1
00:01:27,800 --> 00:01:28,900
ماذا قلتِ ؟

2
00:01:28,900 --> 00:01:31,300
أوه ، لقد سمعتني

3
00:01:31,300 --> 00:01:33,400
هيـا ، تعـال أيها الكسـول

4
00:01:33,400 --> 00:01:37,500
حسناً ، لكني لا أعرف
عما تتكلمين

5
00:01:37,500 --> 00:01:39,200
أنت وحيـدٌ جداً سـام

6
00:01:39,300 --> 00:01:41,600
لقد رأيت ذلك في عينيك
ليلة البارحة ونحن في البحيرة

7
00:01:41,600 --> 00:01:42,800
مـاذا ؟

8
00:01:42,800 --> 00:01:43,800
كان الوقت مظلماً ، لم تري شيئاً

9
00:01:43,800 --> 00:01:45,200
بلى فعلت

10
00:01:45,300 --> 00:01:48,900
أنت تخفي هذا السر ،
وكإنك تحمل ثقلاً كبيراً

11
00:01:49,000 --> 00:01:49,900
على ظهـرك

12
00:01:49,900 --> 00:01:51,800
ليس بالضرورة أن يكون
على هذا النحو

13
00:01:51,800 --> 00:01:54,700
سـر ، أي سـر ؟

14
00:01:54,800 --> 00:01:56,100
كـذاب

15
00:01:58,900 --> 00:02:01,000
أنا لست في مزاج جيد
هذه الليلة، أيتها الفتاة الصغيرة

16
00:02:02,200 --> 00:02:03,600
دافنـي ؟

17
00:02:09,300 --> 00:02:10,400
دافنـي ؟

18
00:02:20,400 --> 00:02:22,000
حسنـاً ، مرحبـا !

19
00:02:24,200 --> 00:02:26,200
مرحبـاً بـك

20
00:02:27,400 --> 00:02:35,400
<font color=#38B0DE>الحلقـة الخامسـة
ترجمـة / نايــف</font>

21
00:04:00,200 --> 00:04:01,400
يا إلهـي

22
00:04:03,000 --> 00:04:05,800
يا إلهـي .. !
أنتِ ، أنتِ ، أنتِ ... !!

23
00:04:05,800 --> 00:04:08,500
متحـولة !
و فخـورة في ذلك !

24
00:04:08,500 --> 00:04:12,100
كـيف ؟
كيف كشفتي سري ؟

25
00:04:12,100 --> 00:04:14,900
البارحـة في الغابـة

26
00:04:14,900 --> 00:04:18,300
رأيت كلباً يقفز في الماء

27
00:04:18,300 --> 00:04:20,600
و ظهرت أنت !

28
00:04:23,100 --> 00:04:25,100
أليس هذا مثيراً ؟

29
00:04:26,900 --> 00:04:28,500
نعم

30
00:04:28,500 --> 00:04:31,400
أجـل ، إنـه !
إنـه فعلاً شيء مثير

31
00:04:32,800 --> 00:04:34,700
أنت لست وحيداً بعد الآن

32
00:04:43,700 --> 00:04:45,900
أوه ، لا !
أعطني سروالي الداخلي

33
00:04:45,900 --> 00:04:47,500
مرحبـاً ، تيري

34
00:04:47,600 --> 00:04:49,000
آرليـن

35
00:04:49,000 --> 00:04:50,400
أهـلاً ، سـام

36
00:04:52,500 --> 00:04:53,500
دافنـي

37
00:04:53,500 --> 00:04:54,500
أهـلاً

38
00:04:57,600 --> 00:04:59,600
حفلة جميلة

39
00:04:59,700 --> 00:05:01,100
أجـل

40
00:05:01,100 --> 00:05:02,500
أراك لاحقاً عزيزي

41
00:05:02,600 --> 00:05:03,500
لا ، إنتظـري

42
00:05:03,600 --> 00:05:05,100
إنتظـري

43
00:05:10,000 --> 00:05:11,700
يبدو ذلك مكشوفاً ، اظن ذلك

44
00:05:11,700 --> 00:05:15,500
أجل ، يبـدوا كذلك

45
00:05:17,600 --> 00:05:19,100
أراك في العمـل

46
00:05:19,100 --> 00:05:21,700
حسناً

47
00:05:23,800 --> 00:05:25,900
هيـا سيدتي المميزة

48
00:05:31,100 --> 00:05:32,500
دافنـي ؟

49
00:05:32,600 --> 00:05:33,600
إنتظـر !

50
00:05:33,700 --> 00:05:35,500
اللعنـة ، إنها تتبعنـي

51
00:05:35,600 --> 00:05:37,900
اللعنـة ،
ماذا تكونين !

52
00:05:37,900 --> 00:05:39,200
إبتعدي عني !
لا تؤذيني

53
00:05:39,200 --> 00:05:41,100
أنا آخر شخص يجب
أن تخاف منه !

54
00:05:41,100 --> 00:05:42,700
أنا مسرورة بمعرفتـك

55
00:05:42,700 --> 00:05:44,500
سـوكي ستـاكهاوس

56
00:05:44,500 --> 00:05:45,700
يجب أن أذهب

57
00:05:45,800 --> 00:05:47,400
علينا أن نتكلم بشأن هذا !
كلا .. لا يجب علينا !

58
00:05:47,400 --> 00:05:49,000
عمت مساءً سيدي

59
00:05:50,400 --> 00:05:51,800
حسناً ، أعذره

60
00:05:51,900 --> 00:05:53,300
لا تفعلي هذا.
إنه لم يسمعك

61
00:05:53,400 --> 00:05:55,200
إنه مسحور،
ألا تستطيع ملاحظة هذا ؟

62
00:05:55,200 --> 00:05:56,300
إسمعـي

63
00:06:00,700 --> 00:06:04,000
إن عقله مشوش و مليء بموسيقى الديسكو

64
00:06:04,000 --> 00:06:05,500
على أية حال،
إنهم لا يستطيعون سحري

65
00:06:05,500 --> 00:06:07,300
أيستطيعون سحرك ؟

66
00:06:07,400 --> 00:06:09,000
كلا ، لكني أتظاهر بذلك

67
00:06:09,100 --> 00:06:11,300
أتستطيع سمع أفكار مصاصي الدماء ؟

68
00:06:11,300 --> 00:06:12,600
يا إلهي .. لا !

69
00:06:12,600 --> 00:06:13,900
لا تقولي ذلك عالياً!

70
00:06:13,900 --> 00:06:15,900
لم أفعل

71
00:06:18,000 --> 00:06:20,800
إسمعي ، أنا لا أعرف
من أي بلدة

72
00:06:20,800 --> 00:06:23,300
قد جئتِ ، أو حتى برفقة
أي من مصاصي دمـاء

73
00:06:23,300 --> 00:06:24,600
لكن هذه دالاس عزيزتي !

74
00:06:24,700 --> 00:06:25,900
لا تتكلم معي بهذه الطريقة

75
00:06:25,900 --> 00:06:27,200
ولا تناديني بـ عزيزتي !

76
00:06:27,200 --> 00:06:30,000
مصاصو دماء دالاس مرعبين ومخيفين جداً

77
00:06:30,000 --> 00:06:31,500
وصديقي كذلك !
شكراً جزيلاً لك !

78
00:06:31,500 --> 00:06:34,000
لقد تعلمت جيداً كيف أستطيع
تدبر أمري بينهم

79
00:06:34,000 --> 00:06:36,100
لو علموا ما نستطيع فعله.
سيقومون بمص دمنا حتى نموت

80
00:06:36,100 --> 00:06:38,600
إنهم يقومون بما هو أسوأ من ذلك.
أتظن أني لا أعرف هذا ؟

81
00:06:38,600 --> 00:06:41,300
لذلك علينا أن نتبادل الأخبار والمعلومات،
حتى نستطيع مساعدة بعضنا البعض

82
00:06:41,400 --> 00:06:43,300
أنا لا أريد أي مساعدة.
فقط إنسي الموضوع.

83
00:06:43,300 --> 00:06:46,800
لا تقولي لأي أحد عني ! أرجوكِ

84
00:06:51,100 --> 00:06:52,800
جيسيكا، لقد تناقشنا في
هذا الموضوع من قبل !

85
00:06:52,800 --> 00:06:55,000
كل ما فعلته، هو أنني طلبته
من لائحة الطعام المقدمة من الفندق

86
00:06:55,000 --> 00:06:57,000
أنت لم تقل ألا أطلب
من لوائح الطعام !

87
00:06:57,100 --> 00:06:59,500
أنا أفضل أن أسمح لكِ
ألا تتغذي على هذا الشاب

88
00:06:59,500 --> 00:07:01,700
و أن تشاهدي الأفلام الإباحية
الموجودة على التلفاز

89
00:07:01,800 --> 00:07:03,000
أفلام إباحية ؟

90
00:07:03,100 --> 00:07:04,300
جيسيكا ... !

91
00:07:04,300 --> 00:07:06,300
سوكي .. هناك أفلام إباحية
على التلفاز

92
00:07:06,300 --> 00:07:07,900
أعـرف

93
00:07:09,000 --> 00:07:11,200
إلى غرفتكِ لو سمحتِ،
وأطلبي مشروب ترو بلود

94
00:07:11,300 --> 00:07:15,000
سوف تأسف على ذلك ،
حين أقوم بالإضراب عن الطعام

95
00:07:15,100 --> 00:07:17,500
لا تتبعني !
إبقى خارجاً

96
00:07:18,600 --> 00:07:20,800
سـوكي .. أين كنتِ ؟

97
00:07:20,900 --> 00:07:25,300
كنت أسأل خادم الفندق،
إن كان هناك آلة لصنع الحلوى

98
00:07:25,400 --> 00:07:26,900
ومما يتكون الإفطار الأوروبي ...

99
00:07:27,000 --> 00:07:28,900
أنتِ لا تستطيعين التجول
بمفردك

100
00:07:29,000 --> 00:07:31,600
الأوضاع هنا معقدة أكثر مما كنا نظن

101
00:07:31,700 --> 00:07:34,700
ونحن لا نعرف بما فيه الكفاية
عن مصاصي دماء دالاس

102
00:07:34,800 --> 00:07:39,100
إنهم لا يستطيعون لمسي.
أنا لك ..

103
00:07:40,500 --> 00:07:44,800
كل جزء مني هو لك

104
00:07:44,900 --> 00:07:49,000
كلي أنا لك !

105
00:07:49,000 --> 00:07:51,700
لا أظن أن هذا يعني
لهم شيئاً يا حلوتي

106
00:07:51,800 --> 00:07:54,900
المهم أنها تعني لك

107
00:07:54,900 --> 00:07:57,700
سـوكي، سـوكي .. سوكـي

108
00:07:57,800 --> 00:07:59,600
أخبريني أنكِ تفهمتي الأمر

109
00:07:59,700 --> 00:08:03,200
عديني أن تفعلي ما أقوله لك،
ليس لأنني قلته ..

110
00:08:03,200 --> 00:08:04,800
لكن من أجل سلامتك !

111
00:08:04,800 --> 00:08:06,800
بيل ، لقد عرفت هذا ونحن بالمطار

112
00:08:06,900 --> 00:08:11,100
بأن علينا أننتبه لأنفسنا

113
00:08:11,100 --> 00:08:13,400
أنا لا أريد أن أُضرب أو حتى أموت

114
00:08:13,500 --> 00:08:16,000
لن أقوم بأي شيء غبي

115
00:08:16,100 --> 00:08:18,400
أهذه الغرفة آمنـة،
أتعتقد هذا ؟

116
00:08:18,500 --> 00:08:20,000
أجل .. أظن ذلك
لكن ...

117
00:08:20,000 --> 00:08:23,500
عزيزي ،
لفترة قصيرة

118
00:08:23,600 --> 00:08:26,800
دعنا لا نقلق

119
00:08:26,800 --> 00:08:29,000
لدينا شيء كي
نكون سعداء به

120
00:08:29,000 --> 00:08:31,300
لا أعتقد ذلك

121
00:08:31,300 --> 00:08:33,200
أجل نعتقد ذلك !

122
00:08:35,000 --> 00:08:36,200
نحن في فندق مصاصي الدماء

123
00:08:37,700 --> 00:08:39,300
إن الضوء محكم ..

124
00:08:44,000 --> 00:08:45,500
لأول مرة

125
00:08:49,000 --> 00:08:52,200
لن تكون مضطراً لتركي
وحدي في السرير عند الفجر

126
00:08:52,200 --> 00:08:54,800
لقد نسيت هذا !

127
00:08:56,600 --> 00:08:57,800
أنا لم أنسى

128
00:09:01,500 --> 00:09:04,200
رغبتي الوحيدة ،
هي أن أبقيكِ بآمان

129
00:09:07,700 --> 00:09:10,500
رغبتك الوحيدة ؟

130
00:09:10,600 --> 00:09:13,400
حسناً ...

131
00:09:13,500 --> 00:09:14,400
لا

132
00:09:30,500 --> 00:09:32,500
أنت تتكلم إلى الرجل

133
00:09:32,500 --> 00:09:33,800
هويـت ؟

134
00:09:33,900 --> 00:09:35,600
هويـت فورتينبري ؟

135
00:09:37,400 --> 00:09:40,100
أجل .. من معي ؟

136
00:09:40,100 --> 00:09:42,400
جيسيكـا هامبـي

137
00:09:42,400 --> 00:09:43,700
ربما أنت لا تتذكرني

138
00:09:43,700 --> 00:09:45,100
جيسيكــا

139
00:09:45,100 --> 00:09:46,800
يا إلهي

140
00:09:46,800 --> 00:09:49,300
أنا أتذكرك تماماً

141
00:09:49,400 --> 00:09:51,000
أنا لا أتوقف
عن التفكير بكِ

142
00:09:51,000 --> 00:09:53,600
حقـاً ؟

143
00:09:53,600 --> 00:09:55,000
أعنـي ،
حقاً حقاً ؟

144
00:09:55,000 --> 00:09:56,600
حقاً حقاً ،
و أكثر أيضاً

145
00:09:58,300 --> 00:10:00,000
هويـت !
أنتظري من فضلك .

146
00:10:00,000 --> 00:10:02,400
من المتطفل الذي يهاتفك
في هذا الوقت من الليل ؟

147
00:10:02,500 --> 00:10:04,400
إنها فتاة، أليس كذلك ؟
أعرف أنها فـتاة !

148
00:10:04,500 --> 00:10:07,200
حسناً ، أخبرها بأن هذا ليس لطفاً
أو غير لائق لـ ....

149
00:10:07,300 --> 00:10:11,000
كيف تجرأ على إغلاق الباب
في وجهي وفي منزلي الخاص؟

150
00:10:14,900 --> 00:10:16,300
حسناً .. أين كنا ؟

151
00:10:16,400 --> 00:10:17,800
حسناً ،

152
00:10:17,800 --> 00:10:21,100
كنت تخبرني أنك لا تستطيع التوقف
عن التفكير بي

153
00:10:21,100 --> 00:10:22,100
و حسناً

154
00:10:22,100 --> 00:10:25,100
أنا لا أستطيع التوقف عن
التفكير بك !

155
00:10:25,200 --> 00:10:28,200
أنا متمللة جداً
هنا في دالاس

156
00:10:28,200 --> 00:10:31,600
أتريدين أن نشاهد التلفاز
سوياً عن بُعد ؟

157
00:10:31,600 --> 00:10:34,300
أو أستطيع إخبارك عن
كتابي الهزلي الذي أقرأه

158
00:10:34,400 --> 00:10:36,000
حسناً .. نستطيع فعل الإثنين

159
00:10:36,100 --> 00:10:38,600
أقصد .. أنا سأحب ذلك

160
00:10:38,600 --> 00:10:40,800
حسناً

161
00:10:40,900 --> 00:10:43,200
إسم الكتاب قبـر الفضـاء

162
00:10:43,200 --> 00:10:45,300
وهذه المرة إنهم على كوكب هيستوريون

163
00:10:45,400 --> 00:10:48,400
وأمواج بحر ليوبارد تتدافع كلها

164
00:10:52,700 --> 00:10:54,000
إستيقظ .. إستيقظ
إستيقــظ

165
00:10:54,000 --> 00:10:55,800
قلت إستيقـظ..
إلبس قميص عليك

166
00:10:55,800 --> 00:10:56,800
ماذا حدث ؟

167
00:10:56,800 --> 00:10:59,300
هيـا إنهض ،
وإلا جررتك للخارج

168
00:10:59,300 --> 00:11:00,800
إن سروالك كالمخنثين

169
00:11:00,800 --> 00:11:02,200
هيـا نذهـب ،
يا إلهي

170
00:11:02,200 --> 00:11:05,200
يا إلهي .. هذا معقول !
قم و تألق من أجل ربك

171
00:11:05,200 --> 00:11:06,500
هيـا .. فلنذهـب

172
00:11:06,500 --> 00:11:08,300
تحرك، تحرك .. تحرك

173
00:11:08,400 --> 00:11:09,900
قفـوا معتدليـن

174
00:11:09,900 --> 00:11:12,300
إفعلـوا طابـور ،
تفخـرون به

175
00:11:12,300 --> 00:11:17,100
هيـا .. يجب أن تتعلموا
روح القيادة

176
00:11:17,100 --> 00:11:19,200
سيدة نيولن ..

177
00:11:19,200 --> 00:11:22,200
أعرف أنكم تتسألون
لما كل هـذا..

178
00:11:22,200 --> 00:11:26,300
حسناً، الله بحاجة إلى طاعتكم
الله بحاجة إلى إرادتكم

179
00:11:26,400 --> 00:11:27,500
وإلى إيمانكـم

180
00:11:27,600 --> 00:11:31,000
وخلال الوقـت
كل شيء سَيُكشـف لكم

181
00:11:31,000 --> 00:11:32,800
أيستطيع أحد أن
يكشف في الحمام ؟

182
00:11:32,900 --> 00:11:34,200
لأنني بالفعل بحاجة إلى ذلك

183
00:11:34,300 --> 00:11:37,400
آسفـة ، ليس إلا
إذا إستحقيـت ذلك !

184
00:11:37,400 --> 00:11:39,300
إقفـزوا جميعاً

185
00:11:39,300 --> 00:11:40,300
هيـا إبـدأو ..

186
00:11:40,300 --> 00:11:41,600
إبذلوا قصارى جهدكم

187
00:11:41,700 --> 00:11:44,200
أنت جيد جداً في هذا،
ستاكهاوس..

188
00:11:44,200 --> 00:11:45,300
أنا أخبرك الآن ..

189
00:11:45,300 --> 00:11:46,900
أريد أن أرى تَغيراً
في سلوكك

190
00:11:47,000 --> 00:11:48,700
أريد أن أرى
تنفيذ للأوامر

191
00:11:48,700 --> 00:11:50,500
أنت لا تريد
أن تفعل ما أمر به المسيح ؟

192
00:11:50,600 --> 00:11:51,900
أتشعر بأنك تريد الرحيل ؟

193
00:11:51,900 --> 00:11:52,900
فلترحـل

194
00:11:52,900 --> 00:11:56,200
إذا بقيـت .. إهبط على الأرض
و أعمل 30 ضغطة

195
00:11:56,200 --> 00:11:57,800
لقد قلت 30 ضغطة

196
00:12:01,600 --> 00:12:03,300
أنا سوف أخبرك
متى يجب أن تضحك !

197
00:12:03,300 --> 00:12:04,500
أنت مجرد خاطئ و أثيم صغير

198
00:12:04,600 --> 00:12:05,700
فلتفعل 50 ضغطة

199
00:12:06,900 --> 00:12:08,300
إبدأوا الضغـط

200
00:12:09,600 --> 00:12:11,300
أهناك أحد أيضاً ؟

201
00:12:11,300 --> 00:12:13,200
هذا أفضل ما تستطيعون
فعله أيها السيدات ؟

202
00:12:13,200 --> 00:12:16,100
أنتم تقززونني،
كلكم جميعاً، بائسين

203
00:12:16,100 --> 00:12:19,400
إني أدعوا أن المسيح
لا يرعى مدى سوئكم اليوم

204
00:13:22,700 --> 00:13:24,200
هيّ .. عـودي

205
00:13:25,200 --> 00:13:26,200
أنا هنا

206
00:13:27,600 --> 00:13:28,700
أنا هنا معك

207
00:13:31,200 --> 00:13:34,600
كنت أفكر بجدة سوكي

208
00:13:35,700 --> 00:13:37,600
كانت كأمي الحقيقة

209
00:13:37,700 --> 00:13:39,700
كانت شخص جيد

210
00:13:39,800 --> 00:13:42,700
بالفعل كانت كذلك ،
كانت جيدة جداً

211
00:13:42,700 --> 00:13:44,300
ماذا تعتقد هي بشأني ؟

212
00:13:44,300 --> 00:13:45,300
لا بد أنها معجبة بك

213
00:13:45,400 --> 00:13:47,600
لقد كانت تقدر
الرجال الوسيمين

214
00:13:49,400 --> 00:13:51,100
حسناً. أتمنى
لو أني إلتقي بها

215
00:13:51,100 --> 00:13:52,700
أنا أيضـاً

216
00:13:52,700 --> 00:13:57,100
لقد جعلت هذا البيت ، المكان الوحيد
الذي أشعر به في الآمـان

217
00:13:57,100 --> 00:13:58,800
و الآن أنا أسكن فيه

218
00:13:58,800 --> 00:14:01,500
يوم سعيد
بعد يوم ميلادك

219
00:14:01,500 --> 00:14:05,300
هذا العيد الوحيد الجيد
الذي حظيت به ، وهذا بسببك

220
00:14:09,500 --> 00:14:12,700
هذا الأول من العديد
تارا مي

221
00:14:53,700 --> 00:14:56,300
أهذا هو الفطور الأوروبي ؟

222
00:14:56,300 --> 00:14:58,500
وما العيب فيه ؟

223
00:14:58,600 --> 00:15:03,200
ظننت أنه سيكون أكثر ... أوروبياً

224
00:15:03,300 --> 00:15:06,100
حسناً ، الجبنة الدنماركية
من الدنمارك

225
00:15:06,100 --> 00:15:07,300
وكل شيء مجاني

226
00:15:07,300 --> 00:15:08,300
مجاني ؟

227
00:15:08,400 --> 00:15:09,400
لم أعرف هذا !

228
00:15:09,400 --> 00:15:10,600
هل سيكون عادياً
لو ... ؟

229
00:15:10,700 --> 00:15:11,800
أجـل .. إفعلي ما تريدين

230
00:15:11,900 --> 00:15:13,100
الآن بـاري،
دعنا نقوم بذلك

231
00:15:13,100 --> 00:15:15,900
لماذا لا تريدين
تركي و شأني ؟

232
00:15:15,900 --> 00:15:19,900
لأني لم أرى مسبقاً قارئ أفكار،
أرأيت أنت ؟

233
00:15:19,900 --> 00:15:21,400
لا

234
00:15:21,400 --> 00:15:22,800
و لا تقولي هذه الكلمة مرة أخرى

235
00:15:22,800 --> 00:15:24,200
هذا ما هو أنت عليه !

236
00:15:24,200 --> 00:15:26,000
لا أحد يعلم ،
ما معنى أن نكون كذلك

237
00:15:26,000 --> 00:15:27,600
يجب أن نتحد سوياً

238
00:15:27,600 --> 00:15:29,500
لا يوجد شيء
تخجل منه !

239
00:15:29,500 --> 00:15:32,000
بلى يوجد !
حيـاتي ملعونة !

240
00:15:32,100 --> 00:15:33,600
لا أستطيع فعل أي شيء
يفعله الناس العاديون

241
00:15:33,700 --> 00:15:36,100
لو لم أكن حول مجموعة من مصاصي الدماء،
لما كنت قادراً على التفكير !

242
00:15:36,200 --> 00:15:38,400
لقد كنت أشعر
تماماً كما تشعر

243
00:15:38,500 --> 00:15:39,700
كأني عاجزة

244
00:15:39,800 --> 00:15:41,100
أكثر .. كأنها لعنة !

245
00:15:41,100 --> 00:15:42,900
لكن مؤخراً،
حين قابلت حبيبي

246
00:15:42,900 --> 00:15:45,200
بدا وكأن قراءة الأفكاري ،
ممكن أن تكون مساعدة في بعض الأحيان

247
00:15:45,200 --> 00:15:47,700
حتى أنك يمكن أن
تصنع بعض المال من خلالها

248
00:15:47,700 --> 00:15:50,000
لقد بدأت أنظر لها ،
من زاوية أخرى

249
00:15:50,000 --> 00:15:51,600
أذن أنتِ مجنونة أكثر مني ..

250
00:15:51,700 --> 00:15:53,300
أوه ، مزيل الشعر البرازيلي

251
00:15:53,300 --> 00:15:55,400
أشعر وكإن تلك العاهرة إنتزعت
أعضائي التناسلية

252
00:15:55,500 --> 00:15:56,700
يحب أن أجد مصاص دماء،
لأدفع ثمن الليزر

253
00:15:56,800 --> 00:15:58,000
فليعضني شخص ما

254
00:15:58,000 --> 00:16:00,000
ركز. و أخرسها

255
00:16:00,000 --> 00:16:02,000
ركز بشدة ،
سيؤلمك شعرك

256
00:16:02,000 --> 00:16:03,100
إلى أن تسير كل الأمور على ميرام

257
00:16:03,200 --> 00:16:04,700
ركـز ..
يكفـي !

258
00:16:06,100 --> 00:16:08,300
أتعرف إن كان هناك
غرف شاغرة في فندق كارميلياس ؟

259
00:16:08,300 --> 00:16:09,800
لا يوجد أحد على المكتب !

260
00:16:09,800 --> 00:16:11,200
لا سيدتي ..
نحن ممتلئون

261
00:16:11,200 --> 00:16:12,800
لكن يمكنك تعبئة طلب

262
00:16:12,800 --> 00:16:13,800
و سنبقيه في ملف

263
00:16:13,900 --> 00:16:15,400
تفضل معي ..

264
00:16:15,400 --> 00:16:17,400
يمكنك التحكم بها !

265
00:16:19,700 --> 00:16:21,200
أتمنى لو كان ذلك صحيحاً

266
00:16:21,300 --> 00:16:22,700
بـاري ! إنها كذلك

267
00:16:22,800 --> 00:16:25,200
أستطيع تعليمك كيفية ذلك

268
00:16:25,200 --> 00:16:27,600
يوجد ما يكفي من
الأشخاص في عقلي !

269
00:16:27,600 --> 00:16:28,700
أنتِ مسئولة عن نفسك !

270
00:16:29,800 --> 00:16:30,800
تفضلي من هنـا ..

271
00:16:48,500 --> 00:16:51,100
لقد حلمت أنكِ ذهبتِ

272
00:16:51,100 --> 00:16:53,500
حقاً ؟

273
00:16:53,500 --> 00:16:57,400
هذا مضحك،
لأني ذهبت

274
00:17:00,500 --> 00:17:01,500
سوكي

275
00:17:01,500 --> 00:17:03,100
كانت بضع دقائق فقط

276
00:17:03,100 --> 00:17:04,700
كان يجب علي

277
00:17:04,800 --> 00:17:06,800
بيل ، أنه أروع شيء

278
00:17:06,800 --> 00:17:08,800
لقد قابلت قارئ أفكار آخر

279
00:17:08,800 --> 00:17:12,500
إنه ليس لطيفاً جداً
وليس متمكناً من قدرته

280
00:17:12,500 --> 00:17:15,000
لكن .. كم هو رائع أشعر
أن هناك شخص آخر

281
00:17:15,100 --> 00:17:16,900
إلى جانبي

282
00:17:17,000 --> 00:17:18,500
لقد جعلته يعلم بموهبتك ؟

283
00:17:18,500 --> 00:17:20,000
بعد كل ما قلته لك ؟

284
00:17:20,100 --> 00:17:21,400
ليس عمداً !

285
00:17:21,500 --> 00:17:24,300
لقد كنا في عقول بعضنا ،
قبل أن نعرف ذلك

286
00:17:26,300 --> 00:17:28,000
ظننت أنك سوف تفرح لأجلي

287
00:17:28,000 --> 00:17:30,900
كلما كثر الناس
الذين يعرفون بقدرتك

288
00:17:31,000 --> 00:17:33,200
لما كان أصعب عليّ حمايتك

289
00:17:33,200 --> 00:17:35,400
هو لا يستطيع الإعتراف لنفسه
بما هو قادرٌ عليه حتى !

290
00:17:35,400 --> 00:17:37,100
وهو لن يقوم بإخبار
أي أحد بشأني

291
00:17:37,100 --> 00:17:38,700
لا يمكن أن تكوني متأكدة

292
00:17:38,700 --> 00:17:40,300
بلى أستطيع !

293
00:17:40,400 --> 00:17:41,900
أنا جيدة في هذا !

294
00:17:41,900 --> 00:17:44,100
أنظر، إن كان كل ما علي
فعله هنا في دالاس

295
00:17:44,100 --> 00:17:45,600
هو أن أصمت و أتلقى الأوامر

296
00:17:45,700 --> 00:17:48,300
سيبدوا هذا وكأني
أقدم الخمر في ماريوت

297
00:17:49,900 --> 00:17:52,600
أنت الشخص الذي سبق
وقال لي أني أكثر من نادلة

298
00:17:52,600 --> 00:17:54,400
نعم أنتِ كذلك

299
00:17:54,400 --> 00:17:56,000
لكن ... !
مـاذا ؟

300
00:17:58,100 --> 00:17:59,200
لا تكترثي ..

301
00:18:00,300 --> 00:18:02,500
تكلم معـي

302
00:18:02,500 --> 00:18:03,500
فضفض لي

303
00:18:03,500 --> 00:18:05,400
أنا فضفضت لك كثيراً

304
00:18:07,700 --> 00:18:09,700
حسناً ، أنا هنـا

305
00:18:09,700 --> 00:18:12,800
مسئول عنكِ وعن جيسيكا

306
00:18:12,800 --> 00:18:17,100
وحتى الآن لا يوجد قرارات لي ،
هذا يشعرني وكأني ...

307
00:18:17,200 --> 00:18:19,200
كأنك بشري ؟

308
00:18:21,200 --> 00:18:22,900
كأني نادل

309
00:18:23,900 --> 00:18:25,400
أنت تتقمص دوري

310
00:18:25,400 --> 00:18:27,100
وهذا يعطيني دفعاً للأمام

311
00:18:32,400 --> 00:18:35,200
إيرك يتصرف بغرابة و عصبية
حيال كل هذا!

312
00:18:37,500 --> 00:18:39,600
إنه لا يبدو طبيعياً

313
00:18:39,600 --> 00:18:41,100
لا أستطيع الوثوق به

314
00:18:41,100 --> 00:18:42,900
لا تقلق بشأن إيرك

315
00:18:42,900 --> 00:18:45,600
سوف نقوم بعملنا
ومن بعدها نذهب إلى البيت

316
00:18:45,600 --> 00:18:47,600
الإتفاق إتفاق

317
00:18:48,700 --> 00:18:50,400
سوكي .. إنك تعرفين
كيف هو إيرك

318
00:18:51,900 --> 00:18:54,800
وكيف هو بقادر على فسخ
إتفاق مع فتاة !

319
00:18:54,800 --> 00:18:57,100
إمـرأة !

320
00:18:59,500 --> 00:19:01,100
هو بحاجة إليّ

321
00:19:01,200 --> 00:19:03,500
وهو لن يود بإغضـابي

322
00:19:07,500 --> 00:19:09,500
أنا لا أستطيع أن أخسركِ !

323
00:19:09,600 --> 00:19:11,800
لن يحدث هذا

324
00:19:22,600 --> 00:19:25,000
أتمنى أنك تستمتعين
بالكوكا كولا أرليـن ..

325
00:19:25,100 --> 00:19:27,500
حسناً دافنـي ،
شكراً لك .. أنا بالفعل مستمتعة 

326
00:19:27,500 --> 00:19:31,600
على عكسك .. فقد أتممت كل
واجباتي البارحة

327
00:19:31,600 --> 00:19:35,000
سأقدر لك هذا لو قمتي
بمساعدتي اليوم فقط !

328
00:19:35,000 --> 00:19:36,800
إذن لن تتعلمي أبداً

329
00:19:36,800 --> 00:19:39,200
الآن، بعض الناس هنا يسمحون لك
بالمرح و اللعب أثناء العمل

330
00:19:39,300 --> 00:19:41,300
لكن أنا أفكر بمستقبلك كـ نادلة

331
00:19:41,400 --> 00:19:44,400
هذا كرمٌ منكِ !

332
00:19:44,400 --> 00:19:45,900
لا تنسـي عمل الشاي المثلج

333
00:19:47,600 --> 00:19:49,900
مرحبا أيها الوسيـم

334
00:19:50,000 --> 00:19:52,600
أهـلاً بك

335
00:19:54,500 --> 00:19:58,200
تيري ، أيمكن أن تصنع الشاي
المثلج بدلاً مني ؟ أرجوك

336
00:19:58,200 --> 00:19:59,800
لا تفعل ذلك !

337
00:19:59,800 --> 00:20:01,100
أرجـــوك

338
00:20:01,100 --> 00:20:02,900


339
00:20:02,900 --> 00:20:04,100
من الأفضل ألا تفعل

340
00:20:10,300 --> 00:20:11,900
أرأيتِ ماذا فعلتِ ؟

341
00:20:15,100 --> 00:20:19,000
لئيمة ، عجوزة ، صهباء ،
ذات النمش ، سـاحرة

342
00:20:19,000 --> 00:20:20,900
صبـاح الخير دافنـي

343
00:20:21,000 --> 00:20:22,900
صبـاح الخيـر زعيـم

344
00:20:28,200 --> 00:20:30,800
أين إختفيتي ليلة البارحة ؟

345
00:20:30,800 --> 00:20:33,600
بحثت عنكِ في كل مكان !

346
00:20:33,600 --> 00:20:35,400
لقد ذهبت لأجري قليلاً

347
00:20:35,400 --> 00:20:38,700
أنت تعلم ، أني بحاجة إلى
الجري من بعد التحول

348
00:20:38,700 --> 00:20:40,200
أجل .. وأنا أيضاً

349
00:20:42,000 --> 00:20:44,900
أفترض أنك تتعامل مع كل
شيء في ليلة واحدة

350
00:20:44,900 --> 00:20:46,900
أنا أفترض أنك
تقللين من شأني

351
00:20:47,000 --> 00:20:48,700
أخمن أننا سنكتشف ذلك

352
00:20:48,700 --> 00:20:49,800
متـى ؟

353
00:20:51,900 --> 00:20:53,200
قريبـاً

354
00:20:53,200 --> 00:20:54,400
يفضّل ذلك

355
00:20:56,200 --> 00:20:57,200
لافييييت !

356
00:21:01,400 --> 00:21:03,800
تيري ، لافييت قد عاد !

357
00:21:05,200 --> 00:21:06,800
شكراً لله يا أخي !

358
00:21:06,800 --> 00:21:08,100
شكراً لله

359
00:21:08,100 --> 00:21:09,600
أنستطيع التحدث ؟

360
00:21:17,700 --> 00:21:21,000
أين كنت طيلة هذه الفترة ؟

361
00:21:24,000 --> 00:21:26,500
ألم تستطع حتى
الرد على الهاتف ؟

362
00:21:26,500 --> 00:21:28,000
آسـف

363
00:21:28,100 --> 00:21:29,500
آسـف ليست بكافية !

364
00:21:29,500 --> 00:21:31,100
ليس لأنك تركتنا وحدنا دون عذر !

365
00:21:31,100 --> 00:21:34,600
لكن لأن هناك ناس يهتمون بأمرك !

366
00:21:34,600 --> 00:21:37,700
لم نكن نعرف إن كنت
ما زلت حياً أو ميتاً !

367
00:21:43,000 --> 00:21:44,600
آها ! وعلى الأغلب أنك الآن

368
00:21:44,600 --> 00:21:46,100
ستخبرني بأنك تريد الرحيل

369
00:21:46,200 --> 00:21:49,000
بطريقة ملونة و بديعة !

370
00:21:51,600 --> 00:21:55,100
حسناً ! تريد أن تتكلم
فلتتكلم

371
00:21:56,200 --> 00:21:57,200
سـام

372
00:21:58,400 --> 00:21:59,500
كل ما أريد أن أعرفه

373
00:21:59,500 --> 00:22:01,700
هل بإستطاعتي أن
أستعيد عملي ؟

374
00:22:01,700 --> 00:22:03,900
يجب علي أن أقول
لك أغرب عن وجهي!

375
00:22:03,900 --> 00:22:05,300
كل الضغط الذي
حدث بالمطبخ

376
00:22:05,300 --> 00:22:08,500
و وضع تيري تحت كل هذا

377
00:22:12,400 --> 00:22:14,500
نعم بالتأكيد يمكنك
إستعادة عملك من جديد !

378
00:22:14,600 --> 00:22:16,300
المكان ليس كما هو بدونك

379
00:22:19,000 --> 00:22:20,400
شكراً لك سـام

380
00:22:22,400 --> 00:22:23,900
لافييت

381
00:22:28,400 --> 00:22:30,200
ماذا حدث لك ؟

382
00:22:44,900 --> 00:22:48,000
إنها منتصف الليل
وأنت من غير عدة ولا عتاد

383
00:22:48,000 --> 00:22:51,300
و كان هناك خمس مصاصي دماء
جائعين ، يحومون حولك

384
00:22:51,400 --> 00:22:52,600
ماذا ستفعـل ؟

385
00:22:52,700 --> 00:22:55,000
ماذا ستفعـل ؟

386
00:22:55,000 --> 00:22:56,100
نهـرب

387
00:22:56,200 --> 00:22:57,700
إهربوا بسرعـة !

388
00:23:00,100 --> 00:23:02,100
إنهـض

389
00:23:02,100 --> 00:23:03,600
عليك أن تستمر بالهرب

390
00:23:03,600 --> 00:23:05,600
إن خلفك خمس مصاصي
دماء جائعيـن

391
00:23:05,600 --> 00:23:09,200
اللعنة .. أنا  أكره هذا !
أريد العودة للعمل بالبنك من جديد

392
00:23:09,300 --> 00:23:11,500
حسناً يا رفيق،
دع مصاصي الدماء يمضغونك بين أسنانهم

393
00:23:12,900 --> 00:23:15,300
أنت لست مؤهلاً كفاية
لكي تكون تقود فريق المسيح

394
00:23:16,500 --> 00:23:18,100
هذه هي طريقتك ستاكهاوس ؟

395
00:23:19,100 --> 00:23:20,400
من الأفضل لك أن تسرع خطواتك

396
00:23:20,500 --> 00:23:22,200
هذه سرعتـي

397
00:23:22,300 --> 00:23:24,300
حقيـر

398
00:23:35,600 --> 00:23:36,800
هل ما زلتِ هنا ؟

399
00:23:36,800 --> 00:23:38,200
أو عدتي من جديد ؟

400
00:23:38,300 --> 00:23:40,200
كارل و أنا نمنا هنا

401
00:23:40,200 --> 00:23:41,300
ألا تذكريـن ؟

402
00:23:41,300 --> 00:23:42,900
ربمـا لا !

403
00:23:42,900 --> 00:23:44,700
لقد كنت تحظين بوقت ممتع

404
00:23:44,800 --> 00:23:47,200
ربما لا ..
لمَ هذا كله ؟

405
00:23:47,200 --> 00:23:49,500
يبدو وكأننا بحاجة إلى
مكان للمكوث فيه

406
00:23:50,900 --> 00:23:52,600
مكوث ليوم ؟

407
00:23:52,600 --> 00:23:53,600
مكوث لليلة ؟

408
00:23:53,600 --> 00:23:56,100
لفترة وجيزة

409
00:23:56,100 --> 00:23:57,600
لكنك تملكين منزلك الخاص

410
00:23:58,700 --> 00:24:00,000
إنه ليس لي !

411
00:24:00,000 --> 00:24:01,000
مـاذا ؟

412
00:24:01,000 --> 00:24:02,600
أنه ملك أحد زبائني

413
00:24:02,600 --> 00:24:04,900
لقد كان خارج البلد،
ولكنه عاد صباح هذا اليوم

414
00:24:04,900 --> 00:24:06,700
أنا متأكدة من أني أخبرتكِ،
لا ؟

415
00:24:06,700 --> 00:24:08,700
لا .. لم تفعلي

416
00:24:08,700 --> 00:24:10,200


417
00:24:10,300 --> 00:24:12,200
أنظري ، 
أنا أكره أن أقول لكِ هذا

418
00:24:12,200 --> 00:24:14,000
لكن هذا لن يفلح

419
00:24:16,400 --> 00:24:18,100
لكني ظننت ...

420
00:24:18,100 --> 00:24:21,000
و لقد كنا سعداء
ونحن نعيش سويةً،

421
00:24:21,000 --> 00:24:23,100
لذا تودين أن نكون
قريبين منكِ

422
00:24:23,100 --> 00:24:25,100
ماري آن ،
أنا نفسي ضيفة هنا !

423
00:24:25,200 --> 00:24:28,200
ولا أستطيع أن أستضيف أحد هنا
دون علم سوكي حتى !

424
00:24:28,200 --> 00:24:30,200
هي لن تمانع

425
00:24:30,200 --> 00:24:32,200
فقط إشرحي لها
كم نحن مهمون بالنسبة لكِ

426
00:24:32,200 --> 00:24:34,400
لا تسيئي فهمي، لا يمكن أن
أكون أكثر إمتناناً

427
00:24:34,500 --> 00:24:36,300
لكل شيء فعلته من أجلي

428
00:24:36,400 --> 00:24:39,400
لكن لا أشعر أن هذا جيد

429
00:24:42,200 --> 00:24:45,800
لا تستطيعين الإنتقال هنا،
أنا آسفـة.

430
00:24:46,900 --> 00:24:48,700


431
00:24:48,700 --> 00:24:50,600
فهمت .. حسناً

432
00:25:00,100 --> 00:25:02,600
أكنت تعلم أن ماري آن تريد أن
نقيم كلنا هنا ؟

433
00:25:02,700 --> 00:25:05,000
لا ولكن رائع ..
أعتقد أن صاحب المنزل جاء من البيرو

434
00:25:05,000 --> 00:25:06,200
لا ليس رائعـاً

435
00:25:06,300 --> 00:25:08,200
لن يحدث هذا !
أنا فقط التي إنتقلت إلى هنا

436
00:25:08,300 --> 00:25:11,900
حسناً ، بإمكاننا أن ننتقل إلى
أي مكان آخر ، إن كان هذا ما تريدينه

437
00:25:12,000 --> 00:25:15,100
أهذا ما إستطعت قوله ؟

438
00:25:15,100 --> 00:25:16,800
إسترخي
إنها ليست بمشكلة كبيرة !

439
00:25:16,900 --> 00:25:18,500
ماذا أنت ؟
ماذا أنت يا بدوي ؟

440
00:25:18,500 --> 00:25:19,500
بدوي لعين

441
00:25:19,500 --> 00:25:20,700
نحن إنتقلنا هنا لفترة قصيرة

442
00:25:20,700 --> 00:25:21,700
لا خطأ بذلك

443
00:25:21,800 --> 00:25:23,100
لا ! عدا أني
لم أعرف بذلك ؟

444
00:25:23,100 --> 00:25:24,000
كان عليك إخبـاري

445
00:25:24,100 --> 00:25:25,400
ومن مهتم،
أقصد و ما المهم ؟

446
00:25:25,400 --> 00:25:26,900
المهم هو أن تكوني
مع أشخاص تحبينهم

447
00:25:26,900 --> 00:25:28,200
حسناً ، والأشياء الأخرى
مهمة أيضـاً

448
00:25:28,300 --> 00:25:30,500
كمعرفة حقيقة الناس
الذين تحبهم

449
00:25:30,600 --> 00:25:32,000
وبما أننا في نفس الموضوع ،

450
00:25:32,100 --> 00:25:35,500
ما هي طبيعة علاقتك
مع ماري آن بالضبط ؟

451
00:25:37,000 --> 00:25:38,700
حسناً ، عندما كنت جاهزاً
للإلقاء بنفسي و الموت

452
00:25:38,800 --> 00:25:40,400
هي ساعدتني ،
بالضبط كما فعلت معكٍ

453
00:25:40,400 --> 00:25:42,000
و الآن أنت تتبعها
أينما تذهب ؟

454
00:25:42,000 --> 00:25:44,800
أن لست كلبها ، إن كنتِ
تحاولين قول ذلك

455
00:25:44,800 --> 00:25:48,100
و لماذا أصبحتِ فجأة كثيرة
الشك بـ ماري آن ؟

456
00:25:48,100 --> 00:25:50,500
لأني أحاول ألا
أكون مغفلة !

457
00:25:50,500 --> 00:25:52,000
أتعلمين حقاً ما الأمر ؟

458
00:25:52,000 --> 00:25:55,300
ماضيك مشوش و سيء للغاية،
وليس لديك أدنى فكرة عن ما هي العائلة

459
00:25:55,300 --> 00:25:57,900
هذا ليس عدلاً

460
00:25:57,900 --> 00:25:59,300
أنا لدي فكرة

461
00:26:01,300 --> 00:26:03,200
نوعاً ما

462
00:26:03,200 --> 00:26:04,400
قليلاً

463
00:26:05,600 --> 00:26:08,200
من مهتم بشأن المنزل ؟

464
00:26:08,200 --> 00:26:11,200
ماري آن ، كارل ، وأنا
نرعى بعضنا البعض

465
00:26:11,300 --> 00:26:12,500
نحن رعيناكِ أيضاً

466
00:26:15,200 --> 00:26:17,900
هذه العائلة تارا ..

467
00:26:23,800 --> 00:26:26,200
كيف سنقوم بالعمل على خططنا الدفاعية

468
00:26:26,300 --> 00:26:27,500
أن لم يكن بإستطاعتنا
تسلق السياج ؟

469
00:26:27,600 --> 00:26:29,200
هيـا إنطـلق !

470
00:26:29,300 --> 00:26:30,900
التـالي .. هيـا

471
00:26:31,000 --> 00:26:32,300
هيــا

472
00:26:34,900 --> 00:26:38,200
إصعد ، إصعد فوق ،
هيـا .. هيـا

473
00:26:38,300 --> 00:26:39,400
هيــا

474
00:26:39,400 --> 00:26:41,200
يجب أن تسرع أكثر !

475
00:26:41,200 --> 00:26:43,600
إذا كنت ستستلقي على الأرض،
فمن الأفضل أن تكون ميتاً

476
00:26:43,600 --> 00:26:44,700
قــف

477
00:26:46,000 --> 00:26:47,300
هيــا

478
00:26:47,300 --> 00:26:49,000
لـماذا تقوم بإحراجـي ؟

479
00:26:49,100 --> 00:26:51,500
لمـاذا تحرجني وبشدة ؟

480
00:26:51,500 --> 00:26:54,300
ما هو إسمك يا فاشـل ؟

481
00:26:54,400 --> 00:26:55,600
لـووك

482
00:26:55,700 --> 00:26:57,100
إسمـه لـووك

483
00:26:57,100 --> 00:27:00,800
حسناً لووك ، كل عائلتك تم رهنها
من قبل مصاصي الدماء

484
00:27:00,800 --> 00:27:05,500
و هم ينزفون حتى الموت
على الجانب الآخر من السياج

485
00:27:05,500 --> 00:27:06,600
لا

486
00:27:06,600 --> 00:27:08,000
أجل أجل .. أنهم ينزفون

487
00:27:08,000 --> 00:27:09,600
والدتك .. و الدك

488
00:27:09,600 --> 00:27:11,500
ينزفون الكثير الكثير من الدماء

489
00:27:11,600 --> 00:27:12,800
ويستنجـدون بك !

490
00:27:12,800 --> 00:27:15,000
سيموتون خلال 30 ثانية

491
00:27:15,100 --> 00:27:16,600
هيـا إنطـلق

492
00:27:16,700 --> 00:27:18,900
عمل جيد لووك

493
00:27:18,900 --> 00:27:20,400
لقد ماتوا في المجزرة !

494
00:27:20,400 --> 00:27:23,100
لم ولن تراهم مجدداً
وكل هذا بسبب غلطتك

495
00:27:23,200 --> 00:27:24,600
- قـف هنـا
- لقد حاولـت

496
00:27:24,700 --> 00:27:26,500
الآن ماذا ستفعلـون ؟

497
00:27:27,800 --> 00:27:29,000
هو فاشل كبير

498
00:27:29,000 --> 00:27:31,900
لقد جلب العار لنفسه،
و العار لكم

499
00:27:31,900 --> 00:27:33,300
و العـار لدينـه

500
00:27:33,400 --> 00:27:35,400
ماذا سيفعل القائد الحقيقي ؟

501
00:27:35,400 --> 00:27:37,000
كفـى ، دعـك مني !

502
00:27:39,300 --> 00:27:40,900
فقـط إتركنـي !

503
00:27:41,000 --> 00:27:42,600
هذا عائد لكم

504
00:27:52,200 --> 00:27:54,200
لـووك ، أنظر إليّ

505
00:27:54,200 --> 00:27:55,800


506
00:27:57,200 --> 00:27:58,700
إنه مجرد سياج لعين

507
00:27:58,800 --> 00:28:00,100
هيـا

508
00:28:00,100 --> 00:28:02,100
هيـا

509
00:28:05,500 --> 00:28:07,200
لقد أمسكت بك أخي

510
00:28:10,100 --> 00:28:11,100
لم يفت الآوان بعد

511
00:28:13,600 --> 00:28:15,300
سوف تقوم بإنقـاذ عائلتك

512
00:28:16,600 --> 00:28:19,000
هذا هو جندي الله

513
00:28:20,200 --> 00:28:21,200
أحسنت صنعاً

514
00:28:21,300 --> 00:28:22,500
أحسنت صنعاً جيسون

515
00:28:22,600 --> 00:28:23,700
إرفعـوا رايـة المسيـح

516
00:28:23,800 --> 00:28:25,500


517
00:28:25,500 --> 00:28:27,100
عمـل جيـد

518
00:28:27,200 --> 00:28:28,500
التـالي ، هيـا .. إنطلقـوا

519
00:28:28,600 --> 00:28:29,600
هيـا يا رفـاق

520
00:28:33,700 --> 00:28:37,300
كان عليكِ أن تخبريني ،
أن إيرك إستأجر بشرية لعينة. إزابيل

521
00:28:37,400 --> 00:28:39,200
الآن ! إنتظر لدقيقـة !

522
00:28:39,200 --> 00:28:40,900
إحتـرمها !
شكراً لك

523
00:28:40,900 --> 00:28:42,200
لم أستطع أن أقول لك سـتان

524
00:28:42,300 --> 00:28:43,900
لقد كنت مختلي بنفسك
لعدة أيـام

525
00:28:44,000 --> 00:28:45,600
أأنت متأكد من أن غودريك
تم خطفه

526
00:28:45,600 --> 00:28:46,700
من جميعة أتباع الشمس ؟

527
00:28:46,800 --> 00:28:47,800
نعـم.
لا.

528
00:28:47,800 --> 00:28:48,800
أنهـم الوحيدون

529
00:28:48,900 --> 00:28:50,600
الذين يملكون الوحدة و القوة

530
00:28:50,600 --> 00:28:51,900
لكنهم هواة !

531
00:28:52,000 --> 00:28:53,300
هذا غير منطقـي !

532
00:28:53,400 --> 00:28:56,700
هذا غودريك الذي نتكلم عنه
عمره 2000 سنة

533
00:28:56,700 --> 00:28:58,800
الكبـر لا يجعـلك ذكيـاً !

534
00:28:58,800 --> 00:29:01,900
إلى جانب ذلك ، لا يوجد أي دليل

535
00:29:02,000 --> 00:29:04,200
إذا قاموا بخطفـه،
سوف أسمعهم ، هذه وظيفتي

536
00:29:04,200 --> 00:29:05,900
لا يوجد سبب للإنتظـار

537
00:29:06,000 --> 00:29:07,500
يجب علينا أن نتخلص
من كل هؤلاء المتعصبون

538
00:29:07,600 --> 00:29:08,600
Full-out attack.

539
00:29:08,600 --> 00:29:11,700
إبادتهـم جميعاً كالحشـرات

540
00:29:11,700 --> 00:29:12,900
ولن نترك أي أثر خلفنا !

541
00:29:13,000 --> 00:29:15,500
مصاصي الدماء لا يودون إبادة الكنسية !

542
00:29:15,500 --> 00:29:16,500
سيتسألون من فعل ذلك !

543
00:29:16,500 --> 00:29:17,800
يالك من عبقري

544
00:29:17,800 --> 00:29:20,200
أشك بأن ملك تكساس
سيوافق على تدميـر

545
00:29:20,200 --> 00:29:22,200
سمعتنا السياسية العالمية

546
00:29:22,200 --> 00:29:24,000
اللعنة على ذلك

547
00:29:24,000 --> 00:29:25,900
المجاهـرة هي أسوأ

548
00:29:25,900 --> 00:29:27,400
قرار إتخذناه.
لا تستخدم غودريك

549
00:29:27,400 --> 00:29:30,100
لكي تصنع لعبة القوة
الخاصة بك

550
00:29:30,100 --> 00:29:32,400
أنتم تماماً غير كفؤيين !

551
00:29:32,500 --> 00:29:34,000
ماذا حدث لـ غودريك

552
00:29:34,000 --> 00:29:36,600
لكي يحيط نفسه
بمجموعة من المهرجين ؟

553
00:29:36,600 --> 00:29:39,800
لقد دعوناك هنا مجاملة وإحتراماً لك

554
00:29:39,800 --> 00:29:41,300
هذه ليست مقاطعتك

555
00:29:41,300 --> 00:29:42,800
ليس لديك أي سلطة هنا

556
00:29:42,800 --> 00:29:44,800
أجل أيها الشريف

557
00:29:44,800 --> 00:29:46,800
لما لا ترجع إلى ليوزيانا ؟

558
00:29:46,900 --> 00:29:48,400
نحن لسنا بحاجة إليك ،
ولا إلى الدمى الخاصة بك

559
00:29:48,400 --> 00:29:49,900
أنا لن أذهب إلى أي مكان

560
00:29:49,900 --> 00:29:51,200
و أنا لست دمية أحد

561
00:29:51,200 --> 00:29:53,100
كل ما نحتاجه هو خطـة

562
00:29:53,100 --> 00:29:54,500
لدي خطـة

563
00:29:54,500 --> 00:29:56,100
هذه ليست خطة،
هذا فيـلم !

564
00:29:56,200 --> 00:29:59,700
إنه ليـس فيـلم ،
إنهـا حـــرب

565
00:30:02,300 --> 00:30:04,200
أغبياء

566
00:30:09,200 --> 00:30:10,600
أنا مشغول بشيء الآن

567
00:30:10,700 --> 00:30:12,100
أعـرف ،
لا يمكنك القدوم هنـا

568
00:30:12,100 --> 00:30:13,300
أمام جماعتي !

569
00:30:13,300 --> 00:30:15,000
حسناً ، أريد التكلم معك
بهذا الخصوص

570
00:30:15,100 --> 00:30:16,800
يجب أن أذهب إليهم
حتى يحترموني!

571
00:30:16,800 --> 00:30:18,500
ستيف ، من المفترض
أن نكون شركـاء

572
00:30:18,500 --> 00:30:20,100
نحن بالفعل شركـاء.
إذن لماذا غـابي

573
00:30:20,100 --> 00:30:21,600
يعـرف أكثر مما أعـرف ؟

574
00:30:21,600 --> 00:30:23,300
ليس لدي وقت لهذا !

575
00:30:23,400 --> 00:30:25,000
أتعني أنه ليس لديك
وقـت لي.

576
00:30:25,000 --> 00:30:28,300
هذه معلومات هامة غابـي

577
00:30:28,300 --> 00:30:29,500
هذا عمل ممتـاز

578
00:30:29,500 --> 00:30:32,000
لقد أخبرتكما أنتم الإثنين،
أني لا أهتم بهـذا !

579
00:30:32,000 --> 00:30:34,000
أنتم تتمادون كثيراً !

580
00:30:34,000 --> 00:30:35,200
شكراً لك القس نيولن

581
00:30:35,300 --> 00:30:37,100
سوف أسجل هذه
الأشـياء في مذكـرة

582
00:30:37,100 --> 00:30:38,200
شكـراً

583
00:30:38,300 --> 00:30:39,800
أنت لم تعد تستمع إليّ !

584
00:30:39,900 --> 00:30:41,100
مـاذا ؟

585
00:30:41,100 --> 00:30:43,100
جيسـون

586
00:30:43,100 --> 00:30:44,500
أكنت تريدني ؟

587
00:30:44,600 --> 00:30:47,700
أجل ! لقد كنت
مذهلاً اليـوم

588
00:30:47,800 --> 00:30:50,200
ستيف ، إنه محارب رائع

589
00:30:50,200 --> 00:30:52,400
كما قلتِ ..
أنا منبهـر به

590
00:30:52,400 --> 00:30:54,200
لقد تم ترقيتك إلى المرحلة الأعلى

591
00:30:54,200 --> 00:30:57,100
أنا ؟ ما هي ؟

592
00:30:57,100 --> 00:30:59,800
تعـال لنأخذ نزهة قليلة

593
00:30:59,800 --> 00:31:01,100
سوف أذهب معكم

594
00:31:01,100 --> 00:31:02,100
لا عزيزتي لا عليكِ ..

595
00:31:02,100 --> 00:31:03,400
سوف أريك شيئاً

596
00:31:03,500 --> 00:31:05,500
القليل من الناس لقد رأوه

597
00:31:11,500 --> 00:31:12,800
من رجل لرجل ؟

598
00:31:12,800 --> 00:31:14,800
أحياناً أتفهم لماذا الناس

599
00:31:14,800 --> 00:31:15,900
يؤمنون بالطـلاق

600
00:31:16,000 --> 00:31:16,900
لكن أنت عندك سـاره

601
00:31:16,900 --> 00:31:18,100
أجـل

602
00:31:18,100 --> 00:31:19,600
إنهـا عندي حتى حين لا أريدها

603
00:31:21,000 --> 00:31:23,100
أنت تعـرف
لقد كنت أمزح

604
00:31:23,100 --> 00:31:24,200
حسناً .. هل أنت جاهز ؟

605
00:31:24,200 --> 00:31:25,400
نعم سيدي

606
00:31:25,400 --> 00:31:27,900
فلنضيء وحدة الأبحاث و التطوير

607
00:31:29,700 --> 00:31:31,100
يا إلهـي !

608
00:31:31,200 --> 00:31:32,400
يا إلهـي !

609
00:31:35,000 --> 00:31:37,100
أجل ، نحن لسنا متأكدين بعد

610
00:31:37,100 --> 00:31:38,700
عن كل الأشياء التي
سوف نقتنيها

611
00:31:38,700 --> 00:31:40,400
في البدايـة ، نحن مركزون
على البنادق

612
00:31:40,500 --> 00:31:44,200
لكن بعد ذلك فكرنا ،
ما هو السهم الخشبي ؟

613
00:31:44,300 --> 00:31:46,100
حسناً ، إنه خطر جداً

614
00:31:46,200 --> 00:31:47,600
هذا صحيح .. جيسون

615
00:31:47,700 --> 00:31:50,000
سهم خطر جداً ليمزق
مصاصي الدماء

616
00:31:50,100 --> 00:31:53,000
ويقتلهم،
القلب الفاسد 324 قدم في الثانية الواحدة

617
00:31:53,000 --> 00:31:54,600
وهذا كل ما كتبته

618
00:31:54,600 --> 00:31:56,400
أنا لدي رصاص فضي

619
00:31:56,500 --> 00:31:58,900
رصاص فضي مع مياه مقدسة،
رصاص خشبي

620
00:31:59,000 --> 00:32:00,900
لقد تحدثنا بهذا.
أجل سيدي.

621
00:32:00,900 --> 00:32:02,100
قـاذف اللهـب

622
00:32:02,200 --> 00:32:03,500
يا رجل !

623
00:32:03,500 --> 00:32:05,300
النجوم الفضيـة

624
00:32:05,300 --> 00:32:07,900
الآن هذا هو ؟
لم أعتقد ذلك

625
00:32:09,600 --> 00:32:12,000


626
00:32:12,000 --> 00:32:13,300
قطع الرأس و الأعناق أيضاً مهم

627
00:32:13,300 --> 00:32:17,400
لذلك قمنا بطلب مقصلة،
للطوارئ

628
00:32:17,400 --> 00:32:19,700
ماذا .. ؟
آها .. هذه

629
00:32:19,700 --> 00:32:21,400
آلة تحتوي على قواطع شائكة

630
00:32:22,500 --> 00:32:24,200
تقوم بقطع الرأس مباشرة

631
00:32:26,100 --> 00:32:27,800
أجل .. أراهن أنها كذلك،
حسـناً.

632
00:32:27,800 --> 00:32:29,200
هناك شيء جيد وحيد

633
00:32:29,300 --> 00:32:31,300
بوجود وحوش جهنم بيننا

634
00:32:31,300 --> 00:32:36,700
هو أننا سنجد طريقة أفضل
حتى نتخلص منهم

635
00:32:36,700 --> 00:32:37,900
آميــن

636
00:32:38,000 --> 00:32:40,100
آميــن

637
00:32:45,700 --> 00:32:46,700
أبقيها شغـالة

638
00:32:46,700 --> 00:32:48,400
نحن لن ندخل

639
00:33:03,400 --> 00:33:05,400
أيمكن أن تعطيني طلبك،
من فضلك ؟

640
00:33:05,500 --> 00:33:08,200
لقد أعطينا طلباتنا للفتاة
الأخرى، مرتيـن

641
00:33:08,200 --> 00:33:09,600
آسفـة ، إنها عديمة النفـع

642
00:33:09,700 --> 00:33:11,500
وما خطب تلك النادلة الحمقاء ؟

643
00:33:11,500 --> 00:33:12,400
أين شرابنا ؟

644
00:33:13,500 --> 00:33:14,900
تــارا !

645
00:33:14,900 --> 00:33:17,500
أنتِ لست بحاجة إلى البيرة.
إن مؤخرتك كبيرة مثل الحظيرة

646
00:33:17,600 --> 00:33:20,000
حسناً ، أنت تبدو
كالمرأة الحامل

647
00:33:20,000 --> 00:33:21,700
جيد من أنكِ أتيتِ
للعمل هذه الليلـة

648
00:33:21,700 --> 00:33:23,100
لقد قلت أني آسفـة

649
00:33:23,200 --> 00:33:26,100
سوف أختنق من الطلبات.
أنتِ محظوظة لأنك نمت مع الرئيس

650
00:33:27,000 --> 00:33:28,600
آرليــن !

651
00:33:28,600 --> 00:33:29,600
تارا ، عودي لعملك

652
00:33:29,600 --> 00:33:30,800
We're way behind.

653
00:33:30,800 --> 00:33:32,900
آرلين ، لا تغضبيني
من كلامك المتسرع

654
00:33:32,900 --> 00:33:35,100
عاملها بلطف سام.
إنها غلطة تارا على أي حال.

655
00:33:35,100 --> 00:33:36,100
ماذا هي غلطتي ؟

656
00:33:36,100 --> 00:33:37,500
النوم في مكان رزقك

657
00:33:37,500 --> 00:33:40,700
يا أيها المسيح .. تيري !
ماذا فعلـت لك ؟

658
00:33:40,800 --> 00:33:43,200
أتركيه وشأنه ،
وأعطيني المشروبات

659
00:33:43,300 --> 00:33:45,700
أتعلمين ؟
خذيهم ..

660
00:33:45,700 --> 00:33:48,000
اللعنة عليكِ كثيراً ..
اللعنة عليكِ أيضاَ ..

661
00:33:48,000 --> 00:33:50,200
حسناً ، أنا ذاهبة لـ ...

662
00:33:50,200 --> 00:33:51,800
أوه لا !

663
00:33:51,800 --> 00:33:53,300
إبتعدي دافنـي ..
عاهـرة !

664
00:33:53,400 --> 00:33:54,700
تهانينا آرليـن ..

665
00:33:54,800 --> 00:33:56,600
أنت أفضل نادلة في مارلوت للأبد

666
00:33:56,600 --> 00:33:58,200
صراحةً ،
أنا أقل هيجاناً منكِ

667
00:33:58,300 --> 00:34:01,200
حسناً ، أوصل الطلبات للطاولة
هذا كل ما أريده

668
00:34:01,200 --> 00:34:03,400
أتمنى أن أكون ألطف مع الناس
عندما أكون في عمرك

669
00:34:03,400 --> 00:34:05,700
تارا .. كم من الوقت
عليّ أنا أنتظـر

670
00:34:05,700 --> 00:34:08,200
لأحصل على 7 و 7 من الدايت و الروم
و إثنين سكوتش و واحد فودكا ؟

671
00:34:08,200 --> 00:34:09,900
أنتِ لم تعطني هذا الطلب !
بلى فعلت !

672
00:34:10,000 --> 00:34:11,600
أنتِ فقط كنت منشغلة
ولا تعيرين إنتباهاً

673
00:34:11,600 --> 00:34:12,800
لا، أنتِ لم تفعلي ..
ونعم كنت منشغلة !

674
00:34:12,900 --> 00:34:14,800
إبنة عمتي ، لما كل هذا
التأخير في التاكيلا الخاصة بي ؟

675
00:34:14,800 --> 00:34:16,200
أنت لم تطلب من تاكيلا ..

676
00:34:16,300 --> 00:34:18,100
أتعلم .. أظن أن تارا
تحت تأثير المخدرات

677
00:34:18,100 --> 00:34:19,200
تارا .. أأنت هائجة ؟

678
00:34:19,200 --> 00:34:20,500
حسناً .. أتمنى لو كنت

679
00:34:20,600 --> 00:34:21,900
كل شخص يعاملني ككلبة !

680
00:34:21,900 --> 00:34:24,700
تـارا

681
00:34:24,800 --> 00:34:27,200
اللعنـة عليكم جميعـاً

682
00:34:40,000 --> 00:34:42,200
لقد إنتهينـا

683
00:35:05,700 --> 00:35:08,900
أخرج من هنا.
حمام السباحة مشغول.

684
00:35:10,800 --> 00:35:11,900
أعـرف

685
00:35:12,900 --> 00:35:14,000
ســاره ؟

686
00:35:16,700 --> 00:35:18,700
هل مكثت طويلاً ؟

687
00:35:18,800 --> 00:35:20,000
أتريدينني أن أغادر ؟

688
00:35:20,100 --> 00:35:22,200
أرجوك لا ..

689
00:35:31,800 --> 00:35:32,900
سوف أساعدك

690
00:36:20,500 --> 00:36:23,500
ماري مغدالين غسلت قدمي المسيح

691
00:36:25,400 --> 00:36:27,200
و نشفتهما بشعرها

692
00:36:29,800 --> 00:36:31,900
أليس هذا لطيفاً ؟

693
00:36:33,200 --> 00:36:41,100
أجل ، لكن ألم تكن ..
مثل ..... زانية !

694
00:36:42,400 --> 00:36:43,800
لا لم تكن

695
00:36:47,000 --> 00:36:48,500
الجميع يعتقد ذلك

696
00:36:48,500 --> 00:36:51,900
لكن هذا ليس موجود بالإنجيـل

697
00:36:57,500 --> 00:37:00,400
هي كانت معجبة بالمسيح

698
00:37:02,400 --> 00:37:04,800
كانت تحبــه

699
00:37:07,700 --> 00:37:09,300
و أرادت أن تظهر هذا له

700
00:37:19,200 --> 00:37:20,200
لا

701
00:37:21,600 --> 00:37:22,800
أنت لا تعني هذا !

702
00:37:22,900 --> 00:37:27,800
لا .. لا أعني ذلك ،
لكن يجب علي

703
00:37:29,200 --> 00:37:31,000
أتعرف بماذا أفكر ؟

704
00:37:35,900 --> 00:37:38,600
أعتقد أنه بعد كل محاولاتك

705
00:37:38,600 --> 00:37:43,300
و حزنك و ألمك

706
00:37:43,300 --> 00:37:47,800
الله يريد أن يكافئك

707
00:37:47,800 --> 00:37:50,300
أنتِ متأكدة ؟

708
00:37:53,500 --> 00:37:57,500
دعني أكافئك .. جيسون

709
00:38:03,400 --> 00:38:06,200
دعني أساعدك لتجد طريق
المتعة مجدداً

710
00:38:12,900 --> 00:38:14,700


711
00:38:19,400 --> 00:38:22,900
سنقتلهم جميعاً مرة واحدة ..
ضربـة قاضيـة

712
00:38:22,900 --> 00:38:24,800
بالتأكيد ،
حتى تقوم الحكومة الفيدرالية

713
00:38:24,800 --> 00:38:26,400
بطردنا إلى العصر الأوسط

714
00:38:26,500 --> 00:38:27,800
الأشياء أفضل هناك

715
00:38:27,800 --> 00:38:31,200
إذن إرجع إلى رومانيا
وعش في كهف يا رانشيرو الزائف

716
00:38:32,600 --> 00:38:35,000
غودريك قام بحمايتك،
وجعلك غنيـاً

717
00:38:35,000 --> 00:38:37,400
وأنت تقف هنا ترضع و تخربش
مثل الرضيـع !

718
00:38:37,500 --> 00:38:40,000
ألا تهتمون لو كان
بينكم خونة ؟

719
00:38:40,100 --> 00:38:41,500
لا .. مستحيل !

720
00:38:41,500 --> 00:38:43,500
أحدهم حاول خطفي
من المطـار

721
00:38:43,500 --> 00:38:44,500
و كنتم أنتم الوحيدون

722
00:38:44,500 --> 00:38:45,900
الذين تعرفون أنها قادمـة

723
00:38:45,900 --> 00:38:48,100
إشرحـوا هذا !

724
00:38:48,100 --> 00:38:50,400
إلا إذا كنتِ أنتِ !
إلا إذا كنتَ أنت !

725
00:38:50,400 --> 00:38:51,600
أنظروا .. إذا إستمريتم بالجدال

726
00:38:51,600 --> 00:38:54,000
أنا سوف أنام أو
سوف أبدأ بالصـراخ

727
00:38:54,000 --> 00:38:55,600
وهذا ما سنقوم بفعله :

728
00:38:55,600 --> 00:38:57,800
أنا سوف أتسلسل
في جمعية أتباع الشمس

729
00:38:57,800 --> 00:38:59,600
بالتأكيد لا !

730
00:38:59,700 --> 00:39:02,000
دعها تتكلم

731
00:39:02,000 --> 00:39:03,300
طالما بيل قام بسحر الخاطف

732
00:39:03,300 --> 00:39:04,300
فلا أحد يعرف من أنا

733
00:39:04,400 --> 00:39:05,700
سوف أتظاهر بأني
سوف أشترك بالكنيسة

734
00:39:05,800 --> 00:39:07,200
و أتفحص كل أفكارهم

735
00:39:07,300 --> 00:39:09,600
كلا ، خلال النهار ،
لا أحد فينا يستطيع مساعدتكِ

736
00:39:09,600 --> 00:39:11,400
إنها لن تأخذ إلا مدة قصيرة

737
00:39:11,500 --> 00:39:12,700
حقاً . بيـل
إن الأمـر بسيط !

738
00:39:12,700 --> 00:39:15,100
مضيعة للوقـت

739
00:39:17,600 --> 00:39:20,400
في حين نستطيع مص دمائهم جميعاً

740
00:39:20,400 --> 00:39:23,300
أنا لست مشتركاً في هذا

741
00:39:23,400 --> 00:39:26,700
ليس هناك طريقة أسهل
لمعرفة إن كانوا متورطين في هذا

742
00:39:26,700 --> 00:39:29,500
إن كان هذا سيقودنا إلى غودريك،
سوف نقوم بذلك ..

743
00:39:29,500 --> 00:39:30,700
القرار تم إتخاذه

744
00:39:34,400 --> 00:39:35,500
أريدك على إنفراد

745
00:39:44,900 --> 00:39:49,500
إذن أخبريني ، كيف تسير
علاقتك بمصاص دماء يا بشرية ؟

746
00:39:54,900 --> 00:39:57,800
كنت تعرف أن هذا سيحصل

747
00:39:57,900 --> 00:39:59,300
لقد خدشت و تسممت من فترة وجيزة

748
00:39:59,400 --> 00:40:02,100
من مخلوق لا نعرفه ،
ولا نستطيع العثور عليه !

749
00:40:02,100 --> 00:40:04,800
و الآن .. في دالاس
أنت تلعب في حياتها

750
00:40:04,800 --> 00:40:07,000
إنها ليست لعبة بالنسبة لي

751
00:40:07,000 --> 00:40:09,600
أكل هذا من أجل زميل ؟

752
00:40:09,700 --> 00:40:12,000
من أجل مسئول المنطقة التاسعة ؟

753
00:40:12,100 --> 00:40:13,400
لمـاذا ؟

754
00:44:41,100 --> 00:44:43,900
غودريك هو صانعـي

755
00:45:05,000 --> 00:45:07,600
شكراً لمساعدتكِ لي على الإغلاق

756
00:45:07,600 --> 00:45:09,100
أجل

757
00:45:09,100 --> 00:45:14,600
لقد كسرت العديد من الأشياء اليوم،
هذا أقل شيء أقوم به..

758
00:45:14,600 --> 00:45:17,200
أنا متأكد أنكِ فعلتِ
هذا من أجلي

759
00:45:17,300 --> 00:45:19,100
بالتأكيد فعلت

760
00:45:23,500 --> 00:45:28,600
جميل .. أنت تشعر بالسخونة

761
00:45:28,600 --> 00:45:30,100
أجل

762
00:45:30,100 --> 00:45:35,800
الآخرين جميعاً 98.6
لكن أنا دائماً حوالي 100 ، 101

763
00:45:35,800 --> 00:45:38,100
وأنا أيضـاً

764
00:45:38,100 --> 00:45:39,800
هذا شيء خاص بالمتحولون

765
00:45:39,800 --> 00:45:41,400
حقاً ؟

766
00:45:41,500 --> 00:45:42,500
لم أكن أعـرف

767
00:45:44,800 --> 00:45:48,100
لا أستطيع أن أصدق
أني المتحولة الأولى التي قابلتها

768
00:45:48,100 --> 00:45:49,300
أعني .. أننا لسنا متشابهين

769
00:45:49,300 --> 00:45:52,000
ولكن نحن هنـا

770
00:45:52,000 --> 00:45:55,200
قابلت بعض المذؤوبون
( المتحولون إلى ذئاب )

771
00:45:56,900 --> 00:45:58,400
لكن لا أحد مثلنا

772
00:46:02,500 --> 00:46:05,600
ماذا تشعر عندما
تريد أن تتحول ؟

773
00:46:08,900 --> 00:46:14,300
شرر يجري على كل جلدي

774
00:46:14,300 --> 00:46:17,100
كان يخيفني جداً بالسابق

775
00:46:17,100 --> 00:46:19,700
مثلي ..

776
00:46:19,700 --> 00:46:22,000
لكن الآن أشعر
أنها رائعة

777
00:46:22,000 --> 00:46:24,800
أجل .. إنه نوعاً ما

778
00:46:24,800 --> 00:46:27,000
مثل الضغـط

779
00:46:29,200 --> 00:46:30,400
من أين تبدأ ؟

780
00:46:34,500 --> 00:46:36,900
هنـا ؟

781
00:46:37,000 --> 00:46:40,400
ربمـا .. ربمـا هنـا ؟

782
00:46:43,600 --> 00:46:44,900
على الأغلـب هنا ، لأنه

783
00:46:45,000 --> 00:46:46,900
المكان الذي يبدأ عندي فيه

784
00:46:46,900 --> 00:46:48,700
أجل .. هنـا

785
00:46:48,700 --> 00:46:51,500
بالضبـط هنـا

786
00:46:51,600 --> 00:46:54,100
و الشرر يبدأ بالتصاعد
في جسدي أيضاً

787
00:46:58,600 --> 00:47:02,600
وتشعر بعدها بالإضاءة ،
كإنها كابلات كهرباء مقطوعة

788
00:47:02,700 --> 00:47:05,000
أو شجرة رأس الميلاد

789
00:47:05,000 --> 00:47:08,300
ومن ثم كل شيء ينفجـر

790
00:47:37,500 --> 00:47:39,600
حسناً .. هل ستقولينها ؟
أو يجب أن أقولها أنا ؟

791
00:47:39,600 --> 00:47:42,500
أقـول ماذا ؟

792
00:47:42,500 --> 00:47:44,700
صـدر جميـل

793
00:47:47,300 --> 00:47:49,600
بيضـات جميـلة

794
00:47:57,500 --> 00:47:59,000
أريد أن أسأل سؤالاً

795
00:47:59,100 --> 00:48:00,800
أمور بشرية

796
00:48:00,900 --> 00:48:03,200
سوف أنتظرك في المصعد

797
00:48:11,100 --> 00:48:14,600
من فضلك .. هل بيـري
الخـادم يعمل هذه الليلة ؟

798
00:48:14,600 --> 00:48:16,600
لا .. أنا آسفـة ،
بيـري إستقال اليوم

799
00:48:16,600 --> 00:48:17,900
مـاذا ؟

800
00:48:20,300 --> 00:48:23,500


801
00:48:24,700 --> 00:48:26,100
شكـراً

802
00:48:37,300 --> 00:48:38,700
هل أنتِ تنتظرينني ؟

803
00:48:42,100 --> 00:48:43,600
أعتقد نعـم

804
00:48:52,000 --> 00:48:54,300
ليلـة صعبـة ؟

805
00:48:54,400 --> 00:48:57,400
صعبـة جداً

806
00:49:00,500 --> 00:49:01,600
لقد بحثنا عن منازل اليوم

807
00:49:01,600 --> 00:49:02,600
لم نجد أي شيء

808
00:49:02,700 --> 00:49:05,400
لكن لا تقلقي ،
سوف نغادر صباحاً

809
00:49:05,400 --> 00:49:07,400
لقد ملأت الثلاجة
بكل المأكولات التي تحبينها

810
00:49:07,400 --> 00:49:08,400
و قمت بصنع عشاء لكِ

811
00:49:11,700 --> 00:49:13,700
لا تذهبـي

812
00:49:15,000 --> 00:49:19,300
سوف أكلم سـوكي ..
أريد منكِ البقـاء

813
00:49:19,300 --> 00:49:22,300
أنتِ طيبة كثيراً معي

814
00:49:30,800 --> 00:49:33,300
أتعرفين لما أنا طيبة معكِ ؟

815
00:49:37,600 --> 00:49:41,000
لأنك تحتاجين إليها بشدة

816
00:49:41,000 --> 00:49:44,300
و لأن هذا يجعلك
تتوردين كالزهـور

817
00:49:57,400 --> 00:49:59,300
إنظر إلى نفسك

818
00:49:59,300 --> 00:50:00,700
مـلك سـبأ

819
00:50:00,700 --> 00:50:02,200
مرحباً حبيبتـي

820
00:50:13,400 --> 00:50:17,500
لقد رأيتهم في بيتهم الليلة

821
00:50:17,500 --> 00:50:20,000
حقيريـن

822
00:50:20,000 --> 00:50:23,700
شرسين ، تافهين ، مخلوقات بشعـة

823
00:50:23,700 --> 00:50:25,200
أنت مختـلف

824
00:50:25,200 --> 00:50:28,300
أنت لسـت مثلهم

825
00:50:28,400 --> 00:50:31,100
بيـل .. أنت لست مثلهم

826
00:50:31,100 --> 00:50:36,500
أنت لديك قلـب ،
بغض النظر إن كان ينبض أو لا

827
00:50:36,600 --> 00:50:38,200
أنت تستطيع أن تحـب

828
00:50:38,200 --> 00:50:41,100
لا يوجد مصاص دماء آخر
يمكن القول عليه ذلك

829
00:50:43,400 --> 00:50:45,900
دعينا نتسلسل من هنا
ونعود إلى بون تومبس الآن

830
00:50:47,700 --> 00:50:51,000
دعيهم يفترسون بعضهم البعض
و يدعوننا وشأننا

831
00:50:51,100 --> 00:50:53,400
أنت تعلم أننا لا نستطيع فعل هذا

832
00:50:53,400 --> 00:50:55,800
سـتان غريب الأطوار ومتقـلب

833
00:50:55,800 --> 00:50:59,400
وأنا أعطيت كلمتي لـ إيريك

834
00:51:04,600 --> 00:51:07,100
إذا حدث لك شيء
في الكنيسـة ...

835
00:51:07,200 --> 00:51:08,900
لا تقل ذلك

836
00:51:09,000 --> 00:51:12,800
ولا حتى تفكر بذلك

837
00:51:12,900 --> 00:51:16,600
سوف أدخل و أخرج
بسهولة وبسرعة

838
00:51:19,500 --> 00:51:21,400
بيــل

839
00:51:32,500 --> 00:51:33,800
لقد كانت ليلة طويلـة

840
00:51:35,500 --> 00:51:38,000
ألا تشعرين أنه يجب عليك ..

841
00:51:38,000 --> 00:51:41,700
توقف عن القول الجنوني

842
00:51:41,700 --> 00:51:45,800
أنا أقصد فقط
أني سأكون راضياً

843
00:51:45,800 --> 00:51:47,500
إذا حضنتك

844
00:51:47,500 --> 00:51:51,600
حسناً ، أنا لن أكون راضيـة

845
00:51:51,700 --> 00:51:53,700
ولا حتى بعضـة واحدة !

846
00:51:56,600 --> 00:52:00,700
إذن ماذا تريدين سـوكي ؟

847
00:52:00,700 --> 00:52:02,700
قوليهـا

848
00:52:02,700 --> 00:52:04,800
أنا أريـدك

849
00:52:07,200 --> 00:52:10,500
في كل الطرق

850
00:52:10,600 --> 00:52:14,600
أنا فقـط .. أريـدك

851
00:52:54,800 --> 00:52:56,500
بيــل

852
00:52:56,900 --> 00:53:01,400
ترجمــة / نايــف</font>

