1
00:00:13,490 --> 00:00:17,640
<i>إلى كل الواصلين، الرجاء
.الذهاب مباشرة إلى غرفة الجوازات</i>

2
00:00:17,660 --> 00:00:22,060
<i>إلى كل الواصلين، الرجاء
.الذهاب مباشرة إلى غرفة الجوازات</i>

3
00:00:27,720 --> 00:00:32,060
<i>،إنتباه لكل المسافرين
.الجراء عدم ترك حقائبكم غير مراقبة</i>

4
00:00:32,160 --> 00:00:34,580
<i>،الحقائب المتروكة عرضة للأخذ</i>

5
00:00:34,580 --> 00:00:38,240
<i>،والتفتيش من شرطة المطار
.شكراً لكم على تعاونكم</i>

6
00:00:38,240 --> 00:00:39,210
.يدك من فضلك

7
00:00:45,680 --> 00:00:46,670
(غاري ليستر)

8
00:00:49,900 --> 00:00:53,950
ما طبيعة زيارتك؟ -
أزور صديق -

9
00:00:57,510 --> 00:01:01,180
هل تسافر بمفردك؟ -
أجل، بمفردي -

10
00:01:02,240 --> 00:01:03,350
لا شيء تصرح عنه؟

11
00:01:04,260 --> 00:01:06,900
.كلا يا سيدي. لا شيء

12
00:01:15,880 --> 00:01:21,010
(من الخرطوم إلى (أتلانتا
ما هذا؟ 19 ساعة تزيد أو تقل؟

13
00:01:21,390 --> 00:01:23,150
.لابد أنك مرهق للغاية

14
00:01:26,520 --> 00:01:28,100
ماذا كنت تفعل في السودان؟

15
00:01:29,090 --> 00:01:34,320
أتسكع فحسب
تعلم، أمور سياحية

16
00:01:34,670 --> 00:01:35,950
أجل، رائعة

17
00:01:36,750 --> 00:01:37,940
أخبرني بأمر الزجاجة

18
00:01:39,410 --> 00:01:44,000
إنها مجرد أثر قديم
وغالية للغاية

19
00:01:45,390 --> 00:01:48,520
.من فضلك، لا تلسمها

20
00:01:52,070 --> 00:01:56,150
أجل، إختبار الرواسب لم يأتي بنتيجة
(ولكن إليك ملاحظة يا سيد (ليستر

21
00:01:56,510 --> 00:01:58,240
.هذه لم تكن أول تجربة لنا

22
00:02:02,080 --> 00:02:05,500
أنظر، أنا أحذرك يا رجل
هذه ليست لعبة

23
00:02:05,500 --> 00:02:07,010
.لا تفتح الزجاجة

24
00:02:08,140 --> 00:02:10,420
.أرجوك .. أرجوك

25
00:02:18,510 --> 00:02:19,480
ماذا بحق الجحيم؟

26
00:02:40,001 --> 00:02:47,501
{\fnAndalus\fs38\b1\c&H09ACFF&\3c&H000000&}||قــســطــنــطــيــن||
الــحــلــقـــ2ـــة - الــمــوســـ1ــم
{\fnAndalus\fs20\b1\c&H7D838A&\3c&H000000&}"بعنوان: وليمة على الأصدقاء"

27
00:03:01,400 --> 00:03:05,840
كنت محقاً بشأن الحديقة
هذا القرب من الطبيعة، النشاط والناس

28
00:03:06,520 --> 00:03:10,560
.. أجل، أحاسيسي تبدو عالية وكأن

29
00:03:11,600 --> 00:03:13,740
كالمخدرات؟ -
لما كنت أعلم -

30
00:03:15,080 --> 00:03:17,830
بجدية؟ لم تتعاطي قط؟

31
00:03:18,280 --> 00:03:22,450
بجدية، حاول أن يكون لديك رؤى مثلي
.ولترى لو كنت مهتماً بالتعاطي

32
00:03:23,040 --> 00:03:24,820
أحتاج المزيد من
.السيطرة وليس القليل

33
00:03:27,340 --> 00:03:29,710
حسنُ، في بعض الأحيان
السيطرة تعني النسيان

34
00:03:29,990 --> 00:03:33,570
الطاقة النفسية في كل
مكان حولنا، إنها مثل الشبكة

35
00:03:33,590 --> 00:03:36,620
وأنت القدرة على السفر
| في هذه الشبكة

36
00:03:37,170 --> 00:03:41,980
،ولكن يجب أن تخفضي جدرانك أولاً
.وبعدها ستقدرين على رؤية أقصى مكان للذهاب

37
00:03:46,000 --> 00:03:50,960
أرى عملات معدنية
إنهم يسقطون حولنا

38
00:03:50,960 --> 00:03:52,910
!هذا جميل للغاية

39
00:04:02,000 --> 00:04:03,140
بنسات من الجنة؟

40
00:04:04,110 --> 00:04:05,990
.ماكر كالثعبان

41
00:04:06,180 --> 00:04:09,790
البشر لهم بصمتهم الخاصة
عندما تقترب منهم الكائنات السماوية

42
00:04:10,100 --> 00:04:16,770
.تبدو تقليدية إلى حد ما
كيف حالها؟ أتظن أن بوسعها مساعدتنا؟

43
00:04:16,830 --> 00:04:21,030
حسنُ، إنها تتولى أمرها حتى الآن -
أنت تضع الكثير من الوقت والمجهود عليها -

44
00:04:21,620 --> 00:04:23,090
.لنأمل ألا يضيع هباء

45
00:04:23,690 --> 00:04:25,470
.فلن ترغب في السير بهذا الطريق مجدداً

46
00:04:28,370 --> 00:04:30,310
،هذه قوية كما يبدو

47
00:04:30,830 --> 00:04:35,620
وهذا فقط إلى أن نكشف
.أمر صحوة الظلام هذا

48
00:04:35,620 --> 00:04:40,470
.وبعدها ستكون حرة بطريقتها -
إلا إذا أخفتها قبل ذلك -

49
00:04:40,840 --> 00:04:45,690
،لا أحد يقوم بفعل ما تفعله
ولا أحد يملك الجرأة لمشاهدتك تفعله

50
00:04:46,050 --> 00:04:49,130
حسنُ، وقتها سأدعها تذهب
.كما فعلت دائماً

51
00:04:49,450 --> 00:04:53,550
والآن، هل ستجعلني أخمن؟
أم ستخبرني ماذا يحدث؟

52
00:04:53,600 --> 00:04:56,230
،أعرف أن هناك شيء
فما هو سبب وجودك هنا؟

53
00:04:57,590 --> 00:04:58,350
.لست هنا بدون سبب

54
00:05:14,440 --> 00:05:15,550
أين (تشيس)؟

55
00:05:16,460 --> 00:05:20,560
أخبرته أن يصلح تلك السيارة
ووجدت أنه من الممكن تدريبك اليوم

56
00:05:20,930 --> 00:05:22,030
إذن كيف أبلي؟

57
00:05:24,110 --> 00:05:28,020
تظهرين ومضات من استبصار
،الاستبصار بالماضي

58
00:05:28,090 --> 00:05:30,160
.التوضيح، لديك معرفة

59
00:05:30,160 --> 00:05:31,480
كرر ما قلت؟ -
لديكِ معرفة، أتعلمين؟ -

60
00:05:31,480 --> 00:05:33,990
.لديكِ بمعرفة بكل شيء
انتظري

61
00:05:36,010 --> 00:05:36,820
.اقتحام

62
00:05:37,730 --> 00:05:39,230
.واقتحام فاشل أيضاً

63
00:05:40,460 --> 00:05:42,620
.ربما عليكِ البقاء هنا

64
00:05:43,510 --> 00:05:46,910
.الدخيل أياً كان فهو مازال في الداخل

65
00:05:46,930 --> 00:05:47,920
وكيف عرفت هذا؟

66
00:05:48,600 --> 00:05:52,510
جاسير) دخل في مشاكل كثيرة)
.وهو يحاول حماية كل ما داخل هذه الجدران

67
00:05:52,510 --> 00:05:54,930
.وأشعر بالأسى على ما في الداخل بالفعل

68
00:06:06,910 --> 00:06:08,540
.هذا مثير للإشمئزاز فعلاً

69
00:06:09,010 --> 00:06:10,160
.خنافس الكابلا

70
00:06:10,410 --> 00:06:12,570
.واحدة من الآفات الأكثر تدميرا في العالم

71
00:06:13,930 --> 00:06:15,830
سأفترض أن هذه ليست فال خير؟

72
00:06:16,100 --> 00:06:17,580
.إنها آفة آمنة

73
00:06:18,110 --> 00:06:18,880
جون)؟)

74
00:06:19,620 --> 00:06:20,780
جون) أهذا أنت؟)

75
00:06:22,560 --> 00:06:26,500
حسنُ، سحقاً لي
غاري ليستر) اللعين)

76
00:06:26,770 --> 00:06:33,360
لقد طرقت ولكن لم يكن أحد موجود -
إذن أوقعت نفسك في فخ إنعدام الجاذبية؟ -

77
00:06:33,360 --> 00:06:35,060
.. لا أعرف بما تسميه يا رجل ولكن

78
00:06:36,980 --> 00:06:38,490
!أريده أن يتوقف فحسب

79
00:06:40,310 --> 00:06:41,890
!(مر وقت طويل يا (غاري

80
00:06:42,820 --> 00:06:44,610
.. لم أراك منذ

81
00:06:45,340 --> 00:06:46,900
(نيوكاسل) -
اجل -

82
00:06:47,950 --> 00:06:48,650
.أعرف

83
00:06:49,250 --> 00:06:51,230
(لم يعرف أحد أين ذهبت يا (غاز

84
00:06:52,140 --> 00:06:53,280
.إ|ختفيت فحسب

85
00:06:55,400 --> 00:06:58,540
،كان علي الذهاب
وأردت أن أستقيم

86
00:06:58,540 --> 00:07:01,110
أجل، إتمام الوظيفة
.التي لم تكملها بعد

87
00:07:02,530 --> 00:07:06,280
،بالرغم من حدوث كل شيء
.. (كما تعلم مع (أسترا

88
00:07:11,330 --> 00:07:12,860
.أردت أن أهرب فحسب يا صاح

89
00:07:14,680 --> 00:07:16,400
.(هذا جيد لك يا (غاري

90
00:07:19,380 --> 00:07:20,270
من (أسترا)؟

91
00:07:23,520 --> 00:07:24,400
حسنُ، أكمل إذن

92
00:07:26,390 --> 00:07:29,020
ما الفوضى الكبيرة التي
أقحمت نفسك فيها الآن؟

93
00:07:29,020 --> 00:07:31,440
ولماذا تنتشر الخنافس في هذا المنزل؟

94
00:07:33,890 --> 00:07:37,000
(إنه سيء يا (جون
.. سيء للغاية، لم

95
00:07:37,000 --> 00:07:39,610
لم أقصد له أن يحدث
بهذه الطريقة، أقسم لك

96
00:07:41,330 --> 00:07:43,720
،بدأت بصخب كبير

97
00:07:44,430 --> 00:07:48,110
وليلة واحدة تحولت
إلى ليلتين ثم أسبوع

98
00:07:48,110 --> 00:07:51,310
.ومن ثم .. أصبحت تائهاً في هذا

99
00:07:51,420 --> 00:07:56,010
لا أعرف كيف، ولكن ما أعرفه
.أنني كنت في السودان

100
00:07:56,670 --> 00:07:58,560
.وكنت أبحث عن طريقة للإنتشاء

101
00:07:59,570 --> 00:08:02,440
وبمجرد أن رأيته .. عرفت

102
00:08:03,110 --> 00:08:06,420
كان عليه علامات الإحتواء
تلك على وجهه

103
00:08:06,420 --> 00:08:08,830
كما تعرف، قوة أنماط
الإرتباط بالقوى الخارقة

104
00:08:10,140 --> 00:08:12,430
.وغد ما حبس شيطان بداخله

105
00:08:13,340 --> 00:08:14,710
.وعرفت ما علي فعله

106
00:08:17,350 --> 00:08:21,510
كانت تلك فرصتي لأصحح ما حدث
.. في (نيوكاسل), تلك فرصتي

107
00:08:23,470 --> 00:08:24,310
.للتكفير ..

108
00:08:27,960 --> 00:08:31,550
.. كانت مثل الرغبة التي لا تقاوم

109
00:08:32,050 --> 00:08:33,640
.وسيطرت علي ..

110
00:08:34,310 --> 00:08:38,560
،ليس لأنني لا أرغب بفعلها
.ولكنني إحتجت إليها بشدة

111
00:08:49,870 --> 00:08:51,020
(كان عليك رؤيتي يا (جون

112
00:08:52,270 --> 00:08:53,530
.كان عليك رؤيتي فعلاً

113
00:09:15,200 --> 00:09:18,400
(لقد فعلتها يا (جون
.حبست الشيطان في زجاجة

114
00:09:22,310 --> 00:09:23,310
وأين الزجاجة الآن؟

115
00:09:30,080 --> 00:09:31,270
ما خطبك يا رجل؟

116
00:09:38,270 --> 00:09:39,440
ماذا يحدث هنا؟

117
00:09:39,770 --> 00:09:41,970
أنت! ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

118
00:10:26,690 --> 00:10:29,740
!(تُشبه نجمة (داود -
(كلا, هذا ختم (سليمان -

119
00:10:30,100 --> 00:10:34,770
(وهذه (تابو شولوم
(معروفة أيضاً بخاتم (سليمان

120
00:10:34,770 --> 00:10:38,030
(تم إعطائه لـ(سليمان
.مباشرة من الجنة لحبس الجن

121
00:10:38,030 --> 00:10:40,300
إذن ستقوم بإعادة جني
غاري) إلى الزجاجة؟)

122
00:10:40,300 --> 00:10:42,920
خاتم (سليمان) يحتوي
على سحر قوي للغاية

123
00:10:43,120 --> 00:10:46,030
.إنه ممتاز لتحضير سفينة لأي شيطان

124
00:10:46,030 --> 00:10:49,000
.ستكون كافية لتنظيف فوضى ذلك الأبله

125
00:10:51,040 --> 00:10:52,880
تعرف، إنه محظوظ لكونك صديقه

126
00:10:54,720 --> 00:10:55,520
.إنه بخير

127
00:10:57,170 --> 00:11:01,280
إنه ميؤوس منه فحسب -
لا أحد ميؤوس منه -

128
00:11:04,440 --> 00:11:05,460
.أتمنى لو أن هذا حقيقة

129
00:11:06,750 --> 00:11:09,890
والده اعتاد أن يبيع السيارات
.وأموال لا يمكن حصرها

130
00:11:10,440 --> 00:11:13,130
.لذا كان لدى (غاري) كل ما كان يريده

131
00:11:13,400 --> 00:11:15,220
.. كان (غاري) جيداً بالمال و

132
00:11:16,660 --> 00:11:17,700
.حسنُ، هذا كل شيء

133
00:11:18,410 --> 00:11:21,070
كنا طاقم واحد نذهب
.سوياً في ذلك الوقت

134
00:11:21,420 --> 00:11:23,020
وكان (غاري) الوحيد
الذي يمتلك سيارة

135
00:11:24,350 --> 00:11:25,440
.إذن قُمت باستغلاله

136
00:11:27,140 --> 00:11:28,960
هذا يعتمد على وجهة نظرك، صحيح؟

137
00:11:29,390 --> 00:11:32,300
،ربما استغلنا نحن
.اشترى صداقتنا

138
00:11:34,030 --> 00:11:36,410
لو كان هناك شيء واحد يعرفه
.غاري) فهو الإستغلال)

139
00:11:36,990 --> 00:11:38,770
في تلك الأيام، كان
.يحب أن يكون منتشياً

140
00:11:39,630 --> 00:11:41,380
مجرد مخدرات عادية, لا شيء صعب

141
00:11:42,610 --> 00:11:44,550
(ولكن يبدو بعد (نيوكاسل

142
00:11:46,200 --> 00:11:48,540
.تخرج ليُصبح مدمن بشكلِ كامل ..

143
00:11:49,450 --> 00:11:51,060
أتريد إخباري بـ(نيوكاسل)؟

144
00:11:51,500 --> 00:11:56,520
،إنها مدينة في شمال انكلترا
.طقس سيء وفريق كرة قدم أسوأ

145
00:11:57,780 --> 00:12:00,270
لم ينتهي الأمر بك مثل
.غاري) في الطقس السيء)

146
00:12:00,350 --> 00:12:01,830
إذن هو فقط، أليس كذلك؟

147
00:12:02,850 --> 00:12:05,550
تم إعطاء (غاري) العديد
من الفرص في حياته

148
00:12:05,550 --> 00:12:07,000
.أكثر من تناولي لعشاء ساخن ..

149
00:12:07,110 --> 00:12:11,010
.وقد أهدرهم جميعاً
.غاري) مضيعة للحياة)

150
00:12:22,240 --> 00:12:23,060
.تم

151
00:12:23,660 --> 00:12:26,350
والآن كل ما علينا فعله
.هو إيجاد الشيطان الوغد

152
00:13:11,260 --> 00:13:13,490
كيف تحصل على ما تريد؟

153
00:13:13,830 --> 00:13:16,630
!إنها هناك -
!سيدتي، لا يمكنك فعل هذا -

154
00:13:21,060 --> 00:13:22,360
!أنا جائع

155
00:13:22,410 --> 00:13:23,490
!أريد مساعدة

156
00:13:31,580 --> 00:13:36,290
لم يقرر بعد لو كان الفيروس
ينتقل بواسطة الحشرات أو من شخص لأخر

157
00:13:36,290 --> 00:13:40,800
ومع ذلك، يوجد شك بسيط أن
.. ذلك الوباء قد ينتشر وسريعاً

158
00:13:40,800 --> 00:13:43,070
الهبة التي تستمر في العطاء يا (جاز)؟

159
00:13:43,070 --> 00:13:47,500
<i>تقترح أن الضحايا كانوا يلتهمون الطعام
.قبل موتهم المفاجئ بفترة وجيزة</i>

160
00:13:47,560 --> 00:13:50,090
<i>.. الاختبارات التشخيصية جارية الآن</i>

161
00:13:50,440 --> 00:13:51,880
!يبدو كشيطان جُوع

162
00:13:51,990 --> 00:13:57,270
أوغاد لا يملكون عقل أو تفكير
.سوى الإلتهام من أجل الزيادة

163
00:13:57,810 --> 00:14:00,200
أيبدو مألوفاً؟ -
(أنا نظيف الآن يا (جون -

164
00:14:00,520 --> 00:14:01,760
.وسأظل هكذا, أقسم لك

165
00:14:01,770 --> 00:14:03,880
(أبعده من نظرك يا (جلز
فأنا لا أملك الوقت

166
00:14:03,910 --> 00:14:06,110
ذلك الشيء سيظل يأكل إلى
،أن يصل لمنتصف المدينة

167
00:14:06,110 --> 00:14:08,630
شخص واحد بائس في
كل مرة، إلا إذا أوقفته

168
00:14:08,630 --> 00:14:11,030
أنا قادم معك -
هل ستقضي حاجتك؟ -

169
00:14:11,030 --> 00:14:13,110
إنها مسئوليتي -
انسى الأمر -

170
00:14:14,710 --> 00:14:17,100
أنت أخر شخص أريده
.بجواري في هذا

171
00:14:18,480 --> 00:14:19,380
.أو في أي شيء

172
00:14:21,110 --> 00:14:23,780
.هلا أسديتي لنا معروف؟ راقبيه

173
00:14:25,880 --> 00:14:26,570
!(جون)

174
00:14:27,550 --> 00:14:28,290
(جون)

175
00:14:28,620 --> 00:14:31,410
تعرف أنني لا أرّ الكثير من الناس
.يصطفون من أجل مساعدتك

176
00:14:31,970 --> 00:14:33,360
.ربما عليك قبول مساعدته

177
00:14:33,830 --> 00:14:35,890
الناس قد تتغير، صخيخ؟ -
!هراء -

178
00:14:35,910 --> 00:14:37,590
.نحن ما نحن عليه

179
00:14:38,780 --> 00:14:39,800
.في نهاية المطاف

180
00:14:45,680 --> 00:14:46,800
،ها هو يذهب مجدداً

181
00:14:48,550 --> 00:14:51,140
.الأول في مواجهة الخطر ..

182
00:14:52,520 --> 00:14:54,010
أهذا ما حدث في (نيوكاسل)؟

183
00:14:54,760 --> 00:14:56,720
جون) لا يتحدث كثيراً عنها)

184
00:14:58,140 --> 00:15:02,220
،الكثير من الآلم
.. وهو نفس السبب في إدماني

185
00:15:02,670 --> 00:15:05,660
،محاولاً أن أنسى ..
.. شيء كهذا

186
00:15:07,990 --> 00:15:08,940
.لا يتم نسيانه أبداً ..

187
00:15:11,150 --> 00:15:13,470
وقتها، كنا نظن (جون) الشقي

188
00:15:14,000 --> 00:15:16,530
أعني، بعض الطاقم كان
، مهتماً في السحر

189
00:15:16,530 --> 00:15:18,500
.ولكن معظمنا أراد البقاء حوله

190
00:15:19,060 --> 00:15:23,560
لذا عندما بدأ بالتحدث عن
.. (رحلة إلى (نيوكاسل

191
00:15:25,070 --> 00:15:26,570
.جميعنا إغتنم الفرصة ..

192
00:15:27,260 --> 00:15:31,210
رحلة على الطريق وبعض السحر
.(الأسود مع (جون قسطنطين

193
00:15:32,400 --> 00:15:33,340
من قد يرفض؟

194
00:15:36,690 --> 00:15:38,220
.ولكن بعد ذلك جاءت تلك الفتاة

195
00:15:39,160 --> 00:15:41,900
(كانت ابنة إحدى أصدقاء (جون

196
00:15:42,900 --> 00:15:49,020
كانت ملموسة، لم يعرف
.أحد ماذا نفعل، كيف ننقذها

197
00:15:49,870 --> 00:15:52,730
جون)؟)
كان لديه خطة

198
00:15:54,170 --> 00:15:55,000
أسترا)؟)

199
00:15:56,180 --> 00:15:57,760
.سمعتك تذكر هذا الأسم باكراً

200
00:15:58,590 --> 00:15:59,520
ماذا حدث لها؟

201
00:16:07,150 --> 00:16:07,920
!يا صاح

202
00:16:10,150 --> 00:16:11,550
أنا واثق أنك ما فعلت ما تستطيعه

203
00:16:14,210 --> 00:16:16,120
لقد اهتممت بالمحاولة كثيراً
.وهذا ما يتم أخذه في الحسبان

204
00:16:21,530 --> 00:16:22,250
!(غاري)

205
00:17:08,901 --> 00:17:12,491
المعذرة، أتمانعون
لو طرحت بعض الأسئلة؟

206
00:17:12,501 --> 00:17:14,851
لقد أخبرت الجميع لتونا
.لم نرى أي شيء

207
00:17:15,001 --> 00:17:17,521
،انظري، أعرف بما تفكرين

208
00:17:17,521 --> 00:17:20,481
لو أخبرت هذا الرجل بما رأيت
سيظنني مجنونة، صحيح؟

209
00:17:20,531 --> 00:17:22,831
نريد العودة للمنزل فحسب -
من فضلك -

210
00:17:23,071 --> 00:17:24,591
.دقيقتان، هذا كل ما أريده

211
00:17:27,541 --> 00:17:28,981
كن هناك حشرات

212
00:17:30,621 --> 00:17:33,291
الكثير منها -
هكذا؟ -

213
00:17:35,121 --> 00:17:39,871
عندما ماتت المرأة، خرجوا
منها هكذا مثل السِرب

214
00:17:40,111 --> 00:17:43,001
،أعني، معظم الناس هربوا وقتها
.ولكن نحن بقينا هناك

215
00:17:43,901 --> 00:17:46,071
ماذا حدث لهم بعد
أن تركوا المرأة؟

216
00:17:46,191 --> 00:17:50,201
،هنا يزداد الأمر جنوناً
،لأنهم طاروا كسرب واحد

217
00:17:50,201 --> 00:17:53,071
،ثم كان ذلك الرجل
،رجل توصيل اللحوم

218
00:17:53,071 --> 00:17:55,161
.طارت جميعاً إلى داخله ..

219
00:17:55,191 --> 00:17:58,271
هل إستطعتِ رؤية اسم  الشركة
التي يعمل فيها رجل التوصيل؟

220
00:17:59,861 --> 00:18:02,691
كان هناك خنزير وبقرة
.يرقصان على قميصه

221
00:18:02,781 --> 00:18:06,641
يرقصون حقاً؟
هذا شيء أرغب في رؤيته

222
00:18:07,691 --> 00:18:08,501
.شكراً جزيلاً

223
00:18:19,371 --> 00:18:21,901
لما كنتما ستضحكان
.لو عرفتا ما في مخزنكما

224
00:18:35,541 --> 00:18:36,771
أهنا أي أحد؟

225
00:19:28,701 --> 00:19:30,761
.الأمر يزداد مرحاً هنا

226
00:19:32,111 --> 00:19:33,651
أمازل أحد حيّ هنا؟

227
00:19:34,771 --> 00:19:37,101
يفضل ألا يكون ممسوس
ويشعر بالجوع؟

228
00:19:42,741 --> 00:19:45,841
(مرحبا يا (جو

229
00:19:47,861 --> 00:19:51,851
يمكننا التحدث لاحقاً ولكن أنا
.الآن أتحدث الكيان الذي بداخلك

230
00:21:02,681 --> 00:21:07,881
كيف بحق الجحيم لشخص تافه
أخرق مثلك أن يُمسك بشيء كهذا؟

231
00:21:09,071 --> 00:21:11,021
ماذا حدث؟ -
هل أنت بخير؟ -

232
00:21:12,921 --> 00:21:14,581
هل أنت التي بخير؟

233
00:21:15,421 --> 00:21:16,311
.أنا بخير

234
00:21:18,271 --> 00:21:20,381
هل وجدته، الشيطان؟

235
00:21:21,441 --> 00:21:23,751
(أنت تعرف كيف تختارهم يا (غاري

236
00:21:25,311 --> 00:21:30,871
،ربما من صحوة الظلام ولكن
.ولكنه أقوى من أي شيطان جوع قابلته

237
00:21:35,481 --> 00:21:39,271
لقد حبسته الآن ولكن
.سيكون طليق في أقرب وقت

238
00:21:39,661 --> 00:21:43,381
علينا التعرف على نوعيته جيداً
لنضمن حبسه بشكل دائم

239
00:21:44,051 --> 00:21:44,931
..أتعلم، ربما

240
00:21:46,801 --> 00:21:47,961
.هذا سوف يساعد

241
00:21:53,581 --> 00:21:56,861
.ليس "ربما" فحسب، يا عزيزتي
إذا كانت رسومات حقيقية

242
00:21:56,871 --> 00:22:01,781
لقد تلامسنا أنا و (غاري)
..مسبقاً اليوم، وشهدتُ

243
00:22:01,781 --> 00:22:03,241
.تحولات نفسية

244
00:22:03,521 --> 00:22:04,521
.. أنتما

245
00:22:06,671 --> 00:22:09,511
تلامستما؟ -
كلا، ليس كما تتخيل -

246
00:22:09,511 --> 00:22:11,131
أعني، تلامسنا لثانية
واحدة فحسب

247
00:22:11,131 --> 00:22:12,821
..لكن الترابط

248
00:22:13,221 --> 00:22:15,491
لم يؤدي لشعوري بأني داخل
عقله فحسب، لأن ما حدث أعمق من ذلك

249
00:22:15,491 --> 00:22:20,271
،شعرت بألمه وذنبه وإدمانه

250
00:22:20,471 --> 00:22:24,321
..وبعد ذلك -
أعراض الإمتناع -

251
00:22:25,701 --> 00:22:28,671
شعرتِ بكل السلبيات
وأيا من الإيجابيات

252
00:22:29,131 --> 00:22:30,481
.إنها صفقة صعبة برأيي

253
00:22:30,691 --> 00:22:34,841
من الأفضل لكما
ألا تتلامسا مرة أخرى

254
00:22:34,841 --> 00:22:36,911
بالوقت الحالي -
حسنٌ -

255
00:22:40,381 --> 00:22:42,391
سأذهب للتحدث مع
رجل بخصوص كلب

256
00:22:43,161 --> 00:22:47,251
أو بالأحرى، سأذهب للتحدث
.مع طبيب ساحر عن شيطان

257
00:23:03,431 --> 00:23:04,441
لست جائعاً؟

258
00:23:05,461 --> 00:23:08,111
ليس بالضبط، يا صاح -
توقعت قدومك بوقت أقرب -

259
00:23:08,291 --> 00:23:11,641
أحشاء الماعز أشارت
على قدومك البارحة

260
00:23:13,491 --> 00:23:15,671
حسنٌ، لا تصدق
(كل ما تقرأه، يا (نومو

261
00:23:15,711 --> 00:23:19,521
إقرأ أخبار اليوم، وقد يجعلونك
تصدق بأن هناك فيروس متفشي بالمدينة

262
00:23:20,591 --> 00:23:21,721
.لكنك تعرف أفضل

263
00:23:22,521 --> 00:23:24,441
ليس بالنسبة
..لمعظم الأمور، لكن

264
00:23:25,471 --> 00:23:30,631
أخشى أن القضية لا تتعلق بحالة
زكام، بل بشيطان جوع كريه

265
00:23:30,741 --> 00:23:34,611
،تم احتواء المشكلة مؤقتاً
لكنني أحتاج إلى إجابات لكي أنهيها

266
00:23:36,921 --> 00:23:38,961
،عرفنا أنه قدم من السودان

267
00:23:39,461 --> 00:23:41,841
لكننا لسنا واثقين
.هل أصوله من هناك أم لا

268
00:23:42,041 --> 00:23:43,541
السودان؟

269
00:23:43,871 --> 00:23:44,791
.(الخرطوم)

270
00:23:46,741 --> 00:23:50,461
كان موطن هذا الأبله المسكين
قبل أن يصل إلى هنا

271
00:23:53,321 --> 00:23:55,391
الشيطان الذي تسعى
(لمعرفته يدعى (منيموث

272
00:23:56,261 --> 00:23:59,071
كيف نوقفه؟ -
لا أعلم -

273
00:23:59,591 --> 00:24:04,581
هناك وسيلة لنكتشف
ذلك سوياً ولكنها تتطلب السفر

274
00:24:06,821 --> 00:24:10,251
تقصد ذهابنا برحلة
"عندما تقول "السفر

275
00:24:10,301 --> 00:24:11,551
رؤية مشتركة

276
00:24:11,911 --> 00:24:16,311
،يمكنني إرشادك خلال الرؤية
لكن عليك أن تراها مثلي وعبر عيناي

277
00:24:16,311 --> 00:24:21,581
،لم أتناول المنشطات منذ فترة
معظمهم يجعلني أتقيأ هذه الأيام

278
00:24:23,331 --> 00:24:25,241
معظم مكونات هذه
المادة خالية من المنشطات

279
00:24:25,431 --> 00:24:28,711
السديم) قد يكون أقوا)
مخدر في العالم

280
00:24:28,721 --> 00:24:31,191
،عند تناول جرعة
يبقى تأثيرها للأبد

281
00:24:32,691 --> 00:24:35,011
حسنٌ، تعلم أنني
،أحب خوض الصعاب

282
00:24:35,011 --> 00:24:37,581
لكن للأبد زائد
عن الحد، أليس كذلك؟

283
00:24:37,581 --> 00:24:41,121
"رحيق نيهالك"
.مضاد طبيعي

284
00:24:52,441 --> 00:24:56,511
!اللعنة
هذا شنيع

285
00:24:56,611 --> 00:24:59,301
الطعم مكتسب بالطبع -
..إذاً -

286
00:25:00,071 --> 00:25:04,011
إن كنا سنفعل هذا، كيف
سنعلم أن الرحيق أخذ مفعوله؟

287
00:25:24,821 --> 00:25:26,581
..فلتعتبره حدساً، لكن

288
00:25:27,841 --> 00:25:29,871
.أظن أنه يعمل

289
00:25:50,221 --> 00:25:54,181
،لطالما كان (منيموث) معنا
عبر كل المجاعات

290
00:25:54,181 --> 00:25:57,521
تضور الجماهير جوعاً
منح الروح الطاقة

291
00:25:57,521 --> 00:26:00,091
لا شيء يملأ شهية الشيطان

292
00:26:00,091 --> 00:26:03,161
،بعد أن يستهلك جثة
ينتقل لجثة أخرى

293
00:26:03,161 --> 00:26:05,681
تاركاً خلفه أثراً
.متزايداً من الموت

294
00:26:05,851 --> 00:26:09,721
لم يقدر الطبيب الساحر أن يجلس
متكتف اليدين مشاهداً قومه يتضورون جوعاً

295
00:26:09,901 --> 00:26:15,221
،رأى ما لم يراه غيره
كانت روحاً مُظلمة تفتعل الشر

296
00:26:15,231 --> 00:26:20,101
،واجه خياراً مستحيلاً
لأن جميعهم كانوا أولاده

297
00:26:20,261 --> 00:26:22,631
كان هناك وسيلة
واحدة لإيقاف الأمر

298
00:26:22,881 --> 00:26:27,961
دُعي الشيطان لدخول الجسد
الذي عرضه الطبيب الساحر كتضحية

299
00:26:28,871 --> 00:26:32,681
سكين (كوسا) المقدسة
تستخدم لحدث الرموز

300
00:26:32,821 --> 00:26:38,721
،تناقلتها أجيال من الأطباء السحرة
قرون من السحر القوي المحتوى داخلها

301
00:26:41,061 --> 00:26:42,671
تم إزالة اللسان

302
00:26:42,671 --> 00:26:45,641
حتى لا يُلعن الطبيب
الساحر على ما فعله

303
00:26:48,631 --> 00:26:52,911
.كان على الرسم أن يكون دقيقاً

304
00:27:05,051 --> 00:27:07,351
لم يتمكن (منيموث) من
مقاومة العرض

305
00:27:07,351 --> 00:27:10,381
بدأ باستهلاك الجسد
فور دخوله

306
00:27:10,391 --> 00:27:13,383
لكن بما أن الشيطان
عالق داخل علامات الجسد

307
00:27:13,638 --> 00:27:18,831
غادر الطبيب الساحر، عالماً أنه
.في النهاية سيستهلكه هو والفتى

308
00:27:23,961 --> 00:27:27,391
خطة مناسبة
من المؤسف أنها لم تنجح

309
00:27:28,801 --> 00:27:29,501
..أعني

310
00:27:30,001 --> 00:27:36,351
مافي احتمالات تواجد الفتى بنفس
الزقاق اللعين الذي مرّ به (غاري ليستر)؟

311
00:27:42,178 --> 00:27:45,438
تمهل، يا صديقي
لا تقلق، يا صاح -

312
00:27:45,728 --> 00:27:47,198
إنها ليست الرؤية
الأولى التي أخوضها

313
00:27:49,119 --> 00:27:54,729
..إذن، العبرة من تلك الرؤية هو أنني
سأحتاج لإحدى تلك السكاكين، صحيح؟

314
00:27:54,829 --> 00:27:56,129
!كوسا) المقدس)

315
00:27:56,438 --> 00:27:58,438
حظاً موفق بعثورك على
.واحد بهذه البلدة

316
00:27:58,759 --> 00:28:02,239
حسنٌ، لا نرغب بتسهيل
الأمور، أليس كذلك؟

317
00:28:07,559 --> 00:28:11,759
آسف، أنا فقط أشعر
أنني عالق هنا

318
00:28:12,519 --> 00:28:13,389
.لا فائدة مني

319
00:28:14,049 --> 00:28:17,729
.ركّز على أن تتحسن
سيتولى (جون) باقي الأمور

320
00:28:18,889 --> 00:28:19,679
هيا، يا (غاري)

321
00:28:20,068 --> 00:28:21,308
لا يمكنك فعل شيء

322
00:28:21,768 --> 00:28:26,578
تغلبت على ذلك الشيطان مرة
يمكنني فعلها مرة أخرى

323
00:28:29,118 --> 00:28:29,688
كلا

324
00:28:32,628 --> 00:28:33,228
كلا

325
00:28:38,279 --> 00:28:41,279
،لم أرغب بفعل هذا
لكنك أرغمتيني

326
00:28:42,329 --> 00:28:44,359
ذلك الشيء بالخارج بسببي

327
00:28:45,039 --> 00:28:48,389
.ومن واجبي إيقافه. آسف

328
00:29:06,102 --> 00:29:06,592
زيد)؟)

329
00:29:09,003 --> 00:29:09,503
غاري)؟)

330
00:29:12,223 --> 00:29:15,103
ألم أخبركما ألا تتلامسا؟

331
00:29:16,872 --> 00:29:18,762
.لست مضحكاً كما تظن

332
00:29:22,832 --> 00:29:26,232
كلا. تمهلي

333
00:29:30,322 --> 00:29:31,232
ماذا حدث؟

334
00:29:35,482 --> 00:29:36,302
!اللقيط

335
00:29:38,482 --> 00:29:41,902
أراد المساعدة فحسب
يشعر بالألم بسبب الذنب

336
00:29:42,702 --> 00:29:44,962
سيطارد الشيطان بنفسه

337
00:29:45,672 --> 00:29:47,722
هل أخبركِ ذلك؟ -
أجل -

338
00:29:47,992 --> 00:29:50,292
.وكان يعني كلامه
لأنني شعرت به

339
00:29:50,472 --> 00:29:52,082
ليس ذلك ما يحدث، ثقي بي

340
00:29:52,662 --> 00:29:54,512
لما ترغب دوماً برؤية
الجانب السيء من الناس؟

341
00:29:55,152 --> 00:29:57,322
.أرى الحقيقة

342
00:29:57,862 --> 00:30:00,442
غاري) مدمن على الهيروين)
لدرجة ميؤوس منها

343
00:30:00,622 --> 00:30:02,802
ودعيني أعطيكِ تعريفاً
بسيطاً على المدمنين

344
00:30:03,232 --> 00:30:06,192
بين الفكر والعمل يظهر الإغواء

345
00:30:07,442 --> 00:30:08,222
.دوماً

346
00:30:14,962 --> 00:30:16,292
جيد، يا أولاد

347
00:30:16,343 --> 00:30:17,813
أظن أنني سمعت
صوت ضلع ينكسر

348
00:30:17,883 --> 00:30:21,953
كلا. لا تتوقفوا
في الواقع، ربما يمكنني المساعدة

349
00:30:24,563 --> 00:30:29,223
أظن أن سوء التفاهم هذا
مرتبط بشراء المخدرات، صحيح؟

350
00:30:31,863 --> 00:30:35,793
أفضل مخدر قد تحصلوا
عليه، أقسم بحياتي

351
00:30:42,493 --> 00:30:43,633
،لا بدك أنك تلين

352
00:30:44,102 --> 00:30:46,012
كان علي أن أسمح
لهذان الولدان الاستمرار بضربك

353
00:30:46,312 --> 00:30:47,722
وأتخلص منك إلى الأبد

354
00:30:49,362 --> 00:30:50,192
لما لم تفعل ذلك إذن؟

355
00:30:52,092 --> 00:30:54,702
(أنت مزعج جداً، يا (غاري ليستر

356
00:30:55,752 --> 00:30:57,002
لكنك لا تزال صاحبي

357
00:30:58,293 --> 00:30:59,443
وهو أمر مثير للشفقة

358
00:31:02,332 --> 00:31:03,972
.الأصدقاء لا يخونون بعضهم

359
00:31:08,652 --> 00:31:12,402
.. ولكني خنتك وخنتها

360
00:31:13,082 --> 00:31:15,672
لا تخشى على (زيد). إنها صلبة

361
00:31:16,292 --> 00:31:17,572
(أتحدث عن (أسترا

362
00:31:25,973 --> 00:31:27,313
ثمة ما أريد
(إخبارك إياه، يا (جون

363
00:31:29,453 --> 00:31:30,503
بخصوص (نيوكاسل)

364
00:31:32,023 --> 00:31:33,333
..غاز)، أنت) -
من فضلك -

365
00:31:35,342 --> 00:31:36,432
علي قول هذا

366
00:31:39,892 --> 00:31:40,892
،كنتُ منتشي

367
00:31:43,612 --> 00:31:44,772
أدخن طوال اليوم

368
00:31:47,402 --> 00:31:49,172
..وعندما حدث ما حدث

369
00:31:52,683 --> 00:31:53,973
!كنتُ فاقداً لوعي

370
00:31:55,572 --> 00:31:59,622
وعندها ..بدأت الأوضاع تتصاعد

371
00:32:02,112 --> 00:32:09,272
اختبئت تحت سرير
إحدى الغرف في الأعلى

372
00:32:11,313 --> 00:32:14,013
(صرخاتها ما زلت أسمعها، يا (جون

373
00:32:15,502 --> 00:32:16,892
لقد جُرّت للجحيم

374
00:32:18,342 --> 00:32:22,862
وأنا بقيت هناك متبولاً في
..بنطالي، مغلقاً عيني ومُغطياً أذني

375
00:32:23,752 --> 00:32:24,982
..وعندما انتهى كل شيء

376
00:32:27,973 --> 00:32:28,763
.هربت

377
00:32:34,683 --> 00:32:35,303
جون)؟)

378
00:32:37,813 --> 00:32:39,313
قل شيئاً، من فضلك

379
00:32:41,642 --> 00:32:42,962
لم يكن خطأك، يا صاح

380
00:32:44,262 --> 00:32:48,322
ما كان علي توريطكم
بالأمر، أنت بالأخص

381
00:32:49,012 --> 00:32:52,342
لأنني جبان -
لأنه ليس عالمك -

382
00:32:53,002 --> 00:32:54,562
لم يكن كذلك دوماً
وكنتُ أعلم ذلك

383
00:32:56,553 --> 00:33:00,003
وكنتُ أعلم أنك منتشي
جميعنا كان يعلم

384
00:33:00,883 --> 00:33:05,083
..الأمر، يا (غاز)
هو أنني لا ألومك

385
00:33:06,933 --> 00:33:08,163
لم أفعل ذلك قط

386
00:33:09,633 --> 00:33:11,593
.أنت محق بخوفك

387
00:33:14,512 --> 00:33:16,252
وهل تعلم ما أقوله دوماً، يا (غاز)؟

388
00:33:18,572 --> 00:33:23,722
الكل قادر على التغيير -
لم أسمعك تقول ذلك من قبل -

389
00:33:24,913 --> 00:33:25,833
بالضبط

390
00:33:29,493 --> 00:33:33,533
<i>نقف الآن خارج مسرح (فوكس)
بمنتصف مدينة (أطلانطا)، وهو مغلق الآن</i>

391
00:33:33,532 --> 00:33:36,182
<i>تشير التقارير على
تفشي آخر للفيروس</i>

392
00:33:38,313 --> 00:33:41,763
فلتشرب، يا صاح
.. هناك شيطان علينا صيده

393
00:33:43,563 --> 00:33:44,473
.سوياً ..

394
00:33:55,333 --> 00:33:59,293
لن نُحدث الكثير من
الأضرار. إلهاء بسيط فقط

395
00:34:01,333 --> 00:34:02,143
ماذا بعدها؟

396
00:34:03,273 --> 00:34:05,873
ثم تدخل وتسرق
سكين (كوسا) اللعينة

397
00:34:06,933 --> 00:34:08,313
إنها ليست بالعملية المعقدة

398
00:34:08,893 --> 00:34:09,463
أنا؟

399
00:34:10,723 --> 00:34:11,483
هل أنت متأكد؟

400
00:34:12,643 --> 00:34:14,683
أنا واثق تماماً، يا صديقي القديم

401
00:34:15,822 --> 00:34:17,422
الآن، قد تود أن تتراجع

402
00:34:33,122 --> 00:34:36,782
هل حقاً تريد فعل هذا؟ -
إنه محض زجاج -

403
00:34:37,422 --> 00:34:40,822
يمكن استبداله بسهولة -
ليس هذا ما أتحدث عنه -

404
00:34:41,712 --> 00:34:42,622
وتعلم ذلك

405
00:34:46,512 --> 00:34:47,932
يمكنني فعل هذا

406
00:34:59,572 --> 00:35:00,212
.. صحيح

407
00:35:01,982 --> 00:35:02,702
.سأذهب إذن

408
00:35:04,972 --> 00:35:06,852
!أنت! توقف مكانك

409
00:35:36,132 --> 00:35:37,122
جميل جداً

410
00:35:37,492 --> 00:35:39,282
والآن فلتنحني

411
00:35:40,642 --> 00:35:44,412
أظن أنني رأيت الكعب الأيسر يتمايل
قليلاً، خلاف ذلك أداء ممتاز

412
00:35:44,832 --> 00:35:47,202
الآن، عبّر عن نفسك

413
00:35:48,342 --> 00:35:49,872
إلا متى سيبقى
تحت تأثير التعويذة

414
00:35:50,452 --> 00:35:51,922
حتى تتوقف الموسيقى

415
00:35:53,852 --> 00:35:54,682
الإنذار

416
00:35:56,752 --> 00:35:57,542
كيف جرى الأمر؟

417
00:36:03,882 --> 00:36:04,802
.أحسنت

418
00:36:05,822 --> 00:36:07,222
كنتُ أعلم أنه
يمكنني الوثوق بك

419
00:36:08,452 --> 00:36:08,992
هيّا

420
00:36:10,992 --> 00:36:12,352
.حاذر ذلك الكعب الأيسر

421
00:36:29,362 --> 00:36:30,172
.آسف

422
00:36:33,862 --> 00:36:34,762
مثير

423
00:36:35,092 --> 00:36:37,312
.من المفترض أن يكون كذلك
.تعلمت من الأفضل

424
00:36:55,932 --> 00:36:58,152
كما نراه، الوقت
ليس من صالحنا

425
00:36:58,152 --> 00:37:00,662
سيترك الشيطان جسده
ويبحث عن ضحيته التالية عمّا قريب

426
00:37:00,842 --> 00:37:02,022
.علينا أن نبدأ

427
00:37:06,702 --> 00:37:10,082
إذن، ما هي الخطة؟ -
يطلب الشيطان تضحية -

428
00:37:10,422 --> 00:37:12,102
هذا ما أخبرني
إياه الطبيب الساحر

429
00:37:13,672 --> 00:37:15,932
،لا يمكن لأي قفص
زجاجة أو وعاء أن يحتويه

430
00:37:16,142 --> 00:37:17,062
جسداً فقط

431
00:37:17,922 --> 00:37:21,682
جسد بشري حي

432
00:37:24,752 --> 00:37:25,342
!جسدي

433
00:37:28,592 --> 00:37:30,052
يمكننا الاختيار بسحب القشات

434
00:37:34,852 --> 00:37:36,952
كانت خطتك منذ
البداية، أليس كذلك؟

435
00:37:46,122 --> 00:37:47,592
.لذلك أنا وأنت فحسب هنا

436
00:37:57,552 --> 00:37:59,122
أيها المخادع اللقيط

437
00:38:03,612 --> 00:38:04,562
..فرصتي

438
00:38:05,472 --> 00:38:07,682
.لأن تصبح حياتي ذات معنى

439
00:38:10,302 --> 00:38:11,542
لن يكون الأمر سريعاً

440
00:38:12,382 --> 00:38:15,522
قد تتعذب عذاباً هائلاً
لأيام قبل أن تموت

441
00:38:16,972 --> 00:38:18,542
.ولا يوجد عودة

442
00:38:19,762 --> 00:38:20,882
هل تفهم؟

443
00:38:25,582 --> 00:38:27,362
.لا يوجد وسيلة أفضل للموت

444
00:38:30,112 --> 00:38:31,402
.. ساحر

445
00:38:32,022 --> 00:38:33,572
(مثل (جون كسطنطين

446
00:38:39,972 --> 00:38:41,562
.أنا فخور بك، يا (غاز)

447
00:38:44,572 --> 00:38:45,292
!حقاً

448
00:38:57,362 --> 00:38:58,542
فلنفعل هذا

449
00:40:16,922 --> 00:40:18,122
!أحسنت، يا صاح

450
00:40:18,312 --> 00:40:19,182
أوشكنا على الانتهاء

451
00:40:53,402 --> 00:40:54,362
إنه على وشك إظهار نفسه

452
00:40:54,362 --> 00:40:56,642
علينا وضعه بغرفة آمنة

453
00:40:56,872 --> 00:40:59,092
وضعت الشيطان داخله؟ -
كانت الوسيلة الوحيدة -

454
00:40:59,092 --> 00:41:01,442
ضحيت به، ضحيت
بحياة صديقك

455
00:41:01,442 --> 00:41:04,102
كان خياره. وهو خيار شجاع
عليكِ احترام ذلك

456
00:41:04,682 --> 00:41:07,162
تلاعبت به. خدعته
وجعلته يفعل هذا

457
00:41:07,162 --> 00:41:10,312
كان ذلك الشيطان إحد أقوى
الكيانات التي واجهتها والأكثر حقداً

458
00:41:10,312 --> 00:41:12,302
ما فعلناه أنقذ عدد
لا يحصى من الحيوات

459
00:41:12,302 --> 00:41:13,052
!لا يهمني

460
00:41:13,402 --> 00:41:14,872
!أحبك (غاري) وخنته

461
00:41:15,052 --> 00:41:16,342
كل ما كان يهمه
هو أن يجعلك تفخر به

462
00:41:16,342 --> 00:41:18,252
ولأجل ماذا، يا (جون)؟

463
00:41:18,682 --> 00:41:19,912
أراد أن يكون مثلك

464
00:41:19,912 --> 00:41:22,042
!حمداً للرب أنه ليس كذلك -
!هو من أتى إلي -

465
00:41:23,882 --> 00:41:27,432
أتظنين أنني أردت هذا؟ أياً منه؟

466
00:41:28,772 --> 00:41:32,452
أخبرتكِ أن هذا سيحدث
يموت من حولي

467
00:41:33,652 --> 00:41:35,822
إن كنتِ لا تتحملين
.هذا، فلترحلي

468
00:41:42,832 --> 00:41:48,452
بأي غرفة تريد وضعه؟ -
في الأسفل، عند نهاية الممر -

469
00:42:27,453 --> 00:42:49,453
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || أنس مراد - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/MetalHeadSubtitles

