هذا

473
00:29:49,400 --> 00:29:51,700
بيل كمبتون ،
لأنه لو كنت كذلك

474
00:29:51,700 --> 00:29:53,500
أعتقد أني لن أستطيع مسامحتك أبداً

475
00:29:53,500 --> 00:29:56,400
ليس لدي أي فكرة !
ما الذي تتحدثين عنه ؟

476
00:29:59,500 --> 00:30:01,900
البشري الذي قام بالمتاجرة
بالخدمات الجنسية مع مصاص دماء

477
00:30:01,900 --> 00:30:03,100
في سبيل بيعه لدمه

478
00:30:03,100 --> 00:30:05,700
وكما تعلم ،
هذه إهانة بالغة

479
00:30:05,700 --> 00:30:07,700
وإسمـه لافييت !

480
00:30:07,700 --> 00:30:09,400
ويجب أن تكون خجلاً من نفسك

481
00:30:09,400 --> 00:30:10,800
عما فعلته به

482
00:30:10,800 --> 00:30:12,500
سوكي

483
00:30:14,300 --> 00:30:15,800
إني سعيد بأنك تشعرين بتحسن

484
00:30:17,300 --> 00:30:19,600
و إسمحي لي بأن أضيف
أن هذا اللون و الزي يلائمانك جداً

485
00:30:19,600 --> 00:30:20,900
إذهب للجحيم.
سوكي ، كفـى !

486
00:30:20,900 --> 00:30:23,300
أوه ، ليس بكافياً أبداً

487
00:30:23,400 --> 00:30:25,700
لقد قاموا بتعذيبه ،
وعضه ، و تصويب الرصاص عليه

488
00:30:25,700 --> 00:30:29,900
و تركوه بالأسفل مع وسخه لأسابيع

489
00:30:29,900 --> 00:30:31,400
أهذا صحيح ؟

490
00:30:31,400 --> 00:30:34,500
هناك من تم معاقبته بأسوأ من ذلك ،
أنت تعلم هذا

491
00:30:34,600 --> 00:30:37,200
ستقوم بجعله يغادر المكان ،
الآن !

492
00:30:37,300 --> 00:30:38,900
أو إنني أقسـم ،
سوف أذهب للشرطة.

493
00:30:40,900 --> 00:30:43,700
أنا لا أستجيب جيداً للتهديدات

494
00:30:49,900 --> 00:30:53,000
لكن ! ربما نستطيع عمل بعض الترتيبات

495
00:30:53,000 --> 00:30:54,300
من فضلك

496
00:31:00,100 --> 00:31:01,700
مرحباً تارا ..

497
00:31:01,800 --> 00:31:04,600
أعتقد أنك لست قادمة الليلة

498
00:31:05,600 --> 00:31:07,000
حسناً فهمت

499
00:31:07,000 --> 00:31:10,900
أنتي غاضبة مني ،
بشأن ما قلته عن ماري آن

500
00:31:10,900 --> 00:31:13,000
أنظري

501
00:31:13,000 --> 00:31:15,200
تارا ، أنا أعلم أنك ذكية وقوية

502
00:31:15,300 --> 00:31:16,700
وبإمكانك الإعتناء بنفسك

503
00:31:16,800 --> 00:31:19,500
وهذا كل ما أطلب منك فعله !

504
00:31:19,500 --> 00:31:22,200
حسناً ؟ فقط أبقي عيونك مفتوحة

505
00:31:22,200 --> 00:31:26,100
و خذي نظرة حول الناس
الذين حولك

506
00:31:26,100 --> 00:31:29,100
و كوني حذرة ، حسنـاً ؟
فقط كونـي حـذرة

507
00:31:30,500 --> 00:31:33,300
أعلم ، أعلم أني متأخرة،
أنا أسفـة

508
00:31:33,300 --> 00:31:36,500
لكن ليزا قررت أن تعطي كوبي حلقاً بالأنف

509
00:31:36,500 --> 00:31:38,600
<i>مثلما شاهدت
في مسابقة عارضة الأزياء الأمريكية</i>

510
00:31:38,600 --> 00:31:40,100
حسناً ، هو الآن حصل
على عدوى --

511
00:31:40,100 --> 00:31:42,400
حسناً أرليـن ..
فقط إذهبي و غيري ملابسك

512
00:31:43,900 --> 00:31:46,300
آكل شيء على ميرام معك سام ؟

513
00:31:46,300 --> 00:31:49,500
أجل .. أجل .. كل شيء جيد

514
00:31:49,500 --> 00:31:51,400
ظـننت

515
00:31:51,400 --> 00:31:53,400
أنه من المفترض أن تعمل
سوكي الليلة

516
00:31:53,400 --> 00:31:55,500
نعم هي كذلك ، لكنها إتصلت بي
وطلبت مني أن أخذ مكانها

517
00:31:56,900 --> 00:32:01,100
المسيح يعلم أني أدين لها بواحدة بعد --
أنت تعلـم

518
00:32:03,600 --> 00:32:06,700
الظرافة و التفهم
يبدوان جيدين عليك سـام

519
00:32:50,300 --> 00:32:51,900
مرحبـاً ؟

520
00:32:56,100 --> 00:32:57,900
أيوجد أحد بالبيت ؟

521
00:33:02,800 --> 00:33:04,200
بيـل ؟

522
00:33:06,600 --> 00:33:07,800
سـوكي !

523
00:33:40,500 --> 00:33:41,400
الساعة الثانية أيتها الجميلة

524
00:34:32,200 --> 00:34:33,900
مرحباً

525
00:34:33,900 --> 00:34:35,600
أهلاً

526
00:34:35,600 --> 00:34:38,700
أتمانعين إن إنضممت إليكِ ؟

527
00:34:40,100 --> 00:34:41,900
أنا --
أنا أعني لو كنتِ بمفردك

528
00:34:42,900 --> 00:34:44,100
أنا بمفردي

529
00:34:51,400 --> 00:34:52,900
مرحباً .. أنا هويـت

530
00:34:52,900 --> 00:34:55,400
جيسيكـا

531
00:34:55,500 --> 00:34:57,400
حسناً هذا يبدوا مضحكاً قليلاً

532
00:34:57,400 --> 00:35:01,100
لكني كنت جالساً هناك و أفكر

533
00:35:01,200 --> 00:35:05,700
" كيف أنك لم تقابل أي فتاة لطيفة
من قبل ، هويـت ؟ "

534
00:35:07,600 --> 00:35:11,200
ومن ثم أتيتي أنتي

535
00:35:12,300 --> 00:35:14,900
كيف تعرف أني فتاة لطيفة ؟

536
00:35:15,000 --> 00:35:17,000
لأنك تبتسمين .. أعتقد !

537
00:35:17,000 --> 00:35:20,800
بإمكانك معرفة الكثير عن الشخص
من خلال إبتسامته

538
00:35:20,800 --> 00:35:22,300
و أنتي تعرفين

539
00:35:22,300 --> 00:35:25,300
أنا أشاهد الناس طوال الوقت

540
00:35:27,400 --> 00:35:29,700
أترين .. مثل ذلك

541
00:35:31,600 --> 00:35:32,800
هذا جميل جداً

542
00:35:34,600 --> 00:35:37,400
أستطيع أن - أن أحدق
بك طول النهار

543
00:35:39,200 --> 00:35:40,800
النهار ؟

544
00:35:40,800 --> 00:35:42,300
أجل .. صحيح

545
00:35:43,800 --> 00:35:45,200
هل قلت شيئاً خطأ ؟

546
00:35:46,200 --> 00:35:49,000
لا ، بالطبع لا

547
00:35:49,000 --> 00:35:51,900
حسناً حسناً .. هذا جيد
لأنني .. لأنني لا أريد أن

548
00:35:51,900 --> 00:35:53,300
أخيفك أو أبعدك

549
00:35:53,300 --> 00:35:57,200
أتحبين شرب أو أكل شيء ما ؟

550
00:35:57,300 --> 00:35:59,400
أنتي جائعة ؟

551
00:36:00,600 --> 00:36:02,200
عليك تجربة
شريحة لحم الدجاج المقلية

552
00:36:02,300 --> 00:36:03,900
لأنها .. آووه

553
00:36:04,000 --> 00:36:07,500
كما أن الدجاجة و اللحم إجتمعا
وصنعا طفلاً

554
00:36:07,600 --> 00:36:10,300
إنه لذيذ جداً

555
00:36:10,300 --> 00:36:13,700
كريسبي حلوتي .. و امممم

556
00:36:23,300 --> 00:36:25,600
أنا سوف أخذ زجاجة من
الدم الحقيقي فقط

557
00:36:31,000 --> 00:36:32,800
B موجب

558
00:36:36,800 --> 00:36:38,800
أنتي مصاصة دماء ؟

559
00:36:42,600 --> 00:36:44,100
حقيقية ؟

560
00:36:47,600 --> 00:36:49,900
واو

561
00:36:49,900 --> 00:36:52,900
واو ، هذا جميل !

562
00:36:55,700 --> 00:37:00,700
زجاجة من الدم الحقيقي
سوف تحضر حالاً

563
00:37:08,900 --> 00:37:10,700
إذن .. إذا وافقت أن أذهب إلى دالاس

564
00:37:10,800 --> 00:37:12,500
لمساعدتك في البحث
عن مصاص الدماء المفقود

565
00:37:12,500 --> 00:37:13,700
سوف تدع لافييت يذهب ؟

566
00:37:13,800 --> 00:37:15,300
لا .. أنتي كدتي ان تموتي
ليلة البارحة

567
00:37:15,300 --> 00:37:16,900
لن تذهبي إلى دالاس

568
00:37:16,900 --> 00:37:18,300
بيـل ، يمكنني إتخاذ قراري بنفسي

569
00:37:18,400 --> 00:37:21,800
سوف أدفع لك كل فواتيرك بالتأكيد

570
00:37:21,800 --> 00:37:24,300
و نعم
سوف أطلق سراح صديقك لافييت

571
00:37:24,300 --> 00:37:27,100
و أريـد 5000 دولار

572
00:37:28,500 --> 00:37:31,300
لقد فقدت الكثير من العمل
وأحتاج طريقاً للعودة !

573
00:37:31,300 --> 00:37:32,700
بشريتك أصبحت مغرورة

574
00:37:34,400 --> 00:37:36,700
سوف تأخذ 10,000 دولار
وسأقوم بمرافقتها

575
00:37:36,800 --> 00:37:38,100
لا .. لا أعتقد ذلك

576
00:37:38,100 --> 00:37:39,400
Yes.

577
00:37:39,500 --> 00:37:44,100
بلى ! 10,000 و بيل يرافقني
او لا يوجد صفقة

578
00:37:50,100 --> 00:37:51,900
أنتي تفاجئينني

579
00:37:51,900 --> 00:37:53,700
وهذا شيء نادر في البشريين

580
00:37:53,800 --> 00:37:55,300
أنتي تقززني

581
00:37:55,400 --> 00:37:56,500
ربما سوف أنمو فيكي

582
00:37:56,600 --> 00:37:57,700
أفضل السرطان عليك

583
00:37:59,500 --> 00:38:01,100
يجب أن تغادرا حالاً

584
00:38:01,100 --> 00:38:02,700
سوف أقوم بتجهيز
عدة السفر

585
00:38:02,700 --> 00:38:04,400
لكني أحتاج إلى رقم بطاقتك الإئتمانية

586
00:38:07,500 --> 00:38:08,400


587
00:38:08,500 --> 00:38:10,400
ياله من عار
كنت أتمنى لو أستطيع

588
00:38:10,400 --> 00:38:12,600
إقناع إيرك
بجعلي أحتفظ بك

589
00:38:12,600 --> 00:38:14,100
لا ، لديكِ ما يكفيكي من الحيوانات الآليفة

590
00:38:14,200 --> 00:38:16,900
بدون إهانة ، لكنك لست من نوعي
أيتها الحقيرة

591
00:38:17,000 --> 00:38:18,500
هل أستطيع ركله ؟

592
00:38:18,500 --> 00:38:19,500
فلتجربي !

593
00:38:19,500 --> 00:38:21,400
كفـى

594
00:38:21,400 --> 00:38:22,700
هل جلب تشـاو سيارتهم ؟

595
00:38:35,600 --> 00:38:38,000
سوف أراك لاحقاً .. أنا متأكد

596
00:38:38,100 --> 00:38:41,100
لا تراهن على هذا عزيزي

597
00:38:41,100 --> 00:38:42,700
أنا متقاعد

598
00:38:42,700 --> 00:38:46,600
لقد إنتهيت منك أيها الحقير

599
00:38:46,600 --> 00:38:48,600
إنتهيـت

600
00:39:04,900 --> 00:39:06,800
هذا أفضل حساء أتذوقه على الإطلاق

601
00:39:21,100 --> 00:39:23,200
إنها صغيرة!

602
00:39:23,200 --> 00:39:24,700
هذا صحيح

603
00:39:31,200 --> 00:39:32,500
حسناً .. عندما إعتقدت أن هذه الحفلة

604
00:39:32,500 --> 00:39:34,000
لن تكون أغرب من ذلك !

605
00:39:34,100 --> 00:39:35,500
أنظر من أتى

606
00:39:35,500 --> 00:39:37,600
أعتقد أن على آندي بيلفور شيئاً أهم ليقوم به !

607
00:39:37,600 --> 00:39:39,500
مثل ، لا أعرف .. حل قضية قتل !

608
00:39:39,500 --> 00:39:40,700
حسـناً

609
00:39:40,800 --> 00:39:43,100
أنتي تعرفين ما يقولون على العمل 
طول الوقت ولا مجال للهو

610
00:39:43,100 --> 00:39:45,500
يبدوا أنك تعرفين هذا جيداً

611
00:39:45,500 --> 00:39:48,800
لقد كانت غلطتك بأني فقدت
عملي في المنزلة الأولى

612
00:39:48,900 --> 00:39:51,300
أنت فقط ،
مشتت ، مذهل جداً

613
00:39:59,900 --> 00:40:01,100
مايك سبنسر

614
00:40:01,200 --> 00:40:03,100
مرحباً آنـدي
حفلة جميلة ، أليس كذلك ؟

615
00:40:03,200 --> 00:40:06,100
القليل من الكلام
الكثير من الرقص !

616
00:40:08,800 --> 00:40:11,400
جييد بوكهاوسي ، أنتي قطة جهنمية نارية

617
00:40:13,500 --> 00:40:15,600
هيـا بنا

618
00:40:28,600 --> 00:40:31,100
ماذا تفعل هنا أيها الخنزير ؟

619
00:40:31,100 --> 00:40:33,700
المفتش بيلفور ؟

620
00:40:33,800 --> 00:40:36,500
أنا سعيدة لأنك أتيت

621
00:40:36,500 --> 00:40:37,600
حقيقةً .. أنا هنا لأن

622
00:40:37,700 --> 00:40:39,700
هناك بعض الشكوى،
بسبب الضوضاء

623
00:40:39,800 --> 00:40:43,100
أوه .. وهم قد أرسلوا
أفضل مفتش عندهم ليتعامل مع هذا ؟

624
00:40:43,100 --> 00:40:44,800
حسناً ، أنا أشعر بالإطراء

625
00:40:44,900 --> 00:40:46,000
لكن الشريف ديدبورن

626
00:40:46,000 --> 00:40:48,700
عليه أن يستخدم مواهبك بشكل أفضل

627
00:40:48,700 --> 00:40:50,700
سوف أذهب لأطفئ الموسيقى الآن

628
00:40:50,800 --> 00:40:52,300
أكره أن أكون متعب في الحفلات

629
00:40:52,400 --> 00:40:54,700
لكن هل تملكين رخصة لحيازة
هذا الخنزير ؟

630
00:40:55,600 --> 00:40:56,600
أي خنزير ؟

631
00:40:56,700 --> 00:40:57,900
هذا الخنزير

632
00:40:58,000 --> 00:41:01,300
لا أعلم ..
ما الذي تتحدث عنه ؟

633
00:41:03,900 --> 00:41:06,400
لكن كان هنا من ثانية !

634
00:41:06,500 --> 00:41:07,600
هل قمت بالشرب ؟

635
00:41:07,600 --> 00:41:09,100
لا .. اللعنة

636
00:41:09,100 --> 00:41:11,300
أنا أعرف ما رأيت

637
00:41:11,400 --> 00:41:13,700
أنا أعرف ما رأيت
أنا شرطي جيد

638
00:41:13,700 --> 00:41:15,700
بالطبع أنت كذلك

639
00:41:18,000 --> 00:41:20,000
كل الناس يعرفون ذلك

640
00:41:20,000 --> 00:41:23,300
خذ . لم لا تمكث و تسترخي قليلاً ؟

641
00:41:26,900 --> 00:41:28,700
فقط واحد

642
00:41:28,700 --> 00:41:30,500
أنا مضبوط على الساعة

643
00:41:30,500 --> 00:41:32,100
هيـا بنـا

644
00:41:33,200 --> 00:41:35,000
<i>نعـم .. الله هو الحـب</i>

645
00:41:35,000 --> 00:41:38,000
هو قوة الحـب

646
00:41:38,000 --> 00:41:42,000
لكن كيف نستجيب للقوات التي تحجب ، تقوض

647
00:41:42,000 --> 00:41:43,100
و تدمر الحـب ؟

648
00:41:43,100 --> 00:41:46,100
حسناً ، أنت لا تستطيع أن تحب الشر

649
00:41:46,200 --> 00:41:48,000
يجب عليه كرهه

650
00:41:48,000 --> 00:41:52,100
إذن .. كره الشر هو حقاً

651
00:41:52,100 --> 00:41:53,500
حـب الخيـر

652
00:41:54,500 --> 00:41:56,500
الخيـر

653
00:41:56,600 --> 00:41:58,900
أنا حقاً لم يخطر ببالي
أن أفكر بهذه الطريقة

654
00:41:58,900 --> 00:42:00,900
الكره ليس إلا بالشيء الطبيعي جيسون

655
00:42:00,900 --> 00:42:04,200
نحن نحتاجه .. لكي ننجـو

656
00:42:04,300 --> 00:42:05,400
والـدي

657
00:42:05,400 --> 00:42:07,900
أهدى حياته لله

658
00:42:08,000 --> 00:42:10,400
لحماية عرق البشر

659
00:42:10,500 --> 00:42:12,500
لقد قتلوه ،
و زوجته ، و أختي الرضيعة

660
00:42:12,500 --> 00:42:14,400
بكل دم بارد

661
00:42:16,500 --> 00:42:18,800
إنهم قاتلي أطفال

662
00:42:20,000 --> 00:42:21,800
هذا ما يستطيعون فعله !

663
00:42:22,800 --> 00:42:26,300
الآن ، أنا إن لم أكره مصاصي الدماء

664
00:42:26,400 --> 00:42:31,200
وعمل كل ما أستطيع عليه
للإنتقام لموت عائلتي

665
00:42:31,300 --> 00:42:32,900
أي نوع من الرجال سأكون ؟

666
00:42:35,700 --> 00:42:38,200
من المؤكد نوع سيء !

667
00:42:39,900 --> 00:42:41,800
ما يحدث هناك بالخارج
هو حـرب

668
00:42:41,800 --> 00:42:45,400
ليس الآن جيسـون

669
00:42:45,400 --> 00:42:47,600
لكن عامةً

670
00:42:47,600 --> 00:42:49,600
و على الجميع أن يأخذ جانباً

671
00:42:49,600 --> 00:42:51,800
الآن ، أنت لست بجانب الظلام

672
00:42:51,800 --> 00:42:53,700
ولا بجانب الضوء

673
00:42:53,700 --> 00:42:55,300
الضـوء

674
00:42:55,300 --> 00:42:56,400
لا يوجد ما هو وسط !

675
00:42:56,500 --> 00:42:58,200
أتمنى أنكم يا شباب
تركتكم مجالاً

676
00:42:58,200 --> 00:43:00,300
لبعض من حلوى الموز.
شكراً حلوتي

677
00:43:00,400 --> 00:43:02,900
حلوى ساره ،
كإنها قطعة صغيرة من الجنة

678
00:43:02,900 --> 00:43:05,300
لا تتباهى بي أمام صحبتنا

679
00:43:05,300 --> 00:43:08,500
حسناً ، توقي من كونك ملاكاً ،
لربما أتوقف عن التباهي بك

680
00:43:10,400 --> 00:43:11,500


681
00:43:15,200 --> 00:43:17,200
سأذهب لإحضار بعض
الكريمة المخفوقة

682
00:43:23,200 --> 00:43:25,300


683
00:43:25,400 --> 00:43:27,600
أتعلم ، لا بد أن زوجتي تعتقد
أنك شخص مميز

684
00:43:28,900 --> 00:43:30,200
حقـاً ؟

685
00:43:30,300 --> 00:43:33,600
حقاً ، ساره لا تقوم بخفق الكريمة
على حلواها لأي شخص

686
00:43:36,500 --> 00:43:40,400
إن الله يخبئ لك الكثير من الأشياء العظيمة ،
جيسـون ستاكهاوس

687
00:43:40,500 --> 00:43:42,400
هل تشعر بها ؟

688
00:43:42,400 --> 00:43:44,800
أجل

689
00:43:44,900 --> 00:43:47,600
أجل ، أشعـر بها

690
00:43:59,800 --> 00:44:02,500
لطالما أردت أن
أرى ما بداخل

691
00:44:02,500 --> 00:44:04,400
بيت مصاص الدماء بيـل

692
00:44:07,300 --> 00:44:08,600
هل أصبحتي تعيشين هنا ؟

693
00:44:13,100 --> 00:44:14,300
هذا رائـع

694
00:44:14,300 --> 00:44:16,100
ليس كثيراً

695
00:44:16,200 --> 00:44:19,100
أعنـي ، أنه مليئ بأغراضه القديمة

696
00:44:19,200 --> 00:44:20,900
إنه يجعلني أنام في حفرة

697
00:44:21,000 --> 00:44:23,000
أجل

698
00:44:23,100 --> 00:44:26,200
أمي تحتفظ بمجموعة من الدمى الخاصة بها
في خزانتي

699
00:44:30,300 --> 00:44:31,600
أوه ، لديك لعبة الـ وي ؟

700
00:44:31,600 --> 00:44:33,100
الـ ماذا ؟

701
00:44:33,100 --> 00:44:35,700
الـ و .. لم تلعبي من قبل الـ وي ؟

702
00:44:37,300 --> 00:44:38,900
أوه ، سوف تحبينها

703
00:44:41,000 --> 00:44:43,800
حسناً ، بإمكانك لعب سباق سيارات

704
00:44:43,800 --> 00:44:45,900
أو يمكنك لعب التنس

705
00:44:47,900 --> 00:44:51,200
أو بإمكانك ..
بإمكانك الرقص !

706
00:44:52,100 --> 00:44:53,300


707
00:44:54,700 --> 00:44:56,400
أو بإمكانك إطلاق النار على الناس

708
00:44:56,400 --> 00:44:59,400
حسناً ، لم أقم بفعل أي
شيء من هذا من قبل

709
00:44:59,400 --> 00:45:00,900
حسناً ، سوف أريكي الآن

710
00:45:01,000 --> 00:45:03,800
إذن ، أتسمحين لي ؟

711
00:45:03,900 --> 00:45:06,900
أوكي ، هؤلاء أدوات للتحكم

712
00:45:06,900 --> 00:45:09,000
أنتي عليكي حملها هكذا

713
00:45:38,700 --> 00:45:40,500
لا، لا 

714
00:45:41,300 --> 00:45:42,200
لا تفعلي ذلك

715
00:45:44,500 --> 00:45:47,500
أنتي لست بحاجة لإخفاء هذا عني ..
هذا أمر طبيعي

716
00:45:47,500 --> 00:45:49,000
كيف تستطيع قول ذلك ؟

717
00:45:49,000 --> 00:45:51,500
أعني ، أنني أملك أنياباً

718
00:45:51,600 --> 00:45:54,300
وهم يخرجون فحسب ،
ولا أستطيع التحكم بهم و ..

719
00:45:57,300 --> 00:45:58,700
هذا محرجٌ للغايـة

720
00:45:58,700 --> 00:46:01,000
كنت أفضل أنا أموت ،
لو لم أكن ميتة بالفعل

721
00:46:04,200 --> 00:46:06,600
لا تخجلي مما أنتي عليه

722
00:46:09,500 --> 00:46:14,200
لأن ما أنتي عليه .. شيء عظيم

723
00:46:16,400 --> 00:46:18,000
أتظن أنني عظيمة ؟

724
00:46:20,000 --> 00:46:21,400
أنا معجب بك

725
00:46:24,300 --> 00:46:26,400
أنا معجب بك كثيراً

726
00:46:28,600 --> 00:46:31,000
و بسبب هذا أفضل أن ننتظر ونتروى

727
00:46:31,000 --> 00:46:32,300
تعرفيـن ،

728
00:46:32,300 --> 00:46:36,100
قبل أن نقوم بأي شيء

729
00:46:40,100 --> 00:46:42,500
لقد إنتظـرت كثيراً

730
00:46:52,000 --> 00:46:54,400
أمتأكد أنك لا تريد منا
أن نأخذك للمستشفى ؟

731
00:46:54,500 --> 00:46:57,400
ثلاث وظائف ، و للأن لم أحصل على تأمين صحي

732
00:46:57,500 --> 00:47:00,400
بالإضافة إلى أن الرصاصة خرجت مباشرة

733
00:47:00,400 --> 00:47:03,300
سوف أستدعي خالي ،
ليقوم بتغريزها لي في الصباح

734
00:47:03,400 --> 00:47:05,800
خالك ؟ الطبيب البيطري ؟

735
00:47:05,800 --> 00:47:07,400
هو يقطع و يفرم ليجد لقمة العيش

736
00:47:07,400 --> 00:47:08,900
بإستطاعته تولي بعض الغرز

737
00:47:08,900 --> 00:47:12,300
لا تقلقي سـووك ، أنا بخيـر

738
00:47:12,400 --> 00:47:14,000
لا تبدو بأنك بخيـر !

739
00:47:14,100 --> 00:47:16,600
بالنسبة لي ، قضيت الأسبوعين الأخيرين

740
00:47:16,700 --> 00:47:18,000
في نادي ميـد على البحر

741
00:47:18,100 --> 00:47:21,100
أشرب المارغريتا وأحلق شعر صدري

742
00:47:25,800 --> 00:47:27,300
وأقدر لك إن أخبرت

743
00:47:27,300 --> 00:47:29,500
أصدقائك ..
كم أتذكر ما فعلوا !

744
00:47:29,600 --> 00:47:31,900
سيبدو ذلك حكيماً

745
00:47:33,100 --> 00:47:35,000
على الأقل ، دع بيـل يساعدك للدخول

746
00:47:35,000 --> 00:47:37,400
لا ســووك .. لقد قلت أني بخيـر

747
00:48:57,700 --> 00:48:59,100
لقد إعتدت أن أغضـب

748
00:48:59,100 --> 00:49:02,900
عندما يحكم الناس على مصاصي الدماء
كونهم فقط مختلفون

749
00:49:02,900 --> 00:49:05,000
كان ذلك ، كأنهم يحكمون عليّ أيضاً

750
00:49:06,900 --> 00:49:12,800
لقد أخبرت نفسي أنا خوفهم بلا داعي ،
فقط هم ضيقو أفق !

751
00:49:12,800 --> 00:49:15,800
لكن ، لربما هذا ما كنت أود تصديقه

752
00:49:15,800 --> 00:49:19,900
لأنه كلما يتفتح عقلي

753
00:49:20,000 --> 00:49:23,000
كلما أرى شراً أكثر

754
00:49:24,700 --> 00:49:27,000
سـوكي

755
00:49:27,100 --> 00:49:32,400
معظمنا ، مصاصي دماء،
بشر ، أو أياً يكن

756
00:49:32,400 --> 00:49:34,800
قادرون على الإثنين ،
الخيـر و الشـر

757
00:49:37,700 --> 00:49:39,100
في كثير من الأحيان .. في وقت واحد

758
00:49:39,200 --> 00:49:40,500
لا تتوقع مني أن أصدق

759
00:49:40,600 --> 00:49:43,000
أن إيرك يستطيع فعل أي شيء جيد

760
00:49:43,000 --> 00:49:45,800
بالذات بعدما عذب لافييت

761
00:49:45,900 --> 00:49:48,000
كان عندي أسوأ منه كشريف

762
00:49:48,100 --> 00:49:51,300
لا أستطيع أن أفهم ،
كيف تستطيع الدفاع عنه

763
00:49:52,600 --> 00:49:54,700
هو أنقذ حياتك سوكي

764
00:49:54,700 --> 00:49:56,700
وإن ذلك ! أكرهه للآن

765
00:49:56,800 --> 00:50:02,900
أنا أكره أن يضعك في طريق خطر
مرة أخرى

766
00:50:03,000 --> 00:50:05,100
لأسباب أنانية شخصية به

767
00:50:07,200 --> 00:50:10,000
و أكره أنه أظهر لك الوحشية

768
00:50:10,000 --> 00:50:13,300
التي نسميها نحن بالعدالة

769
00:50:15,300 --> 00:50:17,400
لو كنت أستطيع لأزلت ذلك من ذهنك

770
00:50:17,500 --> 00:50:19,400
سوف أفعل

771
00:50:20,500 --> 00:50:22,600
أنا سعيدة أنك لا تستطيع

772
00:50:22,600 --> 00:50:25,500
لقد سئمت من الأشياء التي تحصل لي

773
00:50:25,500 --> 00:50:29,600
رينيه و الشيء الذي هاجمني ليلة البارحة

774
00:50:29,600 --> 00:50:33,700
إن كنت لن أكون بمأمن بعد الآن

775
00:50:33,800 --> 00:50:36,700
أفضل أن أعرف مما يجب أن أخاف

776
00:50:43,000 --> 00:50:45,700
حسناً ، بعد ليلة البارحة

777
00:50:45,800 --> 00:50:48,500
أتمنى أن هذا لا يشملني.

778
00:50:54,400 --> 00:50:58,800
أنا أعلم أن هناك ظلاماً بداخلك

779
00:50:58,900 --> 00:51:01,300
أعلم بوجوده

780
00:51:02,500 --> 00:51:05,300
وهذا يخيفني جداً

781
00:51:07,400 --> 00:51:08,700
لكنك جيد

782
00:51:11,800 --> 00:51:15,100
يوجد خير بداخلك أيضاً

783
00:51:16,400 --> 00:51:20,600
و عندما أنظر إلى عينيك

784
00:51:20,600 --> 00:51:23,000
هذا ما أراه

785
00:51:34,600 --> 00:51:38,200
أشعر أنني بخير الآن

786
00:51:38,200 --> 00:51:39,900


787
00:51:40,000 --> 00:51:42,500
أهذا ما تشعرين به حيالي أيضاً حبيبتي

788
00:51:49,100 --> 00:51:51,100
أيوجد مكان لواحدة أخرى ؟

789
00:51:58,300 --> 00:52:00,100
أنتما تبدوان جميلان للغاية

790
00:52:02,400 --> 00:52:03,900
أنا معالجة التدليك مرخصة

791
00:52:03,900 --> 00:52:05,600
من يود البدء أولاً ؟

792
00:52:10,300 --> 00:52:12,900
أنت تملك عقدة كبيرة هنا

793
00:52:50,300 --> 00:52:51,600
تارا

794
00:52:51,600 --> 00:52:53,200
بالله عليكي ! تـارا !

795
00:53:12,200 --> 00:53:14,300
هـي تـارا , توقفـي

796
00:53:14,400 --> 00:53:17,200
الفتاة التي في الحوض كانت ثملة،
أنا حتى لا أعلم من هي

797
00:53:17,200 --> 00:53:19,200
بدوت وكأنك تريد أن تعرفها
بشكل أفضل

798
00:53:19,200 --> 00:53:21,500
لقد تماديت قليلاً ،
هذا كل شيء !

799
00:53:21,500 --> 00:53:23,300
نعم ، أنت وكل شخص موجود بالخارج أيضاً

800
00:53:24,800 --> 00:53:26,500
أهذا ما بشـأن ماري آن ؟

801
00:53:26,500 --> 00:53:28,200
أأنت بنمط الحياة هذا ؟

802
00:53:28,200 --> 00:53:30,600
نمط حياة ؟ تـارا، هؤلاء
قوم ثملة لا أكثر

803
00:53:30,700 --> 00:53:32,200
يحاولون أن ينسـوا ،
ويقضوا وقتاً ممتعاً

804
00:53:32,300 --> 00:53:33,900
هذا شيء لا يعنينا نحن !

805
00:53:33,900 --> 00:53:36,400
أنا لا أهتم بما يفعله هؤلاء الناس بأجسادهم

806
00:53:36,400 --> 00:53:38,900
لكن لا يمكن أن نكون سوية،
أن كان هذا المشهد يعنيك !

807
00:53:41,900 --> 00:53:43,900
يا إلهي ..

808
00:54:07,700 --> 00:54:09,500
يا إلهي

809
00:54:09,500 --> 00:54:12,100
لم أكن لأذهب دون أن أقول
لك وداعـاً

810
00:54:13,200 --> 00:54:15,100
أنا متأكد من أني سوف أشتاق إلك
يا رفيقي

811
00:54:15,900 --> 00:54:17,100


812
00:54:18,100 --> 00:54:19,800
حسنـاً ،
لآخر مرة

813
00:54:19,900 --> 00:54:22,200
دعنا نذهـب
هيـا بنـا

814
00:54:22,200 --> 00:54:24,500
لا يمكنك مجاراتي

815
00:54:24,600 --> 00:54:26,300
أرأيت .. أعلم ذلك

816
00:54:26,400 --> 00:54:28,200
تحت هذا المظهر الخارجي
القوي كمصاص دماء

817
00:54:28,300 --> 00:54:30,300
أنك لا شيء سوى كتلة حنان

818
00:54:30,400 --> 00:54:32,300
لا تخبري أحداً

819
00:54:32,300 --> 00:54:36,900
واو ، الكثير من الوردي بيـل !

820
00:54:36,900 --> 00:54:38,500
متأكدة من أن جيسيكا سوف تحب ذلك

821
00:54:38,600 --> 00:54:39,900
أجـل

822
00:54:40,000 --> 00:54:43,700
أتذكر عندما باعت السيدات التنورات
في متجر الملابس 

823
00:54:43,700 --> 00:54:45,600
يالك من غريب

824
00:54:45,600 --> 00:54:47,800
حقاً ..
أنا أفتقدهم في بعض الأحيـان

825
00:54:47,800 --> 00:54:50,500
لقد تركوا شيئاً للخيـال

826
00:54:50,500 --> 00:54:54,400
لحلهم يتطلب مهارة معينة

827
00:54:55,900 --> 00:54:57,900
أعتقد أنه يوجود بالأنحاء متجر هالووين

828
00:54:57,900 --> 00:55:00,600
لا بد أنه يحتفظ بالبعض

829
00:55:01,600 --> 00:55:02,900
يالك من مغرية

830
00:55:16,100 --> 00:55:17,500
لم أكن أفعل شيئـاً

831
00:55:17,600 --> 00:55:19,500
لم أكن لأعضـه ،
أقسم بذلك

832
00:55:19,600 --> 00:55:21,200
لا بأس

833
00:55:22,100 --> 00:55:24,500
بيـل .. لا تفعل !

834
00:55:32,300 --> 00:55:33,500
ما مشكلتك ؟

835
00:55:33,600 --> 00:55:35,400
هيـا تعال .. الماء دافئـة

836
00:55:37,200 --> 00:55:40,100
هذا .. مثلما تريد

837
00:55:48,200 --> 00:55:50,000
أكنت تتكلم مع الكلب ؟

838
00:55:50,000 --> 00:55:51,700
دافنـي

839
00:55:51,700 --> 00:55:54,100
ماذا تفعلين هنا في منتصف الليل

840
00:55:54,200 --> 00:55:56,100
مثلما تفعل .. أعتقد

841
00:55:56,100 --> 00:55:57,400
أحاول التبريد عن نفسي

842
00:55:57,400 --> 00:55:59,800
ولا أستطيـع النوم

843
00:55:59,800 --> 00:56:04,000
أتعلم ، عندي رب عمل حقير

844
00:56:04,000 --> 00:56:06,300
قام بإهانتي هذا الأسبوع

845
00:56:06,400 --> 00:56:09,000
يبدو أنه حقير بالفعل

846
00:56:10,200 --> 00:56:13,400
هو ليس سيئاً بالمطلق ،
يمكنه أن يكون لطيفاً

847
00:56:13,400 --> 00:56:14,800
للكلاب

848
00:56:16,100 --> 00:56:18,800
إسمعـي ، أنا آسف
كان لدي العديد من المشاكل

849
00:56:18,800 --> 00:56:20,600


850
00:56:20,600 --> 00:56:21,800
أعلم كم تحاولين بصعوبة

851
00:56:21,800 --> 00:56:23,900
و أعتقد أنك بدأتي تتأقلمين
مع ذلك

852
00:56:23,900 --> 00:56:25,500
أنا أعتقد ذلك حقاً

853
00:56:25,600 --> 00:56:28,500
أنت حتى أسوأ بالكذب من كونك رئيساً سـام

854
00:56:28,600 --> 00:56:31,000
لكن سأقبل ما تقوله ،
لذلك شكـراً

855
00:56:31,000 --> 00:56:32,700
على الرحـب والسعـة

856
00:56:32,800 --> 00:56:35,200
هل الماء دافئة حقاً ،
أم أنك تكذب بهذا أيضاً ؟

857
00:56:35,200 --> 00:56:36,700
لا .. إنها رائعة

858
00:56:36,700 --> 00:56:42,200
لا شيء مثل سباحة منتصف الليل
لتزيلي عنك كل المشاكل

859
00:56:42,300 --> 00:56:43,900
يجب عليك تجربتها في وقت ما

860
00:56:44,000 --> 00:56:46,100
أجل .. أعتقد أنني سأفعل

861
00:56:46,100 --> 00:56:48,800
أتقصدين الآن ؟
إنها بحيرة كبيـرة سـام

862
00:56:48,900 --> 00:56:50,900
أعتقد أنه يوجد متسع لنا نحن الإثنين ،
أليس كذلك ؟

863
00:56:50,900 --> 00:56:52,400
أجل

864
00:56:52,400 --> 00:56:56,100
نعم ، أجل .. أعتقد ذلك
هيـا تعالي

