1
00:00:01,771 --> 00:00:04,783
"(نيو أورليانز)، (لويزيانا)"

2
00:00:23,287 --> 00:00:27,157
خطر؟ بربكِ، الخطر هو عدم
إنجاز هذا المشروع لآخر لحظة

3
00:00:27,158 --> 00:00:30,560
،وفقداني المنحة الدراسية
وعدم العمل لصالح (شانيل)

4
00:00:33,131 --> 00:00:36,133
يا فتاة، معروض علي
(أفضل الوظائف في (نيو أورليانز

5
00:00:36,134 --> 00:00:38,669
!حاذري خطواتكِ

6
00:00:43,841 --> 00:00:45,708
يا له من ذوق

7
00:00:47,444 --> 00:00:51,013
أتظنين أنني جميلة؟ -
كلا. أعتقد أنكِ مجنونة -

8
00:00:54,719 --> 00:00:59,523
!توقفي.. ارفعي يداكِ، حالاً

9
00:00:59,524 --> 00:01:01,023
!توقفي

10
00:01:03,293 --> 00:01:05,494
!ارمي السلاح

11
00:01:14,538 --> 00:01:17,073
ماذا؟

12
00:01:21,745 --> 00:01:23,247
كلا

13
00:01:31,077 --> 00:01:36,410
{\fnAndalus\fs38\b1\c&H09ACFF&\3c&H000000&}||قــســطــنــطــيــن||
الــحــلــقـــ2ـــة - الــمــوســـ1ــم
{\fnAndalus\fs20\b1\c&H7D838A&\3c&H000000&}"بعنوان: الشعوذة"

14
00:01:42,411 --> 00:01:44,411
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} ||أنس مراد - محمود فودة ||

15
00:01:52,709 --> 00:01:56,880
لا تراودني أية رؤية -
حسنٌ، إذاً، حاولي مجدداً -

16
00:01:56,881 --> 00:02:00,350
إنني أحاول منذ ساعتين
وقد أصابني الصداع النصفي

17
00:02:00,351 --> 00:02:05,622
ماذا لو كانت قواي تنحرف؟ -
الصداع النصفي والألم علامة جيدة -

18
00:02:05,623 --> 00:02:06,976
هكذا تبنين العضلات

19
00:02:06,977 --> 00:02:09,593
ابحثي عمّا يتطلب
جهداً وكرري فعله

20
00:02:09,594 --> 00:02:13,030
هكذا تعلم (شاس)
الطبخ، أليس كذلك؟

21
00:02:13,031 --> 00:02:17,634
على جسدي علامات
حرق تُثبت ذلك

22
00:02:17,635 --> 00:02:19,203
ما ذلك الشيء، بكل الأحوال؟

23
00:02:19,204 --> 00:02:21,538
منظار محيائي. يعود
للملكة (فيكتوريا)

24
00:02:21,539 --> 00:02:24,208
ساحر المحكمة الخاص
بها كان يستخدمه على ضيوفه

25
00:02:24,209 --> 00:02:25,976
للتسبب بالحالة المنومة

26
00:02:25,977 --> 00:02:28,479
هل يعمل؟ -
..كانت العجلة عالقة، لكن -

27
00:02:28,480 --> 00:02:31,582
النتيجة

28
00:02:31,583 --> 00:02:33,816
تجمعوا، حان
وقت رواية القصة

29
00:02:48,832 --> 00:02:50,067
زيد)؟)

30
00:02:50,068 --> 00:02:52,503
زيد)؟)

31
00:02:52,504 --> 00:02:53,869
هل أنتِ هناك؟

32
00:03:01,012 --> 00:03:02,611
هذا غريب

33
00:03:03,647 --> 00:03:04,781
أحسنت، يا (جيمي)

34
00:03:04,782 --> 00:03:08,151
إن جاء إليك مجدداً
وهو ثمل، ماذا ستقول؟

35
00:03:08,152 --> 00:03:11,622
ببطء وسلاسة

36
00:03:11,623 --> 00:03:14,557
السلاسة سريعة -
وتضغط الزناد -

37
00:03:18,862 --> 00:03:20,797
ما كان ذلك؟ ماذا رأيتِ؟

38
00:03:20,798 --> 00:03:25,936
..كنتُ في الحقل، و

39
00:03:25,937 --> 00:03:29,206
كان هناك امرأة
تعلم فتى كيف يطلق النار

40
00:03:29,207 --> 00:03:33,443
لحظة. العلامة قادمة

41
00:03:33,444 --> 00:03:35,612
عدنا للعمل

42
00:03:35,613 --> 00:03:39,683
كنتُ قلقاً من بقاء البقع جافّة -
أتتحدث عن الخريطة؟ -

43
00:03:39,684 --> 00:03:41,385
ربما. لكن لا يهم

44
00:03:41,386 --> 00:03:46,056
يبدو أننا أنشأنا اتصالاً روحياً
بينكِ وبين الخريطة، وذلك ما أردته

45
00:03:46,057 --> 00:03:47,658
إذاً، (شاس)، لأين سنتجه؟

46
00:03:47,659 --> 00:03:49,859
(نيو اورليانز)، (لويزيانا)

47
00:03:52,663 --> 00:03:57,166
تبعاً لتقرير الشرطة، هذا
هو المكان. امرأة ترتدي قناعاً طبياً

48
00:03:57,410 --> 00:04:01,662
طعنت شخصاً حتى الموت
بمقصات القماش البارحة. ثم اختفت

49
00:04:14,618 --> 00:04:18,689
يا روح الظلام ما بين المادة
والزمان، ألقي الظل خاصتكِ أمامي

50
00:04:18,690 --> 00:04:20,856
اكشفي قوّة الماضي

51
00:04:22,859 --> 00:04:26,997
لون أزرق. ذلك يعني
أنه تواجدت روحاً هنا مؤخراً

52
00:04:26,998 --> 00:04:31,201
.القاتل ليس بشراً
أو ربما كان كذلك

53
00:04:31,202 --> 00:04:33,437
اللون الأخضر
يعني أنه في الجوار

54
00:04:33,438 --> 00:04:34,671
ماذا عن الأحمر؟

55
00:04:34,672 --> 00:04:38,041
ما كنا واقفين هنا لو كان
يضيء باللون الأحمر، يا عزيزتي

56
00:04:38,042 --> 00:04:41,445
قيل في الأخبار أن الشرطي
،أطلق النار لإخضاع المشتبه به

57
00:04:41,446 --> 00:04:43,113
لكنه لم يصبه

58
00:04:43,114 --> 00:04:46,138
إن لم يصبه، لاخترقت
الرصاصة الحائط أو شخص ما

59
00:04:46,398 --> 00:04:49,219
لكن الحيطان تبدو نظيفة

60
00:04:51,289 --> 00:04:53,724
جيد جداً

61
00:04:53,725 --> 00:04:58,395
أظن أنني أملك بضعة شارات
للمحققين الناشئين في المحطة

62
00:04:58,396 --> 00:05:01,298
(جيم كوريغان)
شرطة (نيو اورليانز). قسم جرائم القتل

63
00:05:01,299 --> 00:05:02,566
وأنتم؟ -

64
00:05:02,567 --> 00:05:04,868
نحن هنا لمساعدتك، يا (جيمي) -
جيمي)؟) -

65
00:05:04,869 --> 00:05:08,705
.أُدعى (جون قسطنطين)
هذان (شاس) و (زيد)

66
00:05:08,706 --> 00:05:12,209
إننا نحقق بالظاهرة الغامضة
التي حصلت هنا ليلة أمس

67
00:05:14,412 --> 00:05:16,113
محققين بالظواهر الغامضة؟

68
00:05:18,116 --> 00:05:21,618
عادةً لا يُعرّف المخادعين
أنفسهم على أنهم كذلك

69
00:05:21,619 --> 00:05:22,986
حسنٌ، يا لها من رواية

70
00:05:22,987 --> 00:05:26,789
"البطء سلاسة، السلاسة سريعة"

71
00:05:27,724 --> 00:05:28,992
واضغط الزناد

72
00:05:28,993 --> 00:05:31,128
أين سمعتِ ذلك؟

73
00:05:31,129 --> 00:05:33,930
أكانت تلك والدتك
تعلمك كيف تطلق النار؟

74
00:05:33,931 --> 00:05:37,691
ماذا؟ -
لا تكترث لها، إنها وسيطة روحية -

75
00:05:37,963 --> 00:05:41,805
..إذاً، حادثة الطعن هذه
أهي قضيتك؟

76
00:05:41,806 --> 00:05:45,409
كنتُ هنا عندما حدث الأمر

77
00:05:45,410 --> 00:05:48,827
أطلقت عياراً كاملاً على
القاتلة، لكنها استمرت بالتحرك

78
00:05:49,299 --> 00:05:53,849
.والآن تركت القضية
يظنوني مجنون

79
00:05:55,185 --> 00:05:59,856
هل أنا كذلك؟ -
لست مجنوناً، يا (كوريغان) -

80
00:05:59,857 --> 00:06:04,463
إنك تواجه نوع مختلف من الجرائم
(المعتادة التي تحصل في شوارع (نيو اورليانز

81
00:06:04,751 --> 00:06:10,332
.وهذا النوع من اختصاصنا
من الجيد أن يكون حليفنا شرطي

82
00:06:13,603 --> 00:06:16,972
"سيد فنون الظلام"

83
00:06:28,518 --> 00:06:32,789
سوف ننام الليلة ونخرج غداً

84
00:06:32,790 --> 00:06:35,959
أين (تشاس)؟ -
إنه يفضل سلسلة الفنادق -

85
00:06:35,960 --> 00:06:38,562
.لا يضيع وقت أبداً

86
00:06:38,563 --> 00:06:41,965
شكراً. سأحضر
مفتاحي غرفتيكما

87
00:06:41,966 --> 00:06:44,201
شكراً لكِ -
غرفتان؟ -

88
00:06:44,202 --> 00:06:47,951
أشعر بالإطراء، يا عزيزتي، لكن علينا
إبقاء علاقتنا احترافية، موافقة؟

89
00:06:48,158 --> 00:06:49,506
أجل

90
00:06:49,507 --> 00:06:54,811
ذلك يعني أنك تحترمني؟ -
أحترم كل من أنام معه -

91
00:06:54,812 --> 00:06:59,082
لكنني عادةً ما أفضل أن أعرف
عنهم شيئاً أولاً، إن كنتِ تفهمين قصدي

92
00:06:59,083 --> 00:07:02,586
إن أردت معرفة
شيء عني، فلتسألني

93
00:07:02,587 --> 00:07:06,323
من أين أنتِ؟ لما تهربين؟

94
00:07:06,324 --> 00:07:08,600
وهل كان الوضع بذلك السوء
حتى قدمتي إلي مخاطرة بحياتكِ يومياً

95
00:07:08,600 --> 00:07:10,238
في وضع بديل
تعتقدين أنه أفضل؟

96
00:07:10,895 --> 00:07:14,931
هل تودان الحصول على زجاجة
شمبانيا مجانية في غرفتيكما؟

97
00:07:14,932 --> 00:07:18,367
.كلا، شكراً لكِ
لا أحب الشمبانيا

98
00:07:23,240 --> 00:07:25,441
الآن تعرف عني شيئاً

99
00:07:36,887 --> 00:07:40,857
لأين تتجه، يا بني؟ -
إلى المدينة -

100
00:07:40,858 --> 00:07:44,660
هلا أوصلتني؟ -
حسنٌ -

101
00:07:54,871 --> 00:07:58,474
ما هو اسمك؟ -
(فيليب) -

102
00:08:00,811 --> 00:08:05,247
هل تشعر بالبرد؟ -
أجل -

103
00:08:06,950 --> 00:08:09,084
ربما يمكنني أن
أجعلك تشعر بالدفء

104
00:08:32,776 --> 00:08:35,178
ما زال يعمل
المنظار المحيائي عليكِ؟

105
00:08:35,179 --> 00:08:37,312
إنه ليس بسيء

106
00:08:39,282 --> 00:08:41,184
أنا في الغابة

107
00:08:41,185 --> 00:08:46,722
.تذكري ما ترينه الآن
لا يوجد تفاصيل غير مهمة

108
00:09:00,171 --> 00:09:01,271
هل أنتِ بخير؟

109
00:09:01,272 --> 00:09:02,272
أجل -
أنتِ بخير؟ -

110
00:09:02,273 --> 00:09:05,775
كان هناك شجرة
ضخمة عليها علامات

111
00:09:07,778 --> 00:09:13,950
ألم تري امرأة ترتدي قناعاً طبياً؟ -
كلا -

112
00:09:13,951 --> 00:09:16,119
يبدو أنه واردكِ إشارة ثانية

113
00:09:16,120 --> 00:09:20,457
حسنٌ، لما نتولى قضية واحدة إن كان
بإمكاننا تولي قضيتين بضعف حجم المشاكل

114
00:09:20,458 --> 00:09:24,993
أين تلك البطاقة؟
هناك حادث علي التبليغ عنه

115
00:09:26,329 --> 00:09:30,365
هل أنت متوتر؟ -
أريد الخروج من هنا فحسب -

116
00:09:31,668 --> 00:09:34,336
هل ستأخذني للمدينة؟

117
00:09:36,339 --> 00:09:38,975
أجل، سآخذك للمدينة

118
00:09:41,245 --> 00:09:43,313
إنه مطب فحسب

119
00:09:43,314 --> 00:09:48,818
أهناك من ينتظرك
في المدينة، يا (فيليب)؟

120
00:09:48,819 --> 00:09:54,957
كلا، يا سيدي -
هل أنت متأكد؟ لا أحد ينتظرك؟ -

121
00:10:22,185 --> 00:10:25,654
قلت أنك ستأخذني للمدينة

122
00:10:27,123 --> 00:10:30,225
ساعدني

123
00:10:32,128 --> 00:10:33,829
ساعدني

124
00:10:39,431 --> 00:10:47,503
الماسح الضوئي التابع
للشرطة يشير أن المكان.. هنا

125
00:10:49,540 --> 00:10:51,575
قد ترغب بمتابعة
القيادة، يا صاح

126
00:10:51,576 --> 00:10:54,478
ماذا سوف تستخدم؟ ستدّعي أنك من
الانتربول؟ أم أنك من محققي الظواهر الخارقة؟

127
00:10:54,479 --> 00:10:58,748
أفكر بالتلاعب بعقله فحسب -
سأتولى هذا -

128
00:11:03,154 --> 00:11:05,055
تراجعي، يا سيدتي -
أختي -

129
00:11:05,056 --> 00:11:07,839
من المفترض أن تكون في
منزلها الآن، ولا تجيب على هاتفها

130
00:11:08,104 --> 00:11:10,401
..ثم سمعت بوقوع حادث سير و
!يا إلهي تلك سيارتها

131
00:11:10,650 --> 00:11:13,664
لا بأس، يا سيدتي. لا يوجد
امرأة في السيارة. لقد كان رجلاً

132
00:11:13,665 --> 00:11:14,289
هل أنت متأكد؟

133
00:11:14,290 --> 00:11:17,634
.أترين، أخبرتكِ، يا عزيزتي
نسيت شحن هاتفها على الأغلب

134
00:11:20,404 --> 00:11:22,673
ذلك المسكين. ماذا حدث له؟

135
00:11:22,674 --> 00:11:28,412
أخرجته فرقة الطوارئ من الحطام
"وظلّ يسأل عن إحد المسافرين. "أين فيليب

136
00:11:28,413 --> 00:11:30,845
لم يكن هناك أحد في
الجوار. توفي السائق أثناء نقله

137
00:11:30,846 --> 00:11:33,874
لثالث مرة خلال اسبوعين
يقع حادث سير عند هذه الشجرة

138
00:11:33,909 --> 00:11:37,254
حسنٌ، ذلك غريب. لا يوجد
منعطف يصعُب رؤيته، وحالة الشارع جيدة

139
00:11:39,257 --> 00:11:43,594
جيم كوريغان)، عليكِ سماع هذا) -
أنت مقبوض عليك -

140
00:11:43,595 --> 00:11:44,685
لما بحق الجحيم؟

141
00:11:44,903 --> 00:11:49,433
من يبلغ الشرطة عن وقوع حادث
قبل حدوثه، ليس وسيطاً روحياً.. بل مجرماً

142
00:11:50,936 --> 00:11:53,517
.فلتتابعا أنتما العمل
زيد)، تفقدي صندوق الكفالة)

143
00:11:53,747 --> 00:11:57,775
.شاس)، فلتبقى وسط المدينة)
لا تسمح لذلك الشبح أن يقتل مرة أخرى

144
00:11:57,776 --> 00:12:00,110
لك ذلك -
تمثيلكم رائع -

145
00:12:00,111 --> 00:12:02,780
أجل. حسنٌ، إنه ليس
تمثيلاً، أيها الشرطي الخارق

146
00:12:02,781 --> 00:12:05,449
أترى، الشرطة تبحث عن قاتل بشري
في ذلك الزقاق الذي حدثت فيه حالة الطعن

147
00:12:05,450 --> 00:12:06,984
ولن يعثروا عليه

148
00:12:06,985 --> 00:12:10,636
تبعاً لما رأيته في الزقاق وفي
هذا الشارع، هناك قاتلان يجولان بحرية

149
00:12:10,867 --> 00:12:15,626
وهما إما موتى أو عائدين للحياة -
لا أصدق أنني ضيعت وقتي عليك -

150
00:12:15,627 --> 00:12:17,962
القاتل هنا هو مسافر
(ميت يدعى (فيليب

151
00:12:17,963 --> 00:12:20,364
.إنه يتسبب بالحوادث
ثلاثة حتى الآن

152
00:12:20,365 --> 00:12:24,134
وحالة الطعن تلك، أراهن أنها ليست
الجريمة الوحيدة التي أداتها المقصات

153
00:12:24,135 --> 00:12:27,338
بدلا من النظر لمن يحاول التحقيق
بالقضية عليك تفقد سجل الوفيات

154
00:12:27,339 --> 00:12:30,994
ادخل السيارة، أيها المخادع -
تفقد تقاريرك اللعينة -

155
00:12:31,029 --> 00:12:32,842
سترى أنني محق

156
00:12:40,317 --> 00:12:43,553
يا سيد. عليك
!أن تخرج من هناك

157
00:12:43,859 --> 00:12:45,572
!حاذر

158
00:12:46,158 --> 00:12:47,123
!اركض

159
00:12:48,926 --> 00:12:51,929
أتظن أنني جميلة؟ -
أجل، أنتِ كذلك -

160
00:12:51,930 --> 00:12:56,233
ماذا عن الآن؟ هل أنا جميلة؟

161
00:12:56,234 --> 00:12:59,703
!هل أنا جميلة الآن؟ -
أجل. أنتِ كذلك -

162
00:12:59,704 --> 00:13:01,906
إذاً لما لا أجعلك جميلاً مثلي؟

163
00:13:32,903 --> 00:13:36,307
على ماذا أطلقت
النار في ذلك الزقاق؟

164
00:13:36,308 --> 00:13:38,809
كنتُ محقاً، أليس كذلك؟

165
00:13:38,810 --> 00:13:42,912
،تفقدت هوية القاتل
وهي امرأة ميتة

166
00:13:43,948 --> 00:13:49,720
على ماذا أطلقت النار؟ -
شبح -

167
00:13:49,721 --> 00:13:53,791
إنك تكافح، يا (جيمي)
أنت كاثولوكي، أليس كذلك؟

168
00:13:53,792 --> 00:13:56,427
هناك جنّة وجحيم وأمريهما سرّي؟

169
00:13:56,428 --> 00:14:02,333
حسنٌ، الآن تعرف أفضل من ذلك -
كلا. لا أعرف شيئاً الآن -

170
00:14:02,334 --> 00:14:06,769
ولا أعلم بالطبع من أعتقل -
حسنٌ، تعلم من عليك أن لا تعتقله -

171
00:14:08,739 --> 00:14:11,274
لا تدفع حظك

172
00:14:14,845 --> 00:14:18,582
تفقدت مكتب التفحص الطبي

173
00:14:18,583 --> 00:14:22,453
..هناك شخصان متوفيان -
هل تمانع؟ -

174
00:14:22,454 --> 00:14:29,960
،توفي شخصان خلال الشهر الماضي
والجروح تشير أن أداة القتل هي مقصات القماش

175
00:14:29,961 --> 00:14:33,996
وفجأةً تبيّن أن الجرائم
الثلاث مِن فعل قاتل واحد، صحيح؟

176
00:14:35,099 --> 00:14:38,202
(ميساكي روس) -
ما كنتُ لأطردها عن السرير -

177
00:14:38,203 --> 00:14:40,504
كانت عارضة أزياء

178
00:14:40,505 --> 00:14:43,706
حتى شقّت عارضة
أزياء أخرى وجهها من نصفه

179
00:14:44,876 --> 00:14:48,545
هذه صورة لـ (ميساكي)
يوم خروجها من المشفى

180
00:14:48,546 --> 00:14:51,115
فقدت سبب رزقها

181
00:14:51,116 --> 00:14:54,118
وحياتها. تناولت علبة حبوب
داخل شقتها بالحي الفرنسي

182
00:14:54,119 --> 00:14:59,790
،)العارضة الأخرى، (تامي فريسار
وجّه إليها تهمة الاعتداء

183
00:14:59,791 --> 00:15:03,494
..كان كل شيء قد انتهى حتى -
بدأت (ميساكي) بالقتل -

184
00:15:03,495 --> 00:15:06,762
،هذه الحسناء، (تامي فريسار)
هل ما زالت في السجن؟

185
00:15:07,631 --> 00:15:10,034
خرجت خلال أربعة
أشهر. سلوكها كان جيداً

186
00:15:10,035 --> 00:15:14,505
.علينا التحدث معها
و.. ماذا عن المسافر؟

187
00:15:14,506 --> 00:15:16,840
أول فتى مات على
(الطريق كان (فيليب كارلبيرغ

188
00:15:16,841 --> 00:15:18,809
عمره 19 عاماً

189
00:15:18,810 --> 00:15:20,678
استقل سيارة وتوفي
أثناء الاصطدام بشجرة

190
00:15:20,679 --> 00:15:23,647
هل لديه عائلة؟ -
جدة -

191
00:15:23,648 --> 00:15:26,717
علينا التحدث معها أيضاً -
كيف سيفيدنا التحدث معهم؟ -

192
00:15:26,718 --> 00:15:30,821
.أنظر، يا صاح، أنا أتصيد
..أعترف بذلك. لكن

193
00:15:30,822 --> 00:15:34,158
ما أرغب بمعرفته هو لما الآن؟

194
00:15:34,159 --> 00:15:38,729
توفيت (ميساكي) قبل خمسة
أعوام. و (فيليب) منذ ثلاثة أعوام

195
00:15:38,730 --> 00:15:42,031
..كانا يرقدان بسلام حتى -
حدث شيء وأيقظهم -

196
00:15:42,833 --> 00:15:45,402
مبروك

197
00:15:45,403 --> 00:15:47,803
أنت جزء من القضية الآن أيضاً

198
00:15:48,839 --> 00:15:54,912
كيف تعيش مع نفسك؟
..وأنت تعلم بأن كل هذا قد يكون

199
00:15:54,913 --> 00:15:57,681
حقيقي؟

200
00:15:57,682 --> 00:15:59,083
كيف؟

201
00:15:59,084 --> 00:16:07,556
إنه يؤثر عليك مدى
الحياة. لكن لا يغير طبيعتك

202
00:16:11,862 --> 00:16:15,331
تفقد نبضه -
لا يوجد -

203
00:16:23,874 --> 00:16:31,148
سيدي، هل أنت بخير؟ -
أظن أنني صدمت رأسي -

204
00:16:31,149 --> 00:16:32,816
سأكون بخير

205
00:16:32,817 --> 00:16:37,320
هل تملكون قميصاً
إضافياً داخل سيارة الإسعاف؟

206
00:16:44,993 --> 00:16:46,428
كنا عارضتا أزياء سوياً

207
00:16:46,429 --> 00:16:51,499
.سِرنا بنفس الممرات
واعدنا ذات المصورين

208
00:16:51,500 --> 00:16:53,535
ثم بإحد الأيام

209
00:16:53,536 --> 00:17:01,209
حدث خطب ما لـ (ميساكي) وتسببت
"بإيقاف جميع العروض بـ "أسبوع الموضة

210
00:17:01,210 --> 00:17:04,279
لا أعلم. فقدت أعصابي فحسب

211
00:17:04,280 --> 00:17:08,617
أفهم الآن أنني لا أملك
أية آليات للتأقلم مع الوضع

212
00:17:08,618 --> 00:17:11,753
إنني مُصابة بمرض عقلي

213
00:17:13,422 --> 00:17:15,423
لم يرسلوا إلي جميع الملفات بعد

214
00:17:15,424 --> 00:17:18,426
أحاول استباق نفسي
فحسب، أتفهمين قصدي؟

215
00:17:18,427 --> 00:17:22,931
أُقابل المفرج عنهم بشروط -
خرجت منذ ستة أشهر -

216
00:17:22,932 --> 00:17:27,435
أعمل نصف الأسبوع بعيادة
لإعادة التأهيل والنصف الآخر هنا

217
00:17:27,436 --> 00:17:31,039
يبدو أنكِ في طريقكِ
للخلاص، يا عزيزتي

218
00:17:31,040 --> 00:17:34,542
لا يمكنني التوقف
عن الشعور بالذنب عمّا فعلته

219
00:17:34,543 --> 00:17:39,714
،كل مرة أساعد بها أحد
أطلب من روح (ميساكي) المغفرة

220
00:17:42,451 --> 00:17:49,591
أعلم أن هذا مؤلم، لكن أيمكنكِ
إخباري لما كان حفيدكِ يتنقل تلك الليلة؟

221
00:17:49,592 --> 00:17:51,559
سقط (فيليب) بامتحان الثانوية

222
00:17:51,560 --> 00:17:55,397
حاولت إقناع مدارس
التأهيل الجامعية بقبوله

223
00:17:55,398 --> 00:18:01,336
.وكان كل يوم يحزم حقيبته
،كنتُ أظن أنه يذهب للمدرسة

224
00:18:01,337 --> 00:18:07,242
لكنه كان يخرج لتدخين الحشيش
وممارسة ألعاب الفيديو مع أصحابه

225
00:18:07,243 --> 00:18:11,579
لا بد أن الأمر كان قاسياً عليكِ -
..عندما اكتشفتُ الأمر -

226
00:18:11,580 --> 00:18:17,152
.كنتُ قد اكتفيت. طردته من المنزل
حبٌ قاسٍ، أتفهمين قصدي؟

227
00:18:17,153 --> 00:18:22,257
،ظننتُ أنني لو توقفت عن مساعدته
سيخيفه ذلك ويجعله يصبح مستقيماً

228
00:18:22,258 --> 00:18:23,825
تسبب ذلك برحيله؟

229
00:18:23,826 --> 00:18:26,995
استقل سيارة
واتجه للمدينة تلك الليلة

230
00:18:26,996 --> 00:18:30,265
قالت الشرطة أن السائق فقد
السيطرة على السيارة

231
00:18:30,266 --> 00:18:32,667
..و (فيليب)

232
00:18:32,668 --> 00:18:35,270
توفي

233
00:18:35,271 --> 00:18:43,345
الكثير من عملائي تطاردهم
أرواح الناس الذين أذوهم بجرائمهم

234
00:18:43,346 --> 00:18:47,349
ماذا عنكِ؟ -
أتقصد هل تطاردني روح (ميساكي)؟ -

235
00:18:47,350 --> 00:18:52,654
لا أعلم. هل تطاردكِ؟ -
من المضحك أن تسأل ذلك -

236
00:18:52,655 --> 00:18:57,025
ما هي القصة التي
سوف تكتبينها للمجلة؟

237
00:18:57,026 --> 00:19:01,029
عن كيفية تأقلم
الناس بعد خسارتهم لطفل

238
00:19:01,030 --> 00:19:03,580
وكيف يقدرون على تجاوز الأمر

239
00:19:04,400 --> 00:19:08,803
.لم أمتلك أي مقدرة
كنتُ سأنهي كل شيء

240
00:19:08,804 --> 00:19:12,340
ثم تحدثت معه -
مع (فيليب)؟ -

241
00:19:12,341 --> 00:19:13,975
ذهبت لرؤية شخص

242
00:19:13,976 --> 00:19:20,915
رجل، وقال أن بوسعه مساعدتي
.. (للتواصل بروح (ماساكي

243
00:19:20,916 --> 00:19:22,717
.وطلب الغفران منها ..

244
00:19:22,718 --> 00:19:25,754
أجل .. كوسيط روحي؟

245
00:19:25,755 --> 00:19:32,394
بوسعه استدعاء الأرواح من الجنة
.كي تطرحين عليهم أسئلة

246
00:19:32,395 --> 00:19:35,597
من ذلك الرجل؟ -
.. يدعو نفسه بـ -

247
00:19:35,598 --> 00:19:37,565
(بابا ميدنيت) -
(بابا ميدنيت) -

248
00:19:37,566 --> 00:19:40,902
أهذا ما قالته؟ -
(حاول قتلك في (شيكاغو -

249
00:19:40,903 --> 00:19:44,439
كلا، أستطيع تولي أمره يا حبي
تولي أمر رجل الطريق الميت؟ ضعي تحذير

250
00:19:44,440 --> 00:19:46,441
لا تجعلي أي أحد
يصطدم بتلك الشجرة

251
00:19:46,442 --> 00:19:48,710
هل ستكون بخير؟ -
بالطبع -

252
00:19:48,711 --> 00:19:52,911
الشعوذة ليست سوى سحر
يزداد بالجماعة، أليس كذلك؟

253
00:20:14,369 --> 00:20:17,904
!انتباه

254
00:20:38,460 --> 00:20:43,331
لماذا تريدين التحدث مع زوجك؟ -
كلارك) كان مصاباً بالسرطان) -

255
00:20:43,332 --> 00:20:46,101
،مات في منزلنا وفي الفراش
.. ولم أكن هناك، لم أكن

256
00:20:46,102 --> 00:20:48,368
.. لم تسنخ لي الفرصة لأودعه

257
00:21:44,459 --> 00:21:46,660
!(مادي)

258
00:21:48,796 --> 00:21:50,465
مادي) هل أنتِ موجودة؟)

259
00:21:50,466 --> 00:21:55,570
(أنا هنا! أنا هنا يا (كلارك

260
00:21:55,571 --> 00:21:57,739
ماذا يحدث؟
لا أستطيع رؤيتك

261
00:21:57,740 --> 00:22:00,675
أنا آسفة للغاية ، كان لا ينبغي
أن ينتهي الأمر هكذا

262
00:22:00,676 --> 00:22:02,210
كان يجب أن أكون متواجدة

263
00:22:02,211 --> 00:22:05,680
.. أريد إمساك يدك فحسب -
.. (مادي) -

264
00:22:05,681 --> 00:22:07,549
.اشتقت إليكِ كثيراً

265
00:22:08,651 --> 00:22:10,819
.وأنا يا عزيزي

266
00:22:10,820 --> 00:22:13,270
.بابا ميدنيت)، يا لها من حفلة)

267
00:22:14,056 --> 00:22:15,991
آسف لمجيئيي خاوي اليدين

268
00:22:15,992 --> 00:22:19,728
من الصعب العثور على تحلية
.ممزوجة بدماء خنزير

269
00:22:19,729 --> 00:22:22,397
!(قسطنطين) -
من أنت؟ -|

270
00:22:22,398 --> 00:22:25,300
أنا الرجل الذي سيجعل
زوجك حيث ينتمي يا عزيزتي

271
00:22:25,301 --> 00:22:29,904
بوسعك أن تشكريني لاحقاً -
هل تتعدى علينا هنا؟ -

272
00:22:29,905 --> 00:22:33,575
والآن؟ وأنا أساعد الناس؟

273
00:22:33,576 --> 00:22:35,410
أهذا ما تسميه؟

274
00:22:35,411 --> 00:22:38,346
إعادة إحياء الموتى بهيئة
(سيئة يا (ميدنيت

275
00:22:38,347 --> 00:22:44,319
ليست تعويذة إحياء -
إذن، فسحرك هذا خرج عن السيطرة -

276
00:22:44,320 --> 00:22:48,723
أتعتقد أنك تتكلم للموتى؟
أنتِ تبعثهم من جديد

277
00:22:48,724 --> 00:22:52,394
أحياء تماماً وترسلهم
.ليقوموا بحوادث قتل

278
00:22:52,395 --> 00:22:55,230
ما الذي يقوله يا (بابا)؟ -
إنه كاذب ومتطفل -

279
00:22:55,231 --> 00:23:01,903
وكلفني مؤخراً قطعة
.موسيقية تاريخية قيمة للغاية

280
00:23:01,904 --> 00:23:06,041
إذا لم تكن مديناً لي
.بإسطوانة، لكنت ميتاً الآن

281
00:23:06,042 --> 00:23:08,443
أنا واثق -
.. أتظن -

282
00:23:08,444 --> 00:23:10,777
أن بوسعك التلاعب بي؟ ..|

283
00:23:15,351 --> 00:23:20,522
تحدث إلى إحدى زبائنك
.. فحسب، واحد منهم فقط

284
00:23:20,523 --> 00:23:24,392
.. وستعود هنا تتوسل إلي

285
00:23:30,365 --> 00:23:32,766
.أدخل هنا

286
00:23:41,068 --> 00:23:43,504
.استمر في السير

287
00:23:43,505 --> 00:23:48,108
(المحقق (كوريغان
ماذا تفعل هنا؟

288
00:23:48,109 --> 00:23:50,344
.ربما نفس ما تفعلين هنا

289
00:23:50,345 --> 00:23:52,246
خارج عملك؟|

290
00:23:52,247 --> 00:23:56,016
منعني الرقيب من التجول
بالقرب من الطعن في الشارع

291
00:23:56,017 --> 00:23:57,851
.وقال أنني بحاجة لبعض الراحة

292
00:23:57,852 --> 00:24:00,020
.ربما تكون محقة

293
00:24:00,021 --> 00:24:02,289
تعلمين، ظننت أنه
يمكنني رؤية الأمر كله

294
00:24:02,290 --> 00:24:04,858
ولكن أنتِ ورفيقك
.جعلتموني خائف قليلاً

295
00:24:04,859 --> 00:24:07,828
إنه عالم أكبر مما
تخيلناه أيها المُحقق

296
00:24:07,829 --> 00:24:10,964
نادني بـ(جيم)، إذن
ما خطتك هنا؟

297
00:24:10,965 --> 00:24:13,967
أحاول إيعاد الناس
(عن الطريق يا (جيم

298
00:24:13,968 --> 00:24:16,603
.في حال عاد

299
00:24:17,972 --> 00:24:20,140
.لدي فكرة أفضل

300
00:24:20,141 --> 00:24:26,480
،بدلاً من وقف الناس من أخذه
لمَ لا نصطحبه نحن؟

301
00:24:29,184 --> 00:24:32,686
لم أكن سأتركه
يذهب ببساطة يا أختي

302
00:24:32,687 --> 00:24:36,489
ليس بعد أن كلفني
.(أغنية (بلوزمان

303
00:24:38,725 --> 00:24:42,529
الكب الإنكليزي
لا يعرف متى يُجلد

304
00:24:42,530 --> 00:24:46,165
.لقد تجرأ على إهانتي

305
00:24:55,676 --> 00:24:59,179
.. (ولكن يا (سيديلا

306
00:24:59,180 --> 00:25:03,550
.في العالم السفلي يمكنك رؤية  كل شيء ..

307
00:25:03,551 --> 00:25:10,157
يجب أن أعرف، هل
هو يقول الحقيقة؟

308
00:25:23,770 --> 00:25:26,573
استمر في تشغيلها -
أجل يا سيدي -

309
00:25:27,876 --> 00:25:29,776
هل إستيقظ الجميل إذن؟

310
00:25:32,113 --> 00:25:33,881
،إذا لم يكن هناك سبب

311
00:25:33,882 --> 00:25:36,850
فلتطفئ هذه الموسيقى
السيئة، هلا فعلت؟

312
00:25:53,467 --> 00:25:56,637
.بابا)، لا أعرف كيف أشكرك)

313
00:25:56,638 --> 00:25:59,039
أعني، كنت أعرف دائماً
أن طقوسك سوف تنجح

314
00:25:59,040 --> 00:26:01,308
(وتسمح لي بالتحدث مع (كلارك ..

315
00:26:01,309 --> 00:26:05,444
لم أكن أعرف فحسب
.أنها سوف تعيده إلي

316
00:26:06,480 --> 00:26:10,617
.ليست هذه المعجزة التي قصدتها

317
00:26:13,321 --> 00:26:16,123
(لن ينتهي على خير يا (مادلين

318
00:26:17,492 --> 00:26:19,059
المعذرة، المعذرة

319
00:26:19,060 --> 00:26:20,761
(ستكون بخير يا (بابا

320
00:26:22,063 --> 00:26:25,030
.سوف أعتني بها

321
00:26:35,576 --> 00:26:40,080
افتح الصندوق، أريد استجوابه -
لقد فعلت يا صاح -

322
00:26:40,081 --> 00:26:43,250
،سل كما تريد
السائق في الخلف

323
00:26:43,251 --> 00:26:45,352
يأخذ قيلولة صغيرة
.هذا لو كنت تسأل

324
00:26:45,353 --> 00:26:50,624
أكنت محقاً؟ هل سحب زوج
تلك المرأة المسكينة من قبره؟

325
00:26:50,625 --> 00:26:53,527
إنه يقتلها، يستنفذ قواها
.أستطيع الشعور بهذا

326
00:26:53,528 --> 00:26:55,262
هل الزواج قد يكون جحيماً؟

327
00:26:55,263 --> 00:26:59,299
،ثمة خطب ما بسحريّ
قوة أخرى تعمل صدي

328
00:26:59,300 --> 00:27:01,301
.إنه الظلام القادم

329
00:27:01,302 --> 00:27:03,537
أفترض أنه أخذ
.منك وقت طويلاً لتلاحظ

330
00:27:03,538 --> 00:27:05,672
.إنه يسبب فوضى في كل مكان

331
00:27:05,673 --> 00:27:09,474
،يجب أن نوقف هذا
يجب أن نعيد تلك الأرواح

332
00:27:09,643 --> 00:27:13,847
أجل، إذن تقول "علينا" الآن؟

333
00:27:13,848 --> 00:27:18,652
،أستطيع مساعدتك بكل تأكيد
ولكن سأحتاج شيء منك

334
00:27:18,653 --> 00:27:21,888
دينك قد انتهى -
ليس هذا -

335
00:27:21,889 --> 00:27:27,425
.لدي سؤال لشقيقتك

336
00:27:29,763 --> 00:27:34,067
هذا لو نجحنا فقط -
.جيد بما يكفي -

337
00:27:46,112 --> 00:27:48,715
أنتِ تقودين منذ مدة

338
00:27:48,716 --> 00:27:53,386
أتريدين أن أبدل معكِ؟ -
لماذا؟ هل سئمت من البحث؟ -

339
00:27:53,387 --> 00:27:57,524
أهذه أول عملية مراقبة لك؟ -
أول مرة أراقب شبح -

340
00:27:57,525 --> 00:27:59,059
.وكذلك أنا

341
00:27:59,060 --> 00:28:01,394
ظننتكم قوم لديكم خبرة -
(هذا (قسطنطين -

342
00:28:01,395 --> 00:28:03,597
.أخشى أن هذا جديد بالنسبة لي

343
00:28:03,598 --> 00:28:08,301
لم أستطع التفريق، من أمر
.. التواصل الروحاني ذلك

344
00:28:08,302 --> 00:28:11,404
.من خلالي .. -
لا ألومك -

345
00:28:11,405 --> 00:28:13,707
أنا واثقة أني لا أريد
من أحد أن يصل لعقلي

346
00:28:13,708 --> 00:28:17,576
بالطبع لا، بالنظر إلى
.ما تهربين منه

347
00:28:18,578 --> 00:28:20,647
ما الذي تقصده؟

348
00:28:20,648 --> 00:28:23,682
عرفت أخيراً لماذا
(تبدين مألوفة لي يا (زيد

349
00:28:25,285 --> 00:28:26,985
متى غيرتي اسمك؟

350
00:28:30,390 --> 00:28:32,758
.ها هو، من حسن الحظ أنه لم يتوقف

351
00:28:34,561 --> 00:28:36,862
حسنا إذن -
ها نحن نبدأ -

352
00:28:44,437 --> 00:28:47,806
أتريد توصيلة؟ -
أجل -

353
00:28:48,975 --> 00:28:52,711
هل تأخذوني للمدينة؟ -
اصعد -

354
00:29:03,123 --> 00:29:07,794
إذن، ماذا في المدينة؟ -
لا أعرف -

355
00:29:07,795 --> 00:29:10,496
.أعرف فقط أن علي الذهاب هناك

356
00:29:19,806 --> 00:29:23,376
لابد أن الأمر صعباً لتركك
المنزل، أليس كذلك؟

357
00:29:23,377 --> 00:29:29,348
.حدث معي -
لماذا رحلتي؟ -

358
00:29:30,283 --> 00:29:32,918
كان هناك وقت

359
00:29:35,155 --> 00:29:37,490
أهذا سبب رحيلك يا (فيليب)؟

360
00:29:40,827 --> 00:29:42,228
أين ذهب؟

361
00:29:42,229 --> 00:29:46,166
إنه أمامك
!ماذا تفعلين؟ حاذري

362
00:29:46,167 --> 00:29:49,035
!توقفي

363
00:30:03,030 --> 00:30:05,343
تعرف، أن هناك طرق
أفضل لنفعل هذا

364
00:30:05,344 --> 00:30:09,377
سأقوم بالطقوس الليلة
.وأطلب من الآلهة لتريح تلك الأرواح

365
00:30:09,379 --> 00:30:11,046
أتعرف تلك الأغنية القديمة
.. عن المطرقة

366
00:30:11,047 --> 00:30:13,148
التي تظن كل شيء مسمار؟ -
كلا -

367
00:30:13,149 --> 00:30:15,217
قد تكون ممارساً كبير للشعوذة يا صاح

368
00:30:15,218 --> 00:30:18,520
،ولكن هذا محدد تماماً
طريقة ضيقة جداً

369
00:30:18,721 --> 00:30:22,157
وماذ اتعرف أنت أيها
الأخرق، يا سيد لا شيء؟

370
00:30:22,158 --> 00:30:25,427
ما أعرفه أن قومي متواجدين
.هناك يلعبون مع المنبعثين حديثاً

371
00:30:25,428 --> 00:30:27,996
(ميساكي) و(فيليب), (ديفرو)

372
00:30:27,997 --> 00:30:32,101
.بحاجة أن يعودوا إلى المصدر

373
00:30:36,505 --> 00:30:41,176
.السّن يغلب الجمال يا صاح

374
00:30:41,177 --> 00:30:44,613
(هنا مدفون (كلارك ديفرو

375
00:30:44,614 --> 00:30:48,817
أول جثة سنخرجها
.من قبرها اليوم

376
00:30:48,818 --> 00:30:51,452
.دورك

377
00:30:52,988 --> 00:30:56,125
.هذه إهانة

378
00:30:56,126 --> 00:30:58,494
أولئك الناس جائوا
غليك من أجل التقرب يا صاح

379
00:30:58,495 --> 00:31:01,497
وأخذت مالهم دون
التفكير في العواقب

380
00:31:01,498 --> 00:31:04,533
وبسببك، يوجد
دماء كثيرة على أيديهم

381
00:31:04,534 --> 00:31:06,468
.هذه هي الإهانة

382
00:31:06,469 --> 00:31:10,138
وأنت الذي يحاضرني
في الذنب والمسئولية؟

383
00:31:20,049 --> 00:31:22,951
هل أنت واثق أن
ثلاثة جثث فقط انبعثت؟

384
00:31:22,952 --> 00:31:25,454
.أعرف ثلاثة فقط يا صاح

385
00:31:25,455 --> 00:31:27,623
ما هذه التعويذة؟

386
00:31:27,624 --> 00:31:30,526
"تطهير الروح المتروكة"

387
00:31:30,527 --> 00:31:33,228
سوف نبارك كل جثة
،ونذهب بها لمكان طقوسك

388
00:31:33,229 --> 00:31:34,557
.ونحرقها ..

389
00:31:34,558 --> 00:31:39,168
.يفترض أن يحرر أشباحهم -
لا تروق لي، إنها قذرة -

390
00:31:39,169 --> 00:31:41,503
أنت مثل الطفل الذي يلعب
في كتاب والده للتعويذات

391
00:31:41,504 --> 00:31:44,840
السحر الوحيد الذي قام به
والدي هو إخفاء الماء

392
00:31:44,841 --> 00:31:47,342
والآن نحن نتكلم عن وزن
موتى هلا ساعدتني؟

393
00:31:51,980 --> 00:31:54,850
لقد اختفى، السيارة مرت فيه مباشرة

394
00:31:54,851 --> 00:31:57,719
كل شبح من أولئك
.يسير وفقاً لقوانينهم

395
00:31:57,720 --> 00:32:01,089
لابد من وجود شيء مشترك
(عدا (بابا ميدنيت

396
00:32:01,090 --> 00:32:03,759
ما الذي قالته لك
جدة الرحال؟

397
00:32:03,760 --> 00:32:07,596
.(شعرت أنها مسئولة عن موت (فيليب -
(أجل، وكذلك (تامي -

398
00:32:07,597 --> 00:32:09,831
.إنها مليئة بالذنب

399
00:32:09,832 --> 00:32:13,435
تلك الجميلة قضت عقوبتها
.ولكن لاتزال في سجنها

400
00:32:13,436 --> 00:32:17,206
،سأحاول اصطحابها مجدداً
أظن أن بوسعي جعله يبقى

401
00:32:17,207 --> 00:32:19,274
.جيد، أبعيده عن الطريق

402
00:32:19,275 --> 00:32:23,345
(أنا أدمج التعاويذ مع (بابا ميدنيت
.لنعيد تلك الأرواح لمكانها

403
00:32:23,346 --> 00:32:27,616
.(حان الوقت يا (قسطنطين

404
00:32:27,617 --> 00:32:29,083
.علي الذهاب يا عزيزتي

405
00:32:35,924 --> 00:32:37,726
.. اسمعنا أيها الإله

406
00:32:37,727 --> 00:32:43,699
.هذه التعويذة من صنعننا نحن ..
نحن ننحني لك، متحدين

407
00:32:43,700 --> 00:32:49,770
حسنُ، لو كان الأمر هكذا يا صاح
.فثمة أيام مظلمة بالتأكيد

408
00:33:02,217 --> 00:33:08,156
(مرحبا يا (فيليب
أتريد توصيلة؟

409
00:33:08,157 --> 00:33:11,727
.أجل -
هل أخذتموني للمدينة؟ -

410
00:33:11,728 --> 00:33:14,295
.اقفز

411
00:33:23,839 --> 00:33:25,641
.لقد قابلت جدتك

412
00:33:25,642 --> 00:33:30,112
أعرف أنها أرادتك
أن تكون شيء لا تريده

413
00:33:30,113 --> 00:33:34,014
وعندما طردتك، فعلت
.ذلك بدافع حُبها لك

414
00:33:35,584 --> 00:33:39,354
.وأنت أردت الهرب فحسب

415
00:33:39,355 --> 00:33:43,025
لم تكن تعرف كيف
تتحدثون لبعضكم

416
00:33:43,026 --> 00:33:47,828
هلا .. هلا توقفتِ؟

417
00:34:10,425 --> 00:34:14,295
!أنا أستدعيك أيها الإله

418
00:34:14,296 --> 00:34:16,163
!نفذ من خلالي

419
00:34:25,239 --> 00:34:28,843
الجثث بالكاد محروقة -
هذا خطأك أنت -

420
00:34:28,844 --> 00:34:33,747
حرق وتمليح الجثث لن يجدي
.نفعاً بدون التعاون مع الألهة

421
00:34:33,748 --> 00:34:36,405
مهلاً، ما يخصني
في التعويذة تم على أكمل وجه

422
00:34:36,406 --> 00:34:42,089
.أنت هو الذي تركه إله شعوذته -
قلة الإحترام ما أبعدتهم -

423
00:34:42,090 --> 00:34:45,493
استحضار الشعوذة تعتمد
.. على ترك غرورك والسماح بالمزيد

424
00:34:45,494 --> 00:34:46,994
من القوى للدخول .. -
،أجل -

425
00:34:46,995 --> 00:34:48,863
أنا طارد أرواح يا صاح
،وقضيت نصف حياتي

426
00:34:48,864 --> 00:34:51,372
أركل الشياطين خارجاً
فلماذا أدعو أحدهم؟

427
00:34:51,373 --> 00:34:55,336
.أنت مجرد ثرثار في السحر
لّص للعادات

428
00:34:55,337 --> 00:34:57,505
أنت تسرق من
عادات الناس وتصدق

429
00:34:57,506 --> 00:34:59,607
أنها تناسب غرضك .. -
حقاً؟ -

430
00:34:59,608 --> 00:35:00,960
أياً كان ما ينجح؟

431
00:35:00,961 --> 00:35:03,677
لقد عملت جيداً على
.روح الفتاة التي أرسلتها للجحيم

432
00:35:03,678 --> 00:35:06,713
حسنُ، على الأقل
.لم تكن أختي

433
00:35:08,482 --> 00:35:10,551
.أريد فعل هذا بمفردي

434
00:35:10,552 --> 00:35:12,887
أنا الذي أملك القوة
لبعث الموتى

435
00:35:12,888 --> 00:35:14,955
!هراء! لم تكن أنت السبب حتى

436
00:35:14,956 --> 00:35:17,958
،إذا لم تكن تلك النساء السبب
،وإحضارهم لألمهم إلى منزلك

437
00:35:17,959 --> 00:35:20,159
.. لكانوا

438
00:35:21,629 --> 00:35:23,230
.. (يا (جوني

439
00:35:23,231 --> 00:35:25,498
.. يا (جوني) .. أنت
أعطني هاتفك

440
00:35:28,002 --> 00:35:31,305
،أعرف ما الخطأ
أعطني الهاتف اللعين فحسب

441
00:35:44,272 --> 00:35:46,440
يا فتاة، ابتعدي من هناك

442
00:35:47,743 --> 00:35:49,510
هل تعتقد أنني جميلة؟

443
00:35:49,511 --> 00:35:51,879
لا أعرف، هل تعتقدين
أنني الأجمل؟

444
00:35:51,880 --> 00:35:54,549
هل .. ماذا تقصد؟

445
00:35:54,550 --> 00:35:57,051
أتساءل، أتظنين نفسك جميلة؟

446
00:35:57,052 --> 00:36:01,088
هل تظن أنني جميلة؟ -
هل تعتقدين أنها ستمطر؟ -

447
00:36:01,089 --> 00:36:02,857
هل تظن أنني جميلة؟

448
00:36:02,858 --> 00:36:07,594
هل تظنين أن الأمر سيطول
بطرح الأسئلة عليكِ؟

449
00:36:09,697 --> 00:36:11,799
.أظن هذا المكان الصحيح

450
00:36:11,800 --> 00:36:14,302
.أولئك كل من طلبتهم

451
00:36:14,303 --> 00:36:16,103
.أبعدهم عن الطريق

452
00:36:16,104 --> 00:36:18,105
(أحسنت يا (كاريغان

453
00:36:18,106 --> 00:36:19,707
ما الذي يحدث يا (بابا)؟

454
00:36:19,708 --> 00:36:23,945
جربنا تعويذة لنعيد
،أشباحكم ولكن للأسف

455
00:36:23,946 --> 00:36:25,713
.لم تنجح ..

456
00:36:25,714 --> 00:36:29,750
كما ترون، (ميدنيت) لم يبعث تلك الأرواح

457
00:36:29,751 --> 00:36:31,452
.ليس فعلاً

458
00:36:31,453 --> 00:36:34,889
أنتم من فعل -
كيف؟ -

459
00:36:34,890 --> 00:36:40,227
ثلاثتكما.. أبقى الموتى أحياء
.لأنكم لا تستطيعون مسامحة أنفسكم

460
00:36:40,228 --> 00:36:42,762
الذنب شعور قوي للغاية

461
00:36:44,131 --> 00:36:46,434
.وثمة الكثير من الطاقة في هذا الألم

462
00:36:46,435 --> 00:36:48,769
كلا، لن أخصر (كلارك) مجدداً

463
00:36:48,770 --> 00:36:50,570
لا أستطيع -
(مادلين) -

464
00:36:51,439 --> 00:36:53,373
.انظري إلي

465
00:36:54,742 --> 00:37:00,615
(كان وقت رحيل (كلارك
هل تفهمين؟

466
00:37:04,186 --> 00:37:07,153
.وليس هذا وقتك

467
00:37:08,656 --> 00:37:11,158
... (بابا)

468
00:37:14,261 --> 00:37:18,665
.حسنُ، افعلها

469
00:37:20,301 --> 00:37:22,336
.حصلنا على موافقتها

470
00:37:22,337 --> 00:37:26,406
.حسنُ، لنفعل هذا

471
00:37:35,716 --> 00:37:41,522
أيها الإله العظيم، نعرض
عليك شيء أقوى من الدماء

472
00:37:41,523 --> 00:37:43,057
.. أرجوك اقبل

473
00:37:48,296 --> 00:37:50,398
(أراهم يا (زيد

474
00:37:50,399 --> 00:37:52,699
مادي)؟)

475
00:37:57,973 --> 00:38:01,709
،إنه أمامي مباشرة
ضوء المدينة

476
00:38:01,710 --> 00:38:04,578
جيد، أوشكت على الوصول

477
00:38:48,355 --> 00:38:53,761
شكراً على مساعدتنا
.حتى لو كنا مجانين

478
00:38:53,762 --> 00:38:56,731
أنا المجنون هنا

479
00:38:56,732 --> 00:38:58,699
أركض وراء شبح ومعي مسدس

480
00:39:00,936 --> 00:39:04,304
.لن أكرر هذا الخطأ مجدداً

481
00:39:07,208 --> 00:39:10,878
عام أو أكثر، عملت
على قضية شخص ضائع

482
00:39:10,879 --> 00:39:16,083
إزعاج رهيب، ولكن كنت بارعاً
.فيها، في التعرف على الوجوه

483
00:39:16,084 --> 00:39:19,754
.من الصعب نسيان وجه كوجهك

484
00:39:22,124 --> 00:39:26,627
.بلغت عائلتك عن .. ضياعك

485
00:39:26,628 --> 00:39:32,566
،لم يعثروا عليكِ قط ولكن
،تم رصدك ذات مرة في كاميرا مراقبة

486
00:39:32,567 --> 00:39:36,035
.تسرقين من متجر محظة وقود ..

487
00:39:37,805 --> 00:39:41,442
.. كانت تفاحة

488
00:39:41,443 --> 00:39:44,644
.وشطيرة جبن لا معنى لها ..

489
00:39:46,647 --> 00:39:48,415
.كانت لذيذة

490
00:39:48,416 --> 00:39:54,588
.. ملف ذلك الشخص المفقود

491
00:39:54,589 --> 00:39:58,659
هل مازال موجود؟ ..

492
00:39:58,660 --> 00:40:01,162
.ليس بعد الآن

493
00:40:23,884 --> 00:40:27,720
هل أنتِ بخير؟

494
00:40:30,024 --> 00:40:31,659
هل أنتِ بخير؟

495
00:40:31,660 --> 00:40:34,061
أجل -
حقاً؟ -

496
00:40:34,062 --> 00:40:37,663
.أنا بخير

497
00:40:40,201 --> 00:40:45,372
هدنتنا ستنتهي بعد شرب
.هذا الكأس، لذا إرشف بحذر

498
00:40:46,842 --> 00:40:49,810
.نبيذ الأغنياء

499
00:40:49,811 --> 00:40:52,546
.لطالما يأتي بعد تعب ومشقة

500
00:40:52,547 --> 00:40:55,983
ذلك الطعم الخامض في
فمك أنت، يا ساحر الشوارع

501
00:40:55,984 --> 00:40:58,652
.لان الألهة القديمة لا تشرفك ..

502
00:40:58,653 --> 00:41:01,922
سحرك ليس قوياً
.بما يكفي لإحياء الموتى

503
00:41:01,923 --> 00:41:03,891
.الأفضل ترك الموتى مدفونين يا صاح

504
00:41:03,892 --> 00:41:06,193
هكذا؟

505
00:41:06,194 --> 00:41:09,395
ختى لو عرضت عليك
فرصة للتكلم مع والدتك؟

506
00:41:15,336 --> 00:41:18,172
هذا ليس ما تدين به لي، صحيح؟

507
00:41:18,173 --> 00:41:22,610
أريدك أن تدخل في خطك
الساخن مع الجحيم وتعرف

508
00:41:22,611 --> 00:41:24,678
.بأمر ذلك الظلام القادم ..

509
00:41:24,679 --> 00:41:27,781
.القوانين المتعاهدة قد انتهت

510
00:41:27,782 --> 00:41:30,550
.أريد أن أعرف مع ماذا أتعامل

511
00:41:46,967 --> 00:41:49,602
.. يا أختاه

512
00:42:00,714 --> 00:42:03,117
.(شكراً لكِ يا (سيديلا

513
00:42:03,118 --> 00:42:05,786
حسنُ؟

514
00:42:05,787 --> 00:42:10,356
.كل مجهودك هباء

515
00:42:12,293 --> 00:42:18,565
الظلام قادم، ويحمله
شخص مُقرب منك

516
00:42:18,566 --> 00:42:21,835
.شخص سوف يخونك ..

517
00:42:25,473 --> 00:42:30,921
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} ||أنس مراد - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/MetalHeadSubtitles

