1
00:00:17,016 --> 00:00:21,085
!(دايف)! (كالي)
ماذا يحصل؟ هل أنتما بخير؟

2
00:00:23,589 --> 00:00:26,224
!(دايف)! (كالي)
!ماذا يحصل؟ توقفا عن العبث

3
00:00:26,258 --> 00:00:28,226
هيا، يا رفاق، ماذا يحدث؟

4
00:01:25,084 --> 00:01:27,285
أرجوكِ، يكفي

5
00:01:40,498 --> 00:01:45,855
{\fnAndalus\fs38\b1\c&H09ACFF&\3c&H000000&}||قــســطــنــطــيــن||
الــحــلــقـــ6ـــة - الــمــوســـ1ــم
{\fnAndalus\fs20\b1\c&H7D838A&\3c&H000000&}"بعنوان: غضب كاليبان"

6
00:01:52,415 --> 00:01:56,616
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} ||أنس مراد - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/MetalHeadSubtitles

7
00:02:05,991 --> 00:02:08,358
.تنفسي بعمق، يا عزيزتي
سوف تأتي جدتكِ قريباً

8
00:02:08,392 --> 00:02:11,194
(سوليفان). يريد منكِ
الرقيب أن تعودي للمخفر

9
00:02:11,228 --> 00:02:13,396
هناك من سيزورني و (أميلي)

10
00:02:13,430 --> 00:02:16,733
لا ترغبين أن تجعلي الرقيب ينتظر -
سوف أجازف بفعل ذلك -

11
00:02:16,767 --> 00:02:19,302
،بروية، يا (ساليفان)
أحاول أن أوفر عليكِ توبيخاً

12
00:02:20,838 --> 00:02:23,239
اعذريني، أيتها الصغيرة

13
00:02:25,342 --> 00:02:29,746
فقدت تلك الفتاة والديها للتو -
أجل، وأفراد الخدمات الاجتماعية قادمين -

14
00:02:29,780 --> 00:02:32,248
.لن استمع إليك
!قلت.. هذا يكفي

15
00:02:34,752 --> 00:02:36,486
!طلقات نارية -
ما كان ذلك؟ -

16
00:02:36,520 --> 00:02:39,456
لا بأس، لم يفعل شيء

17
00:02:42,626 --> 00:02:44,727
لا بأس، أنا آسفة

18
00:02:44,762 --> 00:02:46,429
لا بأس. هيا، فلنذهب

19
00:02:48,966 --> 00:02:52,235
.أنت. انهض
عليك أن تنهض حالاً

20
00:02:52,269 --> 00:02:53,970
انهض! استيقظ

21
00:02:54,004 --> 00:02:55,572
عليك أن تذهب حالاً -
صباح الخير، يا عزيزتي -

22
00:02:55,606 --> 00:02:59,776
انتظري لحظة، ما هو
اسمكِ؟ (نورا). صحيح

23
00:02:59,810 --> 00:03:01,311
.أجل، حان وقت الذهاب
ها هي ربطة عنقك

24
00:03:01,345 --> 00:03:03,246
انهض -
يمكننا البقاء هنا -

25
00:03:03,280 --> 00:03:07,250
.يمكنني إعداد إفطار شهي
لحم مقدد، بيض، نقانق، فاصولياء، طماطم

26
00:03:07,284 --> 00:03:09,319
فطور مثالي لمنزل مثالي

27
00:03:09,353 --> 00:03:11,921
،كلا، اتصل حبيبي لتوّه
سوف يأتي بأي لحظة

28
00:03:11,956 --> 00:03:13,957
لم تخبريني ليلة
أمس أنه عندكِ حبيب

29
00:03:13,991 --> 00:03:15,692
،أجل، فعلت، انهض
هيا، خذ أشيائك

30
00:03:15,726 --> 00:03:17,427
سأجهز الطاولة لثلاثة أفراد إذاً

31
00:03:17,461 --> 00:03:19,929
نورا)، هل نهضتِ؟) -
قال "(نورا)"، كنتُ محقاً -

32
00:03:19,964 --> 00:03:21,564
!انهضي عن السرير -
أجل. اذهب -

33
00:03:28,806 --> 00:03:31,707
.مرحباً، يا عزيزي
كنتُ في المرحاض

34
00:03:33,807 --> 00:03:37,057
.حسنٌ، (زيد) أخذت استراحة
أنا مسؤول عنك اليوم

35
00:03:37,091 --> 00:03:40,060
إذاً، من أين تريد ان تبدأ -
بأن أعود للنوم -

36
00:03:40,094 --> 00:03:42,195
أتحدث بصراحة فحسب

37
00:03:45,794 --> 00:03:48,629
،شاس)، أعرف ما علي فعله)
وسوف أنجز المسألة، موافق؟

38
00:03:48,664 --> 00:03:50,031
فور أن تذهب لمنزلك

39
00:03:54,303 --> 00:03:55,302
لن أذهب لأي مكان

40
00:03:58,607 --> 00:04:00,341
حسنٌ

41
00:04:01,210 --> 00:04:02,610
فلنرى

42
00:04:05,381 --> 00:04:09,083
برمنغهام). كم تبعد، ساعتين؟)

43
00:04:09,117 --> 00:04:11,752
..حسنٌ

44
00:04:11,787 --> 00:04:13,721
سوف نصل لهناك
على موعد الغذاء

45
00:04:17,190 --> 00:04:20,996
"(برمنغهام)، (ألاباما)"

46
00:04:27,202 --> 00:04:29,603
يبدو أننا تأخرنا على الحفلة

47
00:04:29,638 --> 00:04:32,273
ذكرت الشرطة عن وقوع
جريمة قتل مزدوجة ليلة أمس

48
00:04:32,307 --> 00:04:35,776
رجل وزوجته. تعرضا
لضرب مُبرح أزال ملامحهم

49
00:04:35,811 --> 00:04:39,814
علامات عض؟
جروح؟ لحم ممزق إرباً؟

50
00:04:39,848 --> 00:04:41,615
لا يوجد أية
تفاصيل على التقرير

51
00:04:41,650 --> 00:04:44,619
.لديهما طفلة صغيرة
لم تُمس بأذى

52
00:04:44,653 --> 00:04:47,188
سوف نبدأ بمعرفة
لما كانت بمنأى

53
00:04:47,222 --> 00:04:49,223
،سأقتحم المنزل
أنت ابقى هنا وراقب المكان

54
00:04:49,257 --> 00:04:54,161
إن احتجت إليك، سوف أُصفّر
صفّارة يليها الصمت فجأةً

55
00:05:31,162 --> 00:05:33,730
،لعلمك، لم أضرب ملاكاً من قبل
لكنك ترغمني على فعل ذلك، يا صاح

56
00:05:33,764 --> 00:05:35,498
يمكنني الإعلان عن
قدومي بصوت الأبواق

57
00:05:35,533 --> 00:05:38,368
كنتُ أملك بوقاً ضيقاً في القِدم

58
00:05:38,402 --> 00:05:39,903
واثق من ذلك

59
00:05:39,937 --> 00:05:44,007
لا أثر لوجود حريق
رغم ذلك تنبث رائحته

60
00:05:44,041 --> 00:05:47,811
طاقة كبيرة من التحريك
عن بعد أُستخدمت هنا

61
00:05:47,845 --> 00:05:50,413
ما الذي تريده؟ -
خطط للقتال، يا (جون) -

62
00:05:50,447 --> 00:05:53,416
حان الوقت لوضعهم -
خطط قتال؟ -

63
00:05:53,451 --> 00:05:55,718
يبدو أن تجهل ما نواجهه

64
00:05:55,753 --> 00:06:00,757
،أعلم أن هناك ظلام ينبعث
يا (جون). إنه قديم ولا حدود له

65
00:06:00,791 --> 00:06:03,093
وأنت سوف توقف هجماته

66
00:06:05,696 --> 00:06:10,533
وما الذي يجعلني مميزاً؟ -
لا شيء على حد علمي -

67
00:06:10,568 --> 00:06:14,550
القديس (بيتر). (أغناطيوس)
(الأنطاكي. (جون دارك

68
00:06:15,146 --> 00:06:19,542
.هؤلاء كانوا مميزين، يا (جون)
أنت خطوتنا اليائسة لا أكثر

69
00:06:19,577 --> 00:06:21,611
إنها قصة حياتي، يا صاح

70
00:06:21,645 --> 00:06:25,281
حسنٌ، بما أنك
هنا، فلتكن ذو فائدة

71
00:06:25,316 --> 00:06:28,551
لما كانت تلك الفتاة
بمنأى من الهجوم؟

72
00:06:30,145 --> 00:06:31,712
لا يمكنني إخبارك ذلك

73
00:06:33,445 --> 00:06:36,714
،أنت رسول إلهي
ورئيسك قادر على كل شيء

74
00:06:36,745 --> 00:06:37,911
لا تكن بخيلاً

75
00:06:37,946 --> 00:06:40,647
،عندما مُنح البشر الإرادة الحرة

76
00:06:40,682 --> 00:06:43,984
فقدت الملائكة القدرة على التأثير
المباشر بالأحداث في الأرض

77
00:06:44,018 --> 00:06:47,654
هذا هو الحديث المزدوج
الذي أتوقعه من فصيلتك

78
00:06:47,689 --> 00:06:53,560
أجزاء الكوب المحطم مبعثرة على
الأرض، لكن بقع القهوة على المنضدة

79
00:06:53,595 --> 00:06:54,940
هذا غير منطقي

80
00:06:55,213 --> 00:06:57,197
هل ستشعر بتحسن لو أخبرتك
أنك تقترب من معرفة ما حصل؟

81
00:06:57,232 --> 00:07:00,667
علي رؤية ما حدث هنا

82
00:07:00,702 --> 00:07:02,536
تغيرت المبادئ، يا (جون)

83
00:07:02,570 --> 00:07:05,172
الأشياء التي كنت
تتعامل معها تملك قوّة أكبر الآن

84
00:07:05,206 --> 00:07:08,275
.حركتهم أسرع. جوعهم أشد
قد لا تنفع وسائلك القديمة

85
00:07:08,309 --> 00:07:09,843
وسّع عقلك

86
00:07:09,878 --> 00:07:11,779
ابتعد، يا عزيزي

87
00:07:20,221 --> 00:07:23,490
لغة قبائل الـ (مايا). هذا مثير

88
00:07:43,978 --> 00:07:47,648
كانت تستحوذها روح طفل

89
00:07:47,682 --> 00:07:50,451
نجت الابنة من الهجوم
لأنها هي القاتلة

90
00:07:50,485 --> 00:07:52,719
الكيان الذي بداخلها يتحكم بها

91
00:07:52,754 --> 00:07:57,591
وبما أنه طليق الآن، سيبحث
عن طفل آخر ليستحوذ على جسده

92
00:08:09,430 --> 00:08:12,332
ماذا يحدث؟ -
!أحدٌ ما داخل الغرفة -

93
00:08:12,366 --> 00:08:16,369
مجدداً؟ -
تعال هنا، يا عزيزي -

94
00:08:16,403 --> 00:08:20,607
أنت بخير -
لا أحد هنا -

95
00:08:23,377 --> 00:08:25,011
أو هنا

96
00:08:26,547 --> 00:08:27,580
أعلم

97
00:08:28,749 --> 00:08:30,116
إنه في الخزانة، صحيح؟

98
00:08:36,290 --> 00:08:37,724
إنها محض حزانة، يا (هنري)

99
00:08:39,026 --> 00:08:42,262
يحدث هذا بعيد
الهالويين. يسرح خيالك

100
00:08:42,296 --> 00:08:45,665
هل تذكر العام الماضي عندما رفضت
جمع الحلوى لأنك تخشى الوحوش؟

101
00:08:45,699 --> 00:08:49,335
أجل -
لا تقلق. توليت ذلك الأمر -

102
00:08:49,370 --> 00:08:51,671
(داريل)

103
00:08:51,705 --> 00:08:54,240
يوجد زيّ كامل لهذا الشيء

104
00:08:54,275 --> 00:08:57,076
ارتدي هذا وسيخاف
منك باقي الأولاد، أعدك

105
00:08:57,111 --> 00:08:58,411
أحقاً تظن أن هذا مفيد؟

106
00:08:58,446 --> 00:09:01,781
بصراحة؟ (هنري) فتى
قوي لو سمحنا له أن يكون كذلك

107
00:09:06,387 --> 00:09:11,324
.أنت قوي، تعلم ذلك
لكن عليك أن تؤمن بهذا

108
00:09:17,965 --> 00:09:19,466
أنت بخير، يا عزيزي

109
00:09:19,500 --> 00:09:24,070
،الآن حاول أن تعود للنوم
يا عزيزي. أحلاماً سعيدة

110
00:10:55,529 --> 00:10:56,896
..كلا

111
00:11:12,282 --> 00:11:16,052
هل هناك خطب ما؟ -
آسف. لا أعلم لما صرخت -

112
00:11:16,086 --> 00:11:17,353
بإمكانكما العودة للنوم الآن

113
00:11:18,955 --> 00:11:20,289
حقاً؟

114
00:11:23,260 --> 00:11:27,930
أشعر بتحسن كبير. ستريان

115
00:11:37,841 --> 00:11:41,043
أتعلم، قد أفقد رخصتي
الشبه قانونية بمقابلتي لك هنا

116
00:11:43,013 --> 00:11:44,247
لكنني أدين لك، يا عزيزي

117
00:11:44,281 --> 00:11:48,484
أخذت هذا من شخص
لاطفته يعمل بخدمات الأطفال

118
00:11:48,518 --> 00:11:50,920
لطيف، لكنه تعلّق بي

119
00:11:50,954 --> 00:11:53,789
ها هي فتاتك. (أيميلي كوبر)

120
00:11:53,824 --> 00:11:56,525
هل أستطيع الاقتراب منها؟ -
لا يمكن لمسها -

121
00:11:56,560 --> 00:12:00,596
،ليست فقط تحت الرعاية النفسية
لكنها أيضاً بالحبس الوقائي

122
00:12:00,631 --> 00:12:02,098
لماذا؟

123
00:12:02,132 --> 00:12:04,000
من غير الممكن أن
تعتبرها الشرطة مشتبه بها

124
00:12:04,034 --> 00:12:07,370
كلا، لكن حصل سلسلة من جرائم
قتل كهذه انحاء جنوب شرق البلاد

125
00:12:07,404 --> 00:12:11,340
آباءاً موتى، ضُربوا بشدة؟ -
جميعهم ملكوا طفلاً واحداً -

126
00:12:11,375 --> 00:12:12,542
جميع الأطفال نجوا من الجرائم

127
00:12:12,576 --> 00:12:16,312
،لم تكن القضايا مرتبطة ببعضها
بسبب تاريخ حصول الجرائم

128
00:12:16,346 --> 00:12:20,449
سُجّلت أول جريمة
قتل منذ 35 عاماً

129
00:12:20,484 --> 00:12:25,154
وبعدها بـ 16 عاماً الجريمة
الثانية، والثالثة بعد 18 عاماً

130
00:12:25,188 --> 00:12:29,191
والآن ثلاثة جرائم
قتل خلال الشهر الماضي

131
00:12:29,226 --> 00:12:31,576
هنا بدأت الشرطة تتذاكى

132
00:12:31,576 --> 00:12:33,629
أهناك قواسم
مشتركة بين الأطفال؟

133
00:12:33,664 --> 00:12:35,698
ماذا، أتقصد قروناً
تنمو على رؤوسهم؟

134
00:12:36,667 --> 00:12:42,138
كلا، لكنهم تصرفوا بعدوانية
قبل حدوث جرائم القتل بعدة أيام

135
00:12:42,172 --> 00:12:44,040
نوبات غضب
بالمنزل والمدرسة

136
00:12:44,074 --> 00:12:48,244
أعتقد أنها آثار
تواجد روحاً داخلهم

137
00:12:48,278 --> 00:12:53,349
أتقصد كـ (روجر)؟ -
كلا، يا عزيزتي -

138
00:12:53,383 --> 00:12:58,354
زوجكِ الراحل لم يكن يستحوذ
على الأجساد، كان فقط يئن على وفاته

139
00:12:58,388 --> 00:13:04,427
حسنٌ، منزلي أصبح أكثر
هدوءاً منذ مساعدتك له بالعبور

140
00:13:04,461 --> 00:13:06,896
علي أن أكتشف هوية
جسد الروح عندما كان حيّاً

141
00:13:06,930 --> 00:13:09,098
،أحياناً تنسى الأرواح هويتها

142
00:13:09,132 --> 00:13:11,067
وفقط بمناداتهم باسمهم
يذهبون للعالم الآخر

143
00:13:11,101 --> 00:13:14,737
أتسائل لو إحد هؤلاء الأطفال الناجين
يتذكرون اسم الروح التي استحوذتهم

144
00:13:14,771 --> 00:13:16,816
حسنٌ، لن تستطيع الاقتراب
،من أطفال القضايا الجديدة

145
00:13:17,087 --> 00:13:20,042
لكن إحد الناجين
القدامى يعيش بالقرب من هنا

146
00:13:20,077 --> 00:13:23,112
(مارسيلو بانيتي)

147
00:13:23,146 --> 00:13:25,181
أظن أنه بالأربعينيات من عمره الآن

148
00:13:25,215 --> 00:13:28,417
أين يمكنني العثور ليه؟ -
مشفى الأمراض العقلية المحلية -

149
00:13:29,486 --> 00:13:33,890
ممتاز. سأشعر أنني بالمنزل

150
00:13:38,595 --> 00:13:44,233
،قطع (مارسيلو) رأس والده بفأس
وقام بتدريس رأس والدته بالدرّاسة

151
00:13:44,268 --> 00:13:47,403
على الأقل ظنّوا أنه رأسها

152
00:13:47,437 --> 00:13:49,639
فلا أستغرب من
عدم قدوم أحد لزيارته

153
00:13:49,673 --> 00:13:53,075
خصوصاً عائلته

154
00:13:53,110 --> 00:13:57,046
فتى بالعاشرة من عمره
قام بتفكيك شخصين بالغين

155
00:13:57,080 --> 00:13:58,381
ذلك غير محتمل، ألا تظن؟

156
00:13:58,415 --> 00:14:01,584
.كلا. الأطفال كالإسفنج
يمتصّون كل ما تعطيهم إياه

157
00:14:01,618 --> 00:14:07,423
وارتكاب (مارسيلو) الجريمة
بفأس هو تقليد عائلي

158
00:14:07,780 --> 00:14:11,294
تقول الإشاعة أنه يوجد جذع شجرة تغطيه
الدماء خارج منزلهم الريفي حيث ترعرع

159
00:14:11,328 --> 00:14:16,532
،عندما يسيء (مارسيلو) التصرف
كانت عقوبته.. قاسية

160
00:14:29,346 --> 00:14:32,315
جميل هذا الوقت
من السنة، أليس كذلك؟

161
00:14:35,852 --> 00:14:37,853
يبدو أنك لست ثرثاراً

162
00:14:40,524 --> 00:14:42,825
أنت تعجبني إذاً

163
00:14:42,859 --> 00:14:47,296
لكنني أحاول منع شخص من خوض
التجربة الي خضتها أنت عندما كنت صغيراً

164
00:14:57,074 --> 00:14:59,242
يا للهول

165
00:15:18,328 --> 00:15:20,329
مرحباً؟

166
00:15:26,870 --> 00:15:28,871
هنري)؟)

167
00:16:01,471 --> 00:16:03,472
من هناك؟

168
00:17:08,472 --> 00:17:12,608
هل فعلت هذا، يا (هنري)؟ -
كلا. دخلت لتوّي -

169
00:17:12,643 --> 00:17:16,512
سمعت ضجيجاً صادراً من هنا -
أجل، وأنا أيضاً -

170
00:17:16,547 --> 00:17:18,014
أظن أن أحدٌ ما كان بالمنزل

171
00:17:22,019 --> 00:17:23,119
سأعود لغرفتي الآن

172
00:17:23,153 --> 00:17:26,355
أبي؟ -
ماذا؟ -

173
00:17:26,390 --> 00:17:27,957
كن حذراً

174
00:17:40,886 --> 00:17:44,489
.لم يكن (مارسيلو) مفيداً
إنه مشلول بالكامل

175
00:17:44,523 --> 00:17:46,591
معظم الذين يُستحوذ
على جسدهم وينجون

176
00:17:46,625 --> 00:17:50,561
يبقون مصدومين من المحنة -
إنها لاستراحة صعبة بالنسبة له -

177
00:17:50,596 --> 00:17:52,497
ليس بالكامل

178
00:17:52,531 --> 00:17:54,232
إستحق والداه ما حصل لهم

179
00:17:54,266 --> 00:17:56,567
لكن علينا إيقاف
هذا الكيان الشرير، يا صاح

180
00:17:56,602 --> 00:17:59,643
إنه قاتل متسلسل عبر العصور

181
00:17:59,738 --> 00:18:03,074
حسنٌ، بما أن الكيان متواجد منذ
ذلك الحين، يمكننا البحث عن ناجٍ آخر

182
00:18:03,108 --> 00:18:05,143
لا نملك الوقت لذلك

183
00:18:05,177 --> 00:18:10,949
مع انبعاث الظلام، علينا إيقاف
هذا الشيء قبل أن يقتل مرة أخرى

184
00:18:13,285 --> 00:18:14,285
ألقي نظرة على هذا

185
00:18:14,320 --> 00:18:16,020
ما هذه الخريطة

186
00:18:16,055 --> 00:18:20,358
إنها خطوط. مسارات غامضة
تتدفق منها الطاقة الكهرومغناطيسية

187
00:18:22,161 --> 00:18:27,031
هذه تُشير لعناوين  "X" علامات الـ
منازل الضحايا الذين ذُبح آبائهم

188
00:18:27,866 --> 00:18:32,003
جميعهم على مسار نفس الخط -
أجل -

189
00:18:32,037 --> 00:18:34,505
هذه الخطوط هي سكك
حديدة وسيطة روحياً

190
00:18:34,540 --> 00:18:36,674
تُسهّل على روح الطفل التنقل

191
00:18:36,709 --> 00:18:40,144
،للعثور على الضحية التالية
علينا لحاق الخط فحسب

192
00:18:40,179 --> 00:18:44,382
لحاق.. الخط

193
00:19:25,791 --> 00:19:28,159
نعلم ما هي الخطوط
التي تتبعها الأرواح

194
00:19:28,193 --> 00:19:31,162
الآن نحتاج فقط لشيء
نكشف به ذلك الخبيث

195
00:19:32,731 --> 00:19:36,167
ماذا يفعل هذا؟ -
ضعه مكانه، لا يفيدنا -

196
00:19:36,201 --> 00:19:39,270
.لم أسألك ذلك
سألتك ماذا يفعل

197
00:19:39,305 --> 00:19:43,007
لكنك مشغول بالتفكير
بنفسك حتى تسمعني، كالعادة

198
00:19:43,042 --> 00:19:45,943
كـ (ريني). لقد رحلت

199
00:19:45,978 --> 00:19:48,379
لم أكن كافياً لأجعلها تبقى

200
00:19:48,414 --> 00:19:50,682
لا يمكنني إخبارك
عن ذلك، على أي حال

201
00:19:50,716 --> 00:19:52,016
..لن تستمع إلي حتى

202
00:19:52,051 --> 00:19:53,585
إنه سيف الليل

203
00:19:54,920 --> 00:19:57,722
يجبر حامله على قول الحقيقة

204
00:20:00,226 --> 00:20:04,796
..أهناك ما ترغب التحدث بشأنه

205
00:20:04,830 --> 00:20:06,279
كلا

206
00:20:06,600 --> 00:20:09,767
حسنٌ، أعترف أن منزل
جاسبر) هذا كنزٌ دفين)

207
00:20:09,802 --> 00:20:11,336
!أجل

208
00:20:12,338 --> 00:20:13,938
ها هي

209
00:20:15,608 --> 00:20:21,145
ماذا هناك؟ -
لا يوجد وقت للتفسير. سترى -

210
00:20:21,180 --> 00:20:24,916
صحيح.. كل ما احتاج
إليه الآن هو اللبان

211
00:20:36,295 --> 00:20:38,296
دعهم يبردوا

212
00:20:38,330 --> 00:20:39,764
سوف نتمتع بتناولهم أثناء عملنا

213
00:20:39,798 --> 00:20:45,136
ما هم؟ -
بذور القرع المفضلين عندك -

214
00:20:46,772 --> 00:20:49,874
نسيت الأقلام. سأعود حالاً

215
00:20:58,951 --> 00:21:01,219
أحضرتهم

216
00:21:08,527 --> 00:21:12,997
هنري) ماذا فعلت؟) -
زينت اليقطينات -

217
00:21:13,032 --> 00:21:16,501
تعرف أنه غير مسموح
.لك بحمل السكاكين

218
00:21:16,535 --> 00:21:19,203
أعطني هذه -
لم أنتهي من النحت -

219
00:21:19,238 --> 00:21:22,740
(أعطني السكين يا (هنري

220
00:21:29,848 --> 00:21:31,316
.الآن ..

221
00:21:35,754 --> 00:21:37,322
.سأضعها في الداخل

222
00:21:55,674 --> 00:22:00,345
ما المدة المطلوبة لفعل هذا؟ -
سوف نسير إلى أن يقودنا اللُبان -

223
00:22:00,379 --> 00:22:03,146
(وفقاً لخريطة (جاسبر
الخط يستمر على هذا الطريق

224
00:22:03,215 --> 00:22:05,483
.لمسافة ربع ميل ثم ننحرف ..

225
00:22:05,517 --> 00:22:07,051
مهلاً، توقف

226
00:22:07,086 --> 00:22:10,088
.أنظر

227
00:22:10,122 --> 00:22:12,824
،الطريق الخطأ يا صاح

228
00:22:12,858 --> 00:22:15,693
اللبان تهرب من وجود
الطاقة الشريرة

229
00:22:15,728 --> 00:22:18,596
.ما نريده .. موجود ورائك

230
00:22:21,734 --> 00:22:24,569
ماذا الآن؟ نقرع على الباب؟

231
00:22:24,603 --> 00:22:29,040
كلا، هذا لن ينجح قط -
لمَ لا؟ -

232
00:22:29,074 --> 00:22:31,409
مرحبا، نحن نتعقب روح
شريرة في منزلكم

233
00:22:31,443 --> 00:22:34,445
،وقد يكون داخل ابنكم
أتمانعون لو ألقينا نظرة؟

234
00:22:34,480 --> 00:22:35,947
أجل، هذا لن يُجدي نفعاً -
كلا -

235
00:22:35,981 --> 00:22:38,383
أفضل رهان لنا هو
الاحتماء هذه الليلة

236
00:22:38,417 --> 00:22:40,818
.ننتظر ونراقب ونستمع للهجوم

237
00:23:10,399 --> 00:23:12,200
.لم أفعل شيء

238
00:23:12,265 --> 00:23:14,934
أنت أيها المدرس؟

239
00:23:16,535 --> 00:23:20,105
.لديك ولدان يتشاجران هناك

240
00:23:20,139 --> 00:23:22,441
ماذا داخل هذا المعطف؟ -
أنا -

241
00:23:22,540 --> 00:23:24,775
والآن اذهب وأوقف ذلك
.الشجار قبل أن يتأذى أحد

242
00:23:26,544 --> 00:23:29,446
هل لديك ابن في المدرسة؟ -
كلا، ليس لدي ابن في المدرسة -

243
00:23:29,480 --> 00:23:31,748
هلا استدرت فحسب؟

244
00:23:31,783 --> 00:23:35,352
أنت مجرد طفل صغير، أتريد أمك؟

245
00:23:35,386 --> 00:23:36,953
أنت مجرد أخرق، انهض

246
00:23:51,802 --> 00:23:54,237
!هراء

247
00:23:56,841 --> 00:24:00,611
ذلك الفتى جاء إلى
المستشفى التي أعمل بها

248
00:24:00,645 --> 00:24:03,747
وجمجمته مكسورة، ماذا فعلت به؟

249
00:24:03,782 --> 00:24:06,884
هل تدافع عن نفسك يا صاح؟ -
لا تُناديه بصاح -

250
00:24:06,917 --> 00:24:10,886
لا يوجد هناك أي سبب
من أجل حدوث هذا أبداً

251
00:24:23,717 --> 00:24:28,587
(مرحبا، أدعى (جون قسطنطين
أنا مستشار قانوني جديد للمدرسة

252
00:24:28,622 --> 00:24:30,790
.وجئت كي أتفحص ابنكم ..

253
00:24:30,824 --> 00:24:32,758
نكره فعلاً أن نرسله
إلى المنزل هكذا

254
00:24:32,793 --> 00:24:36,695
(تفضل، أنا (داريل
(وهذه زوجتي (كلير

255
00:24:36,730 --> 00:24:40,533
نحاول فحسب معرفة
.سبب تصرفه هذا اليوم

256
00:24:40,566 --> 00:24:43,968
.ولكن هذا ليس هو فحسب -
أنتِ مُحقة بهذا الشأن يا سيدتي -

257
00:24:47,073 --> 00:24:48,807
ماذا تفعل؟

258
00:24:48,841 --> 00:24:50,775
ما هذا بحق الجحيم؟

259
00:24:50,810 --> 00:24:52,911
،إنه جذع نبات اللفاح
الأواح الخبيثة لا تتحمله

260
00:24:52,945 --> 00:24:56,247
كان علي أن آريكم
ماذا تواجهون

261
00:24:56,282 --> 00:24:58,283
أنا طارد أرواح. وابنكم ممسوس

262
00:24:58,317 --> 00:25:01,086
ولا نملك الكثير من الوقت -
!أخرج من هنا -

263
00:25:01,120 --> 00:25:03,888
أخبرت (شاس) أن هذا لن
.. ينجح، أنظر، قلتما بنفسيكما

264
00:25:03,923 --> 00:25:05,124
أن هذا ليس ابنكما، وأنتما مُحقان

265
00:25:05,258 --> 00:25:08,392
إنها روح مسكونة
وتقتل منذ عقود زمنية

266
00:25:08,461 --> 00:25:10,795
وأنتما التاليين -
!أخرج -

267
00:25:10,830 --> 00:25:17,402
أنظر، تعرفان ابنكما جيداً
راقباه جيداً فحسب، واتصلا بي

268
00:25:17,437 --> 00:25:19,539
.لو شيء ما حدث ..

269
00:25:19,573 --> 00:25:21,607
.أتعرف؟ لدي خطة أفضل

270
00:25:29,283 --> 00:25:34,587
لم تتمكن من تسريب زجاجة
من أصدقائنا أولئك، أليس كذلك؟

271
00:25:39,259 --> 00:25:41,561
يفترض أن أخجل من نفسي

272
00:25:41,595 --> 00:25:44,964
كان هناك وقت أنت من يطلب
مني خدمة والآن، انظر لحالي

273
00:25:44,998 --> 00:25:47,400
.. لا يوجد مال للكفالة ولا خمر

274
00:25:47,498 --> 00:25:50,533
لقد تطلب مني تقريباً
،ست أشهر في السجن القذر

275
00:25:50,568 --> 00:25:52,869
.كي أتحول إلى هاوِ لعين ..

276
00:25:58,709 --> 00:26:01,311
أنا معلون عندما يتعلق الأمر بالأطفال

277
00:26:03,247 --> 00:26:08,852
ربما على حساب أنني
.نفسي كنت نذل وغد صغير

278
00:26:08,886 --> 00:26:10,153
!يا للروعة

279
00:26:12,022 --> 00:26:14,424
.يُفترض أن تحصل على علاج لأجل هذا

280
00:26:15,759 --> 00:26:17,060
.ارحل

281
00:26:17,094 --> 00:26:19,829
لقد أوضحت الأمر جيداً
غير مسموح لك بأن تُساعدني

282
00:26:19,864 --> 00:26:21,498
،لقد قلت النقيض تماماً

283
00:26:21,532 --> 00:26:23,967
ولكن، هل العلاج بالكهرباء
دمر سَمعّك؟

284
00:26:24,001 --> 00:26:25,969
،حسنُ إذن

285
00:26:26,003 --> 00:26:30,573
اذهب وحذر الأم والأب
،بأمر شيطانهم الصغير

286
00:26:30,608 --> 00:26:34,310
وأعيده للجحيم وأحضر
لنا جني وماء مقدس؟

287
00:26:34,345 --> 00:26:37,480
(التوجيه يا (جون
أستطيع أن أعرض عليك التوجيه

288
00:26:37,515 --> 00:26:39,149
شكراً جزيلاً لك

289
00:26:39,183 --> 00:26:42,185
لقد نجوت في حياتي كلها
.دون أي مساعدة منك

290
00:26:42,219 --> 00:26:46,389
أواثق من هذا؟ كيف تعرف
.. أنني لم أكن بجوارك

291
00:26:46,423 --> 00:26:48,191
عندما حرقك والدك
بالسيجارة؟

292
00:26:48,225 --> 00:26:52,929
أو أبعدك عن الانتحار عندما
هجّرتك أختك معه؟

293
00:26:54,798 --> 00:26:56,266
.هذا يكفي منك يا صاح

294
00:26:57,635 --> 00:26:59,969
(لم تكن حياتك سهلة يا (جون

295
00:27:02,072 --> 00:27:06,609
لو أردت إنقاذ طفل، تذكر
.فحسب كيف كنت واحداً

296
00:27:06,644 --> 00:27:11,614
ألست أنت ملاكاً ذكي؟

297
00:27:11,649 --> 00:27:14,617
أتعرف ما هو رأي
في إفطار الكلاب؟

298
00:27:14,652 --> 00:27:17,120
.اللعنة، أكره عندما يفعل هذا

299
00:27:19,723 --> 00:27:22,692
.لطيف، جميل

300
00:27:22,726 --> 00:27:23,860
غضبك هذا كان
(سيتسبب في مقتلنا يا (داريل

301
00:27:23,894 --> 00:27:25,395
أنت محظوظ بأنه
.لم يكن يحمل مسدساً

302
00:27:25,429 --> 00:27:27,697
لم يكن مهماً، لقد أسقطته أرضاً

303
00:27:27,731 --> 00:27:29,799
لدينا ابن الآن، كان يُشاهد -
توقفا عن الشجار -

304
00:27:29,834 --> 00:27:32,469
!أنا سعيد لأنه كان يشاهد
لأنه يحتاج مِثال أبوي يحتذي به

305
00:27:32,503 --> 00:27:34,270
كوني أم، لا بأس
كوني مغرمة به

306
00:27:34,305 --> 00:27:36,272
ولكن يجب أن يتعلم
.كي يحمي نفسه

307
00:27:36,307 --> 00:27:38,775
مثلما حمي نفسه في الملعب؟

308
00:27:38,809 --> 00:27:41,778
.. إنها مدرسة ابتدائية -
!توقفا عن الشجار -

309
00:27:53,958 --> 00:27:54,791
هنري)؟)

310
00:27:58,129 --> 00:28:01,231
ماذا حدث هنا؟

311
00:28:01,265 --> 00:28:06,469
ما رائحة هذا الإحتراق؟ -
هل سوف تؤذيني؟ -

312
00:28:09,039 --> 00:28:12,775
.. (كلا، بالطبع لا. (هنري

313
00:28:12,810 --> 00:28:17,180
العنف؟ هذه ليست
طريقة كي تعبر فيها مشاعرك

314
00:28:17,214 --> 00:28:20,850
كيف فعلت هذا؟
.. يجب أن تنظف هذه الفوضى

315
00:28:22,653 --> 00:28:26,089
.انهض وأفق, لديك زائر

316
00:28:26,123 --> 00:28:29,058
أخبرتك يا (جوني) لا تزعجني
.إلا عندما تحضر لي إفطار

317
00:28:43,574 --> 00:28:46,209
ماذا قصدت عندما
قلت أن ابني ممسوس؟

318
00:28:52,116 --> 00:28:54,150
كل أبوان من هؤلاء كان
لديه طفل صغير

319
00:28:54,185 --> 00:28:56,820
كان يُظهر بالضبط
(نفس تصرف (هنري

320
00:28:56,854 --> 00:29:00,723
.. (ما قلته كان حقيقة، (هنري

321
00:29:02,493 --> 00:29:05,161
.ثمة خطب ما

322
00:29:07,398 --> 00:29:10,533
ليس كل الأرواح تتعامل
بلطف في الليل

323
00:29:10,568 --> 00:29:14,971
من الممكن ترك أموات ورائها
أو أرواح حائرة أو مصدومة

324
00:29:15,005 --> 00:29:19,976
أرواح الأطفال هي الأسوأ
.. يتصرفون جميعاً بإزعاج

325
00:29:20,010 --> 00:29:22,345
.ولكن نوبات غضبهم تنتهي بالدم ..

326
00:29:25,116 --> 00:29:28,585
حسنُ، علي فعل شيء

327
00:29:28,619 --> 00:29:30,186
ماذا يمكننا أن نفعل؟

328
00:29:30,221 --> 00:29:32,088
لو عرفنا هوية الروح
،عندما كان صاحبها حيّاً

329
00:29:32,123 --> 00:29:33,990
قد نستطيع إيجاد حلاً
لإخراجها بسلام

330
00:29:34,024 --> 00:29:36,926
ولكن هذا التافه الصغير
قد يكون عمر مئات السنوات

331
00:29:36,961 --> 00:29:38,394
. .. قد أستطيع طرده

332
00:29:40,131 --> 00:29:43,166
ولكن طرد الأرواح الشريرة
.. مع الأطفال الصغار

333
00:29:45,069 --> 00:29:46,136
ماذا؟

334
00:29:47,772 --> 00:29:49,339
الأطفال يعتبرون تحدياً

335
00:29:49,373 --> 00:29:52,942
(حتى لو أخرجنا الروح من (هنري
سوف يجد مضيفاً أخر

336
00:29:52,977 --> 00:29:54,244
أهناك خيار أخر؟

337
00:29:54,278 --> 00:29:57,280
أستطيع أن أربطه بمكان ما
.ولكن سيشكل خطر كبير علينا

338
00:29:57,314 --> 00:29:59,215
،ويجب أن تكوني جزء من الفريق

339
00:29:59,250 --> 00:30:01,618
ولدي صديق بوسعه أن
.. يساعدنا ولكن

340
00:30:01,652 --> 00:30:04,220
على الاقل، أحتاج إلى
.ثلاثة أشخاص في الجلسة

341
00:30:04,255 --> 00:30:07,757
سأفعل أياً كان المطلوب
.كي أعيد ابني

342
00:30:09,960 --> 00:30:11,761
قلتِ أنكِ طبيبة، صحيح؟

343
00:30:22,640 --> 00:30:23,907
.. (هنري)

344
00:30:33,417 --> 00:30:35,618
كنت شاحب اللون بسبب
،الطقس في الآونة الأخير

345
00:30:35,653 --> 00:30:37,587
لذا أخضرت بعض
.الفيتامينات للمنزل من عملي

346
00:30:39,990 --> 00:30:41,758
ما هذه؟ -
فيتامينات فحسب -

347
00:30:41,792 --> 00:30:45,095
"إنه "بي 12
أعطيه لك طوال الوقت

348
00:30:45,129 --> 00:30:48,231
حقاً؟ -
أجل، خُذ -

349
00:30:48,265 --> 00:30:49,499
.أعطني ذراعك فحسب

350
00:30:53,103 --> 00:30:54,070
.. توقفي

351
00:30:54,105 --> 00:30:55,972
!توقفي

352
00:30:56,006 --> 00:30:56,673
!توقفي

353
00:31:15,350 --> 00:31:17,718
هنري) نائم على الأريكة)
سأعود في الحال

354
00:31:17,753 --> 00:31:18,753
.أجل، أراكِ لاحقاً

355
00:31:35,337 --> 00:31:37,571
كانت تلك قيادة
.أطول مما توقعت

356
00:31:37,606 --> 00:31:40,274
أمامنا بضعة ساعات فحسب
.قبل أن يزول مفعول المنوم

357
00:31:40,308 --> 00:31:43,010
.حسنُ، لنذهب للعمل إذن
.(كلير) قابلي (شاس)

358
00:31:43,044 --> 00:31:45,279
مرحبا -
.شكراً على مساعدتك -

359
00:31:45,313 --> 00:31:47,615
شاس)، ألقي نظرة)
.تأكد أننا بمفردنا

360
00:31:47,649 --> 00:31:48,916
.قد يكون هذا صعباً

361
00:31:48,950 --> 00:31:51,419
ما هذا المكان؟ -
هذا هو منزل -

362
00:31:51,453 --> 00:31:54,021
أول ضحية ممسوسة
.قد وجدناه في السجلات

363
00:31:54,056 --> 00:31:57,825
فتى صغير قتل والدته
ووالده هنا منذ 35 عام

364
00:31:57,859 --> 00:32:00,695
.ولم يتم بيع الملكية مجدداً

365
00:32:03,899 --> 00:32:06,534
من كان؟ -
(مارسيلو بيناتي) -

366
00:32:06,568 --> 00:32:09,437
رجل لطيف، لا يتحدث كثيراً

367
00:32:09,471 --> 00:32:12,873
والآن، لا أستطيع تحرير
،الروح من عالمنا بدون اسمه

368
00:32:12,908 --> 00:32:16,744
ولكن أستطيع ربطها
.بمكانِ واحد كي لا يقتل

369
00:32:18,313 --> 00:32:20,281
.تريد أن تحبسه في هذا المنزل

370
00:32:20,315 --> 00:32:24,151
الشيء الذي داخل ابنك
لديه صلة قوية بهذه الأرض

371
00:32:24,186 --> 00:32:26,587
.إنه المكان المناسب لإستدعائه

372
00:32:41,870 --> 00:32:46,307
.إنها تعرف أننا هنا -
الروح؟ -

373
00:32:46,341 --> 00:32:47,875
.المنزل

374
00:32:47,909 --> 00:32:52,046
أي مكان حدث فيه مآساة
يزداد سوءا بالطاقة

375
00:32:52,080 --> 00:32:53,681
.وسوف تشعرين بها بعد فترة

376
00:32:57,219 --> 00:32:58,686
هل أنتِ بخير؟

377
00:33:04,793 --> 00:33:06,027
.كل شيء على ما يرام

378
00:33:13,468 --> 00:33:17,104
.القتل حدث في هذه الغرفة

379
00:33:17,139 --> 00:33:19,573
.وهنا سنقوم بالجلسة

380
00:33:21,543 --> 00:33:24,111
هلا بدأنا؟

381
00:33:25,580 --> 00:33:29,049
والآن، سنمسك الأيدي
ولا نقطع الترابط

382
00:33:29,084 --> 00:33:32,751
ليس إلا بعد أن ألقي
التعويذة، أهذا واضح؟

383
00:33:33,121 --> 00:33:34,956
.ستبلين حسنُ

384
00:33:40,262 --> 00:33:45,700
ياروح الموتى الذكية، ويا قاهرة
،اللحم ومسافرة عبر الزمن

385
00:33:45,734 --> 00:33:51,973
نقدم لكِ عرضاً من الحياة إلى
.الموت وندعوكِ إلى دائرتنا

386
00:33:52,007 --> 00:33:53,974
.تحركي بيننا

387
00:33:59,014 --> 00:34:03,985
،يا روح الموتى الملعونة
، ويا سافكة الدماء ومدمرة العائلات

388
00:34:04,019 --> 00:34:10,324
.نحن نستدعيكِ إلى دائرتنا ..
!تعالي بيننا الآن

389
00:34:12,094 --> 00:34:13,261
!لا تقطعي الترابط

390
00:34:20,302 --> 00:34:21,302
.إنها قادمة

391
00:34:40,155 --> 00:34:42,823
غزال بثلاث أرجل؟
ما معنى هذا؟

392
00:34:42,858 --> 00:34:44,992
.هذا يعني أننا نضيع وقتنا

393
00:34:47,329 --> 00:34:49,363
ما الخطأ؟

394
00:34:49,398 --> 00:34:52,967
ربما لم يصاب (مارسيلو) بالمّس
وقتل والديه بنفسه

395
00:34:53,001 --> 00:34:54,535
ولا يوجد علاقة
.لهذا المكان بالروح

396
00:34:54,569 --> 00:34:59,206
كلا! هذا المكان في الخط
.مثل كل أماكن الهجوم

397
00:34:59,241 --> 00:35:00,808
هيّا يا (جون)، ما الناقص؟

398
00:35:01,042 --> 00:35:04,078
هنري) سوف يستيقظ)
.. في أي لحظة، أخشى

399
00:35:04,112 --> 00:35:07,180
أنه يطارد زوجي، يجب
. أن نخرج ذلك الشيء منه

400
00:35:07,214 --> 00:35:10,317
لن ترغبي في إكمال
.العملية يا (كلير)، ثقي بي

401
00:35:10,352 --> 00:35:14,388
.بل، أثق فيك

402
00:35:16,358 --> 00:35:18,692
.ربما لا أثق أنا في نفسي

403
00:35:18,727 --> 00:35:20,361
.. (جون)

404
00:35:20,395 --> 00:35:23,531
.أريدك أن تنقذ ابني ..

405
00:35:46,421 --> 00:35:49,924
.مرحبا يا صاح
الزي يبدو جيداً

406
00:35:49,958 --> 00:35:51,025
ألم أخبرك هذا أيها الصغير؟

407
00:35:52,827 --> 00:35:55,429
داريل)؟) -
أين كنتِ؟ -

408
00:35:55,463 --> 00:35:57,698
كنت أتصل بكِ -
اسمع، أريد أن أفسر لك -

409
00:35:57,732 --> 00:36:00,901
ماذا يفعل خارج السجن؟ -
زوجتك أسقطت التُهم -

410
00:36:00,936 --> 00:36:04,038
وأنا هنا كي أقوم
بعملية طرد أرواح من ابنك

411
00:36:04,072 --> 00:36:06,240
وأنتِ من يلومني بملئ
عقله بهذه الأفكار؟

412
00:36:06,274 --> 00:36:08,108
،أعرف أن هذا يبدو جنونياً
ولكن يجب أن تنصت له

413
00:36:08,143 --> 00:36:09,610
!كلا، لن أنصت لكِ بعد الآن

414
00:36:09,644 --> 00:36:10,945
!لقد خرجتِ عن السيطرة

415
00:36:13,515 --> 00:36:15,149
!توقفا عن الشجار

416
00:36:18,019 --> 00:36:19,954
!(داريل) -
الصراع -

417
00:36:19,988 --> 00:36:22,323
.هذا المحفز القوي ..

418
00:36:31,600 --> 00:36:33,667
!(هنري)

419
00:36:34,703 --> 00:36:35,703
!(هنري)

420
00:36:38,206 --> 00:36:39,340
!توقف يا فتى

421
00:36:44,513 --> 00:36:47,414
!سأكون بخير
!لقد ذهب في الشارع

422
00:36:47,449 --> 00:36:48,682
!سوف أعود لك

423
00:36:54,789 --> 00:36:57,124
!أنت! لا تذهب هناك

424
00:36:58,994 --> 00:37:02,863
يا فتية، هل رأيتم
زومبي قصير؟

425
00:37:02,898 --> 00:37:04,265
.أجل، إنه هناك

426
00:37:04,299 --> 00:37:08,135
!يا رجل! عليك شراء تذكرة -
!آسف يا صاح، لقد أغلقنا -

427
00:38:27,444 --> 00:38:29,078
ما كنت سأجرب
!أي شيء لو كنت مكانك يا صاح

428
00:38:29,113 --> 00:38:32,348
.هذا المرآة سوف تُعيدها في وجهك

429
00:38:32,382 --> 00:38:35,885
كُن فتى مطيع الآن
.وتعال معي

430
00:38:58,142 --> 00:39:02,345
!فأس
بالطبع

431
00:39:03,844 --> 00:39:07,681
أعرف ماذا تكون يا فتى
حتى لو نسيت أنت

432
00:39:07,712 --> 00:39:10,080
(اسمك هو (مارسيلو

433
00:39:12,050 --> 00:39:14,018
.أعرف لماذا تفعل هذا

434
00:39:14,752 --> 00:39:16,753
والديك ما كانا
أبوين جيدين، صحيح؟

435
00:39:16,787 --> 00:39:20,857
والدك .. قطع أصابعك
!على جذع الشجرة اللعينة

436
00:39:25,863 --> 00:39:28,331
وستكون متضايقاً
وتنحب على هذا للأبد؟

437
00:39:33,338 --> 00:39:36,373
لست الفتى الوحيد الذي
عانى من القسوة وهو يكبر

438
00:39:36,408 --> 00:39:39,977
!هذا العالم مظلم ومليء بالألم للجميع

439
00:39:42,547 --> 00:39:45,683
ولكن معظم الناس لا يتركون
،ورائهم بواقي من الجثث

440
00:39:45,717 --> 00:39:49,153
!وحيوات محطمة بسبب الانتقام ..

441
00:39:54,359 --> 00:39:57,061
ماذا؟ أتريد مني
أن أتأسى عليك؟

442
00:39:57,095 --> 00:39:59,096
ماذا عن قتلك لوالدي تلك
،الفتاة المسكينة

443
00:39:59,130 --> 00:40:02,232
من أجل الانتقام؟ ..

444
00:40:02,267 --> 00:40:05,169
لن تحصل على أي
!شفقة مني يا غلام

445
00:40:08,740 --> 00:40:11,508
!(مارسيلو بينتي)

446
00:40:11,543 --> 00:40:16,947
،بعد أن أعطيتك اسم
!أنا أرسلك إلى مكانك المناسب

447
00:40:37,135 --> 00:40:38,268
من أكون؟

448
00:40:40,472 --> 00:40:44,908
تعال، لنعيدك إلى
.(المنزل يا (هنري

449
00:40:47,612 --> 00:40:50,948
ظننت (هنري) ممسوس"
بواسطة روح شخص ميّت

450
00:40:51,740 --> 00:40:54,475
،ولكنها كانت روح شخص حيّ

451
00:40:54,510 --> 00:40:56,544
و(مارسيلو) كان أكبر"
،ناجِ في السجلات

452
00:40:56,578 --> 00:40:58,280
".لأنه كان أول قاتل ...

453
00:40:58,378 --> 00:41:00,212
،ولكن التصرف كان صدمة"

454
00:41:00,247 --> 00:41:02,715
ما جعل روحه تهرب
"من جسده من أجل القتل

455
00:41:02,749 --> 00:41:06,619
لا يمكن للروح أن تعبر عالمنا"
"طالما جسدها لا يزال موجوداً

456
00:41:06,653 --> 00:41:09,889
(لذا أرسلت (مارسيلو"
.. للمكان الوحيد الذي

457
00:41:11,658 --> 00:41:14,760
على الأقل سيكون محبوساً"
،في مكان ذو حراسة مشددة

458
00:41:14,794 --> 00:41:17,530
ما يجعل الأطباء قادرين
"على معالجة طفله الداخلي

459
00:41:17,564 --> 00:41:23,069
من يعرف؟ ربما"
"يجد الراحة ذات يوم

460
00:41:24,103 --> 00:41:26,404
"وماذا عن طفلي الداخلي؟"

461
00:41:26,438 --> 00:41:33,278
،لو كانت البشرية ما قد ينقذنا"
،إذن التغلب على الضعف والتلف داخلي

462
00:41:33,312 --> 00:41:36,881
قد يكون جزء من هذه المعركة
"التي تورطت فيها

463
00:41:38,513 --> 00:41:42,714
،ليس لدي الأجوبة"
"ولا أعرف سوى أن الظلام قادم

464
00:41:43,552 --> 00:41:48,654
، وما لم أستطيع وقف ذلك"
"سوف يتغير العالم للأبد

465
00:41:48,655 --> 00:41:50,655
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} ||أنس مراد - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/MetalHeadSubtitles

